All language subtitles for Maestro.in.Blue.S03E01.1080p.WEB-DL.GREEK.AAC.H.264-VMTEAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,640 --> 00:00:27,640 www.titlovi.com 2 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 {\an8}Hi. 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,360 - Hey, Klelia. - Where's Thanos? 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,320 He's here. I just saw him. 5 00:00:37,160 --> 00:00:39,360 He never received my message. 6 00:00:40,760 --> 00:00:42,120 I'll wait. It's fine. 7 00:00:42,120 --> 00:00:43,960 You can wait in his office. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,520 Let me see if he's there. 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,040 He's not answering. He's not there. 10 00:00:52,040 --> 00:00:55,040 He must be in surgery. Go ahead. I'll tell him you're here. 11 00:00:55,040 --> 00:00:56,280 Okay. Thanks. 12 00:01:59,840 --> 00:02:01,280 How long has it been? 13 00:02:02,520 --> 00:02:04,800 She means nothing to me. 14 00:02:05,400 --> 00:02:06,840 That's not what I asked. 15 00:02:08,120 --> 00:02:11,080 I can't remember. It's been on and off. 16 00:02:12,520 --> 00:02:14,640 And you asked me to marry you. 17 00:02:14,640 --> 00:02:15,680 I know. 18 00:02:17,040 --> 00:02:18,840 How can you be so disgusting? 19 00:02:21,000 --> 00:02:23,840 It's just how I react when I'm not doing well. 20 00:02:23,840 --> 00:02:26,200 Maybe because of the way you treat me. 21 00:02:26,800 --> 00:02:29,200 And you're an asshole too. 22 00:02:29,200 --> 00:02:31,880 You don't have the balls to say you like it, 23 00:02:31,880 --> 00:02:33,280 so you blame it on me. 24 00:02:33,280 --> 00:02:35,320 Could you handle that being true? 25 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 Yes. 26 00:02:38,200 --> 00:02:41,160 Fine. I like to fuck if and when I have the chance. 27 00:02:41,680 --> 00:02:44,680 It has nothing to do with you or the way I feel. 28 00:02:46,080 --> 00:02:49,040 It doesn't happen often, and I'm not proud of it. 29 00:02:49,720 --> 00:02:51,520 Why aren't you proud of it? 30 00:02:52,080 --> 00:02:53,400 It's what you want. 31 00:02:54,320 --> 00:02:58,240 You're so insecure that you need to make other people feel like shit. 32 00:03:12,320 --> 00:03:14,040 Klelia, please. 33 00:03:14,040 --> 00:03:16,800 Don't ruin everything because of one mistake. 34 00:03:16,800 --> 00:03:20,040 It's a weakness. I won't let it come between us again. 35 00:03:24,920 --> 00:03:26,520 Okay. Listen. 36 00:03:26,520 --> 00:03:28,880 I'm leaving now. 37 00:03:29,480 --> 00:03:32,360 We'll forget everything that's happened between us. 38 00:03:33,080 --> 00:03:34,560 We were never together. 39 00:03:35,080 --> 00:03:39,680 I don't know you. You don't know me. I want nothing to do with you. 40 00:03:40,280 --> 00:03:42,560 And if you happen to run into me, 41 00:03:43,080 --> 00:03:45,680 don't even think about coming anywhere near me. 42 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Is that clear? 43 00:03:57,200 --> 00:03:59,920 You're a shitty person. I never had respect for you. 44 00:03:59,920 --> 00:04:02,120 I'm only just realizing that now. 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,520 Let me tell you one last thing. 46 00:04:06,320 --> 00:04:09,440 I don't really care. I was never in love with you. 47 00:04:10,080 --> 00:04:11,640 I'm not missing out. 48 00:04:11,640 --> 00:04:14,240 I'm glad I realized how pathetic you are. 49 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 Thanos. 50 00:04:17,680 --> 00:04:21,880 - Get your hand off me right now. - You're not leaving. 51 00:04:21,880 --> 00:04:23,920 Let go of me this instant. 52 00:04:23,920 --> 00:04:27,080 We're done. Don't you dare grab me like that again. 53 00:04:27,800 --> 00:04:28,880 You clown! 54 00:04:36,560 --> 00:04:38,280 Fuck you, you fucking bitch! 55 00:04:38,920 --> 00:04:39,960 Shut up. 56 00:04:41,080 --> 00:04:42,520 - Shut up! - Stop! 57 00:04:43,440 --> 00:04:44,640 Stop! 58 00:04:44,640 --> 00:04:47,320 Please! Stop! 59 00:04:47,920 --> 00:04:48,960 Thanos! 60 00:05:41,480 --> 00:05:45,520 If you want, I can write up a report. Or file a complaint. 61 00:05:45,520 --> 00:05:47,000 I want you to be sure. 62 00:05:49,120 --> 00:05:50,760 Has he ever hit you before? 63 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 No. 64 00:05:58,720 --> 00:06:01,400 Are you sure that he tried to rape you? 65 00:06:03,920 --> 00:06:04,760 Yes. 66 00:06:05,360 --> 00:06:08,240 Did you grab your things and leave? 67 00:06:09,000 --> 00:06:10,640 Do you have a place to go to? 68 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 As hard as it may be, you have to press charges. 69 00:06:18,320 --> 00:06:20,840 I have a daughter your age. 70 00:06:21,400 --> 00:06:25,840 My position doesn't allow me to say what I'd do if I were your father. 71 00:06:54,840 --> 00:06:59,240 THE PLAINTIFF KLELIA MILONAS 72 00:07:06,360 --> 00:07:07,480 Is everything okay? 73 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Yes. 74 00:07:12,440 --> 00:07:14,720 Why are your bags here? Did you have a fight? 75 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 I left him. 76 00:07:18,760 --> 00:07:19,880 For real? 77 00:07:22,320 --> 00:07:25,080 I don't want to talk about it. I'll be fine. 78 00:07:25,880 --> 00:07:27,560 I just want to be by myself. 79 00:07:33,440 --> 00:07:36,400 ORESTIS 80 00:07:36,400 --> 00:07:41,440 CAN YOU MEET ME... 81 00:08:29,640 --> 00:08:32,440 SORRY. SOMETHING CAME UP. I CAN'T MAKE IT. 82 00:08:32,440 --> 00:08:35,520 I'LL CALL YOU WHEN I CAN. DON'T WORRY. HUGS. 83 00:09:44,160 --> 00:09:46,920 They are small, independent concertos. 84 00:09:46,920 --> 00:09:48,240 Like one-act plays. 85 00:09:48,240 --> 00:09:51,800 You're the only one who could maybe find some use for them. 86 00:09:53,160 --> 00:09:54,120 Give me some time. 87 00:09:55,080 --> 00:09:57,720 I don't have anything in mind, but I'll do my best. 88 00:09:57,720 --> 00:10:01,240 Yeah. There's no rush, I just thought I'd bring them. 89 00:10:02,120 --> 00:10:03,320 How are things here? 90 00:10:05,920 --> 00:10:07,280 I keep asking the board. 91 00:10:08,640 --> 00:10:11,360 All your students want you to come back. 92 00:10:12,400 --> 00:10:15,680 I think that they'll call you back in the new year. 93 00:10:16,400 --> 00:10:17,280 I hope so. 94 00:10:18,440 --> 00:10:23,120 - Are you having fun with her? - Today, we visited every park in Athens. 95 00:10:23,120 --> 00:10:25,960 Now we're on our way home to eat, poop, 96 00:10:25,960 --> 00:10:27,920 play, listen to music, sleep. 97 00:10:27,920 --> 00:10:32,600 - In the afternoon, we'll play, eat, sleep... - Are you enjoying it? 98 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 I adore her. 99 00:10:42,760 --> 00:10:46,360 I won't take any more of your time. Let me know whenever you can. 100 00:10:46,360 --> 00:10:48,800 Wait. I need to tell you something. 101 00:10:49,960 --> 00:10:51,200 Sit down, please. 102 00:10:53,320 --> 00:10:54,280 What is it? 103 00:10:55,840 --> 00:10:58,920 I feel very bad about what happened. 104 00:10:58,920 --> 00:11:01,280 And for not being able to protect you. 105 00:11:01,280 --> 00:11:03,160 You couldn't. Don't worry. 106 00:11:03,160 --> 00:11:07,280 But I did some digging, I kind of took it personally, 107 00:11:07,280 --> 00:11:08,840 and I found out something 108 00:11:09,480 --> 00:11:12,120 that I don't know if I should tell you. 109 00:11:12,640 --> 00:11:13,840 In any case, I think 110 00:11:14,480 --> 00:11:16,520 that you should know. 111 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 What is it? 112 00:11:19,560 --> 00:11:21,360 Does the name Nakos ring a bell? 113 00:11:23,160 --> 00:11:26,120 The chairman is on friendly terms with his family. 114 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 His secretary told me everything. 115 00:11:29,120 --> 00:11:30,520 They called the chairman, 116 00:11:30,520 --> 00:11:33,560 he got really angry and caused all this whole mess. 117 00:11:34,960 --> 00:11:36,200 They sold you out. 118 00:11:36,880 --> 00:11:38,040 To get rid of you. 119 00:11:39,600 --> 00:11:40,880 Anyone you know? 120 00:11:42,560 --> 00:11:43,520 Yes. 121 00:11:45,720 --> 00:11:46,760 My wife. 122 00:11:49,520 --> 00:11:50,440 You're kidding. 123 00:11:52,080 --> 00:11:54,240 I'm really lost for words. 124 00:11:55,560 --> 00:11:56,800 It's okay. Stop digging. 125 00:11:59,160 --> 00:12:00,240 I'm so sorry. 126 00:12:35,720 --> 00:12:38,240 I only had one fucking thing left. 127 00:12:38,240 --> 00:12:42,280 Only one thing made me happy, and she took that away from me. The bitch. 128 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 And she said it wasn't her. That's how mean she is. 129 00:12:45,800 --> 00:12:48,960 You can't just break up. You have a child. 130 00:12:48,960 --> 00:12:52,200 - Mom, we broke up years ago. - How would I know? 131 00:12:54,200 --> 00:12:56,400 - Would it be so bad to get a divorce? - Yes. 132 00:12:56,400 --> 00:12:57,960 Leave him alone! 133 00:12:58,720 --> 00:12:59,680 Hi, Orestis. 134 00:12:59,680 --> 00:13:01,080 Hi, Dad. 135 00:13:01,080 --> 00:13:04,080 Dad, move away from the phone. 136 00:13:05,600 --> 00:13:06,800 How's my granddaughter? 137 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 I really wish you had met her. 138 00:13:10,680 --> 00:13:12,360 Let me see her. 139 00:13:14,680 --> 00:13:17,160 Look. 140 00:13:18,040 --> 00:13:20,120 - Look! Who is it? - Hi, my love! 141 00:13:27,480 --> 00:13:29,480 Why are you so angry, son? 142 00:13:29,480 --> 00:13:31,760 He doesn't have a home to go back to. 143 00:13:31,760 --> 00:13:34,840 - Will you stop? This call is not free. - Leave me alone. 144 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 Do you want some advice? 145 00:13:36,400 --> 00:13:40,680 That's what happens when you try to find your mom in every woman you meet. 146 00:13:40,680 --> 00:13:43,160 Do you like your wife? Do you respect her? 147 00:13:45,040 --> 00:13:45,920 No. 148 00:13:45,920 --> 00:13:50,440 - How's that possible? I adore your mother. - He's never believed in marriage. 149 00:13:50,440 --> 00:13:53,760 Come to the village and relax. We want to see you. 150 00:13:53,760 --> 00:13:57,120 Don't play the victim. It suited you well all these years. 151 00:13:57,120 --> 00:14:01,000 And what about the piano, Orestis? Did you give it up in the end? 152 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 I'm not that good. 153 00:14:03,320 --> 00:14:07,320 Son, do you remember me telling you 29 years ago that-- 154 00:14:07,320 --> 00:14:09,280 - It's been 30. - Thirty? 155 00:14:09,280 --> 00:14:11,840 Wasn't it in '94? What's the year now? 156 00:14:12,360 --> 00:14:13,520 2024. 157 00:14:14,560 --> 00:14:16,280 I'd be 70 now! 158 00:14:16,280 --> 00:14:19,880 Wow! That means you'll be turning 50 soon, son! 159 00:14:19,880 --> 00:14:22,800 I'm telling you, it's a midlife crisis. 160 00:14:22,800 --> 00:14:25,440 You still look the same to me, my love. 161 00:14:25,440 --> 00:14:27,640 You even have all of your hair. 162 00:14:27,640 --> 00:14:30,680 Do you remember what I said the last time we talked? 163 00:14:30,680 --> 00:14:32,320 When we started using the euro. 164 00:14:32,320 --> 00:14:36,040 That we had to make money and that you should be like everyone else. 165 00:14:36,040 --> 00:14:38,560 To jump on the bandwagon. 166 00:14:39,080 --> 00:14:42,280 I was wrong, son. I didn't know any better. 167 00:14:42,280 --> 00:14:45,000 We aren't all the same, Orestis. 168 00:14:45,000 --> 00:14:46,680 Don't feel so guilty. 169 00:14:49,320 --> 00:14:51,080 I miss you so much, guys. 170 00:14:51,080 --> 00:14:52,320 What did he say? 171 00:14:52,320 --> 00:14:55,200 Did you get the stuffed tomatoes I sent you? 172 00:14:59,480 --> 00:15:01,520 Whose child is that behind you? 173 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 Watch out! 174 00:15:52,360 --> 00:15:53,320 Well done, baby. 175 00:16:01,600 --> 00:16:02,560 Well done. 176 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 Well done! 177 00:16:13,120 --> 00:16:17,120 Let's go put you to bed for a while and then we'll play, okay? 178 00:16:17,880 --> 00:16:19,480 Time to get some sleep? 179 00:16:22,080 --> 00:16:25,360 PETITION FOR DIVORCE BY MUTUAL CONSENT 180 00:16:35,200 --> 00:16:36,720 SIGNATURES 181 00:16:36,720 --> 00:16:38,120 ALEXANDRA NAKOS 182 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 ORESTIS EMMANUEL 183 00:17:59,440 --> 00:18:02,600 So I'll be waiting for you in August for vacation. 184 00:18:03,280 --> 00:18:04,800 It's a good idea, isn't it? 185 00:18:05,880 --> 00:18:08,880 Yes, I'll be waiting for your answer. I'm ready. 186 00:18:08,880 --> 00:18:12,040 There will be no problem with the bank. I assure you. 187 00:18:15,760 --> 00:18:18,240 My lawyer will call you tonight, okay? 188 00:18:18,840 --> 00:18:20,720 Bye-bye. Thanks. 189 00:18:23,440 --> 00:18:27,040 - Hi, Christos. How are you? - Happy birthday, by the way. 190 00:18:27,040 --> 00:18:28,080 This is from me. 191 00:18:30,680 --> 00:18:32,160 Thank you very much. 192 00:18:32,680 --> 00:18:33,720 How are things? 193 00:18:34,920 --> 00:18:38,320 Unfortunately, today's numbers are low again. 194 00:18:38,960 --> 00:18:41,760 Asia is down 30%. 195 00:18:41,760 --> 00:18:45,880 We're 10% down for missing out on the biofuel action. 196 00:18:46,800 --> 00:18:49,640 Overall, around 55-56%. 197 00:18:49,640 --> 00:18:54,000 Just this week. I know it's not the best birthday present... 198 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 I couldn't care less. 199 00:18:58,280 --> 00:18:59,120 Why? 200 00:19:00,120 --> 00:19:03,400 I was just on the phone to a foreign investment firm. 201 00:19:03,400 --> 00:19:06,720 If I liquidate my share, I'll start another company. 202 00:19:06,720 --> 00:19:09,280 A different concept. Completely different. 203 00:19:09,920 --> 00:19:14,200 This branch is going to hell, anyway. It's time to move on. 204 00:19:16,440 --> 00:19:20,880 - How did you know it was my birthday? - What do you mean, "Time to move on"? 205 00:19:20,880 --> 00:19:24,640 These French investors own one of the largest media groups. 206 00:19:24,640 --> 00:19:27,640 Websites, shows, TV, and, of course, social media. 207 00:19:27,640 --> 00:19:29,080 Where the victims are. 208 00:19:29,080 --> 00:19:32,080 Guaranteed numbers. The masses bring huge profits. 209 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 - What do they sell? - What do you mean? 210 00:19:35,640 --> 00:19:36,720 Hot air. 211 00:19:36,720 --> 00:19:40,280 Quality of life, life coaching, self-awareness, balance. 212 00:19:41,160 --> 00:19:42,120 You know. 213 00:19:42,120 --> 00:19:46,400 All these things that if people had, maybe the world would be better. 214 00:19:46,400 --> 00:19:49,720 But they don't have them, so they look for them. 215 00:19:49,720 --> 00:19:51,920 The profits and revenue are insane. 216 00:19:51,920 --> 00:19:54,560 What used to be alternative is now mainstream. 217 00:19:55,160 --> 00:19:58,920 Nothing like shipping, brokering, oil, and all this toxicity. 218 00:19:59,440 --> 00:20:03,120 So these numbers give me strength, they don't discourage me. 219 00:20:03,120 --> 00:20:05,560 And why did you ask to see me? 220 00:20:05,560 --> 00:20:08,840 Because I want to keep a couple of people from Sales. 221 00:20:11,480 --> 00:20:14,600 You need Christos Papadopoulos from Sales. 222 00:20:15,880 --> 00:20:18,000 I'm Christos from Accounting. 223 00:20:25,080 --> 00:20:26,200 Oh, yeah. Right. 224 00:20:27,280 --> 00:20:28,600 What do you mean? 225 00:20:32,080 --> 00:20:34,600 Unfortunately, we have to end our collaboration. 226 00:20:35,800 --> 00:20:37,760 HR will inform you, of course, 227 00:20:37,760 --> 00:20:40,960 but it wouldn't be right to just send an email 228 00:20:40,960 --> 00:20:44,000 to employees who have been with us for years. 229 00:20:44,600 --> 00:20:45,680 I joined last year. 230 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 Oh... 231 00:20:56,800 --> 00:20:58,680 This is a bit awkward, right? 232 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Yes, it is. 233 00:21:02,920 --> 00:21:05,160 But I really like your present. 234 00:21:06,000 --> 00:21:07,200 Thanks a lot. 235 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Could you please 236 00:21:13,200 --> 00:21:16,080 ask Christos Papadopoulos from Sales to see me? 237 00:21:43,920 --> 00:21:44,760 Welcome. 238 00:21:45,360 --> 00:21:46,560 Hi. 239 00:21:46,560 --> 00:21:49,160 I wasn't sure you'd come, so I ordered. 240 00:21:57,120 --> 00:21:59,560 Two months' wages. As per my email. 241 00:22:01,640 --> 00:22:04,920 - I thought you'd invited more people. - I didn’t want to. 242 00:22:05,600 --> 00:22:07,040 So it was by choice? 243 00:22:08,440 --> 00:22:12,280 By choice, desperation... Call it what you want. 244 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Does this seem crazy? 245 00:22:20,760 --> 00:22:22,000 You make 1,200 a month? 246 00:22:22,560 --> 00:22:23,680 Gross. 247 00:22:23,680 --> 00:22:26,360 Mine's net. For this morning's fuckup. 248 00:22:30,040 --> 00:22:32,200 We don't need to talk. Just eat. 249 00:22:32,920 --> 00:22:37,400 They know me well here, and I needed to make it look like a business meeting. 250 00:22:40,320 --> 00:22:41,280 Order something. 251 00:23:00,280 --> 00:23:01,480 Can I ask questions? 252 00:23:02,080 --> 00:23:03,120 Go ahead. 253 00:23:05,680 --> 00:23:08,000 So this is your birthday dinner? 254 00:23:09,080 --> 00:23:12,920 I was thinking about the 55-56% loss you mentioned this morning. 255 00:23:14,240 --> 00:23:16,440 Numbers thrive. People don't. 256 00:23:18,360 --> 00:23:21,400 Did you know that 56% of marriages end in divorce? 257 00:23:21,400 --> 00:23:22,520 No. 258 00:23:24,880 --> 00:23:26,560 - Are you married? - Yes. 259 00:23:27,440 --> 00:23:29,560 Does she wait up because she has to? 260 00:23:29,560 --> 00:23:30,720 She wants to. 261 00:23:31,880 --> 00:23:33,520 Do you sleep in the same room? 262 00:23:33,520 --> 00:23:37,000 - It's the only one we have. - You have a healthy limited partnership. 263 00:23:41,400 --> 00:23:43,520 I guess you don't want to go home. 264 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 I do. 265 00:23:48,120 --> 00:23:49,680 Who doesn't want a divorce? 266 00:23:51,360 --> 00:23:55,480 Me. Although everything I've done would suggest otherwise. 267 00:23:56,200 --> 00:23:57,280 Why? 268 00:23:58,240 --> 00:24:02,880 Clichés. I grew up with all the clichés. I checked all the boxes. 269 00:24:03,560 --> 00:24:07,240 - And? - Maybe I didn't really want any of this. 270 00:24:11,040 --> 00:24:12,320 Do you have a child? 271 00:24:14,600 --> 00:24:15,880 We really want one. 272 00:24:15,880 --> 00:24:19,880 But since my boss cold-bloodedly fired me today, 273 00:24:19,880 --> 00:24:21,960 and I'll probably go on welfare 274 00:24:21,960 --> 00:24:24,720 and stay in the one-bedroom apartment, 275 00:24:25,360 --> 00:24:27,040 having a kid seems unlikely. 276 00:24:28,880 --> 00:24:30,080 What a bitch, right? 277 00:24:31,000 --> 00:24:31,920 A real bitch. 278 00:24:34,560 --> 00:24:37,240 Happy birthday, Mrs. Nakos 279 00:24:37,240 --> 00:24:38,560 I can't believe this! 280 00:24:39,080 --> 00:24:41,760 Happy birthday to you 281 00:24:41,760 --> 00:24:43,160 Come on, Marios... 282 00:24:43,160 --> 00:24:46,400 - Happy birthday, happy birthday - What is this? 283 00:24:46,400 --> 00:24:49,360 Happy birthday to you 284 00:24:49,360 --> 00:24:52,480 You didn't have to, Marios... 285 00:24:52,480 --> 00:24:53,760 How embarrassing! 286 00:24:54,480 --> 00:24:55,520 All right. 287 00:24:59,480 --> 00:25:00,400 Unbelievable! 288 00:25:11,520 --> 00:25:14,920 Pretend that you're paying. The PIN is 2023. 289 00:25:14,920 --> 00:25:17,600 So that's it? It's over? 290 00:25:18,400 --> 00:25:19,680 You didn't enjoy it? 291 00:25:20,280 --> 00:25:21,280 I did. 292 00:25:22,960 --> 00:25:25,240 - It was a pleasure. - Happy birthday. 293 00:25:26,120 --> 00:25:27,160 Thank you. 294 00:25:29,200 --> 00:25:30,880 Leave a large tip, okay? 295 00:25:38,640 --> 00:25:41,920 ORESTIS 296 00:25:44,000 --> 00:25:44,840 Hello? 297 00:25:48,800 --> 00:25:50,720 EMERGENCY ROOM 298 00:25:51,640 --> 00:25:55,160 Hi. My daughter has been brought in. She's had an accident... 299 00:25:55,880 --> 00:25:57,400 My husband brought her. 300 00:26:07,320 --> 00:26:08,360 Where is she? 301 00:26:09,320 --> 00:26:10,360 She's inside. 302 00:26:10,880 --> 00:26:11,920 She'll be fine. 303 00:26:15,400 --> 00:26:19,360 She pushed the lamp onto the glass table and cut herself. 304 00:26:19,360 --> 00:26:21,560 I only went inside for a second and... 305 00:26:22,200 --> 00:26:24,160 - Where's the doctor? - He's coming. 306 00:28:00,160 --> 00:28:02,960 Hi. Good morning. Can I talk to Mr. Emmanuel? 307 00:28:03,480 --> 00:28:05,120 Hello, Mr. Emmanuel. 308 00:28:05,120 --> 00:28:09,120 Demosthenes Kouvas. I'm calling from Corfu's Investigator's Office. 309 00:28:09,920 --> 00:28:13,840 It’s about the case regarding Charalambos Bantis's death. 310 00:28:14,760 --> 00:28:18,160 I'm here on the island and I've begun the investigation. 311 00:28:18,800 --> 00:28:22,960 If you prefer, I can have the office summon you officially. 312 00:28:24,720 --> 00:28:27,520 Yes, here, in Paxos. Yes. Goodbye. 313 00:28:31,520 --> 00:28:38,520 PETITION FOR DIVORCE BY MUTUAL CONSENT 314 00:29:23,720 --> 00:29:24,640 Good morning. 315 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Good morning. 316 00:29:34,600 --> 00:29:36,320 Where will you say you slept? 317 00:29:38,400 --> 00:29:40,360 I don't think anyone will ask. 318 00:29:41,960 --> 00:29:44,400 Mind if I said I stayed here? 319 00:29:44,400 --> 00:29:45,480 No. 320 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 Isn't it weird? 321 00:29:52,200 --> 00:29:53,760 Does it feel weird to you? 322 00:29:54,320 --> 00:29:55,920 No, just the opposite. 323 00:29:55,920 --> 00:29:57,040 Familiar? 324 00:29:57,040 --> 00:29:58,520 Yeah. That's it. 325 00:29:58,520 --> 00:30:00,240 - It's the same for me. - As if... 326 00:30:01,360 --> 00:30:03,280 As if it's been like this for a while. 327 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 Want to switch off our phones? 328 00:30:14,360 --> 00:30:16,960 - Yeah. - Perfect. 329 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 What are you doing? 330 00:30:23,680 --> 00:30:25,160 - What am I doing? - Yeah. 331 00:30:25,160 --> 00:30:26,480 Getting busy! 332 00:30:56,160 --> 00:30:57,480 Get out of here! 333 00:31:01,800 --> 00:31:03,160 What's going on here? 334 00:31:42,720 --> 00:31:47,440 COFFEEHOUSE BOURNAOS 335 00:32:33,920 --> 00:32:35,360 How many are there? Six? 336 00:32:35,360 --> 00:32:38,920 Seven. Each of them has its own style. 337 00:32:39,720 --> 00:32:41,160 Like different stories. 338 00:32:43,960 --> 00:32:46,520 - When did you write them? - While I wasn't working. 339 00:32:48,920 --> 00:32:51,200 Can I take them and practice at home? 340 00:32:51,200 --> 00:32:53,480 I still want to work on them. Eat something. 341 00:32:55,000 --> 00:32:59,040 I have an old keyboard at home. Do you want me to bring it here? 342 00:32:59,960 --> 00:33:01,160 Sure. Why not? 343 00:33:21,720 --> 00:33:22,720 What is it? 344 00:33:24,240 --> 00:33:27,440 So all this... is normal. 345 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 That's right. 346 00:33:56,600 --> 00:33:58,360 - Hello. - Good morning. 347 00:33:58,360 --> 00:34:00,840 - A black Turkish coffee, please. - Okay. 348 00:34:16,320 --> 00:34:20,600 It won't take long. I just want to ask you some preliminary questions. 349 00:34:20,600 --> 00:34:22,240 Have you settled in okay? 350 00:34:22,240 --> 00:34:24,760 Yes. Will you be staying here long? 351 00:34:25,400 --> 00:34:26,640 As long as I have to. 352 00:34:27,160 --> 00:34:29,040 In any case, it's magical here. 353 00:34:29,040 --> 00:34:30,800 Look how beautiful it is! 354 00:34:31,520 --> 00:34:35,760 I guess you didn't want to leave either when you came for the festival. 355 00:34:35,760 --> 00:34:37,520 That's true. I didn't. 356 00:34:37,520 --> 00:34:41,240 Then why did you leave in a rush when the victim disappeared? 357 00:34:42,440 --> 00:34:44,280 I like to cut to the chase. 358 00:34:45,160 --> 00:34:46,000 Mr. Kouvas, 359 00:34:47,280 --> 00:34:49,960 me leaving had nothing to do with the victim. 360 00:34:49,960 --> 00:34:51,600 It was purely personal. 361 00:34:51,600 --> 00:34:54,400 My wife was pregnant, our marriage was a mess. 362 00:34:54,400 --> 00:34:58,200 - And I had a relationship here. - With the mayor's daughter. 363 00:34:59,960 --> 00:35:03,440 People talk, Mr. Emmanuel. I'm sure you understand, right? 364 00:35:03,440 --> 00:35:05,200 Yes, I don't mind. 365 00:35:05,200 --> 00:35:07,720 That was the main reason I left. 366 00:35:07,720 --> 00:35:13,520 Personal relationships usually end up affecting our actions in small places. 367 00:35:14,480 --> 00:35:16,120 Not just in small places. 368 00:35:18,000 --> 00:35:20,480 Have you met up with Klelia since you arrived? 369 00:35:20,480 --> 00:35:24,520 - Yeah, sure. - What's your relationship with her family? 370 00:35:24,520 --> 00:35:27,960 Her father and I don't get along, given the situation. 371 00:35:27,960 --> 00:35:29,560 I haven’t seen them yet. 372 00:35:29,560 --> 00:35:31,400 Do you know the victim's son? 373 00:35:31,400 --> 00:35:35,840 Spyros? Yes, of course. And his mother, Maria. 374 00:35:35,840 --> 00:35:38,160 We were close. They are good people. 375 00:35:38,160 --> 00:35:39,080 Yes, they are. 376 00:35:39,600 --> 00:35:45,200 So during your stay on the island and your involvement with these families, 377 00:35:45,800 --> 00:35:48,000 you didn't notice anything strange. 378 00:35:48,000 --> 00:35:49,720 In relation to the victim. 379 00:35:50,480 --> 00:35:51,600 Nothing at all. 380 00:35:53,200 --> 00:35:54,920 How old is your baby? 381 00:35:56,600 --> 00:35:57,520 Six months old. 382 00:35:58,760 --> 00:36:02,840 I wish her all the best! Now I feel bad for making you come here. 383 00:36:05,560 --> 00:36:08,880 Your parents? Any family? Apart from your child and wife. 384 00:36:08,880 --> 00:36:11,640 No, my parents passed away years ago. 385 00:36:12,480 --> 00:36:15,240 So the baby and your wife are your only family. 386 00:36:15,240 --> 00:36:17,800 My child is. My wife and I are divorced. 387 00:36:18,720 --> 00:36:21,800 So you got involved in all this by accident. 388 00:36:23,040 --> 00:36:25,080 I didn't get involved in anything. 389 00:36:28,560 --> 00:36:29,840 Mr. Emmanuel, 390 00:36:30,680 --> 00:36:34,120 I want you to be certain that you're telling me the truth. 391 00:36:34,640 --> 00:36:36,000 It was a serious crime. 392 00:36:37,080 --> 00:36:40,240 Mr. Kouvas, I have no reason to lie to you. 393 00:36:40,240 --> 00:36:41,880 And I came here at once. 394 00:36:42,520 --> 00:36:46,800 Anyone who covers up a crime is considered to be an accomplice. 395 00:36:47,480 --> 00:36:51,760 And they face equally severe charges, such as aiding and abetting. 396 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Don't let them get you in trouble. 397 00:36:55,200 --> 00:36:56,040 Who? 398 00:36:58,280 --> 00:37:02,320 - You'll stay a little longer, right? - Yes, of course. 399 00:37:02,320 --> 00:37:04,840 If you need anything, please let me know. 400 00:37:10,760 --> 00:37:11,600 Goodbye. 401 00:37:31,920 --> 00:37:35,160 - What are you doing? - Just looking for my old keyboard. 402 00:37:35,880 --> 00:37:37,040 What for? 403 00:37:39,200 --> 00:37:41,640 Are you hungry? I want to make something. 404 00:37:41,640 --> 00:37:42,800 No, I'm leaving. 405 00:37:43,880 --> 00:37:46,120 - Is the keyboard for Orestis? - Yes. 406 00:37:47,280 --> 00:37:50,280 - Is that where you spent the night? - Is that a problem? 407 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 No. 408 00:37:55,000 --> 00:37:57,520 I'm sorry for the way I behaved. 409 00:37:57,520 --> 00:38:02,440 But it's normal given your age difference, his wife, his child, and all that. 410 00:38:03,040 --> 00:38:05,600 - Thanos? - He'd make a good son-in-law, right? 411 00:38:07,080 --> 00:38:07,960 He's a good kid. 412 00:38:07,960 --> 00:38:10,360 That good kid cheated on me repeatedly. 413 00:38:12,520 --> 00:38:13,400 I'm sorry. 414 00:38:13,400 --> 00:38:17,040 When I tried to leave him, he slapped me and tried to rape me. 415 00:38:17,040 --> 00:38:17,960 Great kid. 416 00:38:18,560 --> 00:38:19,440 When was that? 417 00:38:20,560 --> 00:38:21,640 Not long ago. 418 00:38:22,560 --> 00:38:23,880 Does your mother know? 419 00:38:24,400 --> 00:38:25,320 No. 420 00:38:25,880 --> 00:38:28,440 And I only told you to make you feel bad. 421 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 You succeeded. 422 00:38:33,160 --> 00:38:34,640 Klelia, don't go, please. 423 00:38:36,360 --> 00:38:39,040 Tell your mother. Don't go through this alone. 424 00:38:40,920 --> 00:38:42,800 He didn't rape me. I left. 425 00:38:45,320 --> 00:38:48,160 We used to be close. How the fuck did I lose you? 426 00:38:49,040 --> 00:38:52,160 I don't know who's more disappointed, you or your brother. 427 00:38:52,880 --> 00:38:54,960 Each of us for our own reasons. 428 00:39:03,200 --> 00:39:07,280 Your relationship with Orestis justifies his sudden departure. 429 00:39:07,280 --> 00:39:08,680 And you covering for him. 430 00:39:09,200 --> 00:39:13,880 With these irrelevant relationships, the cop will get frustrated and leave. 431 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 What is it? 432 00:39:23,480 --> 00:39:27,160 I went to a police station and pressed charges before I left. 433 00:39:27,760 --> 00:39:29,040 But he didn't rape you. 434 00:39:31,680 --> 00:39:35,440 The policeman I talked to was a very good man. I was lucky. 435 00:39:36,320 --> 00:39:40,040 He said I should press charges for him trying to rape me. 436 00:39:40,040 --> 00:39:42,120 Even if we were in a relationship. 437 00:40:29,120 --> 00:40:34,400 THE GUN 438 00:40:52,360 --> 00:40:53,600 Hey, guys. 439 00:40:54,680 --> 00:40:56,360 - Hello. - Hi. 440 00:40:57,600 --> 00:40:58,440 What's this? 441 00:41:01,200 --> 00:41:03,560 Sorry. I didn't mean to embarrass you. 442 00:41:03,560 --> 00:41:05,200 But this place is amazing. 443 00:41:06,360 --> 00:41:08,840 - Yes, we hang out here. - The two of you? 444 00:41:08,840 --> 00:41:10,280 Yes. Is it not allowed? 445 00:41:10,280 --> 00:41:11,360 No, not at all. 446 00:41:12,640 --> 00:41:16,280 My friends and I also had similar out-of-the-way hangouts in Corfu. 447 00:41:16,280 --> 00:41:18,680 We'll come back some other time. Sorry. 448 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 Don't leave on my account. 449 00:41:22,880 --> 00:41:25,360 Besides, it's an opportunity to chat. 450 00:41:25,360 --> 00:41:28,160 - About what? - We answered all your questions. 451 00:41:29,480 --> 00:41:30,800 Do you have a smoke? 452 00:41:33,280 --> 00:41:36,200 Do you want your father's murderer to be found? 453 00:41:36,720 --> 00:41:40,120 - I don't really care. - Is life better without him? 454 00:41:40,720 --> 00:41:43,880 When you don't get the shit beaten out of you, it is. 455 00:41:47,120 --> 00:41:48,360 Guys, let's be clear. 456 00:41:48,360 --> 00:41:50,640 I came here to do my job. 457 00:41:51,920 --> 00:41:55,920 Spyros, you know that you're one of the main suspects. 458 00:41:55,920 --> 00:41:58,400 - It was your father's gun. - So what? 459 00:41:58,400 --> 00:41:59,960 It hasn’t been found yet. 460 00:42:00,440 --> 00:42:03,400 Because someone made it disappear. 461 00:42:04,480 --> 00:42:06,640 If you help me find it, 462 00:42:07,240 --> 00:42:08,840 all this will be over. 463 00:42:10,600 --> 00:42:12,800 Unless you don't want it to be found. 464 00:42:12,800 --> 00:42:14,880 But we have no idea where it is. 465 00:42:14,880 --> 00:42:16,360 How can we help you? 466 00:42:16,360 --> 00:42:19,040 How could we know where Charalambos's gun is? 467 00:42:23,840 --> 00:42:26,680 All these pieces of glass from broken bottles... 468 00:42:30,600 --> 00:42:32,440 aren't they from target practice? 469 00:42:32,440 --> 00:42:35,440 Yes. So? A lot of people come here. 470 00:42:35,440 --> 00:42:37,640 The forest is full of pellets. 471 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 Right. 472 00:42:40,200 --> 00:42:42,400 - Do you need something else? - No. 473 00:42:44,240 --> 00:42:46,360 Don't leave. It's your spot. 474 00:42:47,000 --> 00:42:50,040 Sorry if I pressured you. I'm just doing my job. 475 00:43:13,040 --> 00:43:15,240 MUNICIPALITY OF PAXOS COUNCIL HALL 476 00:43:15,880 --> 00:43:17,600 I was just coming to see you. 477 00:43:17,600 --> 00:43:20,120 - Hello, Mr. Kouvas. - Do you have a minute? 478 00:43:21,120 --> 00:43:24,360 - I've got a meeting, but go ahead. - I need your help. 479 00:43:24,360 --> 00:43:28,040 I'll need the local police and some workers for something. 480 00:43:28,040 --> 00:43:29,880 - Sure. When? - As soon as possible. 481 00:43:29,880 --> 00:43:31,360 What is it for? 482 00:43:39,400 --> 00:43:40,920 He's figured it out. 483 00:43:41,600 --> 00:43:43,160 He just came by my office. 484 00:43:43,160 --> 00:43:44,360 What do you mean? 485 00:43:44,360 --> 00:43:47,240 He asked for the police and workers to dig. 486 00:43:47,240 --> 00:43:49,880 He's after the gun Charalambos was shot with. 487 00:43:49,880 --> 00:43:51,040 Where? 488 00:43:51,640 --> 00:43:52,720 At the ruins. 489 00:43:53,400 --> 00:43:55,720 Where Spyros and Antonis meet up. 490 00:43:55,720 --> 00:43:56,640 What? 491 00:43:57,160 --> 00:44:00,240 If he's looking there, he must suspect the kids. 492 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 What did you say? 493 00:44:02,840 --> 00:44:05,480 That I need a couple of days to organize it. 494 00:44:06,400 --> 00:44:07,880 I called. He's not answering. 495 00:44:09,080 --> 00:44:10,400 Where's the gun? 496 00:44:10,400 --> 00:44:11,920 - I don't know. - Who does? 497 00:44:11,920 --> 00:44:14,480 - Spyros, but he won't tell anyone. - Why? 498 00:44:14,480 --> 00:44:17,520 - To blackmail me. He's afraid. - He'd tell his mom. 499 00:44:17,520 --> 00:44:19,240 What the fuck do we do now? 500 00:44:19,760 --> 00:44:22,280 The gun will have Antonis's fingerprints on it. 501 00:44:22,280 --> 00:44:24,920 That brat may turn him in to save himself. 502 00:44:25,560 --> 00:44:27,040 I have to call Maria. 503 00:44:27,040 --> 00:44:30,800 Call your mother, not Maria. They trust your mother. 504 00:44:30,800 --> 00:44:34,240 If the gun is there, Spyros has to make it disappear. 505 00:44:35,120 --> 00:44:37,160 It's dangerous for you to do it. 506 00:44:39,160 --> 00:44:40,600 Can you come home? 507 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 - Hello, Haris. - Welcome. 508 00:45:26,120 --> 00:45:27,520 Come. They're out back. 509 00:45:57,400 --> 00:46:01,280 We need to make a joint decision. Things have gotten out of hand. 510 00:46:01,800 --> 00:46:05,640 Spyros, if you buried the gun there, he'll find it. 511 00:46:06,360 --> 00:46:08,600 And then things will be much worse. 512 00:46:09,240 --> 00:46:11,160 And even more so for Antonis. 513 00:46:11,160 --> 00:46:13,840 He asked me for workers to dig at the ruins. 514 00:46:13,840 --> 00:46:15,120 He figured it out. 515 00:46:15,720 --> 00:46:17,680 I've told you before. 516 00:46:17,680 --> 00:46:19,600 I don't trust you at all. 517 00:46:20,200 --> 00:46:23,680 Antonis, I'm not talking about you. I mean the two of you. 518 00:46:23,680 --> 00:46:25,120 I don't believe you. 519 00:46:25,120 --> 00:46:29,120 We're not asking Spyros to tell us where the gun is. 520 00:46:29,120 --> 00:46:30,760 If it's there, it has to go. 521 00:46:30,760 --> 00:46:33,440 Maria, the gun will incriminate our children. 522 00:46:33,440 --> 00:46:34,480 You too. 523 00:46:35,880 --> 00:46:38,200 So you'll put the children at risk? 524 00:46:41,520 --> 00:46:45,440 I don't care if he finds it. Maybe it's better if he does. Get it over with. 525 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 I can't take it from there. 526 00:46:47,360 --> 00:46:48,640 I'll be seen. 527 00:46:49,520 --> 00:46:51,400 Enough beating around the bush. 528 00:46:51,400 --> 00:46:53,800 This is ridiculous. 529 00:46:55,000 --> 00:46:58,200 Spyros, you trust your mother. 530 00:46:58,200 --> 00:46:59,440 And Antonis too. 531 00:46:59,440 --> 00:47:01,080 I'll help Maria. 532 00:47:01,080 --> 00:47:03,280 Let's get this charade over with. 533 00:47:03,800 --> 00:47:06,680 No one will suspect me. 534 00:47:07,200 --> 00:47:09,240 Whatever you need to do, do it soon. 535 00:47:09,760 --> 00:47:13,640 The festival is a good front to make him think everything is normal. 536 00:47:13,640 --> 00:47:16,000 But first, make the gun disappear! 537 00:47:16,800 --> 00:47:19,440 No, Maria. These are not for you. 538 00:47:23,120 --> 00:47:26,520 We're done here. You better leave now. 539 00:47:27,640 --> 00:47:29,320 See you later, Maria. 540 00:47:30,080 --> 00:47:34,240 This is the last time such a conversation takes place at my house. 541 00:47:53,520 --> 00:47:56,840 Your actions are really starting to get on my nerves. 542 00:47:56,840 --> 00:47:58,800 I'm just doing my job. Come in. 543 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 I don't want to come inside. 544 00:48:00,560 --> 00:48:02,200 So that's your job? 545 00:48:02,200 --> 00:48:05,480 Bullying people? Are you that kind of cop? 546 00:48:05,480 --> 00:48:07,280 Haris, please. 547 00:48:07,800 --> 00:48:10,480 Since we both know perfectly well 548 00:48:10,480 --> 00:48:13,920 that you're here because you have nothing better to do, 549 00:48:14,520 --> 00:48:18,680 please stop making the lives of those I care about impossible. 550 00:48:18,680 --> 00:48:22,080 - That's not possible. - Then I'll stand in your way. 551 00:48:23,440 --> 00:48:24,280 Makes sense. 552 00:48:24,880 --> 00:48:28,080 My grandchildren come first. 553 00:48:28,080 --> 00:48:32,680 - And they haven't done anything wrong. - I hope so. But they are suspects. 554 00:48:35,000 --> 00:48:35,840 What's this? 555 00:48:36,600 --> 00:48:37,600 Cookies. 556 00:48:38,400 --> 00:48:40,600 I may be mad, but I'm not a bitch. 557 00:48:41,560 --> 00:48:44,080 What's that smell? Bergamot? 558 00:48:45,240 --> 00:48:46,480 Something like that. 559 00:48:48,000 --> 00:48:50,760 Do your job without terrorizing people. 560 00:48:54,560 --> 00:48:55,400 Eat them. 561 00:49:01,040 --> 00:49:06,360 THE FESTIVAL 562 00:49:08,480 --> 00:49:10,600 Come on, ladies. Come inside. 563 00:49:11,280 --> 00:49:12,840 Are we all here? 564 00:49:14,160 --> 00:49:15,080 Okay. 565 00:49:15,600 --> 00:49:18,720 We only have two days to get this place spotless. 566 00:49:18,720 --> 00:49:21,760 We'll start with the windows. A thorough cleaning. 567 00:49:21,760 --> 00:49:24,040 We'll mop the floor to make it shine. 568 00:49:24,040 --> 00:49:28,840 And careful with the furniture. Especially the piano. It's very fragile. 569 00:49:29,880 --> 00:49:32,280 If you get this done, 570 00:49:32,280 --> 00:49:35,200 you'll get the best spots at the festival. 571 00:49:36,440 --> 00:49:38,360 Ready? Let's go! 572 00:51:27,840 --> 00:51:29,360 Good riddance. 573 00:51:37,840 --> 00:51:39,000 Don't be scared. 574 00:51:40,720 --> 00:51:41,680 It's over now. 575 00:51:42,280 --> 00:51:44,040 I'm doing this for Antonis. 576 00:52:17,360 --> 00:52:20,680 Quiet, please. Quiet. 577 00:52:20,680 --> 00:52:23,960 First of all, thank you very much for being here today. 578 00:52:23,960 --> 00:52:26,120 We have some foreign visitors here too. 579 00:52:30,760 --> 00:52:32,680 We called you here today 580 00:52:32,680 --> 00:52:36,480 to inform you that the festival will recommence today. 581 00:52:38,840 --> 00:52:42,640 I took this initiative and asked the municipality to support it. 582 00:52:42,640 --> 00:52:45,520 Along with Maria, we'll organize the festival, 583 00:52:45,520 --> 00:52:49,280 and this time, it won't be just for us, 584 00:52:49,280 --> 00:52:51,880 but for the foreign residents of the island too. 585 00:52:57,920 --> 00:52:59,680 We'll set up a schedule 586 00:52:59,680 --> 00:53:01,400 and prepare accordingly. 587 00:53:01,400 --> 00:53:04,000 We'll have the island's orchestras, 588 00:53:04,000 --> 00:53:06,800 the choirs, they'll join us from Corfu again, 589 00:53:06,800 --> 00:53:09,080 and we'll try to include 590 00:53:09,080 --> 00:53:11,880 all kinds of music and all ages. 591 00:53:21,800 --> 00:53:24,520 At this point, I'd like to mention 592 00:53:24,520 --> 00:53:26,760 that Orestis is also here, 593 00:53:26,760 --> 00:53:29,360 the maestro who put this together. 594 00:53:29,360 --> 00:53:32,160 We asked him to stay here with us, and he will... 595 00:53:32,680 --> 00:53:34,200 for as long as he can. 596 00:53:35,480 --> 00:53:37,720 - I can't translate this. - Don't worry. 597 00:53:39,920 --> 00:53:41,840 A bit more enthusiasm, please! 598 00:53:54,560 --> 00:53:55,400 So. 599 00:53:55,400 --> 00:53:58,400 Maria and I will be here every day. 600 00:53:58,400 --> 00:54:00,320 We'd like your suggestions, 601 00:54:00,320 --> 00:54:03,080 so we can start putting together the schedule 602 00:54:03,080 --> 00:54:04,480 and start rehearsing. 603 00:54:04,480 --> 00:54:05,800 Thank you very much. 604 00:54:43,040 --> 00:54:46,680 We've turned the plot upside down. There's nothing here. 605 00:54:55,080 --> 00:54:56,640 Those fuckers. 606 00:54:58,000 --> 00:55:00,600 They're all playing me for a fool. 607 00:55:19,600 --> 00:55:20,600 Thank you. 608 00:56:02,720 --> 00:56:03,720 Mr. Milonas? 609 00:56:09,320 --> 00:56:10,760 Mr. Milonas? 610 00:56:18,800 --> 00:56:21,000 - Sorry, I didn't hear you. - I'm sorry. 611 00:56:21,000 --> 00:56:23,360 The doors were open, and it was empty. 612 00:56:23,360 --> 00:56:24,440 Yeah... 613 00:56:25,160 --> 00:56:27,720 I stay here alone at night. It's quieter. 614 00:56:29,880 --> 00:56:32,360 - Are you all right? - Not really. 615 00:56:33,440 --> 00:56:37,840 - Are you having an ice cream? - That damn Litsa will be the end of me. 616 00:56:42,240 --> 00:56:44,520 I wanted to thank you 617 00:56:44,520 --> 00:56:48,160 for contributing to my efforts to find the gun in the forest. 618 00:56:49,000 --> 00:56:50,520 Apparently, I was wrong. 619 00:56:51,040 --> 00:56:52,400 But that's how it goes. 620 00:56:53,760 --> 00:56:55,480 What are you going to do now? 621 00:56:56,400 --> 00:56:58,560 I'll keep going. What else can I do? 622 00:56:59,600 --> 00:57:03,200 I'm certain that somebody killed Charalambos here 623 00:57:03,840 --> 00:57:05,880 and then threw him in the sea. 624 00:57:06,800 --> 00:57:11,080 And it's not easy for one person to do all that alone. 625 00:57:14,720 --> 00:57:17,720 Is it not possible that he was killed out at sea? 626 00:57:19,080 --> 00:57:20,400 Out at sea? 627 00:57:20,400 --> 00:57:22,920 Do you know who kills there, Mr. Milonas? 628 00:57:25,120 --> 00:57:28,480 - No. - The Mafia. Particularly the Italians. 629 00:57:29,120 --> 00:57:31,520 That's how they settle their scores. 630 00:57:32,160 --> 00:57:35,000 Was your partner in bed with Italian mobsters? 631 00:57:35,000 --> 00:57:37,320 I wouldn't be surprised if he was. 632 00:57:37,320 --> 00:57:40,240 But as I've said, he wasn't my partner. 633 00:57:40,240 --> 00:57:42,200 You insist on chasing shadows. 634 00:57:43,000 --> 00:57:44,880 A professional obsession of mine. 635 00:57:47,560 --> 00:57:51,160 - In Corfu, which department were you in? - Crime Division. Why? 636 00:57:51,960 --> 00:57:53,520 How come I don't know you? 637 00:57:54,640 --> 00:57:58,560 I've got strong ties to Corfu on account of my company there. 638 00:58:00,560 --> 00:58:03,760 I mainly dealt with drug enforcement and smuggling. 639 00:58:03,760 --> 00:58:05,640 Nothing to do with your business. 640 00:58:06,760 --> 00:58:09,800 Following the new evaluations, the old guard is out. 641 00:58:09,800 --> 00:58:11,840 The young ones are less corrupt. 642 00:58:11,840 --> 00:58:15,960 I'll be retiring too, but they begged me to take one last case. 643 00:58:17,840 --> 00:58:19,160 I see. 644 00:58:20,480 --> 00:58:21,640 You... 645 00:58:21,640 --> 00:58:26,960 If you had to bet on someone, would it be his wife or his son? 646 00:58:30,960 --> 00:58:32,160 His son. 647 00:58:34,280 --> 00:58:38,640 But it doesn't matter. I can't prove it, and I don't want to accept it. 648 00:58:42,240 --> 00:58:43,760 I think I agree with you. 649 00:58:48,440 --> 00:58:50,080 Good night, Mr. Milonas. 650 01:00:23,840 --> 01:00:26,600 Good morning. Can I please talk to Mrs. Nakos? 651 01:00:27,120 --> 01:00:28,400 Hello, Mrs. Nakos. 652 01:00:29,080 --> 01:00:31,600 My name is Demosthenes Kouvas. 653 01:00:32,240 --> 01:00:35,240 I'm calling from Corfu's Investigator's Office. 654 01:00:35,240 --> 01:00:38,840 It’s about the case regarding Mr. Bantis's death. 655 01:00:38,840 --> 01:00:42,800 I'm here on the island, and I've begun the investigation. 656 01:00:43,320 --> 01:00:46,520 I assume your husband has informed you. 657 01:00:47,040 --> 01:00:50,600 Yes, I understand. I'll try to take care of it. 658 01:00:50,600 --> 01:00:53,200 It won't be easy, but I'll let you know. 659 01:00:54,000 --> 01:00:56,440 Yes. Of course. Thank you. 660 01:01:25,480 --> 01:01:27,360 THE FESTIVAL 661 01:01:41,840 --> 01:01:45,720 MAESTRO IN BLUE 662 01:05:15,520 --> 01:05:20,080 {\an8}Subtitle translation by: John Michalis 663 01:05:23,080 --> 01:05:27,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 48681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.