All language subtitles for Mary.m, ,m ,,dl

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,617 --> 00:00:41,266 Förr i tiden fördes hĂ€xor ut till havs och drĂ€nktes. 2 00:00:41,290 --> 00:00:44,561 Hennes barn fördes lĂ„ngt bort. 3 00:00:44,585 --> 00:00:48,273 En dag kommer hon och tar dina. 4 00:00:48,297 --> 00:00:52,769 Dikt av en anonym sjöman pĂ„ 1700-talet 5 00:01:04,939 --> 00:01:06,866 Mina barn! 6 00:01:08,693 --> 00:01:14,248 David, skynda dig! David! 7 00:01:53,946 --> 00:01:58,886 Kustbevakningens helikopter 36212. 8 00:01:58,910 --> 00:02:00,721 En passagerare ombord. 9 00:02:00,745 --> 00:02:06,592 Rutt beviljad, 1020. 10 00:02:21,307 --> 00:02:24,620 GodkvĂ€ll. Lydia Clarkson, Atlanta Field. 11 00:02:24,644 --> 00:02:27,947 GodkvĂ€ll. Löjtnant Pauls. VĂ€lkommen till Jacksonville. 12 00:02:40,868 --> 00:02:44,181 Gud vet vad som hĂ€nde dĂ€rute. 13 00:02:44,205 --> 00:02:46,632 Vi ska ta reda pĂ„ det. 14 00:02:48,251 --> 00:02:51,387 Mrs Greer. -Tack. 15 00:02:53,464 --> 00:02:56,318 Jag Ă€r specialagent Lydia Clarkson. 16 00:02:56,342 --> 00:03:00,605 Jag tar över ditt fall. De behövde lite hjĂ€lp. 17 00:03:05,226 --> 00:03:07,621 Du har blivit undersökt. 18 00:03:07,645 --> 00:03:11,709 Förutom nĂ„gra blĂ„mĂ€rken Ă€r du förvĂ„nansvĂ€rt oskadd. 19 00:03:11,733 --> 00:03:18,340 - Mina flickor. - De mĂ„r bra. De Ă€r hĂ€r pĂ„ basen. 20 00:03:18,364 --> 00:03:23,294 - Jag mĂ„ste fĂ„ trĂ€ffa dem. HjĂ€lp mig. - Jag ska. 21 00:03:24,287 --> 00:03:29,592 Men du mĂ„ste vara samarbetsvillig. BerĂ€tta vad som hĂ€nde ombord. 22 00:03:31,085 --> 00:03:34,847 Vad Ă€r det sista du kommer ihĂ„g? 23 00:03:37,633 --> 00:03:39,602 Sarah. 24 00:03:46,851 --> 00:03:52,374 Hur hamnade du pĂ„ brĂ„ten mitt ute pĂ„ öppet hav? 25 00:03:52,398 --> 00:03:55,618 - Sarah? - David. 26 00:04:01,783 --> 00:04:08,506 Han försökte kĂ€mpa emot det, men det gick inte. 27 00:04:12,293 --> 00:04:15,105 Jag lĂ€t henne sjunka till botten. 28 00:04:15,129 --> 00:04:19,892 - Varför har du inte berĂ€ttat det? - Ingen hade trott mig. 29 00:04:22,804 --> 00:04:27,942 - Det kommer inte du heller att göra. - BerĂ€tta. Vad hĂ€nde? 30 00:04:30,812 --> 00:04:36,159 Ondska behöver en fysisk form för att existera. 31 00:04:39,779 --> 00:04:42,081 Den fysiska formen var bĂ„ten. 32 00:04:44,951 --> 00:04:47,179 FYRA MÅNADER TIDIGARE 33 00:04:47,203 --> 00:04:52,685 Marlin till Jacksonville. Vi har hittat en övergiven bĂ„t. 34 00:04:52,709 --> 00:04:55,020 Uppfattat. 35 00:04:55,044 --> 00:04:58,681 Vi ser ingen aktivitet ombord. 36 00:05:01,384 --> 00:05:07,282 BĂ„tens namn Ă€r Mary. Martin-Adam-Rudolf-Yngve. 37 00:05:07,306 --> 00:05:09,159 Vi gĂ„r ombord. 38 00:05:09,183 --> 00:05:13,070 Uppfattat. Vi avvaktar rapport. 39 00:05:32,540 --> 00:05:38,763 - Bordingteam, kom in. - Vi bordar Mary nu. 40 00:07:02,588 --> 00:07:04,390 Tomt. 41 00:07:15,935 --> 00:07:17,955 - Tack. - Tack, kapten. 42 00:07:17,979 --> 00:07:20,833 Tack. 43 00:07:20,857 --> 00:07:23,043 - Hade ni kul? - JĂ€ttekul. 44 00:07:23,067 --> 00:07:26,422 Brian, snygg röding. 45 00:07:26,446 --> 00:07:31,468 Tommy! Filea Brians röding. 46 00:07:31,492 --> 00:07:35,755 Han Ă€r den bĂ€sta kaptenen i Florida. David Greer. 47 00:07:37,373 --> 00:07:42,720 SjĂ€lvklart jobbar han storhelger. Han kommer att slita hund för er. 48 00:07:44,881 --> 00:07:50,394 SÄLJS PÅ AUKTION IDAG. VÄRT ATT TITTA PÅ? 49 00:07:52,055 --> 00:07:54,899 MIKE OCH JAG ÅKER DIT NU. 50 00:08:17,830 --> 00:08:23,219 VĂ„r framtida charterbĂ„t. Kom igen, det börjar om tio minuter. 51 00:09:26,107 --> 00:09:28,201 Vacker bĂ„t. 52 00:09:32,071 --> 00:09:33,664 Byggd i Tyskland. 53 00:09:35,533 --> 00:09:37,460 36 ton. 54 00:09:38,619 --> 00:09:42,006 - Du kan dina bĂ„tar. - Pappa hade en sĂ„n hĂ€r. 55 00:09:42,999 --> 00:09:46,344 Det var den första bĂ„ten jag satte min fot pĂ„. 56 00:09:48,463 --> 00:09:52,016 Jag kĂ€nner mig som ett barn igen. 57 00:09:54,969 --> 00:09:57,396 SĂ„na hĂ€r tillverkas inte lĂ€ngre. 58 00:10:01,100 --> 00:10:05,571 - Hon har en sjĂ€l. - Det har hon. 59 00:10:06,898 --> 00:10:09,283 Hon mĂ„ste bara finna sin kapten. 60 00:10:19,327 --> 00:10:26,134 Mary Greer! Kom hit och hjĂ€lp din syster duka. 61 00:10:27,210 --> 00:10:30,397 Jag vill ha en tatuering. Tommy sa att det inte gör ont. 62 00:10:30,421 --> 00:10:34,151 Tommy har stympat sig sĂ„ han kĂ€nner ingen smĂ€rta lĂ€ngre. 63 00:10:34,175 --> 00:10:36,945 Mamma, den kĂ€nns konstig. 64 00:10:36,969 --> 00:10:40,115 Sluta vicka pĂ„ den. 65 00:10:40,139 --> 00:10:44,318 - Den kommer nĂ€r den Ă€r redo. - Jag vill ha ut den nu. 66 00:10:45,561 --> 00:10:47,864 HjĂ€lp din syster. 67 00:10:48,898 --> 00:10:53,161 Hej! Hur sĂ„g bĂ„ten ut? 68 00:11:06,374 --> 00:11:08,926 Vad hĂ€ftigt! 69 00:11:11,504 --> 00:11:13,639 PĂ„ riktigt? 70 00:11:19,846 --> 00:11:22,023 Överraskning. 71 00:11:31,566 --> 00:11:36,088 Mary? Det heter ju jag! 72 00:11:36,112 --> 00:11:40,166 Hon heter Mary. Det kan inte bli mer perfekt. 73 00:11:43,703 --> 00:11:49,601 Du sa att du bara skulle titta, och du skulle titta pĂ„ Resmondon. 74 00:11:49,625 --> 00:11:53,147 Jag var tvungen att vĂ€lja. 75 00:11:53,171 --> 00:11:56,984 Hon Ă€r i ganska gott skick för sin Ă„lder. 76 00:11:57,008 --> 00:12:01,238 - Det luktar hundbajs. - Det Ă€r ruttnande trĂ€. 77 00:12:01,262 --> 00:12:03,449 Du ser lagningarna hĂ€r. 78 00:12:03,473 --> 00:12:08,871 Bitar och brĂ€dor frĂ„n andra bĂ„tar. Ännu Ă€ldre. 79 00:12:08,895 --> 00:12:14,585 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt livs fynd. Hon Ă€r speciell. 80 00:12:14,609 --> 00:12:20,623 Hur ska vi skrapa ihop 180, minus handpenning? 81 00:12:22,075 --> 00:12:24,678 Vi börjar med att sĂ€lja bilarna. 82 00:12:24,702 --> 00:12:26,930 Mike gĂ„r in som partner... 83 00:12:26,954 --> 00:12:31,143 Mike ska hindra dig frĂ„n att hitta pĂ„ sĂ„na hĂ€r dumheter! 84 00:12:31,167 --> 00:12:36,023 David! Vi mĂ„ste tĂ€nka praktiskt. 85 00:12:36,047 --> 00:12:41,737 Praktiskt? Vi har haft ett tufft Ă„r och jag blir inte yngre. 86 00:12:41,761 --> 00:12:47,868 Jag mĂ„ste vara kapten pĂ„ min egen bĂ„t för att komma nĂ„nvart. 87 00:12:47,892 --> 00:12:53,374 Jag kan inte jobba för Jays smĂ„slantar resten av livet. 88 00:12:53,398 --> 00:13:00,130 Vi piffar upp henne och tar folk pĂ„ charterresor. 89 00:13:00,154 --> 00:13:04,927 Hon har en historia! Segla pĂ„ den mystiska Mary Gail... 90 00:13:04,951 --> 00:13:08,296 Vi skulle ha en fiskebĂ„t, inte en turistfĂ€lla. 91 00:13:11,833 --> 00:13:14,687 Mary mĂ„ste kissa, funkar toan. 92 00:13:14,711 --> 00:13:17,898 Bra frĂ„ga. David, funkar toan? 93 00:13:17,922 --> 00:13:20,725 Nej, hon fĂ„r gĂ„ i hamnen. 94 00:13:22,176 --> 00:13:24,738 Jag gĂ„r med, jag behöver luft. 95 00:13:24,762 --> 00:13:29,734 - HĂ€r finns spindlar ocksĂ„. - Vi betalade nog extra för dem. 96 00:14:16,298 --> 00:14:20,686 - Titta, Lindsey! - Vad gör du? 97 00:14:22,554 --> 00:14:24,273 Titta vad jag kan göra! 98 00:14:31,105 --> 00:14:36,503 260 totalt, med arbetet. Vi gör ingen vinst pĂ„ tvĂ„ Ă„r. 99 00:14:36,527 --> 00:14:40,956 Det krĂ€vs ett mirakel för att renovera skrovet. 100 00:14:42,741 --> 00:14:48,297 FörlĂ„t. Jag borde ha ringt dig. 101 00:14:50,082 --> 00:14:54,980 Men det var nĂ„t med henne. 102 00:14:55,004 --> 00:14:58,858 Jag kan inte förklara det, jag drogs till henne. 103 00:14:58,882 --> 00:15:04,104 En 50-Ă„rig skuta med galjonsfigur som krĂ€ver en massa jobb. 104 00:15:09,560 --> 00:15:12,372 Jag tĂ€nkte att det hĂ€r var nĂ„t... 105 00:15:12,396 --> 00:15:16,793 ...som kunde vara vĂ„rt. 106 00:15:16,817 --> 00:15:21,663 NĂ„t som kunde ta oss till en bĂ€ttre plats. FörlĂ„t. 107 00:15:23,032 --> 00:15:24,792 Nej, David. Sluta. 108 00:15:27,244 --> 00:15:30,339 Be inte mig om ursĂ€kt. 109 00:15:32,082 --> 00:15:36,470 Det Ă€r jag som ska ursĂ€ktas. Jag Ă€r en idiot. 110 00:15:38,839 --> 00:15:41,809 - FörlĂ„t mig. - Det gör jag. 111 00:15:43,344 --> 00:15:47,240 Det har jag. 112 00:15:47,264 --> 00:15:51,369 Och du har rĂ€tt, det Ă€r en gammal skorv. 113 00:15:51,393 --> 00:15:56,416 Men nĂ„t med henne kĂ€nns rĂ€tt. Det kĂ€nns som vi. 114 00:15:56,440 --> 00:16:00,629 I den hĂ€r bĂ„ten ser jag vĂ„r framtid. 115 00:16:00,653 --> 00:16:05,050 En framtid med ett rostigt skrov, trasiga segel och igentĂ€ppt toa. 116 00:16:05,074 --> 00:16:10,096 Och spindlar. Glöm inte spindlarna. 117 00:16:10,120 --> 00:16:11,839 NĂ€r sĂ€tter vi i henne? 118 00:16:18,253 --> 00:16:20,097 Åh Gud! 119 00:16:21,215 --> 00:16:23,392 Vad har du dragit in oss i? 120 00:17:26,864 --> 00:17:28,675 - Är ni redo? - Ja! 121 00:17:28,699 --> 00:17:32,336 - Mary, Ă€r du redo? - Ja! 122 00:17:40,085 --> 00:17:42,689 Kaninen gĂ„r genom öglan. 123 00:17:42,713 --> 00:17:46,985 Runt trĂ€det. Upp genom öglan. 124 00:17:47,009 --> 00:17:52,991 Och sen sĂ„hĂ€r...? Jag vet. 125 00:17:53,015 --> 00:17:55,984 Det krĂ€vs övning. 126 00:18:04,860 --> 00:18:08,506 220 till Abaco. 127 00:18:08,530 --> 00:18:13,637 Vi rundar Harold's Cay i cirka 14 knop. 128 00:18:13,661 --> 00:18:16,630 Sen raka vĂ€gen till Hamilton. 129 00:18:17,873 --> 00:18:21,144 Abaco till Bermuda, en lĂ„ng strĂ€cka. 130 00:18:21,168 --> 00:18:25,774 Det Ă€r blĂ„tt hav och vi fĂ„r vind i seglen. 131 00:18:25,798 --> 00:18:29,736 Officiell provtur för familjen. 132 00:18:29,760 --> 00:18:36,108 - 06:00. Alle man pĂ„ dĂ€ck. - Aj, aj, kapten. 133 00:18:37,309 --> 00:18:42,415 Ni ska segla genom Dödens triangel pĂ„ ett spökskepp. 134 00:18:42,439 --> 00:18:45,919 Sluta dricka tequila och sluta skrĂ€mma barnen. 135 00:18:45,943 --> 00:18:52,175 - Jag Ă€r inte rĂ€dd. Hon heter som jag. - Vem var Mary frĂ„n början? 136 00:18:52,199 --> 00:18:58,181 Det Ă€r oklart. Siste Ă€garen var marinofficer William Sanfree. 137 00:18:58,205 --> 00:19:04,270 - Planen var att resa jorden runt. - IstĂ€llet dök bĂ„ten upp tom. 138 00:19:04,294 --> 00:19:08,817 Alla försvunna till havs. Jag vill inte mista en bra kapten. 139 00:19:08,841 --> 00:19:13,363 Om jag var du skulle jag kolla upp förlisningsrapporterna. 140 00:19:13,387 --> 00:19:17,075 - De sĂ„g bra ut. - De kanske inte stĂ€mmer. 141 00:19:17,099 --> 00:19:22,696 HĂ€rute har man hittat dussintals bĂ„tar som flyter runt tomma. 142 00:19:23,897 --> 00:19:28,795 Ingen besĂ€ttning, inga tecken pĂ„ pirater. Vart tog alla vĂ€gen? 143 00:19:28,819 --> 00:19:34,342 Alla bĂ„tar bĂ€r pĂ„ ett mysterium, det Ă€r charmen. 144 00:19:34,366 --> 00:19:36,720 Strunt samma. 145 00:19:36,744 --> 00:19:42,058 Spökskepp eller ej. Det Ă€r en vacker tjej med ett vackert namn. 146 00:19:42,082 --> 00:19:48,231 SkĂ„l för kapten David Greer. Det bĂ€ste jag nĂ„nsin haft. 147 00:19:48,255 --> 00:19:49,649 - Ett tal, kapten. - Nej! 148 00:19:49,673 --> 00:19:53,320 - Jo! - Tal! Tal! Tal! 149 00:19:53,344 --> 00:19:57,866 Tal! Tal! Tal! 150 00:19:57,890 --> 00:20:00,693 Okej. 151 00:20:04,438 --> 00:20:07,709 Mina vĂ€nner och skeppskamrater. 152 00:20:07,733 --> 00:20:13,715 Mike, utan din hjĂ€lp och ditt stöd hade jag inte lyckats med det hĂ€r. 153 00:20:13,739 --> 00:20:19,846 Till min vackra fru, dotter till en duktig fiskare. 154 00:20:19,870 --> 00:20:26,311 Hon har offrat mycket för att uppfostra vĂ„ra tvĂ„ döttrar. 155 00:20:26,335 --> 00:20:33,016 Jag Ă€lskar er alla. OĂ€ndliga horisonter... 156 00:20:40,349 --> 00:20:41,734 Pappa? 157 00:20:49,274 --> 00:20:52,045 OĂ€ndliga horisonter och nya begynnelser! 158 00:20:52,069 --> 00:20:53,579 Nya begynnelser! 159 00:20:55,322 --> 00:20:59,803 Kom igen, allihopa. Nu tar vi kort. 160 00:20:59,827 --> 00:21:05,058 - Tommy ska vara med. - Han kan ta ett kort pĂ„ oss. 161 00:21:05,082 --> 00:21:09,813 - Tryck dĂ€r. Sabba det inte. - PĂ„ tre. 162 00:21:09,837 --> 00:21:12,023 - Vi sĂ€ger Mary! - Mary! 163 00:21:12,047 --> 00:21:16,477 - Tre, tvĂ„, ett. - Mary! 164 00:21:18,846 --> 00:21:21,190 Du tappade min mobil. 165 00:21:23,434 --> 00:21:25,412 Det blev bra. 166 00:21:25,436 --> 00:21:28,665 - MĂ„r du bra? - Ja. 167 00:21:28,689 --> 00:21:30,449 FörlĂ„t. 168 00:21:31,793 --> 00:21:33,803 Titta. 169 00:21:40,343 --> 00:21:46,482 - En siren. Hon betyder tur. - Och hon mĂ„ste vara halvnaken. 170 00:21:49,811 --> 00:21:52,989 Snygg siren, Tommy. LĂ€gg av nu. 171 00:22:12,208 --> 00:22:19,223 LĂ„t vĂ„gorna slĂ„ över dig LĂ„t vĂ„gorna slĂ„ över dig 172 00:22:20,299 --> 00:22:24,905 LĂ„t dem skicka dig till havs 173 00:22:24,929 --> 00:22:27,982 Du Ă€r trygg pĂ„ öppet hav 174 00:22:44,991 --> 00:22:49,304 - Bakis efter alla Margaritas? - Nej. 175 00:22:49,328 --> 00:22:51,807 Jag Ă€r bara... 176 00:22:51,831 --> 00:22:55,769 - Nervös? - Kanske det. 177 00:22:55,793 --> 00:22:58,522 Jag med. 178 00:22:58,546 --> 00:23:03,193 Mike och Tommy har gĂ„tt upp. Vi fĂ„r se upp med honom. 179 00:23:03,217 --> 00:23:06,447 Han lockar vĂ„r dotter med billiga tatueringar. 180 00:23:06,471 --> 00:23:09,074 Dina funkade pĂ„ mig. 181 00:23:09,098 --> 00:23:13,203 Jay tror att trĂ€t i galjonsfiguren - 182 00:23:13,227 --> 00:23:19,793 - Ă€r över 300 Ă„r gammalt. Vilket fynd. 183 00:23:19,817 --> 00:23:26,175 Grekerna trodde att sirener var förklĂ€dda demoner. 184 00:23:26,199 --> 00:23:32,672 Jag bryr mig mindre om demoner Ă€n om lĂ„nerĂ€ntan. 185 00:23:33,873 --> 00:23:37,760 Det kommer att gĂ„ bra. Jag kĂ€nner det. 186 00:23:43,841 --> 00:23:49,730 - Jag vill bara göra dig stolt. - Jag Ă€r stolt. 187 00:23:50,848 --> 00:23:52,275 Du Ă€r kapten. 188 00:23:56,103 --> 00:23:58,698 Du Ă€r min kapten. 189 00:24:02,109 --> 00:24:05,714 - SĂ€ker pĂ„ det? - Ja. 190 00:24:05,738 --> 00:24:07,290 Inget i backspegeln? 191 00:24:10,201 --> 00:24:15,131 Nej. Det Ă€r bara vi nu. 192 00:24:20,253 --> 00:24:22,180 Inga hinder i vĂ€gen. 193 00:24:25,216 --> 00:24:27,643 Inga hinder i vĂ€gen. 194 00:24:31,472 --> 00:24:32,982 Fick dig! 195 00:24:37,770 --> 00:24:41,282 Hala segel! 196 00:24:55,371 --> 00:24:59,300 - Har du den? - Ja. 197 00:25:09,886 --> 00:25:11,437 Titta nu. 198 00:25:20,146 --> 00:25:23,950 Nu har vi vind i seglen. 199 00:26:08,694 --> 00:26:13,175 23 JUNI 20 KM ÖSTER OM FLORIDA 200 00:26:13,199 --> 00:26:17,221 - Det ser bra ut. - Ta ner storseglet. 201 00:26:17,245 --> 00:26:19,723 Det Ă€r mörkt om en timme. 202 00:26:19,747 --> 00:26:22,059 Kyckling eller fisk? 203 00:26:22,083 --> 00:26:24,093 - Kyckling. - Fisk. 204 00:26:25,545 --> 00:26:29,274 Kyckling Ă€r gott. Snygg bikini. 205 00:26:29,298 --> 00:26:33,654 Var Ă€r resten? Var Ă€r surfarshortsen? 206 00:26:33,678 --> 00:26:37,356 Man surfar inte pĂ„ en segelbĂ„t. 207 00:27:02,540 --> 00:27:05,394 - Kyckling eller fisk? - Fisk. 208 00:27:05,418 --> 00:27:09,106 - Var Ă€r din syster? - Picasso skapar ett mĂ€sterverk. 209 00:27:09,130 --> 00:27:12,484 HjĂ€lp Mike med maten. 210 00:27:12,508 --> 00:27:16,521 Se och lĂ€r, du fĂ„r snart laga mat till kunder. 211 00:27:18,806 --> 00:27:22,161 - Är det sant? - VadĂ„? 212 00:27:22,185 --> 00:27:28,417 Det Jay sa. Om bĂ„tar dĂ€r besĂ€ttningen har försvunnit. 213 00:27:28,441 --> 00:27:34,590 Jay drack för mycket tequila. Han var sur för att pappa slutade. 214 00:27:34,614 --> 00:27:37,926 Ingen försvinner bara. 215 00:27:37,950 --> 00:27:41,003 Men det hĂ€nder saker till havs, det vet du. 216 00:27:42,497 --> 00:27:46,634 Lite samma som pĂ„ land. 217 00:27:53,925 --> 00:27:57,321 GĂ„ och hjĂ€lp Mike. 218 00:27:57,345 --> 00:28:00,314 SĂ€tt pĂ„ dig shorts innan pappa fĂ„r en hjĂ€rtattack. 219 00:28:23,788 --> 00:28:28,926 Mary Greer! Varför Ă€r dörren lĂ„st? 220 00:28:30,461 --> 00:28:32,722 Mary! 221 00:28:44,350 --> 00:28:46,611 MIN FAMILJ 222 00:29:57,375 --> 00:30:04,098 - Vad? - Vi driver. 223 00:30:24,110 --> 00:30:25,495 Tommy? 224 00:30:29,032 --> 00:30:30,541 Tommy! 225 00:30:41,252 --> 00:30:42,646 Tommy? 226 00:30:42,670 --> 00:30:46,233 LĂ„t vĂ„gorna slĂ„ över dig 227 00:30:46,257 --> 00:30:49,143 LĂ„t dem skicka dig till havs 228 00:30:50,178 --> 00:30:53,606 Du Ă€r trygg pĂ„ öppet hav 229 00:30:55,516 --> 00:31:01,665 Tommy? Varför lĂ€ttade du ankar? 230 00:31:01,689 --> 00:31:04,784 Hon vill att vi fortsĂ€tter. 231 00:31:14,744 --> 00:31:17,171 Herregud. Tommy. 232 00:31:21,542 --> 00:31:25,012 Tommy, följ med ner. 233 00:31:26,756 --> 00:31:29,350 Tommy, det Ă€r en order. 234 00:31:39,060 --> 00:31:42,989 Sluta! Sluta! 235 00:31:45,566 --> 00:31:51,831 Tommy sa inte ett ord efter det. Han stĂ€ngde av helt. 236 00:31:55,034 --> 00:31:59,589 - Vi slĂ€ppte av honom i Abaco. - Ni övergav honom. 237 00:32:00,790 --> 00:32:06,804 - LĂ€mnade ni Tommy? - Han var inte Tommy lĂ€ngre. 238 00:32:08,339 --> 00:32:13,269 24 JUNI -HAROLD'S CAY, ABACOÖARNA, BAHAMAS 239 00:32:16,472 --> 00:32:19,952 Du mĂ„ste berĂ€tta för henne. 240 00:32:19,976 --> 00:32:21,412 - Om vad? - Det som hĂ€nde. 241 00:32:21,436 --> 00:32:26,949 Att den hon Ă€r kĂ€r i blev fullstĂ€ndigt galen? 242 00:32:28,192 --> 00:32:31,463 Hon behöver bara veta att det inte funkade. 243 00:32:31,487 --> 00:32:37,261 Hans farbror fiskar hĂ€r. Han plockar upp honom i veckan. 244 00:32:37,285 --> 00:32:42,298 - Ska vi bara lĂ€mna honom hĂ€r? - Han anföll mig med kniv, Sarah. 245 00:32:43,416 --> 00:32:47,595 Jag kan inte ha honom runt flickorna. Speciellt inte Lindsey. 246 00:32:49,922 --> 00:32:54,361 Jag har kĂ€nt den grabben i fyra Ă„r. 247 00:32:54,385 --> 00:33:00,451 Jag tog honom ur ungdomsvĂ„rden nĂ€r hans egen familj sket i honom. 248 00:33:00,475 --> 00:33:04,455 Ingen bryr sig mer Ă€n jag, men han har... 249 00:33:04,479 --> 00:33:10,076 Han har problem som vi inte kan hjĂ€lpa honom med. 250 00:33:12,445 --> 00:33:16,666 Vi har alla nĂ„t att jobba pĂ„. 251 00:33:17,700 --> 00:33:21,504 Efter allt vi har gĂ„tt igenom... 252 00:33:24,123 --> 00:33:28,928 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta det hĂ€r gĂ„ fel. 253 00:33:47,522 --> 00:33:50,751 Jag vet vad du kĂ€nde för Tommy. 254 00:33:50,775 --> 00:33:53,587 Hur kan ni lĂ„tsas som om inget har hĂ€nt? 255 00:33:53,611 --> 00:33:58,133 - Det gör vi inte! Vi Ă€r alla... - I samma bĂ„t? 256 00:33:58,157 --> 00:34:01,845 Jag pratade bara med Tommy, nu har jag ingen. 257 00:34:01,869 --> 00:34:05,015 - Du kan prata med mig. - Hur dĂ„? 258 00:34:05,039 --> 00:34:09,927 Hur ska jag kunna lita pĂ„ dig nĂ€r du var otrogen mot pappa? 259 00:34:21,431 --> 00:34:26,235 MĂ„r du bra? 260 00:34:28,104 --> 00:34:32,075 Du skulle ha berĂ€ttat nĂ€r du fick reda pĂ„ det. 261 00:34:33,192 --> 00:34:37,923 Det var fel att be dig hĂ„lla tyst och dra in dig i det hĂ€r. 262 00:34:37,947 --> 00:34:41,218 - FörlĂ„t. - Ingen drog in mig i nĂ„t. 263 00:34:41,242 --> 00:34:44,962 Jag gjorde det för att jag bryr mig om er. 264 00:34:46,998 --> 00:34:52,688 Det var en gĂ„ng med den idioten. Det vet David. 265 00:34:52,712 --> 00:34:57,683 Vi gör alla misstag. Jag har gjort mĂ„nga. 266 00:34:58,968 --> 00:35:03,866 Den hĂ€r bĂ„ten tillhör er tvĂ„. Den binder er samman. 267 00:35:03,890 --> 00:35:08,027 Den tar oss till en bĂ€ttre plats, jag bara vet det. 268 00:35:09,312 --> 00:35:11,781 Tack. 269 00:35:13,149 --> 00:35:15,493 Det ordnar sig. 270 00:35:19,322 --> 00:35:22,583 - Vi ger oss om 30. - Aj, aj, kapten. 271 00:35:42,970 --> 00:35:47,993 Du och Mike Alvarez stod varann nĂ€ra. Var det nĂ„t dĂ€r? 272 00:35:48,017 --> 00:35:53,040 Nej. Mike var som Davids lillebror. 273 00:35:53,064 --> 00:35:55,158 Vi var familj. 274 00:35:59,529 --> 00:36:05,877 Vi hade alla nĂ„t att jobba pĂ„. David brukade sĂ€ga det. 275 00:36:08,746 --> 00:36:11,674 Jag var bara otrogen en gĂ„ng. 276 00:36:15,169 --> 00:36:16,637 Okej. 277 00:36:17,797 --> 00:36:22,361 Din dotter Mary var den första i familjen som blev pĂ„verkad. 278 00:36:22,385 --> 00:36:26,147 - Varför, tror du? - Jag vet inte. 279 00:36:27,515 --> 00:36:30,526 Kanske för att hon Ă€r yngst. 280 00:36:31,978 --> 00:36:36,375 Barn tror pĂ„ det vi sĂ€ger. 281 00:36:36,399 --> 00:36:40,495 Hon sög Ă„t sig det, hon utnyttjade det. 282 00:36:41,612 --> 00:36:48,252 Jag var tvungen att förstöra henne. Jag var tvungen, för hon var... 283 00:36:55,126 --> 00:37:00,848 - Vi tar en paus sĂ„ du fĂ„r samla dig. - Jag sa att du inte skulle tro mig. 284 00:37:02,216 --> 00:37:07,823 Jag Ă€r inte hĂ€r för att tro pĂ„ dig, eller för att döma ditt Ă€ktenskap. 285 00:37:07,847 --> 00:37:12,202 Men mellan oss tvĂ„ sĂ„ ser det inte bra ut. 286 00:37:12,226 --> 00:37:16,114 Det vet jag vĂ€l! Men det var det som hĂ€nde! 287 00:37:18,733 --> 00:37:22,921 Ska jag bara sitta hĂ€r och nicka? 288 00:37:22,945 --> 00:37:27,217 Och tro pĂ„ att nĂ„n slags ande tog sig ombord - 289 00:37:27,241 --> 00:37:30,179 - och tog över alla pĂ„ bĂ„ten? 290 00:37:30,203 --> 00:37:32,556 Vad hade du trott? 291 00:37:32,580 --> 00:37:35,434 Om du vill se dina flickor igen - 292 00:37:35,458 --> 00:37:39,762 - sĂ„ fĂ„r du berĂ€tta nĂ„t som hĂ€nger ihop. 293 00:37:40,838 --> 00:37:43,817 FĂ„r jag berĂ€tta fĂ€rdigt? 294 00:37:43,841 --> 00:37:46,403 DĂ„ fĂ„r du sĂ€ga nĂ„t jag har nytta av. 295 00:37:46,427 --> 00:37:50,189 De kan Ă„tala för sabotage, jag kan Ă„tala för mord. 296 00:39:08,301 --> 00:39:09,811 Mary? 297 00:39:17,226 --> 00:39:19,153 Mary? 298 00:39:38,831 --> 00:39:41,602 Mary. 299 00:39:41,626 --> 00:39:45,939 Mary! Mary, kom igen! 300 00:39:45,963 --> 00:39:50,235 Va? Fan. Mary! 301 00:39:50,259 --> 00:39:53,938 David! David! 302 00:40:03,439 --> 00:40:04,949 Kom igen. 303 00:40:08,272 --> 00:40:11,241 Vad...? Vem dĂ€r? 304 00:40:19,700 --> 00:40:25,506 Hon sover sen en timme tillbaka. Drömmer om delfiner. 305 00:40:26,957 --> 00:40:30,437 NĂ„n höll för dörren frĂ„n andra sidan. 306 00:40:30,461 --> 00:40:35,900 Det Ă€r en gammal bĂ„t. Luftfuktigheten fĂ„r trĂ€ att svĂ€lla. 307 00:40:35,924 --> 00:40:40,071 NĂ„n smĂ€llde igen dörren och dĂ€r var vĂ„ta fotavtryck. 308 00:40:40,095 --> 00:40:46,369 Det var kanske Lindsey som jĂ€vlades efter det som hĂ€nde med Tommy. 309 00:40:46,393 --> 00:40:49,205 Hon ger oss bĂ„da skulden. 310 00:40:49,229 --> 00:40:53,793 Mike sa vad hon hade sagt. 311 00:40:53,817 --> 00:40:57,464 - Jag pratar med henne. - Nej, gör inte det. 312 00:40:57,488 --> 00:40:59,591 LĂ„t henne vara. 313 00:40:59,615 --> 00:41:04,336 Men Mike kanske kan se över bĂ„ten för mig? 314 00:41:21,887 --> 00:41:26,191 - FĂ„r du in nĂ„t? - Nej. 315 00:41:29,895 --> 00:41:33,124 - Är det solbrĂ€nna? - Sluta, din kretin. 316 00:41:33,148 --> 00:41:38,838 - Vad Ă€r kretin? - Googla. Just det, vi har inget wifi. 317 00:41:38,862 --> 00:41:45,502 - Nu? - Äntligen tĂ€ckning. Halleluja. 318 00:41:48,455 --> 00:41:50,174 LĂ€gg av, Mary! 319 00:42:03,762 --> 00:42:07,316 Ett mirakel, vi har tĂ€ckning. 320 00:42:12,980 --> 00:42:14,490 David? 321 00:42:20,904 --> 00:42:22,414 Vad Ă€r det? 322 00:42:28,287 --> 00:42:30,964 Jag ringde till Abaco. 323 00:42:34,126 --> 00:42:37,888 - Tommy hĂ€ngde sig igĂ„r pĂ„ sjukhuset. - Herregud. 324 00:42:41,383 --> 00:42:43,477 Herregud. 325 00:42:56,440 --> 00:43:01,829 Har nĂ„n hört nĂ„t frĂ„n Tommy? Tog han sig hem till Florida? 326 00:43:02,946 --> 00:43:07,835 Jag ringde till Abaco, men det var störningar pĂ„ linjen. 327 00:43:09,036 --> 00:43:11,338 Han Ă€r sĂ€kert hemma. 328 00:43:14,917 --> 00:43:18,772 - Sluta vicka pĂ„ tanden. - Jag vill ha ut den. 329 00:43:18,796 --> 00:43:23,485 Den ramlar snart ut, ge det lite tid. 330 00:43:23,509 --> 00:43:27,238 - Vi glömde middag till damen! - Damen? 331 00:43:27,262 --> 00:43:30,441 Hon har en lĂ„tsaskompis nu. 332 00:43:32,226 --> 00:43:38,124 Hon pratar med henne varje kvĂ€ll. Lek inte med svarta damen. 333 00:43:38,148 --> 00:43:40,168 - Mary! - JĂ€vlar! 334 00:43:40,192 --> 00:43:46,007 Hur gick det? - Vad var det dĂ€r? Vad gör du? 335 00:43:46,031 --> 00:43:48,709 - Mary! - Hur gick det? 336 00:43:52,037 --> 00:43:56,091 - Varför gjorde hon sĂ„? - Jag vet inte, gumman. 337 00:43:58,127 --> 00:44:02,023 Vad Ă€r det med dig? TĂ€nk pĂ„ vad du har gjort. 338 00:44:02,047 --> 00:44:07,519 Du ska be din syster om ursĂ€kt. Hör du vad jag sĂ€ger? 339 00:44:12,558 --> 00:44:14,860 Har du sett det hĂ€r? 340 00:45:45,567 --> 00:45:47,202 David? 341 00:46:52,968 --> 00:46:54,353 Sarah. 342 00:46:58,933 --> 00:47:01,069 Sarah! Gick det bra? 343 00:47:03,396 --> 00:47:07,042 Jag tror det. 344 00:47:07,066 --> 00:47:12,089 - Han blir bara konstigare. - SĂ€nk rösten. 345 00:47:12,113 --> 00:47:15,959 SĂ€g inte Ă„t mig att vara tyst! Det Ă€r nĂ„t... 346 00:47:17,493 --> 00:47:22,808 Det Ă€r nĂ„t som Ă€r fel. Det var inte bara Mike. 347 00:47:22,832 --> 00:47:29,440 Jag hörde... Jag trodde att jag sĂ„g... 348 00:47:29,464 --> 00:47:32,401 Vi behöver bara fĂ„ sova. 349 00:47:32,425 --> 00:47:38,198 Sova? Vem kan sova efter allt som har hĂ€nt? 350 00:47:38,222 --> 00:47:43,736 Efter allt som har hĂ€nt? David! 351 00:47:46,397 --> 00:47:50,285 Vi kanske ska vĂ€nda. 352 00:47:51,653 --> 00:47:56,842 Det Ă€r nĂ„nting hĂ€r som Ă€r vĂ€ldigt fel. 353 00:47:56,866 --> 00:48:00,846 Jag hör och ser saker som jag inte kan förklara. 354 00:48:00,870 --> 00:48:04,099 Det vĂ€rsta Ă€r att jag... 355 00:48:04,123 --> 00:48:07,978 Jag kĂ€nner det. Jag vet att du ocksĂ„ gör det. 356 00:48:08,002 --> 00:48:12,399 Vi Ă€r för lĂ„ngt ute för att vĂ€nda Ă€ven om vi vill! 357 00:48:12,423 --> 00:48:15,736 Sarah! Sarah! 358 00:48:15,760 --> 00:48:22,451 Jag förstĂ„r att du Ă€r stressad. Det Ă€r vi bĂ„da, vi har haft otur. 359 00:48:22,475 --> 00:48:26,914 Det Ă€r inte otur, det Ă€r som en förbannelse. 360 00:48:26,938 --> 00:48:29,667 Som om bĂ„ten Ă€r förbannad! 361 00:48:29,691 --> 00:48:33,879 Eller Ă€r det bara jag? Det kanske Ă€r jag? 362 00:48:33,903 --> 00:48:38,291 Allt hĂ€nger pĂ„ att den hĂ€r resan Ă€r lyckad! 363 00:48:39,367 --> 00:48:42,471 Vi ska ta oss till Hamilton! 364 00:48:42,495 --> 00:48:45,724 Jag vill inte höra mer skitprat om förbannelser! 365 00:48:45,748 --> 00:48:49,093 - David! - Nu rĂ€cker det! 366 00:48:53,214 --> 00:48:54,724 Fan! 367 00:49:05,852 --> 00:49:09,113 MĂ„r du bĂ€ttre, Lindsey? 368 00:49:17,196 --> 00:49:18,581 Mary? 369 00:49:25,413 --> 00:49:27,924 TĂ€nker du komma ut och vara snĂ€ll? 370 00:49:38,009 --> 00:49:45,075 - Nej! Nej! SlĂ€pp mig! - Sarah, Sarah. 371 00:49:45,099 --> 00:49:49,279 - Sarah, Sarah. - Herregud! 372 00:49:50,396 --> 00:49:56,795 - Mamma. - Åh, Ă€lskling! Du Ă€r hĂ€r! 373 00:49:56,819 --> 00:50:01,291 - Du Ă€r hĂ€r. - Hon hjĂ€lpte mig dra ut den. 374 00:50:09,666 --> 00:50:14,762 Vad gjorde du, gumman? Vad har hĂ€nt? 375 00:50:17,006 --> 00:50:19,559 Vi Ă€r snart i Bermuda. 376 00:50:22,804 --> 00:50:25,189 Allt kommer att bli bra. 377 00:50:35,817 --> 00:50:40,881 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Jag vet inte. 378 00:50:40,905 --> 00:50:46,377 Men det ordnar sig, jag lovar. Jag lovar. 379 00:50:56,504 --> 00:51:00,808 - Hur mĂ„r hon? - SĂ„dĂ€r. Lindsey nattar henne. 380 00:51:04,887 --> 00:51:10,485 Drömmer du ocksĂ„ mardrömmar? Gör du det? 381 00:51:11,477 --> 00:51:15,249 Mike och jag turas om vid rodret hela natten. 382 00:51:15,273 --> 00:51:19,744 Vi Ă€r i Hamilton imorgon bitti om vĂ€dret tillĂ„ter. 383 00:51:22,572 --> 00:51:24,958 Vi ska inte ankra mer. 384 00:51:36,794 --> 00:51:41,265 28 JUNI MITT I ATLANTEN 385 00:53:29,449 --> 00:53:32,251 FÖRLISNINGSRAPPORT 386 00:53:53,598 --> 00:53:55,316 Kapten Eagon. 387 00:53:56,434 --> 00:54:02,031 AvfĂ€rd Charleston, 70 grader sydostlig riktning. 388 00:54:06,152 --> 00:54:09,664 ENDAST RIGGEN ÅTERFUNNEN 389 00:54:26,256 --> 00:54:28,641 MOR SKYLLER PÅ "FÖRBANNELSE" 390 00:54:34,514 --> 00:54:40,445 Kapten Parish, 50 grader sydostlig riktning. 391 00:54:43,982 --> 00:54:46,451 KAPTEN WILLIAM SANFREE 392 00:54:47,527 --> 00:54:52,874 Kapten Sanfree lĂ€mnade Savannah, höll kurs österut. 393 00:55:18,975 --> 00:55:25,657 Alla tre resorna, och vĂ„r, slutar pĂ„ samma destination. 394 00:56:07,357 --> 00:56:13,756 SĂ€tt ny kurs. 42 norr, 78,2 vĂ€st. 395 00:56:13,780 --> 00:56:18,677 - Vi Ă€ndrar riktning. - Är du sĂ€ker? Vi Ă€r snart framme. 396 00:56:18,701 --> 00:56:20,628 Gör det bara. 397 00:56:24,332 --> 00:56:25,800 Aj, aj, kapten. 398 00:56:42,934 --> 00:56:48,114 Tre gĂ„nger har hela besĂ€ttningen försvunnit. 399 00:56:49,107 --> 00:56:51,961 Varför sa du inte det? 400 00:56:51,985 --> 00:56:57,883 Det har hĂ€nt minst tre gĂ„nger. Ända sen hennes första fĂ€rd. 401 00:56:57,907 --> 00:57:04,223 Varje gĂ„ng bĂ„ten gick ut pĂ„ öppet hav sĂ„ försvann folk. 402 00:57:04,247 --> 00:57:08,968 - Ingen vet ens vem bĂ„ten tillhör. - Den tillhör oss. 403 00:57:10,044 --> 00:57:13,274 FruktansvĂ€rda saker har hĂ€nt ombord. 404 00:57:13,298 --> 00:57:18,571 Jay hade rĂ€tt, du Ă€r fiskare. Man hĂ„ller sig borta frĂ„n sĂ„n skit! 405 00:57:18,595 --> 00:57:22,908 Ny fĂ€rg och nya segel suddar inte bort det förflutna. 406 00:57:22,932 --> 00:57:29,113 - Det handlar om framtiden. - Det finns ingen framtid ombord! 407 00:57:30,356 --> 00:57:37,423 Den siste Ă€garen Sanfree hade en son. Jag tror att hon tog honom. 408 00:57:37,447 --> 00:57:41,302 Precis som legenden om kvinnan som miste sina barn... 409 00:57:41,326 --> 00:57:44,388 Det rĂ€cker! Det rĂ€cker! 410 00:57:44,412 --> 00:57:51,228 Jag ville bort frĂ„n marinan! Bort frĂ„n all jĂ€vla skit! 411 00:57:51,252 --> 00:57:56,191 Det handlar om framtiden! Jag ville fĂ„ oss bort frĂ„n honom! 412 00:57:56,215 --> 00:58:00,019 Han Ă„kte för flera mĂ„nader sen, han Ă€r inte kvar. 413 00:58:09,145 --> 00:58:13,792 Hon fick oss att vĂ€nda oss emot varann. 414 00:58:13,816 --> 00:58:17,671 Det hĂ€nde tre gĂ„nger, förstĂ„r du det? 415 00:58:17,695 --> 00:58:24,428 Minst tre gĂ„nger. Kaptenen, besĂ€ttningen, familjen... 416 00:58:24,452 --> 00:58:30,392 Alla försvann. Hon skickade dem alla till samma plats. 417 00:58:30,416 --> 00:58:33,469 Kanske dĂ€r hon Ă€r starkast, dĂ€r hon drunknade. 418 00:58:35,296 --> 00:58:39,360 Att andra slutade under liknande omstĂ€ndigheter - 419 00:58:39,384 --> 00:58:43,239 - betyder inte att det var ondska. 420 00:58:43,263 --> 00:58:46,367 Du sa sjĂ€lv att det hĂ€nder saker pĂ„ öppet hav. 421 00:58:46,391 --> 00:58:52,873 Om det du sĂ€ger Ă€r sant, och nĂ„t drog er mot en viss destination - 422 00:58:52,897 --> 00:58:54,959 - varför vĂ€nde ni inte om? 423 00:58:54,983 --> 00:58:59,838 Det var för sent att vĂ€nda. Vi hade kommit för lĂ„ngt. 424 00:58:59,862 --> 00:59:02,040 Ta er av bĂ„ten, dĂ„. 425 00:59:03,283 --> 00:59:05,553 Jag hör att du inte seglar. 426 00:59:05,577 --> 00:59:09,672 Ombord pĂ„ en bĂ„t finns ingenstans att fly. 427 00:59:12,041 --> 00:59:18,931 Man Ă€r fast mitt i havet och stirrar skrĂ€cken i ögonen. 428 00:59:20,758 --> 00:59:26,356 - Hon tĂ€nkte aldrig slĂ€ppa oss. - Tror du verkligen pĂ„ det hĂ€r? 429 00:59:41,362 --> 00:59:48,378 Det har pĂ„verkat dig Ă€nda sen du först sĂ„g henne. 430 00:59:51,289 --> 00:59:53,675 Det pĂ„verkar oss alla. 431 00:59:57,587 --> 01:00:03,685 Koordinaterna vid tidigare resor matchar vĂ„ra. 432 01:00:04,677 --> 01:00:06,604 NĂ€stan exakt. 433 01:00:08,264 --> 01:00:13,403 Det Ă€r nĂ€stan exakt samma riktning. 434 01:00:14,395 --> 01:00:17,782 Hon tar oss till platsen dit hon tog de andra. 435 01:00:19,067 --> 01:00:21,369 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ Mary. 436 01:00:30,745 --> 01:00:33,182 - Mary! - Mary! Titta pĂ„ mig. 437 01:00:33,206 --> 01:00:36,894 - Hon svarar inte. - Hon Ă€r iskall. 438 01:00:36,918 --> 01:00:40,555 Mike! Anropa mayday! 439 01:00:43,341 --> 01:00:48,062 - Gumman. - Mike! Mike! 440 01:01:01,109 --> 01:01:02,535 Sarah! 441 01:01:10,785 --> 01:01:17,634 - Vad fan...! Gick det bra? - Ja. 442 01:01:38,563 --> 01:01:42,877 Han gjorde sönder storseglet, radion och wifi-mottagaren. 443 01:01:42,901 --> 01:01:47,673 Mobilerna Ă€r borta, förutom de som lĂ„g nere. 444 01:01:47,697 --> 01:01:49,999 BrĂ€nslet Ă€r slut. 445 01:01:52,201 --> 01:01:56,640 Jag kan fĂ„ upp trean. 446 01:01:56,664 --> 01:02:01,010 Men utan resten mĂ„ste vi vĂ€nta pĂ„ vind. 447 01:02:03,129 --> 01:02:06,150 Hur hittar vi till Hamilton utan GPS? 448 01:02:06,174 --> 01:02:10,529 - Och Mary Ă€r sjuk. - Vi skiter i Hamilton. 449 01:02:10,553 --> 01:02:15,242 Jag sĂ€tter kurs mot en farled. 450 01:02:15,266 --> 01:02:19,496 Vi skickar upp en nödraket och blir upplockade. 451 01:02:19,520 --> 01:02:21,739 Vi mĂ„ste av den hĂ€r jĂ€vla bĂ„ten. 452 01:02:27,362 --> 01:02:29,122 Mike? 453 01:02:31,366 --> 01:02:37,380 - Vad gjorde du med satellittelefonen? - Jag slĂ€ngde den överbord. 454 01:02:38,831 --> 01:02:41,227 Ni behöver den inte. 455 01:02:41,251 --> 01:02:46,514 Du vill inte Ă„ka tillbaka. Jag hör det pĂ„ din röst. 456 01:02:47,632 --> 01:02:53,530 Du och allt du Ă€lskar, det tillhör henne nu. 457 01:02:53,554 --> 01:03:00,445 Du tog med familjen ut till havs för att fĂ„ en andra chans. 458 01:03:02,105 --> 01:03:08,786 Det slutar i död. För Sarah, flickorna, dig och mig. För oss alla! 459 01:03:10,822 --> 01:03:13,082 Hör pĂ„ mig, Mike. 460 01:03:15,868 --> 01:03:22,059 Jag tar oss till en farled sĂ„ att du och Mary kan fĂ„ hjĂ€lp. 461 01:03:22,083 --> 01:03:26,897 HjĂ€lp? Det finns ingen hjĂ€lp. 462 01:03:26,921 --> 01:03:31,184 Du hör henne. Hon kallar hem sin bĂ„t. 463 01:03:34,846 --> 01:03:38,200 Du har vatten i termosen. HĂ„ll dig lugn. 464 01:03:38,224 --> 01:03:41,161 Ska jag hĂ„lla mig lugn? 465 01:03:41,185 --> 01:03:45,541 Du Ă€r gammal och rĂ€dd! Du mĂ„ste lyda henne. 466 01:03:45,565 --> 01:03:50,546 Jag hjĂ€lper dig att skinna dem! Öppna dörren, David! 467 01:03:50,570 --> 01:03:54,425 Du har inte mod nog att göra vad som krĂ€vs! 468 01:03:54,449 --> 01:03:58,387 Du behöver mig! DĂ€rnere! DĂ€rnere! 469 01:03:58,411 --> 01:04:02,632 Öppna den jĂ€vla dörren! 470 01:04:58,304 --> 01:05:02,191 Mike. Vi har mycket att göra. 471 01:05:20,827 --> 01:05:22,462 Lindsey. 472 01:05:27,333 --> 01:05:29,177 Följ med mig. 473 01:05:47,103 --> 01:05:48,571 Tommy? 474 01:06:19,052 --> 01:06:20,812 Tommy? 475 01:06:23,431 --> 01:06:28,695 - Vad gör du hĂ€r? - Jag kom för att hĂ€mta dig. 476 01:06:41,866 --> 01:06:45,837 Lindsey? Lindsey! 477 01:06:47,789 --> 01:06:49,882 Lindsey! 478 01:06:52,335 --> 01:06:54,137 David! 479 01:06:55,171 --> 01:06:56,681 Lindsey! 480 01:06:58,675 --> 01:07:00,393 Nej! 481 01:07:07,559 --> 01:07:11,121 Lindsey! Herregud! 482 01:07:11,145 --> 01:07:14,124 - Åh Gud! - HĂ€r. 483 01:07:14,148 --> 01:07:17,619 - Är hon oskadd? - Vi bĂ€r ner henne. 484 01:07:19,070 --> 01:07:21,757 - HĂ€r. - Kom hĂ€r. 485 01:07:21,781 --> 01:07:23,759 Kom, gumman. 486 01:07:23,783 --> 01:07:28,463 - Du klarar det, vĂ€nd dig om. - Har du henne? 487 01:07:42,594 --> 01:07:46,031 - Du tror att jag Ă€r galen. - Det sa jag inte. 488 01:07:46,055 --> 01:07:48,566 Jag ser det pĂ„ dig. 489 01:07:52,103 --> 01:07:55,281 Du har ingen aning om vad det hĂ€r Ă€r. 490 01:07:57,942 --> 01:08:00,296 BerĂ€tta. 491 01:08:00,320 --> 01:08:05,384 BerĂ€tta vad som hĂ€nde Mike Alvarez. BerĂ€tta vad som hĂ€nde din man. 492 01:08:05,408 --> 01:08:10,129 - BerĂ€tta hur det slutar. - Slutar? 493 01:08:13,666 --> 01:08:17,261 29 JUNI -PLATS: OKÄND 494 01:08:48,534 --> 01:08:52,588 SĂ„ja, du ser honom snart igen, Sarah. 495 01:08:54,666 --> 01:08:59,063 Mike! Var Ă€r mina barn? Var Ă€r de? 496 01:08:59,087 --> 01:09:02,858 De Ă€r inte dina barn lĂ€ngre. De Ă€r hennes. 497 01:09:02,882 --> 01:09:05,893 Era sjĂ€lar tillhör henne. 498 01:09:15,478 --> 01:09:17,822 Nej! Nej! 499 01:09:19,357 --> 01:09:22,336 Nej! Mike! Nej! 500 01:09:22,360 --> 01:09:27,925 Var Ă€r mina barn! Var Ă€r de? 501 01:09:27,949 --> 01:09:30,877 Nej! Nej! 502 01:09:32,370 --> 01:09:35,506 SlĂ€pp mig! Nej, Mike! 503 01:11:02,418 --> 01:11:05,138 Dave! 504 01:11:06,422 --> 01:11:10,268 Kom! Vi hĂ€mtar flickorna! 505 01:11:14,305 --> 01:11:16,700 Jag mĂ„ste vĂ€nda om! 506 01:11:16,724 --> 01:11:21,497 - Jag lĂ€mnar inte bĂ„ten utan dig! - Jag kommer! 507 01:11:21,521 --> 01:11:24,500 - Jag Ă€lskar dig! - Jag Ă€lskar dig! 508 01:11:24,524 --> 01:11:29,120 Mary! Lindsey! 509 01:11:58,349 --> 01:12:03,205 Mina barn! Mina barn! 510 01:12:03,229 --> 01:12:08,085 SĂ„ja, jag ska ta bort det. 511 01:12:08,109 --> 01:12:11,204 - Var Ă€r pappa? - Ta er ut! Titta inte ner! 512 01:12:12,947 --> 01:12:15,500 Kom, Mary! 513 01:12:21,164 --> 01:12:22,548 Upp med dig, Lindsey! 514 01:12:24,626 --> 01:12:28,096 Kom, Mary. Du klarar det, kom nu. 515 01:12:30,256 --> 01:12:32,266 SlĂ€ng ut stegen! 516 01:12:34,052 --> 01:12:35,937 Kom igen, tjejer! 517 01:12:39,015 --> 01:12:41,609 Skynda er! 518 01:12:48,926 --> 01:12:52,197 Skynda er! Kom! 519 01:12:52,221 --> 01:12:57,651 Kom, gumman! Kom hit. David! David! 520 01:13:01,355 --> 01:13:05,868 David! David! David! 521 01:13:09,738 --> 01:13:15,377 David. SĂ„ja, David. 522 01:14:26,189 --> 01:14:27,865 Jag slungades av bĂ„ten. 523 01:14:30,193 --> 01:14:34,122 Jag försökte hitta flickorna men jag var för svag. 524 01:14:36,282 --> 01:14:38,584 Jag kunde inte nĂ„ dem. 525 01:14:43,748 --> 01:14:45,967 Hon tog mig nĂ€stan. 526 01:14:47,126 --> 01:14:53,057 Men jag förintade henne. Och nu Ă€r jag fri. 527 01:14:55,969 --> 01:15:01,357 Hon fĂ„r aldrig flickorna. De Ă€r mina. 528 01:15:03,267 --> 01:15:05,570 Det Ă€r det enda som betyder nĂ„t. 529 01:15:11,192 --> 01:15:14,203 Jag vill se mina döttrar nu. 530 01:15:20,576 --> 01:15:24,014 - Och nu? - Hon fĂ„r nĂ„gra minuter med dem. 531 01:15:24,038 --> 01:15:26,725 LĂ„t henne se vad som Ă€r viktigt. 532 01:15:26,749 --> 01:15:32,982 Om hon envisas med sin fantasi, blir det en psykiatrisk utredning. 533 01:15:33,006 --> 01:15:34,599 Sen blir det tvĂ„ngsvĂ„rd. 534 01:15:36,968 --> 01:15:42,690 Folk kan fabricera historier som de sjĂ€lva tror pĂ„. 535 01:15:43,725 --> 01:15:48,372 PĂ„ grund av trauma eller skuldkĂ€nslor. 536 01:15:48,396 --> 01:15:54,035 Du hade rĂ€tt, hon tror verkligen pĂ„ det hon berĂ€ttar. 537 01:16:42,450 --> 01:16:44,752 Backa! Backa! 538 01:17:00,189 --> 01:17:03,993 Herregud. Jag slĂ„r larm. 539 01:19:57,074 --> 01:20:01,128 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 40812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.