Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,617 --> 00:00:41,266
Förr i tiden fördes hÀxor ut
till havs och drÀnktes.
2
00:00:41,290 --> 00:00:44,561
Hennes barn fördes lÄngt bort.
3
00:00:44,585 --> 00:00:48,273
En dag kommer hon och tar dina.
4
00:00:48,297 --> 00:00:52,769
Dikt av en anonym sjöman
pÄ 1700-talet
5
00:01:04,939 --> 00:01:06,866
Mina barn!
6
00:01:08,693 --> 00:01:14,248
David, skynda dig! David!
7
00:01:53,946 --> 00:01:58,886
Kustbevakningens helikopter 36212.
8
00:01:58,910 --> 00:02:00,721
En passagerare ombord.
9
00:02:00,745 --> 00:02:06,592
Rutt beviljad, 1020.
10
00:02:21,307 --> 00:02:24,620
GodkvÀll.
Lydia Clarkson, Atlanta Field.
11
00:02:24,644 --> 00:02:27,947
GodkvÀll. Löjtnant Pauls.
VĂ€lkommen till Jacksonville.
12
00:02:40,868 --> 00:02:44,181
Gud vet vad som hÀnde dÀrute.
13
00:02:44,205 --> 00:02:46,632
Vi ska ta reda pÄ det.
14
00:02:48,251 --> 00:02:51,387
Mrs Greer. -Tack.
15
00:02:53,464 --> 00:02:56,318
Jag Àr specialagent Lydia Clarkson.
16
00:02:56,342 --> 00:03:00,605
Jag tar över ditt fall.
De behövde lite hjÀlp.
17
00:03:05,226 --> 00:03:07,621
Du har blivit undersökt.
18
00:03:07,645 --> 00:03:11,709
Förutom nÄgra blÄmÀrken
Àr du förvÄnansvÀrt oskadd.
19
00:03:11,733 --> 00:03:18,340
- Mina flickor.
- De mÄr bra. De Àr hÀr pÄ basen.
20
00:03:18,364 --> 00:03:23,294
- Jag mÄste fÄ trÀffa dem. HjÀlp mig.
- Jag ska.
21
00:03:24,287 --> 00:03:29,592
Men du mÄste vara samarbetsvillig.
BerÀtta vad som hÀnde ombord.
22
00:03:31,085 --> 00:03:34,847
Vad Àr det sista du kommer ihÄg?
23
00:03:37,633 --> 00:03:39,602
Sarah.
24
00:03:46,851 --> 00:03:52,374
Hur hamnade du pÄ brÄten
mitt ute pÄ öppet hav?
25
00:03:52,398 --> 00:03:55,618
- Sarah?
- David.
26
00:04:01,783 --> 00:04:08,506
Han försökte kÀmpa emot det,
men det gick inte.
27
00:04:12,293 --> 00:04:15,105
Jag lÀt henne sjunka till botten.
28
00:04:15,129 --> 00:04:19,892
- Varför har du inte berÀttat det?
- Ingen hade trott mig.
29
00:04:22,804 --> 00:04:27,942
- Det kommer inte du heller att göra.
- BerÀtta. Vad hÀnde?
30
00:04:30,812 --> 00:04:36,159
Ondska behöver en fysisk form
för att existera.
31
00:04:39,779 --> 00:04:42,081
Den fysiska formen var bÄten.
32
00:04:44,951 --> 00:04:47,179
FYRA MĂ NADER TIDIGARE
33
00:04:47,203 --> 00:04:52,685
Marlin till Jacksonville.
Vi har hittat en övergiven bÄt.
34
00:04:52,709 --> 00:04:55,020
Uppfattat.
35
00:04:55,044 --> 00:04:58,681
Vi ser ingen aktivitet ombord.
36
00:05:01,384 --> 00:05:07,282
BÄtens namn Àr Mary.
Martin-Adam-Rudolf-Yngve.
37
00:05:07,306 --> 00:05:09,159
Vi gÄr ombord.
38
00:05:09,183 --> 00:05:13,070
Uppfattat. Vi avvaktar rapport.
39
00:05:32,540 --> 00:05:38,763
- Bordingteam, kom in.
- Vi bordar Mary nu.
40
00:07:02,588 --> 00:07:04,390
Tomt.
41
00:07:15,935 --> 00:07:17,955
- Tack.
- Tack, kapten.
42
00:07:17,979 --> 00:07:20,833
Tack.
43
00:07:20,857 --> 00:07:23,043
- Hade ni kul?
- JĂ€ttekul.
44
00:07:23,067 --> 00:07:26,422
Brian, snygg röding.
45
00:07:26,446 --> 00:07:31,468
Tommy! Filea Brians röding.
46
00:07:31,492 --> 00:07:35,755
Han Àr den bÀsta kaptenen i Florida.
David Greer.
47
00:07:37,373 --> 00:07:42,720
SjÀlvklart jobbar han storhelger.
Han kommer att slita hund för er.
48
00:07:44,881 --> 00:07:50,394
SĂLJS PĂ AUKTION IDAG.
VĂRT ATT TITTA PĂ ?
49
00:07:52,055 --> 00:07:54,899
MIKE OCH JAG Ă KER DIT NU.
50
00:08:17,830 --> 00:08:23,219
VÄr framtida charterbÄt.
Kom igen, det börjar om tio minuter.
51
00:09:26,107 --> 00:09:28,201
Vacker bÄt.
52
00:09:32,071 --> 00:09:33,664
Byggd i Tyskland.
53
00:09:35,533 --> 00:09:37,460
36 ton.
54
00:09:38,619 --> 00:09:42,006
- Du kan dina bÄtar.
- Pappa hade en sÄn hÀr.
55
00:09:42,999 --> 00:09:46,344
Det var den första bÄten
jag satte min fot pÄ.
56
00:09:48,463 --> 00:09:52,016
Jag kÀnner mig som ett barn igen.
57
00:09:54,969 --> 00:09:57,396
SÄna hÀr tillverkas inte lÀngre.
58
00:10:01,100 --> 00:10:05,571
- Hon har en sjÀl.
- Det har hon.
59
00:10:06,898 --> 00:10:09,283
Hon mÄste bara finna sin kapten.
60
00:10:19,327 --> 00:10:26,134
Mary Greer! Kom hit
och hjÀlp din syster duka.
61
00:10:27,210 --> 00:10:30,397
Jag vill ha en tatuering.
Tommy sa att det inte gör ont.
62
00:10:30,421 --> 00:10:34,151
Tommy har stympat sig
sÄ han kÀnner ingen smÀrta lÀngre.
63
00:10:34,175 --> 00:10:36,945
Mamma, den kÀnns konstig.
64
00:10:36,969 --> 00:10:40,115
Sluta vicka pÄ den.
65
00:10:40,139 --> 00:10:44,318
- Den kommer nÀr den Àr redo.
- Jag vill ha ut den nu.
66
00:10:45,561 --> 00:10:47,864
HjÀlp din syster.
67
00:10:48,898 --> 00:10:53,161
Hej! Hur sÄg bÄten ut?
68
00:11:06,374 --> 00:11:08,926
Vad hÀftigt!
69
00:11:11,504 --> 00:11:13,639
PĂ„ riktigt?
70
00:11:19,846 --> 00:11:22,023
Ăverraskning.
71
00:11:31,566 --> 00:11:36,088
Mary? Det heter ju jag!
72
00:11:36,112 --> 00:11:40,166
Hon heter Mary.
Det kan inte bli mer perfekt.
73
00:11:43,703 --> 00:11:49,601
Du sa att du bara skulle titta,
och du skulle titta pÄ Resmondon.
74
00:11:49,625 --> 00:11:53,147
Jag var tvungen att vÀlja.
75
00:11:53,171 --> 00:11:56,984
Hon Àr i ganska gott skick
för sin Älder.
76
00:11:57,008 --> 00:12:01,238
- Det luktar hundbajs.
- Det Àr ruttnande trÀ.
77
00:12:01,262 --> 00:12:03,449
Du ser lagningarna hÀr.
78
00:12:03,473 --> 00:12:08,871
Bitar och brÀdor frÄn andra bÄtar.
Ănnu Ă€ldre.
79
00:12:08,895 --> 00:12:14,585
Det hÀr Àr vÄrt livs fynd.
Hon Àr speciell.
80
00:12:14,609 --> 00:12:20,623
Hur ska vi skrapa ihop
180, minus handpenning?
81
00:12:22,075 --> 00:12:24,678
Vi börjar med att sÀlja bilarna.
82
00:12:24,702 --> 00:12:26,930
Mike gÄr in som partner...
83
00:12:26,954 --> 00:12:31,143
Mike ska hindra dig frÄn
att hitta pÄ sÄna hÀr dumheter!
84
00:12:31,167 --> 00:12:36,023
David! Vi mÄste tÀnka praktiskt.
85
00:12:36,047 --> 00:12:41,737
Praktiskt? Vi har haft ett tufft Är
och jag blir inte yngre.
86
00:12:41,761 --> 00:12:47,868
Jag mÄste vara kapten pÄ min egen bÄt
för att komma nÄnvart.
87
00:12:47,892 --> 00:12:53,374
Jag kan inte jobba för Jays
smÄslantar resten av livet.
88
00:12:53,398 --> 00:13:00,130
Vi piffar upp henne
och tar folk pÄ charterresor.
89
00:13:00,154 --> 00:13:04,927
Hon har en historia!
Segla pÄ den mystiska Mary Gail...
90
00:13:04,951 --> 00:13:08,296
Vi skulle ha en fiskebÄt,
inte en turistfÀlla.
91
00:13:11,833 --> 00:13:14,687
Mary mÄste kissa, funkar toan.
92
00:13:14,711 --> 00:13:17,898
Bra frÄga. David, funkar toan?
93
00:13:17,922 --> 00:13:20,725
Nej, hon fÄr gÄ i hamnen.
94
00:13:22,176 --> 00:13:24,738
Jag gÄr med, jag behöver luft.
95
00:13:24,762 --> 00:13:29,734
- HÀr finns spindlar ocksÄ.
- Vi betalade nog extra för dem.
96
00:14:16,298 --> 00:14:20,686
- Titta, Lindsey!
- Vad gör du?
97
00:14:22,554 --> 00:14:24,273
Titta vad jag kan göra!
98
00:14:31,105 --> 00:14:36,503
260 totalt, med arbetet.
Vi gör ingen vinst pÄ tvÄ Är.
99
00:14:36,527 --> 00:14:40,956
Det krÀvs ett mirakel
för att renovera skrovet.
100
00:14:42,741 --> 00:14:48,297
FörlÄt. Jag borde ha ringt dig.
101
00:14:50,082 --> 00:14:54,980
Men det var nÄt med henne.
102
00:14:55,004 --> 00:14:58,858
Jag kan inte förklara det,
jag drogs till henne.
103
00:14:58,882 --> 00:15:04,104
En 50-Ärig skuta med galjonsfigur
som krÀver en massa jobb.
104
00:15:09,560 --> 00:15:12,372
Jag tÀnkte att det hÀr var nÄt...
105
00:15:12,396 --> 00:15:16,793
...som kunde vara vÄrt.
106
00:15:16,817 --> 00:15:21,663
NÄt som kunde ta oss
till en bÀttre plats. FörlÄt.
107
00:15:23,032 --> 00:15:24,792
Nej, David. Sluta.
108
00:15:27,244 --> 00:15:30,339
Be inte mig om ursÀkt.
109
00:15:32,082 --> 00:15:36,470
Det Àr jag som ska ursÀktas.
Jag Àr en idiot.
110
00:15:38,839 --> 00:15:41,809
- FörlÄt mig.
- Det gör jag.
111
00:15:43,344 --> 00:15:47,240
Det har jag.
112
00:15:47,264 --> 00:15:51,369
Och du har rÀtt,
det Àr en gammal skorv.
113
00:15:51,393 --> 00:15:56,416
Men nÄt med henne kÀnns rÀtt.
Det kÀnns som vi.
114
00:15:56,440 --> 00:16:00,629
I den hÀr bÄten ser jag vÄr framtid.
115
00:16:00,653 --> 00:16:05,050
En framtid med ett rostigt skrov,
trasiga segel och igentÀppt toa.
116
00:16:05,074 --> 00:16:10,096
Och spindlar. Glöm inte spindlarna.
117
00:16:10,120 --> 00:16:11,839
NÀr sÀtter vi i henne?
118
00:16:18,253 --> 00:16:20,097
Ă h Gud!
119
00:16:21,215 --> 00:16:23,392
Vad har du dragit in oss i?
120
00:17:26,864 --> 00:17:28,675
- Ăr ni redo?
- Ja!
121
00:17:28,699 --> 00:17:32,336
- Mary, Àr du redo?
- Ja!
122
00:17:40,085 --> 00:17:42,689
Kaninen gÄr genom öglan.
123
00:17:42,713 --> 00:17:46,985
Runt trÀdet. Upp genom öglan.
124
00:17:47,009 --> 00:17:52,991
Och sen sÄhÀr...? Jag vet.
125
00:17:53,015 --> 00:17:55,984
Det krÀvs övning.
126
00:18:04,860 --> 00:18:08,506
220 till Abaco.
127
00:18:08,530 --> 00:18:13,637
Vi rundar Harold's Cay
i cirka 14 knop.
128
00:18:13,661 --> 00:18:16,630
Sen raka vÀgen till Hamilton.
129
00:18:17,873 --> 00:18:21,144
Abaco till Bermuda, en lÄng strÀcka.
130
00:18:21,168 --> 00:18:25,774
Det Àr blÄtt hav
och vi fÄr vind i seglen.
131
00:18:25,798 --> 00:18:29,736
Officiell provtur för familjen.
132
00:18:29,760 --> 00:18:36,108
- 06:00. Alle man pÄ dÀck.
- Aj, aj, kapten.
133
00:18:37,309 --> 00:18:42,415
Ni ska segla genom Dödens triangel
pÄ ett spökskepp.
134
00:18:42,439 --> 00:18:45,919
Sluta dricka tequila
och sluta skrÀmma barnen.
135
00:18:45,943 --> 00:18:52,175
- Jag Àr inte rÀdd. Hon heter som jag.
- Vem var Mary frÄn början?
136
00:18:52,199 --> 00:18:58,181
Det Àr oklart. Siste Àgaren var
marinofficer William Sanfree.
137
00:18:58,205 --> 00:19:04,270
- Planen var att resa jorden runt.
- IstÀllet dök bÄten upp tom.
138
00:19:04,294 --> 00:19:08,817
Alla försvunna till havs.
Jag vill inte mista en bra kapten.
139
00:19:08,841 --> 00:19:13,363
Om jag var du skulle jag kolla upp
förlisningsrapporterna.
140
00:19:13,387 --> 00:19:17,075
- De sÄg bra ut.
- De kanske inte stÀmmer.
141
00:19:17,099 --> 00:19:22,696
HĂ€rute har man hittat dussintals
bÄtar som flyter runt tomma.
142
00:19:23,897 --> 00:19:28,795
Ingen besÀttning, inga tecken pÄ
pirater. Vart tog alla vÀgen?
143
00:19:28,819 --> 00:19:34,342
Alla bÄtar bÀr pÄ ett mysterium,
det Àr charmen.
144
00:19:34,366 --> 00:19:36,720
Strunt samma.
145
00:19:36,744 --> 00:19:42,058
Spökskepp eller ej. Det Àr en vacker
tjej med ett vackert namn.
146
00:19:42,082 --> 00:19:48,231
SkÄl för kapten David Greer.
Det bÀste jag nÄnsin haft.
147
00:19:48,255 --> 00:19:49,649
- Ett tal, kapten.
- Nej!
148
00:19:49,673 --> 00:19:53,320
- Jo!
- Tal! Tal! Tal!
149
00:19:53,344 --> 00:19:57,866
Tal! Tal! Tal!
150
00:19:57,890 --> 00:20:00,693
Okej.
151
00:20:04,438 --> 00:20:07,709
Mina vÀnner och skeppskamrater.
152
00:20:07,733 --> 00:20:13,715
Mike, utan din hjÀlp och ditt stöd
hade jag inte lyckats med det hÀr.
153
00:20:13,739 --> 00:20:19,846
Till min vackra fru,
dotter till en duktig fiskare.
154
00:20:19,870 --> 00:20:26,311
Hon har offrat mycket
för att uppfostra vÄra tvÄ döttrar.
155
00:20:26,335 --> 00:20:33,016
Jag Àlskar er alla.
OĂ€ndliga horisonter...
156
00:20:40,349 --> 00:20:41,734
Pappa?
157
00:20:49,274 --> 00:20:52,045
OĂ€ndliga horisonter
och nya begynnelser!
158
00:20:52,069 --> 00:20:53,579
Nya begynnelser!
159
00:20:55,322 --> 00:20:59,803
Kom igen, allihopa. Nu tar vi kort.
160
00:20:59,827 --> 00:21:05,058
- Tommy ska vara med.
- Han kan ta ett kort pÄ oss.
161
00:21:05,082 --> 00:21:09,813
- Tryck dÀr. Sabba det inte.
- PĂ„ tre.
162
00:21:09,837 --> 00:21:12,023
- Vi sÀger Mary!
- Mary!
163
00:21:12,047 --> 00:21:16,477
- Tre, tvÄ, ett.
- Mary!
164
00:21:18,846 --> 00:21:21,190
Du tappade min mobil.
165
00:21:23,434 --> 00:21:25,412
Det blev bra.
166
00:21:25,436 --> 00:21:28,665
- MÄr du bra?
- Ja.
167
00:21:28,689 --> 00:21:30,449
FörlÄt.
168
00:21:31,793 --> 00:21:33,803
Titta.
169
00:21:40,343 --> 00:21:46,482
- En siren. Hon betyder tur.
- Och hon mÄste vara halvnaken.
170
00:21:49,811 --> 00:21:52,989
Snygg siren, Tommy. LĂ€gg av nu.
171
00:22:12,208 --> 00:22:19,223
LÄt vÄgorna slÄ över dig
LÄt vÄgorna slÄ över dig
172
00:22:20,299 --> 00:22:24,905
LÄt dem skicka dig till havs
173
00:22:24,929 --> 00:22:27,982
Du Àr trygg pÄ öppet hav
174
00:22:44,991 --> 00:22:49,304
- Bakis efter alla Margaritas?
- Nej.
175
00:22:49,328 --> 00:22:51,807
Jag Àr bara...
176
00:22:51,831 --> 00:22:55,769
- Nervös?
- Kanske det.
177
00:22:55,793 --> 00:22:58,522
Jag med.
178
00:22:58,546 --> 00:23:03,193
Mike och Tommy har gÄtt upp.
Vi fÄr se upp med honom.
179
00:23:03,217 --> 00:23:06,447
Han lockar vÄr dotter
med billiga tatueringar.
180
00:23:06,471 --> 00:23:09,074
Dina funkade pÄ mig.
181
00:23:09,098 --> 00:23:13,203
Jay tror att trÀt i galjonsfiguren -
182
00:23:13,227 --> 00:23:19,793
- Àr över 300 Är gammalt.
Vilket fynd.
183
00:23:19,817 --> 00:23:26,175
Grekerna trodde att sirener var
förklÀdda demoner.
184
00:23:26,199 --> 00:23:32,672
Jag bryr mig mindre om demoner
Àn om lÄnerÀntan.
185
00:23:33,873 --> 00:23:37,760
Det kommer att gÄ bra.
Jag kÀnner det.
186
00:23:43,841 --> 00:23:49,730
- Jag vill bara göra dig stolt.
- Jag Àr stolt.
187
00:23:50,848 --> 00:23:52,275
Du Àr kapten.
188
00:23:56,103 --> 00:23:58,698
Du Àr min kapten.
189
00:24:02,109 --> 00:24:05,714
- SÀker pÄ det?
- Ja.
190
00:24:05,738 --> 00:24:07,290
Inget i backspegeln?
191
00:24:10,201 --> 00:24:15,131
Nej. Det Àr bara vi nu.
192
00:24:20,253 --> 00:24:22,180
Inga hinder i vÀgen.
193
00:24:25,216 --> 00:24:27,643
Inga hinder i vÀgen.
194
00:24:31,472 --> 00:24:32,982
Fick dig!
195
00:24:37,770 --> 00:24:41,282
Hala segel!
196
00:24:55,371 --> 00:24:59,300
- Har du den?
- Ja.
197
00:25:09,886 --> 00:25:11,437
Titta nu.
198
00:25:20,146 --> 00:25:23,950
Nu har vi vind i seglen.
199
00:26:08,694 --> 00:26:13,175
23 JUNI
20 KM ĂSTER OM FLORIDA
200
00:26:13,199 --> 00:26:17,221
- Det ser bra ut.
- Ta ner storseglet.
201
00:26:17,245 --> 00:26:19,723
Det Àr mörkt om en timme.
202
00:26:19,747 --> 00:26:22,059
Kyckling eller fisk?
203
00:26:22,083 --> 00:26:24,093
- Kyckling.
- Fisk.
204
00:26:25,545 --> 00:26:29,274
Kyckling Àr gott. Snygg bikini.
205
00:26:29,298 --> 00:26:33,654
Var Àr resten?
Var Àr surfarshortsen?
206
00:26:33,678 --> 00:26:37,356
Man surfar inte pÄ en segelbÄt.
207
00:27:02,540 --> 00:27:05,394
- Kyckling eller fisk?
- Fisk.
208
00:27:05,418 --> 00:27:09,106
- Var Àr din syster?
- Picasso skapar ett mÀsterverk.
209
00:27:09,130 --> 00:27:12,484
HjÀlp Mike med maten.
210
00:27:12,508 --> 00:27:16,521
Se och lÀr, du fÄr snart
laga mat till kunder.
211
00:27:18,806 --> 00:27:22,161
- Ăr det sant?
- VadÄ?
212
00:27:22,185 --> 00:27:28,417
Det Jay sa. Om bÄtar
dÀr besÀttningen har försvunnit.
213
00:27:28,441 --> 00:27:34,590
Jay drack för mycket tequila.
Han var sur för att pappa slutade.
214
00:27:34,614 --> 00:27:37,926
Ingen försvinner bara.
215
00:27:37,950 --> 00:27:41,003
Men det hÀnder saker till havs,
det vet du.
216
00:27:42,497 --> 00:27:46,634
Lite samma som pÄ land.
217
00:27:53,925 --> 00:27:57,321
GÄ och hjÀlp Mike.
218
00:27:57,345 --> 00:28:00,314
SÀtt pÄ dig shorts
innan pappa fÄr en hjÀrtattack.
219
00:28:23,788 --> 00:28:28,926
Mary Greer! Varför Àr dörren lÄst?
220
00:28:30,461 --> 00:28:32,722
Mary!
221
00:28:44,350 --> 00:28:46,611
MIN FAMILJ
222
00:29:57,375 --> 00:30:04,098
- Vad?
- Vi driver.
223
00:30:24,110 --> 00:30:25,495
Tommy?
224
00:30:29,032 --> 00:30:30,541
Tommy!
225
00:30:41,252 --> 00:30:42,646
Tommy?
226
00:30:42,670 --> 00:30:46,233
LÄt vÄgorna slÄ över dig
227
00:30:46,257 --> 00:30:49,143
LÄt dem skicka dig till havs
228
00:30:50,178 --> 00:30:53,606
Du Àr trygg pÄ öppet hav
229
00:30:55,516 --> 00:31:01,665
Tommy? Varför lÀttade du ankar?
230
00:31:01,689 --> 00:31:04,784
Hon vill att vi fortsÀtter.
231
00:31:14,744 --> 00:31:17,171
Herregud. Tommy.
232
00:31:21,542 --> 00:31:25,012
Tommy, följ med ner.
233
00:31:26,756 --> 00:31:29,350
Tommy, det Àr en order.
234
00:31:39,060 --> 00:31:42,989
Sluta! Sluta!
235
00:31:45,566 --> 00:31:51,831
Tommy sa inte ett ord efter det.
Han stÀngde av helt.
236
00:31:55,034 --> 00:31:59,589
- Vi slÀppte av honom i Abaco.
- Ni övergav honom.
237
00:32:00,790 --> 00:32:06,804
- LĂ€mnade ni Tommy?
- Han var inte Tommy lÀngre.
238
00:32:08,339 --> 00:32:13,269
24 JUNI -HAROLD'S CAY,
ABACOĂARNA, BAHAMAS
239
00:32:16,472 --> 00:32:19,952
Du mÄste berÀtta för henne.
240
00:32:19,976 --> 00:32:21,412
- Om vad?
- Det som hÀnde.
241
00:32:21,436 --> 00:32:26,949
Att den hon Àr kÀr i
blev fullstÀndigt galen?
242
00:32:28,192 --> 00:32:31,463
Hon behöver bara veta
att det inte funkade.
243
00:32:31,487 --> 00:32:37,261
Hans farbror fiskar hÀr.
Han plockar upp honom i veckan.
244
00:32:37,285 --> 00:32:42,298
- Ska vi bara lÀmna honom hÀr?
- Han anföll mig med kniv, Sarah.
245
00:32:43,416 --> 00:32:47,595
Jag kan inte ha honom runt flickorna.
Speciellt inte Lindsey.
246
00:32:49,922 --> 00:32:54,361
Jag har kÀnt den grabben i fyra Är.
247
00:32:54,385 --> 00:33:00,451
Jag tog honom ur ungdomsvÄrden
nÀr hans egen familj sket i honom.
248
00:33:00,475 --> 00:33:04,455
Ingen bryr sig mer Àn jag,
men han har...
249
00:33:04,479 --> 00:33:10,076
Han har problem
som vi inte kan hjÀlpa honom med.
250
00:33:12,445 --> 00:33:16,666
Vi har alla nÄt att jobba pÄ.
251
00:33:17,700 --> 00:33:21,504
Efter allt vi har gÄtt igenom...
252
00:33:24,123 --> 00:33:28,928
Jag tÀnker inte lÄta det hÀr gÄ fel.
253
00:33:47,522 --> 00:33:50,751
Jag vet vad du kÀnde för Tommy.
254
00:33:50,775 --> 00:33:53,587
Hur kan ni lÄtsas
som om inget har hÀnt?
255
00:33:53,611 --> 00:33:58,133
- Det gör vi inte! Vi Àr alla...
- I samma bÄt?
256
00:33:58,157 --> 00:34:01,845
Jag pratade bara med Tommy,
nu har jag ingen.
257
00:34:01,869 --> 00:34:05,015
- Du kan prata med mig.
- Hur dÄ?
258
00:34:05,039 --> 00:34:09,927
Hur ska jag kunna lita pÄ dig
nÀr du var otrogen mot pappa?
259
00:34:21,431 --> 00:34:26,235
MÄr du bra?
260
00:34:28,104 --> 00:34:32,075
Du skulle ha berÀttat
nÀr du fick reda pÄ det.
261
00:34:33,192 --> 00:34:37,923
Det var fel att be dig hÄlla tyst
och dra in dig i det hÀr.
262
00:34:37,947 --> 00:34:41,218
- FörlÄt.
- Ingen drog in mig i nÄt.
263
00:34:41,242 --> 00:34:44,962
Jag gjorde det
för att jag bryr mig om er.
264
00:34:46,998 --> 00:34:52,688
Det var en gÄng med den idioten.
Det vet David.
265
00:34:52,712 --> 00:34:57,683
Vi gör alla misstag.
Jag har gjort mÄnga.
266
00:34:58,968 --> 00:35:03,866
Den hÀr bÄten tillhör er tvÄ.
Den binder er samman.
267
00:35:03,890 --> 00:35:08,027
Den tar oss till en bÀttre plats,
jag bara vet det.
268
00:35:09,312 --> 00:35:11,781
Tack.
269
00:35:13,149 --> 00:35:15,493
Det ordnar sig.
270
00:35:19,322 --> 00:35:22,583
- Vi ger oss om 30.
- Aj, aj, kapten.
271
00:35:42,970 --> 00:35:47,993
Du och Mike Alvarez stod varann nÀra.
Var det nÄt dÀr?
272
00:35:48,017 --> 00:35:53,040
Nej. Mike var som Davids lillebror.
273
00:35:53,064 --> 00:35:55,158
Vi var familj.
274
00:35:59,529 --> 00:36:05,877
Vi hade alla nÄt att jobba pÄ.
David brukade sÀga det.
275
00:36:08,746 --> 00:36:11,674
Jag var bara otrogen en gÄng.
276
00:36:15,169 --> 00:36:16,637
Okej.
277
00:36:17,797 --> 00:36:22,361
Din dotter Mary var den första
i familjen som blev pÄverkad.
278
00:36:22,385 --> 00:36:26,147
- Varför, tror du?
- Jag vet inte.
279
00:36:27,515 --> 00:36:30,526
Kanske för att hon Àr yngst.
280
00:36:31,978 --> 00:36:36,375
Barn tror pÄ det vi sÀger.
281
00:36:36,399 --> 00:36:40,495
Hon sög Ät sig det,
hon utnyttjade det.
282
00:36:41,612 --> 00:36:48,252
Jag var tvungen att förstöra henne.
Jag var tvungen, för hon var...
283
00:36:55,126 --> 00:37:00,848
- Vi tar en paus sÄ du fÄr samla dig.
- Jag sa att du inte skulle tro mig.
284
00:37:02,216 --> 00:37:07,823
Jag Àr inte hÀr för att tro pÄ dig,
eller för att döma ditt Àktenskap.
285
00:37:07,847 --> 00:37:12,202
Men mellan oss tvÄ
sÄ ser det inte bra ut.
286
00:37:12,226 --> 00:37:16,114
Det vet jag vÀl!
Men det var det som hÀnde!
287
00:37:18,733 --> 00:37:22,921
Ska jag bara sitta hÀr och nicka?
288
00:37:22,945 --> 00:37:27,217
Och tro pÄ att nÄn slags ande
tog sig ombord -
289
00:37:27,241 --> 00:37:30,179
- och tog över alla pÄ bÄten?
290
00:37:30,203 --> 00:37:32,556
Vad hade du trott?
291
00:37:32,580 --> 00:37:35,434
Om du vill se dina flickor igen -
292
00:37:35,458 --> 00:37:39,762
- sÄ fÄr du berÀtta nÄt
som hÀnger ihop.
293
00:37:40,838 --> 00:37:43,817
FÄr jag berÀtta fÀrdigt?
294
00:37:43,841 --> 00:37:46,403
DÄ fÄr du sÀga nÄt jag har nytta av.
295
00:37:46,427 --> 00:37:50,189
De kan Ätala för sabotage,
jag kan Ätala för mord.
296
00:39:08,301 --> 00:39:09,811
Mary?
297
00:39:17,226 --> 00:39:19,153
Mary?
298
00:39:38,831 --> 00:39:41,602
Mary.
299
00:39:41,626 --> 00:39:45,939
Mary! Mary, kom igen!
300
00:39:45,963 --> 00:39:50,235
Va? Fan. Mary!
301
00:39:50,259 --> 00:39:53,938
David! David!
302
00:40:03,439 --> 00:40:04,949
Kom igen.
303
00:40:08,272 --> 00:40:11,241
Vad...? Vem dÀr?
304
00:40:19,700 --> 00:40:25,506
Hon sover sen en timme tillbaka.
Drömmer om delfiner.
305
00:40:26,957 --> 00:40:30,437
NÄn höll för dörren frÄn andra sidan.
306
00:40:30,461 --> 00:40:35,900
Det Àr en gammal bÄt.
Luftfuktigheten fÄr trÀ att svÀlla.
307
00:40:35,924 --> 00:40:40,071
NÄn smÀllde igen dörren
och dÀr var vÄta fotavtryck.
308
00:40:40,095 --> 00:40:46,369
Det var kanske Lindsey som jÀvlades
efter det som hÀnde med Tommy.
309
00:40:46,393 --> 00:40:49,205
Hon ger oss bÄda skulden.
310
00:40:49,229 --> 00:40:53,793
Mike sa vad hon hade sagt.
311
00:40:53,817 --> 00:40:57,464
- Jag pratar med henne.
- Nej, gör inte det.
312
00:40:57,488 --> 00:40:59,591
LÄt henne vara.
313
00:40:59,615 --> 00:41:04,336
Men Mike kanske kan se över bÄten
för mig?
314
00:41:21,887 --> 00:41:26,191
- FÄr du in nÄt?
- Nej.
315
00:41:29,895 --> 00:41:33,124
- Ăr det solbrĂ€nna?
- Sluta, din kretin.
316
00:41:33,148 --> 00:41:38,838
- Vad Àr kretin?
- Googla. Just det, vi har inget wifi.
317
00:41:38,862 --> 00:41:45,502
- Nu?
- Ăntligen tĂ€ckning. Halleluja.
318
00:41:48,455 --> 00:41:50,174
LĂ€gg av, Mary!
319
00:42:03,762 --> 00:42:07,316
Ett mirakel, vi har tÀckning.
320
00:42:12,980 --> 00:42:14,490
David?
321
00:42:20,904 --> 00:42:22,414
Vad Àr det?
322
00:42:28,287 --> 00:42:30,964
Jag ringde till Abaco.
323
00:42:34,126 --> 00:42:37,888
- Tommy hÀngde sig igÄr pÄ sjukhuset.
- Herregud.
324
00:42:41,383 --> 00:42:43,477
Herregud.
325
00:42:56,440 --> 00:43:01,829
Har nÄn hört nÄt frÄn Tommy?
Tog han sig hem till Florida?
326
00:43:02,946 --> 00:43:07,835
Jag ringde till Abaco,
men det var störningar pÄ linjen.
327
00:43:09,036 --> 00:43:11,338
Han Àr sÀkert hemma.
328
00:43:14,917 --> 00:43:18,772
- Sluta vicka pÄ tanden.
- Jag vill ha ut den.
329
00:43:18,796 --> 00:43:23,485
Den ramlar snart ut,
ge det lite tid.
330
00:43:23,509 --> 00:43:27,238
- Vi glömde middag till damen!
- Damen?
331
00:43:27,262 --> 00:43:30,441
Hon har en lÄtsaskompis nu.
332
00:43:32,226 --> 00:43:38,124
Hon pratar med henne varje kvÀll.
Lek inte med svarta damen.
333
00:43:38,148 --> 00:43:40,168
- Mary!
- JĂ€vlar!
334
00:43:40,192 --> 00:43:46,007
Hur gick det?
- Vad var det dÀr? Vad gör du?
335
00:43:46,031 --> 00:43:48,709
- Mary!
- Hur gick det?
336
00:43:52,037 --> 00:43:56,091
- Varför gjorde hon sÄ?
- Jag vet inte, gumman.
337
00:43:58,127 --> 00:44:02,023
Vad Àr det med dig?
TÀnk pÄ vad du har gjort.
338
00:44:02,047 --> 00:44:07,519
Du ska be din syster om ursÀkt.
Hör du vad jag sÀger?
339
00:44:12,558 --> 00:44:14,860
Har du sett det hÀr?
340
00:45:45,567 --> 00:45:47,202
David?
341
00:46:52,968 --> 00:46:54,353
Sarah.
342
00:46:58,933 --> 00:47:01,069
Sarah! Gick det bra?
343
00:47:03,396 --> 00:47:07,042
Jag tror det.
344
00:47:07,066 --> 00:47:12,089
- Han blir bara konstigare.
- SÀnk rösten.
345
00:47:12,113 --> 00:47:15,959
SÀg inte Ät mig att vara tyst!
Det Àr nÄt...
346
00:47:17,493 --> 00:47:22,808
Det Àr nÄt som Àr fel.
Det var inte bara Mike.
347
00:47:22,832 --> 00:47:29,440
Jag hörde...
Jag trodde att jag sÄg...
348
00:47:29,464 --> 00:47:32,401
Vi behöver bara fÄ sova.
349
00:47:32,425 --> 00:47:38,198
Sova? Vem kan sova
efter allt som har hÀnt?
350
00:47:38,222 --> 00:47:43,736
Efter allt som har hÀnt? David!
351
00:47:46,397 --> 00:47:50,285
Vi kanske ska vÀnda.
352
00:47:51,653 --> 00:47:56,842
Det Àr nÄnting hÀr
som Àr vÀldigt fel.
353
00:47:56,866 --> 00:48:00,846
Jag hör och ser saker
som jag inte kan förklara.
354
00:48:00,870 --> 00:48:04,099
Det vÀrsta Àr att jag...
355
00:48:04,123 --> 00:48:07,978
Jag kÀnner det.
Jag vet att du ocksÄ gör det.
356
00:48:08,002 --> 00:48:12,399
Vi Àr för lÄngt ute för att vÀnda
Ă€ven om vi vill!
357
00:48:12,423 --> 00:48:15,736
Sarah! Sarah!
358
00:48:15,760 --> 00:48:22,451
Jag förstÄr att du Àr stressad.
Det Àr vi bÄda, vi har haft otur.
359
00:48:22,475 --> 00:48:26,914
Det Àr inte otur,
det Àr som en förbannelse.
360
00:48:26,938 --> 00:48:29,667
Som om bÄten Àr förbannad!
361
00:48:29,691 --> 00:48:33,879
Eller Àr det bara jag?
Det kanske Àr jag?
362
00:48:33,903 --> 00:48:38,291
Allt hÀnger pÄ
att den hÀr resan Àr lyckad!
363
00:48:39,367 --> 00:48:42,471
Vi ska ta oss till Hamilton!
364
00:48:42,495 --> 00:48:45,724
Jag vill inte höra mer skitprat
om förbannelser!
365
00:48:45,748 --> 00:48:49,093
- David!
- Nu rÀcker det!
366
00:48:53,214 --> 00:48:54,724
Fan!
367
00:49:05,852 --> 00:49:09,113
MÄr du bÀttre, Lindsey?
368
00:49:17,196 --> 00:49:18,581
Mary?
369
00:49:25,413 --> 00:49:27,924
TÀnker du komma ut och vara snÀll?
370
00:49:38,009 --> 00:49:45,075
- Nej! Nej! SlÀpp mig!
- Sarah, Sarah.
371
00:49:45,099 --> 00:49:49,279
- Sarah, Sarah.
- Herregud!
372
00:49:50,396 --> 00:49:56,795
- Mamma.
- à h, Àlskling! Du Àr hÀr!
373
00:49:56,819 --> 00:50:01,291
- Du Àr hÀr.
- Hon hjÀlpte mig dra ut den.
374
00:50:09,666 --> 00:50:14,762
Vad gjorde du, gumman?
Vad har hÀnt?
375
00:50:17,006 --> 00:50:19,559
Vi Àr snart i Bermuda.
376
00:50:22,804 --> 00:50:25,189
Allt kommer att bli bra.
377
00:50:35,817 --> 00:50:40,881
- Vad Àr det som hÀnder?
- Jag vet inte.
378
00:50:40,905 --> 00:50:46,377
Men det ordnar sig, jag lovar.
Jag lovar.
379
00:50:56,504 --> 00:51:00,808
- Hur mÄr hon?
- SÄdÀr. Lindsey nattar henne.
380
00:51:04,887 --> 00:51:10,485
Drömmer du ocksÄ mardrömmar?
Gör du det?
381
00:51:11,477 --> 00:51:15,249
Mike och jag turas om vid rodret
hela natten.
382
00:51:15,273 --> 00:51:19,744
Vi Àr i Hamilton imorgon bitti
om vÀdret tillÄter.
383
00:51:22,572 --> 00:51:24,958
Vi ska inte ankra mer.
384
00:51:36,794 --> 00:51:41,265
28 JUNI
MITT I ATLANTEN
385
00:53:29,449 --> 00:53:32,251
FĂRLISNINGSRAPPORT
386
00:53:53,598 --> 00:53:55,316
Kapten Eagon.
387
00:53:56,434 --> 00:54:02,031
AvfÀrd Charleston,
70 grader sydostlig riktning.
388
00:54:06,152 --> 00:54:09,664
ENDAST RIGGEN Ă TERFUNNEN
389
00:54:26,256 --> 00:54:28,641
MOR SKYLLER PĂ "FĂRBANNELSE"
390
00:54:34,514 --> 00:54:40,445
Kapten Parish,
50 grader sydostlig riktning.
391
00:54:43,982 --> 00:54:46,451
KAPTEN WILLIAM SANFREE
392
00:54:47,527 --> 00:54:52,874
Kapten Sanfree lÀmnade Savannah,
höll kurs österut.
393
00:55:18,975 --> 00:55:25,657
Alla tre resorna, och vÄr, slutar
pÄ samma destination.
394
00:56:07,357 --> 00:56:13,756
SĂ€tt ny kurs.
42 norr, 78,2 vÀst.
395
00:56:13,780 --> 00:56:18,677
- Vi Àndrar riktning.
- Ăr du sĂ€ker? Vi Ă€r snart framme.
396
00:56:18,701 --> 00:56:20,628
Gör det bara.
397
00:56:24,332 --> 00:56:25,800
Aj, aj, kapten.
398
00:56:42,934 --> 00:56:48,114
Tre gÄnger har hela besÀttningen
försvunnit.
399
00:56:49,107 --> 00:56:51,961
Varför sa du inte det?
400
00:56:51,985 --> 00:56:57,883
Det har hÀnt minst tre gÄnger.
Ănda sen hennes första fĂ€rd.
401
00:56:57,907 --> 00:57:04,223
Varje gÄng bÄten gick ut pÄ öppet hav
sÄ försvann folk.
402
00:57:04,247 --> 00:57:08,968
- Ingen vet ens vem bÄten tillhör.
- Den tillhör oss.
403
00:57:10,044 --> 00:57:13,274
FruktansvÀrda saker har hÀnt ombord.
404
00:57:13,298 --> 00:57:18,571
Jay hade rÀtt, du Àr fiskare.
Man hÄller sig borta frÄn sÄn skit!
405
00:57:18,595 --> 00:57:22,908
Ny fÀrg och nya segel
suddar inte bort det förflutna.
406
00:57:22,932 --> 00:57:29,113
- Det handlar om framtiden.
- Det finns ingen framtid ombord!
407
00:57:30,356 --> 00:57:37,423
Den siste Àgaren Sanfree hade en son.
Jag tror att hon tog honom.
408
00:57:37,447 --> 00:57:41,302
Precis som legenden om kvinnan
som miste sina barn...
409
00:57:41,326 --> 00:57:44,388
Det rÀcker! Det rÀcker!
410
00:57:44,412 --> 00:57:51,228
Jag ville bort frÄn marinan!
Bort frÄn all jÀvla skit!
411
00:57:51,252 --> 00:57:56,191
Det handlar om framtiden!
Jag ville fÄ oss bort frÄn honom!
412
00:57:56,215 --> 00:58:00,019
Han Äkte för flera mÄnader sen,
han Àr inte kvar.
413
00:58:09,145 --> 00:58:13,792
Hon fick oss
att vÀnda oss emot varann.
414
00:58:13,816 --> 00:58:17,671
Det hÀnde tre gÄnger,
förstÄr du det?
415
00:58:17,695 --> 00:58:24,428
Minst tre gÄnger.
Kaptenen, besÀttningen, familjen...
416
00:58:24,452 --> 00:58:30,392
Alla försvann. Hon skickade dem alla
till samma plats.
417
00:58:30,416 --> 00:58:33,469
Kanske dÀr hon Àr starkast,
dÀr hon drunknade.
418
00:58:35,296 --> 00:58:39,360
Att andra slutade
under liknande omstÀndigheter -
419
00:58:39,384 --> 00:58:43,239
- betyder inte att det var ondska.
420
00:58:43,263 --> 00:58:46,367
Du sa sjÀlv
att det hÀnder saker pÄ öppet hav.
421
00:58:46,391 --> 00:58:52,873
Om det du sÀger Àr sant, och nÄt
drog er mot en viss destination -
422
00:58:52,897 --> 00:58:54,959
- varför vÀnde ni inte om?
423
00:58:54,983 --> 00:58:59,838
Det var för sent att vÀnda.
Vi hade kommit för lÄngt.
424
00:58:59,862 --> 00:59:02,040
Ta er av bÄten, dÄ.
425
00:59:03,283 --> 00:59:05,553
Jag hör att du inte seglar.
426
00:59:05,577 --> 00:59:09,672
Ombord pÄ en bÄt
finns ingenstans att fly.
427
00:59:12,041 --> 00:59:18,931
Man Àr fast mitt i havet
och stirrar skrÀcken i ögonen.
428
00:59:20,758 --> 00:59:26,356
- Hon tÀnkte aldrig slÀppa oss.
- Tror du verkligen pÄ det hÀr?
429
00:59:41,362 --> 00:59:48,378
Det har pÄverkat dig
Ànda sen du först sÄg henne.
430
00:59:51,289 --> 00:59:53,675
Det pÄverkar oss alla.
431
00:59:57,587 --> 01:00:03,685
Koordinaterna vid tidigare resor
matchar vÄra.
432
01:00:04,677 --> 01:00:06,604
NĂ€stan exakt.
433
01:00:08,264 --> 01:00:13,403
Det Àr nÀstan exakt samma riktning.
434
01:00:14,395 --> 01:00:17,782
Hon tar oss till platsen
dit hon tog de andra.
435
01:00:19,067 --> 01:00:21,369
Det Àr nÄt fel pÄ Mary.
436
01:00:30,745 --> 01:00:33,182
- Mary!
- Mary! Titta pÄ mig.
437
01:00:33,206 --> 01:00:36,894
- Hon svarar inte.
- Hon Àr iskall.
438
01:00:36,918 --> 01:00:40,555
Mike! Anropa mayday!
439
01:00:43,341 --> 01:00:48,062
- Gumman.
- Mike! Mike!
440
01:01:01,109 --> 01:01:02,535
Sarah!
441
01:01:10,785 --> 01:01:17,634
- Vad fan...! Gick det bra?
- Ja.
442
01:01:38,563 --> 01:01:42,877
Han gjorde sönder storseglet,
radion och wifi-mottagaren.
443
01:01:42,901 --> 01:01:47,673
Mobilerna Àr borta,
förutom de som lÄg nere.
444
01:01:47,697 --> 01:01:49,999
BrÀnslet Àr slut.
445
01:01:52,201 --> 01:01:56,640
Jag kan fÄ upp trean.
446
01:01:56,664 --> 01:02:01,010
Men utan resten
mÄste vi vÀnta pÄ vind.
447
01:02:03,129 --> 01:02:06,150
Hur hittar vi till Hamilton utan GPS?
448
01:02:06,174 --> 01:02:10,529
- Och Mary Àr sjuk.
- Vi skiter i Hamilton.
449
01:02:10,553 --> 01:02:15,242
Jag sÀtter kurs mot en farled.
450
01:02:15,266 --> 01:02:19,496
Vi skickar upp en nödraket
och blir upplockade.
451
01:02:19,520 --> 01:02:21,739
Vi mÄste av den hÀr jÀvla bÄten.
452
01:02:27,362 --> 01:02:29,122
Mike?
453
01:02:31,366 --> 01:02:37,380
- Vad gjorde du med satellittelefonen?
- Jag slÀngde den överbord.
454
01:02:38,831 --> 01:02:41,227
Ni behöver den inte.
455
01:02:41,251 --> 01:02:46,514
Du vill inte Äka tillbaka.
Jag hör det pÄ din röst.
456
01:02:47,632 --> 01:02:53,530
Du och allt du Àlskar,
det tillhör henne nu.
457
01:02:53,554 --> 01:03:00,445
Du tog med familjen ut till havs
för att fÄ en andra chans.
458
01:03:02,105 --> 01:03:08,786
Det slutar i död. För Sarah,
flickorna, dig och mig. För oss alla!
459
01:03:10,822 --> 01:03:13,082
Hör pÄ mig, Mike.
460
01:03:15,868 --> 01:03:22,059
Jag tar oss till en farled
sÄ att du och Mary kan fÄ hjÀlp.
461
01:03:22,083 --> 01:03:26,897
HjÀlp? Det finns ingen hjÀlp.
462
01:03:26,921 --> 01:03:31,184
Du hör henne.
Hon kallar hem sin bÄt.
463
01:03:34,846 --> 01:03:38,200
Du har vatten i termosen.
HÄll dig lugn.
464
01:03:38,224 --> 01:03:41,161
Ska jag hÄlla mig lugn?
465
01:03:41,185 --> 01:03:45,541
Du Àr gammal och rÀdd!
Du mÄste lyda henne.
466
01:03:45,565 --> 01:03:50,546
Jag hjÀlper dig att skinna dem!
Ăppna dörren, David!
467
01:03:50,570 --> 01:03:54,425
Du har inte mod nog att göra
vad som krÀvs!
468
01:03:54,449 --> 01:03:58,387
Du behöver mig! DÀrnere! DÀrnere!
469
01:03:58,411 --> 01:04:02,632
Ăppna den jĂ€vla dörren!
470
01:04:58,304 --> 01:05:02,191
Mike. Vi har mycket att göra.
471
01:05:20,827 --> 01:05:22,462
Lindsey.
472
01:05:27,333 --> 01:05:29,177
Följ med mig.
473
01:05:47,103 --> 01:05:48,571
Tommy?
474
01:06:19,052 --> 01:06:20,812
Tommy?
475
01:06:23,431 --> 01:06:28,695
- Vad gör du hÀr?
- Jag kom för att hÀmta dig.
476
01:06:41,866 --> 01:06:45,837
Lindsey? Lindsey!
477
01:06:47,789 --> 01:06:49,882
Lindsey!
478
01:06:52,335 --> 01:06:54,137
David!
479
01:06:55,171 --> 01:06:56,681
Lindsey!
480
01:06:58,675 --> 01:07:00,393
Nej!
481
01:07:07,559 --> 01:07:11,121
Lindsey! Herregud!
482
01:07:11,145 --> 01:07:14,124
- Ă h Gud!
- HĂ€r.
483
01:07:14,148 --> 01:07:17,619
- Ăr hon oskadd?
- Vi bÀr ner henne.
484
01:07:19,070 --> 01:07:21,757
- HĂ€r.
- Kom hÀr.
485
01:07:21,781 --> 01:07:23,759
Kom, gumman.
486
01:07:23,783 --> 01:07:28,463
- Du klarar det, vÀnd dig om.
- Har du henne?
487
01:07:42,594 --> 01:07:46,031
- Du tror att jag Àr galen.
- Det sa jag inte.
488
01:07:46,055 --> 01:07:48,566
Jag ser det pÄ dig.
489
01:07:52,103 --> 01:07:55,281
Du har ingen aning om
vad det hÀr Àr.
490
01:07:57,942 --> 01:08:00,296
BerÀtta.
491
01:08:00,320 --> 01:08:05,384
BerÀtta vad som hÀnde Mike Alvarez.
BerÀtta vad som hÀnde din man.
492
01:08:05,408 --> 01:08:10,129
- BerÀtta hur det slutar.
- Slutar?
493
01:08:13,666 --> 01:08:17,261
29 JUNI -PLATS: OKĂND
494
01:08:48,534 --> 01:08:52,588
SÄja, du ser honom snart igen, Sarah.
495
01:08:54,666 --> 01:08:59,063
Mike! Var Àr mina barn? Var Àr de?
496
01:08:59,087 --> 01:09:02,858
De Àr inte dina barn lÀngre.
De Àr hennes.
497
01:09:02,882 --> 01:09:05,893
Era sjÀlar tillhör henne.
498
01:09:15,478 --> 01:09:17,822
Nej! Nej!
499
01:09:19,357 --> 01:09:22,336
Nej! Mike! Nej!
500
01:09:22,360 --> 01:09:27,925
Var Àr mina barn! Var Àr de?
501
01:09:27,949 --> 01:09:30,877
Nej! Nej!
502
01:09:32,370 --> 01:09:35,506
SlÀpp mig! Nej, Mike!
503
01:11:02,418 --> 01:11:05,138
Dave!
504
01:11:06,422 --> 01:11:10,268
Kom! Vi hÀmtar flickorna!
505
01:11:14,305 --> 01:11:16,700
Jag mÄste vÀnda om!
506
01:11:16,724 --> 01:11:21,497
- Jag lÀmnar inte bÄten utan dig!
- Jag kommer!
507
01:11:21,521 --> 01:11:24,500
- Jag Àlskar dig!
- Jag Àlskar dig!
508
01:11:24,524 --> 01:11:29,120
Mary! Lindsey!
509
01:11:58,349 --> 01:12:03,205
Mina barn! Mina barn!
510
01:12:03,229 --> 01:12:08,085
SÄja, jag ska ta bort det.
511
01:12:08,109 --> 01:12:11,204
- Var Àr pappa?
- Ta er ut! Titta inte ner!
512
01:12:12,947 --> 01:12:15,500
Kom, Mary!
513
01:12:21,164 --> 01:12:22,548
Upp med dig, Lindsey!
514
01:12:24,626 --> 01:12:28,096
Kom, Mary. Du klarar det, kom nu.
515
01:12:30,256 --> 01:12:32,266
SlÀng ut stegen!
516
01:12:34,052 --> 01:12:35,937
Kom igen, tjejer!
517
01:12:39,015 --> 01:12:41,609
Skynda er!
518
01:12:48,926 --> 01:12:52,197
Skynda er! Kom!
519
01:12:52,221 --> 01:12:57,651
Kom, gumman! Kom hit.
David! David!
520
01:13:01,355 --> 01:13:05,868
David! David! David!
521
01:13:09,738 --> 01:13:15,377
David. SÄja, David.
522
01:14:26,189 --> 01:14:27,865
Jag slungades av bÄten.
523
01:14:30,193 --> 01:14:34,122
Jag försökte hitta flickorna
men jag var för svag.
524
01:14:36,282 --> 01:14:38,584
Jag kunde inte nÄ dem.
525
01:14:43,748 --> 01:14:45,967
Hon tog mig nÀstan.
526
01:14:47,126 --> 01:14:53,057
Men jag förintade henne.
Och nu Àr jag fri.
527
01:14:55,969 --> 01:15:01,357
Hon fÄr aldrig flickorna. De Àr mina.
528
01:15:03,267 --> 01:15:05,570
Det Àr det enda som betyder nÄt.
529
01:15:11,192 --> 01:15:14,203
Jag vill se mina döttrar nu.
530
01:15:20,576 --> 01:15:24,014
- Och nu?
- Hon fÄr nÄgra minuter med dem.
531
01:15:24,038 --> 01:15:26,725
LÄt henne se vad som Àr viktigt.
532
01:15:26,749 --> 01:15:32,982
Om hon envisas med sin fantasi,
blir det en psykiatrisk utredning.
533
01:15:33,006 --> 01:15:34,599
Sen blir det tvÄngsvÄrd.
534
01:15:36,968 --> 01:15:42,690
Folk kan fabricera historier
som de sjÀlva tror pÄ.
535
01:15:43,725 --> 01:15:48,372
PĂ„ grund av trauma
eller skuldkÀnslor.
536
01:15:48,396 --> 01:15:54,035
Du hade rÀtt, hon tror verkligen pÄ
det hon berÀttar.
537
01:16:42,450 --> 01:16:44,752
Backa! Backa!
538
01:17:00,189 --> 01:17:03,993
Herregud. Jag slÄr larm.
539
01:19:57,074 --> 01:20:01,128
Text: Gunilla Hay
www.sdimedia.com
40812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.