All language subtitles for Lost.In.The.Night.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ESP SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,042 --> 00:01:15,717
[música inquietante]
4
00:01:55,998 --> 00:01:57,851
[música inquietante continúa]
5
00:02:29,371 --> 00:02:31,212
[música cesa]
6
00:02:38,000 --> 00:02:41,430
[manifestantes a lo lejos]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
7
00:02:41,430 --> 00:02:45,083
¡El pueblo unido jamás será vencido!
8
00:02:45,083 --> 00:02:48,121
- [mujer 1] ¿Podemos proseguir? Gracias.
- [manifestantes] ¡No a la mina!
9
00:02:48,121 --> 00:02:50,041
[mujer 2] Antes que trabajadores,
10
00:02:50,041 --> 00:02:53,592
agricultores, obreros,
rancheros, maestras,
11
00:02:54,167 --> 00:02:57,932
somos seres humanos.
También somos seres humanos.
12
00:02:58,514 --> 00:03:01,155
Y no nos interesa
enfermarnos por generaciones
13
00:03:01,155 --> 00:03:03,416
para que unos cuantos se hagan más ricos.
14
00:03:03,416 --> 00:03:04,766
Incluyendo extranjeros.
15
00:03:04,766 --> 00:03:07,221
- Como sus jefes canadienses.
- [hombre 1] No son mis jefes.
16
00:03:07,221 --> 00:03:09,833
[mujer 2] ¿Tenemos dudas?
Sí, tenemos dudas.
17
00:03:10,444 --> 00:03:12,494
¿Queremos trabajo
en la comunidad? También.
18
00:03:13,197 --> 00:03:17,698
¿Pero estamos dispuestos
a convivir con una mina y sus desechos?
19
00:03:17,698 --> 00:03:19,589
No, señor. No.
20
00:03:19,589 --> 00:03:21,474
No queremos ese monstruo aquí.
21
00:03:21,474 --> 00:03:23,207
[hombre 2] ¡La mina se tiene que quedar!
22
00:03:24,262 --> 00:03:25,874
¡Queremos progreso!
23
00:03:25,874 --> 00:03:27,520
[manifestantes] ¡Sí!
24
00:03:27,520 --> 00:03:29,743
¡Queremos bienestar para nuestra familia!
25
00:03:29,743 --> 00:03:31,508
[aplausos y ovación]
26
00:03:31,508 --> 00:03:32,865
[hombre 2] ¡Muertos de hambre!
27
00:03:33,906 --> 00:03:35,057
[hombre 3] ¡Cállense!
28
00:03:35,792 --> 00:03:37,899
- ¡Es mentira!
- [mujer 3] ¡Sí, es cierto!
29
00:03:41,368 --> 00:03:42,290
Maestra Paloma.
30
00:03:43,998 --> 00:03:46,872
¿Se opone usted a la mina
para que todo siga igual?
31
00:03:46,872 --> 00:03:49,281
Mi papá y mi hermano
desaparecieron en el desierto
32
00:03:49,281 --> 00:03:50,972
cruzando a Estados Unidos.
33
00:03:50,972 --> 00:03:53,538
Ellos seguirían aquí
si hubiera un trabajo como el de la mina.
34
00:03:54,157 --> 00:03:55,078
Vivos.
35
00:03:55,699 --> 00:03:56,999
[hombre 3] ¡Siéntate, chamaca!
36
00:03:56,999 --> 00:03:59,208
- [abucheos]
- [mujer 3] ¡Queremos dignidad!
37
00:03:59,208 --> 00:04:02,333
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡Sí a la vida!
38
00:04:02,333 --> 00:04:04,153
¡No a la mina!
39
00:04:04,153 --> 00:04:05,624
[hombre 4] Oye, ¿qué te pasa?
40
00:04:05,624 --> 00:04:08,373
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
41
00:04:09,109 --> 00:04:12,729
¡El pueblo unido jamás será vencido!
42
00:04:12,729 --> 00:04:14,213
¡No a la mina!
43
00:04:14,213 --> 00:04:15,306
[motor se enciende]
44
00:04:20,125 --> 00:04:23,749
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
45
00:04:23,749 --> 00:04:25,750
¡El pueblo unido...!
46
00:04:28,500 --> 00:04:30,792
[música inquietante]
47
00:05:07,458 --> 00:05:09,743
- [disparos]
- [gritos]
48
00:05:09,743 --> 00:05:11,291
[hombre 1] ¡Jacinto! ¡Jacinto!
49
00:05:11,291 --> 00:05:12,945
- [gritos indistintos]
- [Paloma grita]
50
00:05:15,760 --> 00:05:16,708
[hombre 2] ¡Vámonos!
51
00:05:16,708 --> 00:05:18,843
- Vámonos, vámonos.
- [hombre 1] No, se los suplico.
52
00:05:18,843 --> 00:05:19,815
[hombre 2] Órale.
53
00:05:19,815 --> 00:05:21,183
[hombre 3] ¡Se va a chingar!
54
00:05:22,174 --> 00:05:24,541
¡Ey! ¡Ve por ella! ¡Que no se escape!
55
00:05:24,541 --> 00:05:26,416
[hombre 1] Tranquilo. ¡Por favor, no!
56
00:05:26,416 --> 00:05:29,924
- [hombre 3] ¡Y átalo!
- ¡Maestra! ¡Maestra Paloma!
57
00:05:29,924 --> 00:05:32,211
- [Paloma grita]
- [hombre 3] ¡Ven acá, puta madre!
58
00:05:32,211 --> 00:05:34,267
¡Manos en la pinche nuca!
59
00:05:34,267 --> 00:05:35,685
[hombre 4] ¡Pero no hicimos nada!
60
00:05:37,274 --> 00:05:39,365
[hombre 3] ¡Quieta! ¡Estate quieta, verga!
61
00:05:39,959 --> 00:05:40,944
[Paloma se queja]
62
00:05:40,944 --> 00:05:43,690
- [hombre 2] Quédate ahí.
- [hombre 3] No te muevas.
63
00:05:43,690 --> 00:05:44,938
[hombre 1] ¡No, no!
64
00:05:46,523 --> 00:05:48,557
¿Qué le hicieron? ¿Qué le hicieron?
65
00:05:48,557 --> 00:05:50,623
- [hombre 3] ¡Cállate!
- [diálogo indistinto]
66
00:05:50,623 --> 00:05:52,292
[hombre 3] ¡Cállate, tu puta madre!
67
00:05:52,292 --> 00:05:54,926
[hombre 2] Párate. ¡Párate, párate! Dale.
68
00:05:56,096 --> 00:05:57,683
- Vámonos, ven.
- [Paloma se queja]
69
00:05:58,573 --> 00:06:00,173
[hombre 2] ¿Eres la salvadora del mundo?
70
00:06:01,083 --> 00:06:02,901
No hay quien te salve a ti, mija.
71
00:06:02,901 --> 00:06:05,762
- [Paloma llora]
- [hombre 2] Cállate. Cállate, ándale.
72
00:06:05,762 --> 00:06:06,958
Vámonos, vámonos.
73
00:06:06,958 --> 00:06:08,348
[Paloma] Rubén, espérate...
74
00:06:08,348 --> 00:06:10,190
- [Rubén] Cállate.
- [Paloma] ¡Escúchame!
75
00:06:10,190 --> 00:06:11,699
Mírame, mírame, mírame.
76
00:06:11,699 --> 00:06:14,336
Uy. Oye, tú... tú también...
77
00:06:14,336 --> 00:06:15,882
Tú también vives aquí.
78
00:06:15,882 --> 00:06:18,434
- [Rubén] Cállate.
- [Paloma] Tú también vives aquí, Rubén.
79
00:06:19,445 --> 00:06:20,627
[se queja]
80
00:06:20,627 --> 00:06:23,219
- [Rubén] Trae para acá a los otros.
- [Paloma jadea]
81
00:06:24,070 --> 00:06:25,514
[Rubén] Credenciales y celulares.
82
00:06:26,844 --> 00:06:28,020
¡Credenciales!
83
00:06:28,020 --> 00:06:29,604
- ¿Cuántas tenemos?
- [hombre 2] Tres.
84
00:06:32,787 --> 00:06:34,067
[Rubén] ¿Qué te dije, Paloma?
85
00:06:34,067 --> 00:06:35,730
¿Para qué te metes en la pinche mina?
86
00:06:35,730 --> 00:06:37,809
- ¿Eh? ¿Para qué te metes?
- [Paloma] Tú también...
87
00:06:37,809 --> 00:06:40,351
[Rubén] Mira lo que me hiciste hacer.
Ya chingaste a tu madre.
88
00:06:40,946 --> 00:06:42,216
[Paloma grita]
89
00:06:44,344 --> 00:06:45,614
[Rubén] ¡Vámonos!
90
00:06:45,614 --> 00:06:46,889
Trépala, trépala.
91
00:06:51,078 --> 00:06:53,183
- [música inquietante]
- [puerta de auto se cierra]
92
00:06:56,125 --> 00:06:57,260
[Rubén] ¡Vamos, vamos!
93
00:06:59,925 --> 00:07:00,800
¡Vamos!
94
00:07:33,958 --> 00:07:35,480
[música cesa]
95
00:07:41,307 --> 00:07:43,881
[explosión]
96
00:07:43,881 --> 00:07:46,737
[conversaciones indistintas]
97
00:07:47,963 --> 00:07:48,916
[hombre 2] Vamos.
98
00:07:48,916 --> 00:07:50,714
[hombre 1] ¡Seguro, seguro!
99
00:07:50,714 --> 00:07:52,755
¡Ahí va! ¡Va llegando!
100
00:07:59,152 --> 00:08:01,430
[hombre 1] Listo, muy bien.
Vamos a centrar la torre.
101
00:08:02,250 --> 00:08:03,901
Asegurar la torre primero.
102
00:08:05,332 --> 00:08:06,878
[diálogo indistinto]
103
00:08:13,390 --> 00:08:16,826
Primero la torre, primero la torre,
luego ahora vamos con esto.
104
00:08:18,410 --> 00:08:20,561
[explosión]
105
00:08:22,589 --> 00:08:23,946
[diálogo indistinto]
106
00:08:31,218 --> 00:08:33,743
[explosión]
107
00:08:33,743 --> 00:08:35,321
[diálogo indistinto]
108
00:08:44,469 --> 00:08:45,530
[hombre 1] ¡Ey!
109
00:08:45,530 --> 00:08:47,089
[diálogo indistinto]
110
00:08:54,505 --> 00:08:56,053
[música de rock por radio]
111
00:09:07,346 --> 00:09:08,718
- [hombre 2] ¿Quiubo, mai?
- Quiúbole.
112
00:09:09,603 --> 00:09:11,009
[hombre 1] Varos, cabrones.
113
00:09:11,009 --> 00:09:15,151
Van 200 varos para el que se trepe
a poner la cadena aquí conmigo.
114
00:09:15,151 --> 00:09:17,508
¿Quién va? ¿Quién viene?
115
00:09:17,508 --> 00:09:19,159
[hombre 2] Doscientos varos, güey.
116
00:09:19,159 --> 00:09:22,119
[hombre 1] Ahí arriba.
¿Quién se apuesta ahí arriba?
117
00:09:22,119 --> 00:09:24,553
¿Quién sí sabe? ¿Quién sí sabe?
118
00:09:24,553 --> 00:09:26,340
- El que sepa más.
- [hombre 3] Ey, yo, yo.
119
00:09:28,802 --> 00:09:30,231
[música de trompeta por radio]
120
00:09:30,231 --> 00:09:32,226
[diálogo indistinto]
121
00:09:32,226 --> 00:09:34,623
[música inquietante]
122
00:09:40,667 --> 00:09:42,708
¿No que muy en contra de la mina, mai?
123
00:09:42,708 --> 00:09:44,681
Y aquí ayudándoles con su feria.
124
00:09:45,197 --> 00:09:47,416
[hombre 1] A mí me contrataron
para armar este desmadre.
125
00:09:47,416 --> 00:09:49,579
Yo no sabía que era
para lo de la puta mina.
126
00:09:52,135 --> 00:09:54,222
[hombre 2]
Tengo mareo con las alturas, mai.
127
00:09:55,090 --> 00:09:56,915
Pinche Paco,
¿entonces para qué te ofreces?
128
00:09:57,998 --> 00:10:00,689
[Paco] La neta, yo solo escuché
"200 varos". [ríe]
129
00:10:03,147 --> 00:10:04,873
[arcadas]
130
00:10:08,250 --> 00:10:11,160
Ey, tranqui, Paco. A ver.
Ya con eso te alivianas de tu vértigo.
131
00:10:12,000 --> 00:10:15,021
¿Qué le dijo un panadero a un filósofo?
132
00:10:16,667 --> 00:10:17,651
¿Eh?
133
00:10:18,333 --> 00:10:19,462
"No hay masa ya".
134
00:10:20,576 --> 00:10:21,735
[Paco] No entiendo.
135
00:10:22,333 --> 00:10:24,040
[jefe] Ya déjense de mamadas, cabrones.
136
00:10:24,040 --> 00:10:25,730
¡Vamos a trabajar, adelante!
137
00:10:28,542 --> 00:10:29,542
[jadea]
138
00:10:29,542 --> 00:10:30,944
[respira con dificultad]
139
00:10:34,083 --> 00:10:34,998
[jadea]
140
00:10:37,206 --> 00:10:39,645
- [hombre 1] ¡Ey! ¡Paco! ¿Qué pedo?
- [hombre 3] ¡Paco!
141
00:10:39,645 --> 00:10:41,306
- [hombre 1] ¡Ey!
- [hombre 3] ¿Estás bien?
142
00:10:41,306 --> 00:10:42,485
- ¿Qué pasó?
- Paco.
143
00:10:43,070 --> 00:10:45,314
- ¡Paco! ¿Qué pasó?
- [jefe] ¿Estás bien? Amigo, ¿estás bien?
144
00:10:45,314 --> 00:10:47,124
[hombre 4] ¡No mames, pinche Paco!
145
00:10:47,124 --> 00:10:50,958
[jefe] ¡Tranquilos! No se acerquen tanto.
Tráiganse agua. ¡Mijo!
146
00:10:50,958 --> 00:10:53,227
[presentador]
¿Qué tal mi gente? ¡Buenas noches!
147
00:10:53,227 --> 00:10:56,666
Vamos a comenzar con todo esto,
vamos a comenzar con el ambiente,
148
00:10:56,666 --> 00:10:58,818
vamos a comenzar con el escándalo.
149
00:10:58,818 --> 00:11:00,423
[hombre] Me volvió a temblar la mano.
150
00:11:01,133 --> 00:11:02,981
- Puta mina.
- [música animada en el escenario]
151
00:11:02,981 --> 00:11:04,055
Pobrecito.
152
00:11:05,146 --> 00:11:07,232
[presentador a lo lejos]
Y vamos a ponernos a bailar
153
00:11:07,734 --> 00:11:10,914
con todos ustedes esta noche,
aquí, ¡en vivo!
154
00:11:11,500 --> 00:11:12,809
El Paco está en el hospital.
155
00:11:13,770 --> 00:11:14,917
Lo llevaron sus papás.
156
00:11:16,068 --> 00:11:16,943
Qué bueno.
157
00:11:16,943 --> 00:11:18,651
[presentador grita a lo lejos]
158
00:11:20,042 --> 00:11:21,357
[mujer] Hola, Jazmín.
159
00:11:23,394 --> 00:11:24,449
[Jazmín] Hola, Janette.
160
00:11:27,127 --> 00:11:28,174
A ver, aguanta.
161
00:11:32,208 --> 00:11:33,880
[música animada continúa a lo lejos]
162
00:11:35,679 --> 00:11:36,554
Mira.
163
00:11:40,552 --> 00:11:41,401
Mmm.
164
00:11:42,075 --> 00:11:43,139
De buena suerte.
165
00:11:45,500 --> 00:11:46,461
[música cesa]
166
00:11:47,433 --> 00:11:49,583
[Paco] Nel, no siento ni madres.
167
00:11:50,532 --> 00:11:51,915
[hombre] Mira, te lo rescaté.
168
00:11:52,738 --> 00:11:54,118
Un gusto, carnal.
169
00:11:54,916 --> 00:11:56,406
Esto no se va a quedar así, Paco.
170
00:11:57,029 --> 00:11:58,300
[Paco] Claro que no, carnal.
171
00:11:58,300 --> 00:12:01,323
Esto ya quedó arreglado.
Me van a dar una compensación.
172
00:12:02,161 --> 00:12:03,583
Ah, ¿sí? ¿Cuánto?
173
00:12:03,583 --> 00:12:06,464
Pues, la neta,
me dijeron que no puedo decir,
174
00:12:06,464 --> 00:12:07,759
pero cinco bolas.
175
00:12:09,041 --> 00:12:11,153
¿Y qué piensas que vas a hacer tú
con 5000 pesos?
176
00:12:13,301 --> 00:12:16,286
Verga. Pues no sé, ya valió madres.
177
00:12:16,286 --> 00:12:19,115
[Jazmín] Bueno, pero lo importante
es que te estás recuperando, ¿no?
178
00:12:19,829 --> 00:12:20,956
Se va a recuperar.
179
00:12:22,240 --> 00:12:23,350
Sí, güey, vas a estar bien.
180
00:12:23,350 --> 00:12:25,458
Ya mejor aliviánate,
no te vaya a dar el "crotolamo".
181
00:12:25,458 --> 00:12:26,988
¿Qué es 'crotolamo'?
182
00:12:26,988 --> 00:12:28,474
[hombre y Jazmín ríen]
183
00:12:28,474 --> 00:12:32,623
Ah. Muy bien, muy bien,
me la aplicaste, carnal.
184
00:12:32,623 --> 00:12:35,575
Es el chiste que estaba por contarte
antes de que te cayeras, güey.
185
00:12:35,575 --> 00:12:37,283
[Paco] Ese está bueno, güey. [ríe]
186
00:12:40,958 --> 00:12:42,624
[hombre] Y ese bato, ¿qué?
187
00:12:42,624 --> 00:12:44,750
¿Le van a hacer un exorcismo?
¿Por qué el curita?
188
00:12:44,750 --> 00:12:48,178
Es Josito, el policía de la Municipal.
189
00:12:48,751 --> 00:12:51,275
Nomás que ya se va a morir
y pidió su confesión.
190
00:12:51,275 --> 00:12:53,680
Pobre. Qué gacho.
191
00:12:53,680 --> 00:12:55,954
[Paco]
Sí, por eso está el policía allá afuera.
192
00:12:57,110 --> 00:12:59,165
No, pues yo pensé que el policía
era para ti, mai.
193
00:13:00,389 --> 00:13:01,469
Nel.
194
00:13:01,978 --> 00:13:04,462
- [Jazmín ríe]
- Oye, ¿me regalas juguito, porfa?
195
00:13:05,450 --> 00:13:06,809
Ando bien seco.
196
00:13:06,809 --> 00:13:08,916
[Jazmín] Oye, ¿y qué le pasó?
197
00:13:08,916 --> 00:13:11,678
[Paco] Pues le echaron gasolina
más un cerillo.
198
00:13:12,904 --> 00:13:13,839
Gracias.
199
00:13:15,250 --> 00:13:16,890
Ya no puede hablar el bato.
200
00:13:18,416 --> 00:13:20,091
Todo lo anota en su libretita.
201
00:13:30,105 --> 00:13:31,685
[Jazmín] Oye, ¿te falta mucho?
202
00:13:31,685 --> 00:13:33,865
[mujer] Ya mero. Me faltan estos tres.
203
00:13:33,865 --> 00:13:35,512
Y ya con eso estamos, mira.
204
00:13:36,507 --> 00:13:38,332
Ay, ¿por qué? ¿Me vas a ayudar o qué?
205
00:13:38,332 --> 00:13:39,930
[Jazmín] Ah... no.
206
00:13:43,341 --> 00:13:45,320
[mujer] Te estás haciendo
igual de floja que este.
207
00:13:45,320 --> 00:13:47,473
- [Jazmín] Bueno, sí.
- [mujer] "Bueno, sí", dice.
208
00:13:48,100 --> 00:13:49,338
Me vas a ayudar.
209
00:13:50,000 --> 00:13:51,291
Ve esto, mira.
210
00:13:51,291 --> 00:13:53,791
Hombre. ¿Dónde está mi plumoncito?
¿Lo ves por ahí?
211
00:13:53,791 --> 00:13:56,411
- [Jazmín] No sé.
- [mujer] A ver. Vea, chécate este.
212
00:13:58,720 --> 00:13:59,595
Mira.
213
00:14:01,313 --> 00:14:03,051
- [Jazmín ríe]
- [mujer] Está bueno, ¿no?
214
00:14:03,773 --> 00:14:05,614
¿Y estos son los futuros maestros?
215
00:14:06,759 --> 00:14:07,634
Oye.
216
00:14:12,971 --> 00:14:14,833
[hombre] Te mandó a saludar el doc.
217
00:14:14,833 --> 00:14:16,370
[mujer] Ay, el doc.
218
00:14:16,370 --> 00:14:19,877
La última vez que fue se asustó
porque estábamos ahí encontrando algo.
219
00:14:19,877 --> 00:14:21,863
Yo pensé que iba a aguantar más
por ser doctor.
220
00:14:22,491 --> 00:14:24,047
No manches, Emiliano.
221
00:14:24,047 --> 00:14:26,239
Estás hablando
de que pueda encontrar a su hijo.
222
00:14:27,088 --> 00:14:28,184
No es lo mismo.
223
00:14:29,886 --> 00:14:31,188
[Jazmín] Pues sí, ¿verdad?
224
00:14:33,564 --> 00:14:34,627
¿Qué iba?
225
00:14:35,524 --> 00:14:36,419
A ver.
226
00:14:37,443 --> 00:14:39,794
Bueno, ¿y ya identificaron
a los de la cisterna?
227
00:14:40,875 --> 00:14:43,077
- [Emiliano] No a todos, ¿no?
- [mujer] No, no a todos.
228
00:14:43,077 --> 00:14:46,739
No, y además los de la Policía municipal
todo el tiempo nos dicen que nos vayamos,
229
00:14:46,739 --> 00:14:49,958
que no tenemos permiso y nos corren. Así.
230
00:14:49,958 --> 00:14:53,080
[Emiliano] No les gusta que husmeen
ahí en la pinche ley putrefacta,
231
00:14:53,080 --> 00:14:54,799
como los cuerpos que esconden.
232
00:14:54,799 --> 00:14:58,131
[mujer] Qué poético andas,
hermanito, ¿eh? Qué bárbaro.
233
00:15:01,251 --> 00:15:02,433
[exhala]
234
00:15:04,917 --> 00:15:07,125
[música de tensión]
235
00:15:18,506 --> 00:15:21,484
[anuncio indistinto
por altavoz a lo lejos]
236
00:15:33,673 --> 00:15:34,523
Josito.
237
00:15:38,108 --> 00:15:41,640
Josito, hace tres años
desaparecieron a mi mamá.
238
00:15:42,417 --> 00:15:43,524
Era maestra.
239
00:15:45,718 --> 00:15:47,154
Le dispararon al chofer.
240
00:15:51,653 --> 00:15:52,939
En el kilómetro 23.
241
00:15:58,665 --> 00:16:04,333
[mujer por altavoz]
Personal
de Intendencia, presentarse en Triaje.
242
00:16:04,333 --> 00:16:06,792
[música de tensión continúa]
243
00:16:08,125 --> 00:16:09,824
[Emiliano] Estaban en contra de la minera.
244
00:16:11,555 --> 00:16:12,778
¿No sabes nada, carnal?
245
00:16:15,696 --> 00:16:17,482
Necesito encontrar a mi mamá, cabrón.
246
00:16:30,272 --> 00:16:31,351
[libreta cae al suelo]
247
00:16:56,852 --> 00:16:58,121
"Kilómetro cinco".
248
00:17:02,963 --> 00:17:05,074
Alda... ma.
249
00:17:11,880 --> 00:17:14,626
[mujer] ¿Qué estás haciendo aquí?
¿Quién eres? Dame eso.
250
00:17:14,626 --> 00:17:17,470
- [Emiliano] No, lo necesito, por favor.
- Dámelo. Ayuda, por favor.
251
00:17:17,470 --> 00:17:19,951
- [Emiliano] No, no, no.
- ¡Suéltalo! ¡Dame eso!
252
00:17:19,951 --> 00:17:20,915
¡Ey!
253
00:17:21,972 --> 00:17:23,737
- No, señora. Por favor.
- [mujer gime]
254
00:17:23,737 --> 00:17:27,279
[guardia] ¿Qué pasa?
¿Qué traes, cabrón? ¿Qué traes?
255
00:17:27,279 --> 00:17:28,795
- [Emiliano] Nada.
- ¿Qué traes?
256
00:17:32,776 --> 00:17:34,165
[música cesa]
257
00:17:39,875 --> 00:17:41,417
[mujer suspira] Pobrecitos.
258
00:17:42,558 --> 00:17:43,500
Pinche gente.
259
00:18:02,947 --> 00:18:04,994
Jefe, otra salchicha.
260
00:18:07,126 --> 00:18:08,650
[hombre por radio]
Tráetela para acá.
261
00:18:10,606 --> 00:18:12,464
[hombre]
Ahorita que se dé la vuelta nos vamos.
262
00:18:12,464 --> 00:18:13,503
Okey.
263
00:18:16,167 --> 00:18:17,115
Abajo.
264
00:18:19,507 --> 00:18:20,468
[jadea]
265
00:18:22,258 --> 00:18:23,186
Halcón siete.
266
00:18:24,238 --> 00:18:27,302
- [Halcón siete por radio]
Adelante.
- Date una vuelta por el perímetro norte.
267
00:18:27,973 --> 00:18:29,195
Creo que divisé a alguien.
268
00:18:33,290 --> 00:18:35,081
Madres, ya valió. Ni pedo.
269
00:18:36,069 --> 00:18:37,453
Ven, dame un beso.
270
00:18:39,984 --> 00:18:41,048
[bocina]
271
00:18:45,610 --> 00:18:47,364
[policía] ¿Estaban allá atrás, agasajando?
272
00:18:47,975 --> 00:18:49,810
Ah, qué muchachones.
273
00:18:50,869 --> 00:18:51,932
[perro llora]
274
00:18:55,422 --> 00:18:57,185
- [mujer] Buenas, buenas.
- [Jazmín] Buenas.
275
00:18:57,185 --> 00:18:58,558
[Emiliano] Buenas tardes.
276
00:18:58,558 --> 00:18:59,710
[policía] ¿Son aluxes?
277
00:19:00,483 --> 00:19:01,358
[Emiliano] No.
278
00:19:02,581 --> 00:19:03,941
[Jazmín] ¿Aluxes?
279
00:19:03,941 --> 00:19:05,914
[hombre]
De los Mensajeros estos de Aluxes.
280
00:19:07,620 --> 00:19:09,468
[Jazmín] Usted es Carmen Aldama, ¿verdad?
281
00:19:09,468 --> 00:19:10,936
- Sí.
- [Jazmín] Hola.
282
00:19:10,936 --> 00:19:12,045
Hola.
283
00:19:12,960 --> 00:19:13,888
¿Qué tal?
284
00:19:14,554 --> 00:19:15,760
[Rubén] ¿Qué pasó, Emiliano?
285
00:19:16,697 --> 00:19:17,911
[Emiliano] ¿Qué pasó, Rubén?
286
00:19:18,676 --> 00:19:19,732
[Carmen] ¿Se conocen?
287
00:19:20,345 --> 00:19:22,623
[Rubén]
Sí, digamos que es cliente frecuente.
288
00:19:23,284 --> 00:19:24,490
No les gusta la mina.
289
00:19:25,111 --> 00:19:27,096
[Jazmín] Íbamos regresando
de un paseo por el lago
290
00:19:27,096 --> 00:19:29,285
y vimos las patrullas. Nada más.
291
00:19:29,880 --> 00:19:30,849
Fue coincidencia.
292
00:19:31,516 --> 00:19:32,738
Pues ni tanta coincidencia.
293
00:19:33,375 --> 00:19:35,918
También íbamos a pasar con ustedes
para ver si tienen trabajo.
294
00:19:38,167 --> 00:19:39,485
Pues buen
timing, ¿eh?
295
00:19:40,304 --> 00:19:41,964
Nos envenenaron a los perros.
296
00:19:41,964 --> 00:19:43,285
[perro llora]
297
00:19:43,285 --> 00:19:44,838
Solo sobrevivió Buñuel.
298
00:19:48,004 --> 00:19:49,585
¿Qué tipo de trabajo están buscando?
299
00:19:51,829 --> 00:19:56,282
Eh, ella es niñera,
yo sé algo de carpintería, jardinería,
300
00:19:56,282 --> 00:19:58,496
- mantenimiento en general.
- [Jazmín] Ajá.
301
00:19:58,496 --> 00:20:00,076
[Buñuel ladra]
302
00:20:01,380 --> 00:20:02,605
[música de rock desde auto]
303
00:20:04,347 --> 00:20:06,379
Vámonos rápido, Vale.
304
00:20:14,575 --> 00:20:15,758
¿Ya podemos salir?
305
00:20:16,750 --> 00:20:18,927
¿Ya taparon a los perritos?
306
00:20:20,080 --> 00:20:21,471
[Carmen] ¿Ya pueden entrar a casa?
307
00:20:22,328 --> 00:20:23,360
[Rubén] Sí.
308
00:20:24,028 --> 00:20:25,001
[Carmen] Sí, vengan.
309
00:20:25,001 --> 00:20:26,542
[música de rock continúa]
310
00:20:42,625 --> 00:20:44,331
[botellas tintinean]
311
00:20:44,331 --> 00:20:45,438
¿Gustan?
312
00:20:46,163 --> 00:20:47,949
- No, no, señorita, gracias.
- ¿Destapo?
313
00:20:47,949 --> 00:20:48,957
Gracias.
314
00:20:50,007 --> 00:20:51,253
No sean maleducados.
315
00:20:52,280 --> 00:20:53,224
Cuate.
316
00:20:54,057 --> 00:20:55,224
Una para la calor.
317
00:20:56,244 --> 00:20:59,792
Está bueno, pues. Pero una nomás, ¿eh?
No se me pongan borrachos, locos.
318
00:21:00,987 --> 00:21:02,353
[hombre] Los vamos a extrañar.
319
00:21:07,693 --> 00:21:08,804
¿Sufrieron mucho?
320
00:21:09,457 --> 00:21:11,870
No.
Nomás es como si se hubieran ido a dormir.
321
00:21:14,811 --> 00:21:16,436
[bebé llora]
322
00:21:19,134 --> 00:21:20,166
¿Tú cuántos años tienes?
323
00:21:21,795 --> 00:21:22,835
Casi 18.
324
00:21:24,170 --> 00:21:26,172
[hombre]
Estás corrompiendo menores, Mónica Aldama.
325
00:21:26,752 --> 00:21:28,228
Pues aquí está la ley,
326
00:21:28,954 --> 00:21:30,556
si quieren hacer algo al respecto.
327
00:21:33,508 --> 00:21:35,587
Eh, bueno, señorita, es que...
328
00:21:36,557 --> 00:21:38,573
eso es algo más de la Ciudad de México.
329
00:21:39,536 --> 00:21:41,417
Acá pues es más una...
330
00:21:42,183 --> 00:21:43,851
Un tema de... entre familia, ¿verdad?
331
00:21:43,851 --> 00:21:45,245
- [Mónica] Mmm.
- [ríe]
332
00:21:46,004 --> 00:21:47,764
¿Sobre esto
sí van a hacer algo, o tampoco?
333
00:21:48,830 --> 00:21:52,206
[Rubén] Pues ya le dije, señor Duplas.
Vamos a hablar con los aluxes.
334
00:21:52,206 --> 00:21:54,128
Cualquier cosa, estamos en contacto.
335
00:21:55,494 --> 00:21:57,100
¿Y ustedes ya están casados?
336
00:21:57,100 --> 00:21:58,296
[música de rock continúa]
337
00:21:58,296 --> 00:21:59,711
No, todavía no.
338
00:22:00,267 --> 00:22:02,838
Entonces no tienen niños
con quién jugar, ¿no?
339
00:22:03,437 --> 00:22:06,036
- [Jazmín] No.
- ¿Por qué no nos dejan su teléfono?
340
00:22:06,036 --> 00:22:07,258
Sí, claro.
341
00:22:08,731 --> 00:22:12,036
Y... ¿me puedo tomar una foto con usted?
342
00:22:12,036 --> 00:22:14,233
- Claro.
- Pero sin mi hija. Vente, bicha.
343
00:22:14,233 --> 00:22:15,158
[Carmen] ¿Por qué no?
344
00:22:15,158 --> 00:22:16,491
- Siempre sale conmigo.
- Ya.
345
00:22:23,072 --> 00:22:26,291
[policía] Y aprovechando, ¿me puedo tomar
también una foto con usted?
346
00:22:26,291 --> 00:22:28,714
- [Carmen] Claro que sí.
- Para que me crean que la conocí.
347
00:22:28,714 --> 00:22:29,708
[Carmen] Acérquese.
348
00:22:29,708 --> 00:22:30,667
Eh...
349
00:22:31,341 --> 00:22:35,421
Mónica, me gustan mucho tus... tus videos.
350
00:22:35,421 --> 00:22:37,725
- Gracias.
- Te sigo desde hace mucho.
351
00:22:37,725 --> 00:22:39,592
- ¿Me puedo tomar una foto? ¿Sí?
- Sí, claro.
352
00:22:40,960 --> 00:22:43,449
[Duplas] Tengo unas fotos
de ella encuerada, luego se las paso.
353
00:22:43,449 --> 00:22:44,380
[Carmen] Pendejo.
354
00:22:49,812 --> 00:22:51,969
[Jazmín] Mete un dedo primero. [jadea]
355
00:22:53,080 --> 00:22:53,955
Solo uno.
356
00:22:59,507 --> 00:23:00,438
[jadea]
357
00:23:01,121 --> 00:23:02,639
Mételo un poquito más.
358
00:23:03,250 --> 00:23:05,085
- [Emiliano] ¿Así?
- [Jazmín susurra] Sí, así.
359
00:23:38,853 --> 00:23:39,742
Vas tú.
360
00:23:54,672 --> 00:23:55,926
Apriétalo más.
361
00:24:00,718 --> 00:24:02,027
Más rápido, más rápido.
362
00:24:10,800 --> 00:24:12,354
[exhala y respira agitado]
363
00:24:29,171 --> 00:24:30,155
¿A qué sabe?
364
00:24:32,245 --> 00:24:34,070
- Pruébalo.
- No. [ríe]
365
00:24:34,638 --> 00:24:37,411
Ándale. No seas coyón, pruébalo.
366
00:24:42,050 --> 00:24:43,097
Sabe como a...
367
00:24:44,148 --> 00:24:45,108
¿Lechuguilla?
368
00:24:45,997 --> 00:24:47,386
Como miel de agave. Sí.
369
00:24:48,689 --> 00:24:49,745
Ya quisieras.
370
00:24:57,534 --> 00:24:58,451
Te quiero.
371
00:24:59,290 --> 00:25:00,678
[Emiliano] ¿Me quieres o me amas?
372
00:25:01,409 --> 00:25:03,583
[Jazmín] Te amo. Te amo.
373
00:25:07,042 --> 00:25:07,928
Mira.
374
00:25:13,503 --> 00:25:15,294
[suena "Super amor" por Carmen Aldama]
375
00:25:17,967 --> 00:25:21,372
El
hit de nuestra nueva amiga,
Carmen Aldama.
376
00:25:22,131 --> 00:25:25,951
♪ Estar amándote en mi casa,
amarte por la calle, ♪
377
00:25:25,951 --> 00:25:29,248
♪ beber amándote en un bar,
amar cada detalle. ♪
378
00:25:29,248 --> 00:25:33,187
♪ Soñar despierto y no dormir,
reír y no reír, ♪
379
00:25:33,187 --> 00:25:36,539
♪ querer pasar y no pasar
y estar pensando en ti. ♪
380
00:25:36,539 --> 00:25:40,155
-
♪ Super amor, qué curiosa enfermedad. ♪
- [Emiliano ríe]
381
00:25:40,155 --> 00:25:41,695
♪ Super amor. ♪
382
00:25:41,695 --> 00:25:43,879
- [Emiliano] Ahí te voy.
-
♪ Peligroso de verdad. ♪
383
00:25:43,879 --> 00:25:44,950
[ambos ríen]
384
00:25:44,950 --> 00:25:47,372
♪ Andar siempre buscándote,
pensando dónde estarás. ♪
385
00:25:47,372 --> 00:25:50,863
♪ Super amor, cuando pierdo la razón. ♪
386
00:25:50,863 --> 00:25:51,836
♪ Super amo... ♪
387
00:25:51,836 --> 00:25:52,900
[música cesa]
388
00:25:59,387 --> 00:26:01,761
[Jazmín]
"Los Aluxes son una organización religiosa
389
00:26:01,761 --> 00:26:03,761
con mayor presencia en México y Brasil.
390
00:26:03,761 --> 00:26:06,015
Cuentan con alrededor
de cinco millones de seguidores".
391
00:26:06,015 --> 00:26:07,804
[hermana] ¿Qué tiene que ver con la mina?
392
00:26:07,804 --> 00:26:10,520
[Jazmín] El policía en el hospital dijo.
En la casa de los Aldama.
393
00:26:10,520 --> 00:26:12,836
[hermana] El policía que confesó y murió.
394
00:26:12,836 --> 00:26:15,054
Es que tú también, Jazmín. O sea...
395
00:26:15,054 --> 00:26:16,815
Nomás le das ahí cuerda.
396
00:26:17,587 --> 00:26:21,557
Estás viendo que se mete en problema
tras problema y que le encanta.
397
00:26:22,084 --> 00:26:24,155
Chingada madre.
¿Y entonces qué quieres que haga?
398
00:26:25,238 --> 00:26:28,492
[hermana] Pues eso.
Empezar, pues, por mantener un trabajo.
399
00:26:28,492 --> 00:26:30,606
¿Y si hay algo ahí? ¿Una prueba?
400
00:26:31,784 --> 00:26:33,303
¿Que ellos estuvieron involucrados?
401
00:26:33,303 --> 00:26:35,732
- [hermana] ¿Los Aldama? ¿Sí?
- [Emiliano] Sí.
402
00:26:36,625 --> 00:26:37,542
Carmen Aldama.
403
00:26:38,108 --> 00:26:41,898
La cantante y actriz.
No inventes, hermanito. Ya.
404
00:26:41,898 --> 00:26:45,797
O sea, cuando se metieron a las oficinas
de la mina, ¿qué pasó? Casi los linchan.
405
00:26:45,797 --> 00:26:47,530
Y tú con la pata rota.
406
00:26:47,530 --> 00:26:49,181
[Jazmín] Solo se me esguinzó.
407
00:26:49,181 --> 00:26:51,318
Tú sigue buscando muertitos, entonces.
408
00:26:53,442 --> 00:26:55,410
Yo estoy buscando justicia, a mi mamá.
409
00:26:58,901 --> 00:27:00,559
A nuestra mamá, Emiliano.
410
00:27:02,388 --> 00:27:03,904
Y yo también la estoy buscando.
411
00:27:09,250 --> 00:27:10,965
[diálogo indistinto a lo lejos]
412
00:27:15,799 --> 00:27:16,743
[Emiliano] Perdón.
413
00:27:16,743 --> 00:27:19,237
[hombre] Siempre, desde el principio,
todos decían que eran...
414
00:27:19,237 --> 00:27:20,468
[celular]
415
00:27:20,468 --> 00:27:21,774
Buenas tardes.
416
00:27:23,211 --> 00:27:24,295
[Emiliano] ¿Bueno?
417
00:27:26,152 --> 00:27:29,628
[Duplas] ¡Buñuel! ¡Ey, Buñuel! [chifla]
¡Ven, papi, ven!
418
00:27:30,308 --> 00:27:32,737
¡Buñuel! Ven, gordo, ven.
419
00:27:32,737 --> 00:27:34,935
Ven, ven. Ven aquí.
420
00:27:38,004 --> 00:27:39,115
Pinche perro puto.
421
00:27:44,783 --> 00:27:45,839
¿Qué pues, mi buen?
422
00:27:46,670 --> 00:27:48,007
Ahí me avisas cualquier cosa, ¿no?
423
00:27:48,587 --> 00:27:49,587
[Emiliano] Sí, señor.
424
00:27:49,587 --> 00:27:51,671
[Vale] ¡Mamá, mira! ¡Ahí hay un pez!
425
00:27:56,125 --> 00:27:58,045
¡Mamá, aquí hay un pez!
426
00:27:58,045 --> 00:27:59,421
[Carmen] ¿Dónde?
427
00:27:59,421 --> 00:28:00,569
[Vale] Aquí.
428
00:28:01,396 --> 00:28:02,536
[diálogo indistinto]
429
00:28:08,708 --> 00:28:10,303
[Carmen] A ver cómo bailan el pasito.
430
00:28:14,710 --> 00:28:17,335
Así bailan y se agachan. Y se agachan.
431
00:28:27,940 --> 00:28:29,375
[explosión]
432
00:28:37,133 --> 00:28:39,708
[rumor inquietante]
433
00:28:51,377 --> 00:28:53,072
[Carmen]
Me hubiera puesto más bloqueador.
434
00:28:53,072 --> 00:28:55,936
[Vale] Mami, ¿por eso traes
unas manchitas en tu espalda?
435
00:28:55,936 --> 00:28:58,221
[Carmen] ¿Manchitas? Claro que no.
436
00:28:58,221 --> 00:29:01,337
No son manchitas. Son pecas. ¿Okey?
437
00:29:02,770 --> 00:29:05,366
Pecas. Y salen con el sol.
438
00:29:05,366 --> 00:29:08,130
Y sí, estoy más vieja.
Gracias por recordármelo.
439
00:29:08,130 --> 00:29:09,551
[Vale] De nada, mami.
440
00:29:15,750 --> 00:29:17,303
[música de suspenso por celular]
441
00:29:17,875 --> 00:29:20,250
[diálogo indistinto por celular]
442
00:29:27,328 --> 00:29:28,415
[Emiliano] Perdón.
443
00:29:29,771 --> 00:29:32,712
¿Está bien si empiezo aquí
o me paso a la otra ventana?
444
00:29:33,292 --> 00:29:34,625
Sí, no importa.
445
00:29:35,345 --> 00:29:36,353
[Emiliano] Okey.
446
00:30:10,797 --> 00:30:12,495
Estaba viendo una película.
447
00:30:13,499 --> 00:30:14,483
Pero me perdí.
448
00:30:19,887 --> 00:30:21,721
No alcanzaba a leer los subtítulos.
449
00:30:27,213 --> 00:30:30,268
Creo que están demasiado guapos
los italianos.
450
00:30:39,292 --> 00:30:41,375
[vidrio tintinea]
451
00:30:45,733 --> 00:30:46,654
Los vi ayer.
452
00:30:48,188 --> 00:30:49,228
Desde mi mirador.
453
00:30:51,024 --> 00:30:52,008
[Emiliano] ¿Mmm?
454
00:30:56,196 --> 00:30:57,379
A ti y a tu novia.
455
00:30:58,358 --> 00:30:59,326
Encueradillos.
456
00:31:05,000 --> 00:31:05,985
Perdón. [ríe]
457
00:31:07,360 --> 00:31:09,496
Es que... me dio ternura.
458
00:31:11,403 --> 00:31:13,553
Me pareció muy bonito, de verdad.
459
00:31:14,921 --> 00:31:15,873
¿Cuánto viste?
460
00:31:23,655 --> 00:31:24,845
[Mónica] Híjole, perdón.
461
00:31:25,500 --> 00:31:26,759
Fue en buena onda.
462
00:31:29,144 --> 00:31:30,064
¿Me disculpas?
463
00:31:32,416 --> 00:31:34,551
Estábamos ahí, en la periferia.
Pues ni modo, ¿no?
464
00:31:38,691 --> 00:31:40,636
Sí. No pasa nada.
465
00:31:43,604 --> 00:31:45,621
[Carmen] Me volvieron a salir manchas.
466
00:31:48,123 --> 00:31:51,293
Me las vio Valeria.
Me vio manchas en la espalda otra vez.
467
00:31:51,293 --> 00:31:52,413
[Duplas] Okey.
468
00:31:52,413 --> 00:31:53,910
[música de violín en la habitación]
469
00:31:53,910 --> 00:31:55,868
[Carmen] Voy a hablar con Jorge en Madrid.
470
00:31:56,837 --> 00:31:59,639
- [Duplas] ¿Quién es Jorge?
- [Carmen] Jorge, el dermatólogo.
471
00:31:59,639 --> 00:32:01,956
Hace años que no voy. [carraspea]
472
00:32:03,186 --> 00:32:05,703
[Duplas] ¿Vas a viajar a Madrid
para ver al dermatólogo?
473
00:32:05,703 --> 00:32:07,602
- [Carmen] Ajá.
- [Duplas ríe]
474
00:32:07,602 --> 00:32:10,216
Puedes ir a una farmacia
del Dr. Simi también, ¿no?
475
00:32:10,216 --> 00:32:11,781
Es más divertido Madrid.
476
00:32:19,569 --> 00:32:20,863
¿A ver? Déjame ver cómo va.
477
00:32:24,082 --> 00:32:24,929
Se ve mejor.
478
00:32:25,814 --> 00:32:26,783
¿Cómo te sientes?
479
00:32:27,522 --> 00:32:28,856
[jadea] No sé, bien.
480
00:32:29,583 --> 00:32:30,542
[Carmen] Te lo mereces.
481
00:32:32,114 --> 00:32:33,202
¿Qué de todo, Carmen?
482
00:32:33,202 --> 00:32:35,403
Todo, todo. Todo lo que te está pasando.
483
00:32:35,403 --> 00:32:36,362
[Duplas] Ya.
484
00:32:36,362 --> 00:32:38,205
[música por radio continúa]
485
00:32:39,209 --> 00:32:41,909
Lo de los perros
sí me rompió la madre, la verdad.
486
00:32:41,909 --> 00:32:43,386
Lo demás me vale verga.
487
00:32:46,534 --> 00:32:47,714
Me tomé unos Retalines
488
00:32:47,714 --> 00:32:50,764
para ver si encontraba
algo de inspiración en la tragedia.
489
00:32:52,070 --> 00:32:53,459
Qué desesperado estás.
490
00:32:55,280 --> 00:32:56,155
[Duplas] Ay.
491
00:33:00,572 --> 00:33:03,048
[Carmen]
TV notas quiere revivir
lo de tu puta obra.
492
00:33:04,799 --> 00:33:06,736
[Duplas] Pues está bien eso, ¿no? Para ti.
493
00:33:11,862 --> 00:33:12,999
No hay publicidad mala.
494
00:33:12,999 --> 00:33:16,436
[ríe] Ay, no mames.
Rigo, eres un pendejo. [ríe]
495
00:33:17,710 --> 00:33:19,025
No sé cómo he aguantado tanto.
496
00:33:19,025 --> 00:33:20,086
[música cesa]
497
00:33:20,086 --> 00:33:21,316
[Duplas] Me tienes lástima.
498
00:33:23,782 --> 00:33:26,901
[Carmen] Sí, no sé.
Tal vez me tenga lástima a mí misma.
499
00:33:26,901 --> 00:33:28,122
[música retoma]
500
00:33:28,122 --> 00:33:30,661
[Duplas]
Yo creo que las gracias podrías darme.
501
00:33:30,661 --> 00:33:33,593
- [Carmen ríe] ¿Las gracias? ¿Por?
- Sí.
502
00:33:33,593 --> 00:33:38,966
Pues esa pieza te devolvió la carrera,
te ayudó a articular tus denuncias.
503
00:33:38,966 --> 00:33:42,311
[Carmen] ¿Qué pedo
con tu puto ego, güey? Es gigante.
504
00:33:42,311 --> 00:33:44,916
- Estás cabrón.
- [Duplas] Necesito trabajar, por favor.
505
00:33:44,916 --> 00:33:46,080
Es mi casa.
506
00:33:46,763 --> 00:33:48,049
Mmm. Ya.
507
00:33:48,049 --> 00:33:49,997
No me voy a salir de mi casa.
No mames, güey.
508
00:33:49,997 --> 00:33:51,281
Salte.
509
00:33:51,281 --> 00:33:53,599
- Ya, vete a la verga.
- [Duplas] Salte, por favor.
510
00:33:53,599 --> 00:33:55,456
Sácame tú, güey, sácame tú. A ver.
511
00:33:55,456 --> 00:33:57,415
- Okey.
- [Carmen se queja]
512
00:34:00,605 --> 00:34:02,280
[jadean]
513
00:34:05,626 --> 00:34:06,618
[Carmen grita]
514
00:34:08,327 --> 00:34:10,279
¡Puto egoísta de mierda!
515
00:34:10,950 --> 00:34:11,879
[puerta se abre]
516
00:34:11,879 --> 00:34:13,919
¿Adónde vas? ¿No te querías ir al cuarto?
517
00:34:13,919 --> 00:34:15,650
[Duplas] Estás bien pinche loca, Carmen.
518
00:34:15,650 --> 00:34:16,916
[Carmen] ¿Y tú?
519
00:34:16,916 --> 00:34:19,833
[Duplas] ¡Qué bien!
Qué bien te sale el papel de víctima.
520
00:34:21,144 --> 00:34:22,255
[ríe]
521
00:34:29,485 --> 00:34:30,360
Va.
522
00:34:31,333 --> 00:34:32,627
- Va.
- [Carmen susurra] Espera.
523
00:34:35,468 --> 00:34:37,565
- Te quiero coger.
- Ah, ¿sí? [susurra] Bueno.
524
00:34:43,760 --> 00:34:45,046
[puerta se abre y se cierra]
525
00:34:47,481 --> 00:34:48,599
[Duplas ríe] Ups.
526
00:34:51,049 --> 00:34:52,787
Muy bien. Ya vete.
527
00:34:58,420 --> 00:35:00,127
Estás bien pinche loca.
528
00:35:00,127 --> 00:35:01,310
[Carmen murmura indistinto]
529
00:35:02,560 --> 00:35:03,846
[jadean]
530
00:35:05,700 --> 00:35:06,803
[puerta se cierra]
531
00:35:09,499 --> 00:35:10,570
[Duplas jadea]
532
00:35:12,158 --> 00:35:13,928
[Carmen ríe] ¡Uh!
533
00:35:15,179 --> 00:35:17,282
[jadean]
534
00:35:20,123 --> 00:35:20,964
[Duplas jadea]
535
00:35:23,929 --> 00:35:24,958
Muy bien.
536
00:35:24,958 --> 00:35:27,029
[Carmen] ¡Sh, sh! Estoy aquí.
537
00:35:39,958 --> 00:35:41,203
[Duplas susurra] Ay, te amo.
538
00:35:42,661 --> 00:35:44,367
[jadean]
539
00:35:57,820 --> 00:35:59,889
[Duplas] No creo que aguante otra vez.
540
00:35:59,889 --> 00:36:01,765
[Carmen jadea]
541
00:36:24,217 --> 00:36:25,584
[Emiliano jadea]
542
00:36:43,230 --> 00:36:44,126
[exhala]
543
00:36:44,126 --> 00:36:45,421
¡Ayuda!
544
00:36:48,211 --> 00:36:49,203
[exhala]
545
00:36:53,304 --> 00:36:55,352
Dame respiración de boca a boca.
546
00:36:58,047 --> 00:36:58,922
¿Qué?
547
00:36:59,625 --> 00:37:00,875
No mames.
548
00:37:00,875 --> 00:37:01,917
Ándale.
549
00:37:31,716 --> 00:37:33,637
[Jazmín] Entonces ¿qué? ¿Descubriste algo?
550
00:37:36,258 --> 00:37:37,108
[Emiliano] Pues...
551
00:37:38,538 --> 00:37:39,887
que están bien lurias.
552
00:37:41,558 --> 00:37:43,217
[Jazmín] Bueno, pues eso como que ya.
553
00:37:46,159 --> 00:37:48,375
¿Y qué? ¿Me vas a contar
cómo te caíste al agua?
554
00:37:49,435 --> 00:37:50,404
[Duplas] ¡Emiliano!
555
00:37:51,672 --> 00:37:53,955
¿Quieren venir
a echarse un postre con nosotros?
556
00:37:55,238 --> 00:37:57,189
[Emiliano] Ándale. Hay que ir.
557
00:37:58,970 --> 00:37:59,954
[Jazmín] Dale, pues.
558
00:38:01,210 --> 00:38:03,020
[Emiliano] ¡Sí, señor, ahí vamos!
559
00:38:03,020 --> 00:38:03,979
[Duplas] ¡Órale!
560
00:38:05,945 --> 00:38:09,216
[Vale]
Ya están listas las
cupcakes, ¿quieren?
561
00:38:09,216 --> 00:38:10,615
[Duplas] Sí, bichita, ahí vamos.
562
00:38:10,615 --> 00:38:12,541
- [Mónica] ¿Se les antoja un
cupcake?
- Vengan.
563
00:38:12,541 --> 00:38:15,161
- [música de violín por radio]
- [Mónica] ¿A ver?
564
00:38:15,161 --> 00:38:16,792
[Duplas] Sí, sí se les antoja, ¡vamos!
565
00:38:16,792 --> 00:38:19,205
Mmm, ¿las hiciste tú todas?
566
00:38:19,205 --> 00:38:20,916
- [Vale] Sí.
- No, no te creo.
567
00:38:20,916 --> 00:38:22,986
¿De verdad? ¿De chocolate?
568
00:38:22,986 --> 00:38:23,945
[Vale] Sí.
569
00:38:27,239 --> 00:38:28,092
[Mónica] A ver.
570
00:38:28,092 --> 00:38:31,296
- [Carmen] Tus
cupcakes están muy bien.
- [Duplas] Estás en tu casa, Emiliano.
571
00:38:31,296 --> 00:38:33,693
- [explosión]
- [Carmen] ¿De qué es este?
572
00:38:33,693 --> 00:38:35,157
- [Vale] ¿Este?
- [Carmen] Ajá.
573
00:38:35,157 --> 00:38:37,296
- [Vale] Es de vainilla.
- [Carmen] ¡Mmm!
574
00:38:47,162 --> 00:38:49,713
[Duplas] Pinche cristal,
papalotea con los dinamitazos.
575
00:38:52,684 --> 00:38:54,458
- ¿Se quieren sentar?
- [Emiliano] Sí.
576
00:38:54,458 --> 00:38:55,834
[Jazmín] Ajá.
577
00:38:58,389 --> 00:38:59,796
Llévales unos
cupcakes.
578
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
[música de violín continúa]
579
00:39:05,858 --> 00:39:08,064
[Duplas] Y ustedes, ¿qué? ¿Se oponen?
580
00:39:08,725 --> 00:39:10,535
- ¿A la mina?
- [Duplas] Ajá.
581
00:39:12,268 --> 00:39:15,409
Todo bien con la mina, en realidad.
Eh, pero son extranjeros, ¿no?
582
00:39:15,409 --> 00:39:17,246
- [Duplas] Ajá.
- [Carmen] Toma, llévaselos.
583
00:39:17,246 --> 00:39:22,666
[Duplas] Digo, se podría argumentar
que, si no hay los recursos, la riqueza,
584
00:39:22,666 --> 00:39:24,239
- sería lógico pensar que...
- Gracias.
585
00:39:24,239 --> 00:39:25,795
...que podrían dejar pasar
586
00:39:25,795 --> 00:39:28,351
a quienes sí tienen la tecnología
y la infraestructura, no sé.
587
00:39:28,351 --> 00:39:29,646
[Jazmín] Gracias.
588
00:39:29,646 --> 00:39:30,637
[Emiliano] Mmm.
589
00:39:31,507 --> 00:39:34,285
¿Y el daño a la naturaleza?
¿Y la salud de la gente?
590
00:39:34,917 --> 00:39:36,547
[Duplas] Pues ahí está, por supuesto.
591
00:39:36,547 --> 00:39:39,249
Pero también es el mundo
en el que vivimos, ¿no?
592
00:39:39,249 --> 00:39:42,246
Digo, no hay consumo ético,
no hay consumo sustentable.
593
00:39:42,246 --> 00:39:46,361
Todo lo que consumimos está lleno
de mierda, de sangre, de devastación.
594
00:39:47,163 --> 00:39:48,735
Eh, y pues,
595
00:39:48,735 --> 00:39:51,332
todo tendrá sus pros y sus contras, creo.
596
00:39:51,875 --> 00:39:53,911
Rigoberto, relájate.
597
00:39:55,704 --> 00:39:57,499
Mira cómo tienes a tus invitados.
598
00:39:57,499 --> 00:39:58,666
[música cesa]
599
00:40:04,039 --> 00:40:06,667
[Carmen]
¿Qué tal los
cupcakes? Ricos, ¿no?
600
00:40:06,667 --> 00:40:09,018
[Jazmín] Sí, están muy buenos.
Gracias. [ríe]
601
00:40:11,809 --> 00:40:13,666
[Carmen] ¿Quieren más? ¿Agua, algo?
602
00:40:13,666 --> 00:40:15,542
[Jazmín]
No, yo estoy bien ahorita. Gracias.
603
00:40:24,758 --> 00:40:28,520
[Duplas] El asunto es que, pues,
es jodidamente complicado
604
00:40:29,247 --> 00:40:33,330
derrumbar al poder desde abajo,
como ustedes pretenden con la mina.
605
00:40:33,330 --> 00:40:35,274
[Mónica] Abajo están los cimientos, ¿no?
606
00:40:36,136 --> 00:40:38,128
Sí, por supuesto, contreras, pero...
607
00:40:39,139 --> 00:40:42,624
pero que a veces es más eficiente
un chingadazo en la cabeza.
608
00:40:42,624 --> 00:40:44,586
Si no pregúntales a los putos aluxes.
609
00:40:44,586 --> 00:40:46,306
[Carmen ríe]
610
00:40:46,306 --> 00:40:48,494
Los que le pusieron precio a tu cabeza.
611
00:40:48,494 --> 00:40:49,489
[Duplas] Ja.
612
00:40:50,602 --> 00:40:53,102
¿Qué les hizo usted a esas personas
para que lo odiaran tanto?
613
00:40:54,067 --> 00:40:55,445
Bueno, eh...
614
00:40:56,024 --> 00:40:58,164
[chasquea la lengua]
Desarrollé una obra artística
615
00:40:58,164 --> 00:41:01,299
a partir del cadáver y de las palabras
616
00:41:01,299 --> 00:41:04,421
del puerco pedófilo de su líder fundador.
617
00:41:06,641 --> 00:41:09,047
¿Un cadáver como tal?
618
00:41:09,047 --> 00:41:10,349
[Duplas] Ajá.
619
00:41:10,349 --> 00:41:11,586
Órales. [ríe]
620
00:41:18,330 --> 00:41:21,179
Yo también quiero
un precio a mi cabeza, mamá.
621
00:41:21,179 --> 00:41:23,261
[ríe] Por ahora no, mi amor.
622
00:41:23,261 --> 00:41:26,580
[Mónica] Sí, mi amor.
¿Dónde lo quieres? ¿Aquí?
623
00:41:26,580 --> 00:41:28,686
[Duplas]
Bueno, respondiendo a su pregunta,
624
00:41:28,686 --> 00:41:31,336
este es el libro catálogo de la obra.
625
00:41:35,688 --> 00:41:36,708
[Mónica] ¡Emiliano!
626
00:41:40,468 --> 00:41:41,314
¡Acá!
627
00:41:52,935 --> 00:41:54,729
- ¿Qué onda?
- [Mónica] Pásale, pásale.
628
00:41:55,325 --> 00:41:56,622
Ah, no, ando todo sucio.
629
00:41:56,622 --> 00:41:58,908
[Mónica] No importa. Acuéstate. Aquí.
630
00:41:59,823 --> 00:42:00,698
Órale.
631
00:42:08,498 --> 00:42:09,373
Órale.
632
00:42:10,391 --> 00:42:12,503
Se ve más alto
de lo que parece desde abajo.
633
00:42:12,503 --> 00:42:14,296
Es mi lugar favorito de aquí.
634
00:42:20,138 --> 00:42:21,013
Ey.
635
00:42:22,110 --> 00:42:24,245
Ya lo vieron 10 000 personas
en 30 minutos.
636
00:42:24,826 --> 00:42:27,396
El final está un poco raro,
porque tuve que cortar.
637
00:42:27,996 --> 00:42:29,202
[Emiliano grita en video]
638
00:42:31,809 --> 00:42:32,958
¿Por qué haces videos así?
639
00:42:34,024 --> 00:42:37,180
[Mónica] Porque es lo que nos hace
algo así como animales perfectos.
640
00:42:38,022 --> 00:42:40,835
Como dioses. El poder terminarnos.
641
00:42:41,760 --> 00:42:45,246
Claro que no es lo mismo si te suicidas
por depresión o una mamada así.
642
00:42:46,952 --> 00:42:48,796
Además, me da muchas vistas y
likes.
643
00:42:52,641 --> 00:42:53,748
Mi papá se suicidó.
644
00:42:56,899 --> 00:42:58,002
Uy. Lo siento.
645
00:43:00,053 --> 00:43:01,855
Es broma. No te creas.
646
00:43:02,754 --> 00:43:04,111
Ay, qué tonto, ¿eh?
647
00:43:05,056 --> 00:43:06,258
Me la creí.
648
00:43:06,258 --> 00:43:07,833
[Emiliano ríe suave]
649
00:43:11,725 --> 00:43:14,201
Bueno, le dices a tu papá
que nos vemos mañana.
650
00:43:14,201 --> 00:43:15,274
No es mi papá.
651
00:43:15,925 --> 00:43:17,028
Pero sí, le digo.
652
00:43:18,802 --> 00:43:19,677
Sale.
653
00:43:24,000 --> 00:43:27,613
{\an8}[Jazmín] "Si el mensaje de la Biblia
es verdadero, entonces soy Cristo.
654
00:43:27,613 --> 00:43:28,625
{\an8}Soy el elegido".
655
00:43:31,386 --> 00:43:34,602
{\an8}[hermana] ¿Qué?
"Dejad que los niños se vengan en mí".
656
00:43:34,602 --> 00:43:37,629
{\an8}[Jazmín] Está bien morboso
y asqueroso esto, ¿no?
657
00:43:40,613 --> 00:43:42,986
Se abusaron de niños
y ahora ya están en la cárcel.
658
00:43:44,163 --> 00:43:45,958
- [Jazmín] Su suegro.
- Exsuegro.
659
00:43:47,906 --> 00:43:49,422
Lo asesinaron ya encarcelado.
660
00:43:50,242 --> 00:43:53,267
Rigoberto compró el cuerpo de la morgue
para hacerlo parte de su obra.
661
00:43:53,267 --> 00:43:54,490
[hermana] No manches.
662
00:43:55,786 --> 00:43:57,008
[Jazmín] ¿Y eso es legal?
663
00:43:57,614 --> 00:44:00,472
No, pues dinero te brincas
cualquier molestia de lo legal o ilegal.
664
00:44:00,472 --> 00:44:02,934
No, es que eso es arte contemporáneo.
665
00:44:06,520 --> 00:44:07,758
Pues está cabrón.
666
00:44:08,530 --> 00:44:11,618
Quién sabe cuál de los dos
esté más enfermo.
667
00:44:13,256 --> 00:44:14,458
[Emiliano] Mira. Pásame.
668
00:44:22,759 --> 00:44:23,888
"Para Emiliano.
669
00:44:25,000 --> 00:44:26,745
La verdad
está en la lengua y en tus manos.
670
00:44:27,627 --> 00:44:29,159
Tu amigo Rigoberto Duplas".
671
00:44:29,991 --> 00:44:30,969
¿Qué significa eso?
672
00:44:30,969 --> 00:44:33,731
No, pues está rarísimo
que te esté dedicando esas cosas
673
00:44:33,731 --> 00:44:35,416
y que te esté dando ese libro.
674
00:44:35,416 --> 00:44:37,238
¿Pudiste ir al Registro Público?
675
00:44:38,316 --> 00:44:39,995
[hermana] Sí, ya fui al Registro Público.
676
00:44:39,995 --> 00:44:44,712
Pero no hay conexión
ni con los Aldama, ni Duplas, ni la mina.
677
00:44:44,712 --> 00:44:46,246
No hay ninguna conexión ahí.
678
00:44:46,246 --> 00:44:47,484
No en papel.
679
00:44:47,484 --> 00:44:49,246
[hermana chasquea la lengua] Emiliano.
680
00:44:53,420 --> 00:44:56,745
Emiliano encontró
que tienen un aljibe sospechoso.
681
00:44:57,333 --> 00:44:59,023
¿Y por qué es sospechoso?
682
00:45:00,718 --> 00:45:02,670
[Emiliano] Es el
modus operandi
de la pinche ley.
683
00:45:03,501 --> 00:45:06,801
Tú misma acabas de encontrar un aljibe
lleno de cuerpos muertos, hermanita.
684
00:45:07,418 --> 00:45:08,956
[hermana] Entonces ¿qué piensas hacer?
685
00:45:08,956 --> 00:45:11,471
¿Cuál es tu genial plan?
686
00:45:11,471 --> 00:45:13,642
- ¿Quieres ver?
- Sí, quiero ver.
687
00:45:13,642 --> 00:45:15,909
- [Emiliano] ¿Quieres ver?
- Cálmate.
688
00:45:15,909 --> 00:45:17,185
[Emiliano] Mira, pásame esto.
689
00:45:19,127 --> 00:45:20,666
¡Oye, no! ¡Suelta mi...!
690
00:45:20,666 --> 00:45:22,234
¡Suelta mi osito! ¡Deja mi osito!
691
00:45:22,234 --> 00:45:24,125
[Jazmín] ¡Ya dale el osito!
692
00:45:24,767 --> 00:45:26,148
Ni lo sabes usar, ¿ves?
693
00:45:29,498 --> 00:45:32,077
- [Emiliano ríe]
- ¡Ya! [ríe]
694
00:45:34,292 --> 00:45:37,583
[fieles]
♪ Oh, aluxe, ♪
695
00:45:38,378 --> 00:45:42,235
♪ te alabamos ♪
696
00:45:42,235 --> 00:45:45,989
♪ y queremos ♪
697
00:45:46,701 --> 00:45:51,458
-
♪ ver la luz... ♪
- [hombres] ¡Oremos! ¡Oremos!
698
00:45:51,458 --> 00:45:53,388
[hombre 1]
Y aunque nos quieran decir que no...
699
00:45:53,388 --> 00:45:55,259
- [hombre 2] ¡Que no!
- [hombre 3] ¡Que no!
700
00:45:55,259 --> 00:45:57,036
[hombre 1] ...nosotros lo sabemos.
701
00:45:57,036 --> 00:45:58,552
[fieles] ¡Sí!
702
00:45:58,552 --> 00:46:00,412
- [mujer 1] Lo sabemos.
- [mujer 2] ¡Sí!
703
00:46:01,125 --> 00:46:02,700
[hombre 4] Porque somos los Aluxes.
704
00:46:03,319 --> 00:46:04,821
[hombre 5] ¡Somos aluxes!
705
00:46:04,821 --> 00:46:06,092
[hombre 2] ¡Somos los aluxes!
706
00:46:06,979 --> 00:46:08,874
[hombre 1]
¿Por qué? ¿Por qué nos persiguen?
707
00:46:08,874 --> 00:46:09,881
[hombre 6] Basta.
708
00:46:09,881 --> 00:46:11,813
- [mujer] ¡Basta!
- [fieles] ¡Basta!
709
00:46:11,813 --> 00:46:13,258
[hombre 1] ¿Qué les hicimos?
710
00:46:13,258 --> 00:46:14,708
[fieles] ¡Nada!
711
00:46:14,708 --> 00:46:16,830
- [hombre 1] Queremos vivir sin miedo.
- [fieles] Sí.
712
00:46:16,830 --> 00:46:20,659
- [mujer] ¡Somos la luz! ¡Ya sabemos!
- [hombre 7] Porque somos aluxes.
713
00:46:20,659 --> 00:46:22,195
[hombre 1] ¡Somos la luz!
714
00:46:23,019 --> 00:46:25,627
¡Somos el mensaje que todo el mundo...!
715
00:46:25,627 --> 00:46:27,022
[hombre 8] Amigo.
716
00:46:27,022 --> 00:46:29,370
Mira, toma. Para que te ilumines.
717
00:46:29,370 --> 00:46:31,439
- [canto de los fieles continúa]
- [Emiliano] Gracias.
718
00:46:31,439 --> 00:46:32,820
[hombre 1] ¡Estamos juntos!
719
00:46:34,235 --> 00:46:36,743
¡Estamos juntos, hermanos!
720
00:46:42,708 --> 00:46:44,500
[gorjeo de aves]
721
00:46:55,408 --> 00:46:57,417
[llanto de bebé a lo lejos]
722
00:47:22,563 --> 00:47:23,944
[llanto de bebé más cercano]
723
00:47:28,333 --> 00:47:29,566
[Emiliano] No mames.
724
00:47:32,458 --> 00:47:33,359
Sh, para.
725
00:47:37,880 --> 00:47:39,643
Ya, ya, ya. Tranquilo, tranquilo, bebé.
726
00:47:43,451 --> 00:47:44,610
[bebé deja de llorar]
727
00:47:52,562 --> 00:47:53,864
[Carmen] ¡Miguel, Elvira!
728
00:47:55,203 --> 00:47:57,219
- ¿Cómo está?
- [Emiliano] Bien.
729
00:47:59,851 --> 00:48:01,941
La encontré en la orilla del arroyo.
Estaba amarrada.
730
00:48:01,941 --> 00:48:03,066
[Carmen] Pobrecita.
731
00:48:04,831 --> 00:48:05,833
¡Mi amor!
732
00:48:07,167 --> 00:48:09,625
¡Gracias, Dios mío, gracias!
733
00:48:11,140 --> 00:48:13,300
- [Carmen] La encontró Emiliano.
- [Mónica] ¿Qué pasó?
734
00:48:13,300 --> 00:48:16,134
Ya apareció. Dice que estaba amarrada.
735
00:48:16,134 --> 00:48:17,766
[Elvira] ¡Gracias, Dios, gracias!
736
00:48:17,766 --> 00:48:19,428
- Ah.
- [bebé llora]
737
00:48:19,428 --> 00:48:20,746
Gracias a Emiliano, más bien.
738
00:48:20,746 --> 00:48:22,756
[bebé llora]
739
00:48:25,586 --> 00:48:27,062
Mi pequeña.
740
00:48:28,939 --> 00:48:30,396
- [Carmen] Adiós.
- [Emiliano] Adiós.
741
00:48:38,712 --> 00:48:41,514
Emiliano, ahora tú eres el único
que nos va a cuidar.
742
00:48:41,514 --> 00:48:43,316
No nos vayas a dejar, ¿eh?
743
00:48:43,316 --> 00:48:44,411
[Emiliano ríe]
744
00:48:46,480 --> 00:48:47,432
[Duplas] Oye, canijo.
745
00:48:49,920 --> 00:48:50,991
Quería ver si...
746
00:48:51,644 --> 00:48:55,010
me acompañas a hacerles
una visita a estos pinches mierdas.
747
00:48:55,010 --> 00:48:56,677
- [Emiliano] ¿A quiénes?
- A los aluxes.
748
00:48:59,374 --> 00:49:00,525
- [Emiliano] Va.
- Gracias.
749
00:49:01,329 --> 00:49:02,480
Vamos. [carraspea]
750
00:49:03,500 --> 00:49:04,752
Mejor yo me voy atrás.
751
00:49:13,214 --> 00:49:14,743
[Rubén] Ciérrale bien, que tiene maña.
752
00:49:17,476 --> 00:49:18,360
[motor se enciende]
753
00:49:18,360 --> 00:49:21,159
Lo primero fue un pinche botellazo
que me dieron en la cabeza, mira.
754
00:49:23,180 --> 00:49:24,632
Todavía se ve el chingadazo ahí.
755
00:49:26,072 --> 00:49:29,351
Luego nos pusieron
unas bombas de humo ahí, en los depas.
756
00:49:29,351 --> 00:49:31,144
[mujer habla indistinto
por radio policial]
757
00:49:31,144 --> 00:49:33,721
Nos vinimos para acá
buscando paz y tranquilidad
758
00:49:34,507 --> 00:49:36,555
y resulta que aquí
están más pinches locos.
759
00:49:37,328 --> 00:49:38,534
[Rubén ríe]
760
00:49:41,062 --> 00:49:42,856
¿Desde hace cuánto tiempo
se conocen ustedes?
761
00:49:43,667 --> 00:49:44,583
Te vale madre.
762
00:49:46,235 --> 00:49:48,877
Eh, tranquilo, comandante,
no pasa nada, ¿eh?
763
00:49:51,651 --> 00:49:52,746
Ya desde hace un rato.
764
00:49:54,553 --> 00:49:55,673
Perdón.
765
00:49:55,673 --> 00:49:57,278
[voz indistinta por radio policial]
766
00:49:58,073 --> 00:49:59,803
Nos conocemos hace tiempo, Emiliano.
767
00:50:01,369 --> 00:50:04,314
Ahí donde lo ves,
el comandante es mi maestro.
768
00:50:05,595 --> 00:50:06,786
Ah, ¿sí? ¿De qué?
769
00:50:07,908 --> 00:50:10,885
Tiene un taller de nuevas masculinidades.
770
00:50:10,885 --> 00:50:12,031
[Rubén chasquea la lengua]
771
00:50:12,031 --> 00:50:13,371
[Duplas ríe]
772
00:50:14,620 --> 00:50:17,406
[ríe] No, pues me da clases de tiro.
773
00:50:18,331 --> 00:50:20,651
Si quieres, un día
vienes con nosotros a echar bala.
774
00:50:20,651 --> 00:50:21,667
Se pone chingón.
775
00:50:28,336 --> 00:50:30,357
[voz indistinta por radio policial]
776
00:50:30,357 --> 00:50:31,758
[música inquietante]
777
00:50:38,960 --> 00:50:39,996
¿Una bombita?
778
00:50:41,896 --> 00:50:42,753
No.
779
00:50:43,413 --> 00:50:45,111
Aguas, no se te vaya a abrir la puerta.
780
00:50:47,848 --> 00:50:49,820
[chifla] ¿Chiclito, jefe?
781
00:50:50,562 --> 00:50:51,437
Gracias.
782
00:50:52,958 --> 00:50:54,958
[música inquietante continúa]
783
00:50:59,277 --> 00:51:02,173
Emiliano se conoce el cotorreo, ¿eh?
784
00:51:03,810 --> 00:51:04,742
No te pongas nervioso.
785
00:51:07,107 --> 00:51:08,464
Tu mamá y yo éramos amigos.
786
00:51:10,706 --> 00:51:11,794
Que en paz descanse.
787
00:51:16,540 --> 00:51:17,777
[música cesa]
788
00:51:18,627 --> 00:51:19,890
[hombre] La revelación...
789
00:51:19,890 --> 00:51:21,416
¿Qué, trabajas para el diablo? Di.
790
00:51:22,546 --> 00:51:23,659
[explosión]
791
00:51:23,659 --> 00:51:24,761
[ríe suave]
792
00:51:26,208 --> 00:51:29,167
[diálogo indistinto]
793
00:51:29,167 --> 00:51:30,744
- [hombre] ...en nuestras cabezas.
- No.
794
00:51:30,744 --> 00:51:31,911
[hombre] A veces no tanto.
795
00:51:33,120 --> 00:51:35,625
Pero cuando somos honestos
con nuestro ser...
796
00:51:37,344 --> 00:51:38,625
con nuestro cuerpo...
797
00:51:41,000 --> 00:51:41,841
lo sabemos.
798
00:51:44,941 --> 00:51:46,283
¿Verdad que lo sabemos?
799
00:51:46,283 --> 00:51:48,926
[todos] ¡Sí, lo sabemos!
800
00:51:48,926 --> 00:51:52,389
Y aunque nos quieran decir que no,
nosotros lo sabemos.
801
00:51:52,389 --> 00:51:53,589
- [mujer] ¡Sí!
- Lo sabemos.
802
00:51:53,589 --> 00:51:55,438
[hombre] Y mientras más seamos,
803
00:51:55,438 --> 00:51:57,817
nuestras raíces van a estar más fuertes.
804
00:51:57,817 --> 00:52:00,162
Vamos a ser como ese árbol
805
00:52:00,747 --> 00:52:03,027
que crece, que florece,
806
00:52:03,931 --> 00:52:04,833
y nadie,
807
00:52:05,790 --> 00:52:08,949
ni vientos ni truenos,
808
00:52:08,949 --> 00:52:10,444
van a poder derrumbar.
809
00:52:10,444 --> 00:52:11,913
[exclamaciones indistintas]
810
00:52:12,533 --> 00:52:13,804
Gracias, hermanos.
811
00:52:13,804 --> 00:52:15,360
[aplausos y ovación]
812
00:52:17,625 --> 00:52:18,858
[mujer] ¡Larga vida!
813
00:52:22,688 --> 00:52:24,624
- [hombre] ¿Quiubo, Emiliano?
- [Emiliano] Mmm.
814
00:52:24,624 --> 00:52:27,708
- [predicador] ¿Y ahora qué pasó, Rubén?
- [Rubén] ¿Conoce al señor Duplas?
815
00:52:29,129 --> 00:52:31,383
Tranquilo, no se ponga nervioso. Salúdelo.
816
00:52:33,183 --> 00:52:34,064
Mire.
817
00:52:34,691 --> 00:52:36,813
Fíjese que esta mañana hubo otro atentado.
818
00:52:36,813 --> 00:52:38,915
Esta vez contra personal
que trabaja para el señor.
819
00:52:39,531 --> 00:52:40,587
Mire.
820
00:52:40,587 --> 00:52:43,875
- Animales muertos y ventanas rotas es...
- Nosotros no tuvimos nada que ver.
821
00:52:43,875 --> 00:52:46,950
Permítame terminar,
señor Felipe. Por favor.
822
00:52:47,810 --> 00:52:48,685
Gracias.
823
00:52:49,389 --> 00:52:52,564
Mire, una cosa es animales muertos
y ventanas rotas.
824
00:52:53,426 --> 00:52:55,917
Es una cosa seria también,
pero se meten con la gente.
825
00:52:57,177 --> 00:52:59,333
Y eso ya se tiene que tomar
más en serio, Felipe.
826
00:53:00,363 --> 00:53:02,626
- ¿Mmm?
- ¿No le hicieron algo al señor?
827
00:53:02,626 --> 00:53:03,747
[ríe]
828
00:53:03,747 --> 00:53:06,329
[Rubén] Mira, yo no te tengo que dar
detalles de lo que pasó.
829
00:53:06,329 --> 00:53:07,956
La investigación sigue en curso.
830
00:53:07,956 --> 00:53:10,644
Y si le vuelve a pasar algo
al señor Duplas
831
00:53:10,644 --> 00:53:13,855
o a su familia o a alguien
de los que trabaje con ellos...
832
00:53:15,447 --> 00:53:17,739
pues les voy a venir a cerrar
el changarrito. ¿Cómo la ve?
833
00:53:18,447 --> 00:53:19,868
Y ahí sí se va a poner fea la cosa.
834
00:53:20,540 --> 00:53:21,646
[ríe]
835
00:53:21,646 --> 00:53:23,749
[Felipe]
Nomás le recuerdo que en este país
836
00:53:23,749 --> 00:53:25,125
existe la libertad de culto.
837
00:53:27,267 --> 00:53:28,165
[Rubén] Mire, Felipe.
838
00:53:28,855 --> 00:53:30,403
Yo solo quiero que entienda una cosa.
839
00:53:31,075 --> 00:53:32,376
El señor Duplas
840
00:53:32,376 --> 00:53:34,572
tiene todo el derecho de vivir aquí,
841
00:53:34,572 --> 00:53:36,659
tranquilamente, en paz, en su hogar.
842
00:53:37,517 --> 00:53:39,295
Aquí como en cualquier parte
de la república.
843
00:53:40,147 --> 00:53:41,678
¿Estamos? ¿Entendido?
844
00:53:43,017 --> 00:53:44,319
[mujer] Señor oficial.
845
00:53:44,319 --> 00:53:47,369
Pero también nosotros
tenemos derecho de vivir aquí
846
00:53:47,369 --> 00:53:50,012
y en cualquier parte de México
847
00:53:50,012 --> 00:53:51,999
y del mundo, si es necesario.
848
00:53:51,999 --> 00:53:54,458
Pero eso el señor Duplas no lo entiende.
849
00:53:55,327 --> 00:53:58,746
Y nos vienen a amenazar,
a tratarnos como a unos delincuentes,
850
00:53:58,746 --> 00:54:01,059
- cuando él es el delincuente.
- [Rubén] Órale, p'adentro.
851
00:54:01,059 --> 00:54:02,900
Mírenlo ahí paradito,
ni siquiera se mueve.
852
00:54:02,900 --> 00:54:04,310
[Rubén] Váyale p'adentro. Sáquese.
853
00:54:04,310 --> 00:54:07,746
A mí me quedan
tres miligramos de paciencia.
854
00:54:07,746 --> 00:54:09,646
¡Así que le van bajando de huevos!
855
00:54:09,646 --> 00:54:12,166
- [Rubén] Tranquilo.
- [Duplas] ¡Putos zombis amaestrados!
856
00:54:12,166 --> 00:54:13,126
[Felipe] Ya, ya, ya.
857
00:54:13,126 --> 00:54:15,416
[mujer]
Tranquilo, Ramiro. No vale la pena.
858
00:54:15,416 --> 00:54:18,320
- ¡No hubo chiste, pendejos! ¡Pendejos!
- [Rubén] Vámonos, Duplas.
859
00:54:18,320 --> 00:54:21,125
- ¡Putos pedófilos de mierda!
- [Rubén] Súbete, súbete.
860
00:54:21,125 --> 00:54:23,204
[conversación inaudible]
861
00:54:34,651 --> 00:54:35,928
[Jazmín] Algo está sospechoso.
862
00:54:36,587 --> 00:54:38,206
¿Para qué te quieren a ti de velador?
863
00:54:38,813 --> 00:54:40,876
[Emiliano] Estoy cerca. El aljibe,
864
00:54:41,960 --> 00:54:44,065
el pinche comandante Rubén,
865
00:54:44,065 --> 00:54:45,508
se conocen desde hace un chingo.
866
00:54:46,115 --> 00:54:47,530
Aquí hay algo.
867
00:54:47,530 --> 00:54:50,464
Pues por eso.
Ahí tienen a sus amiguitos policías.
868
00:54:50,464 --> 00:54:52,842
- Tú ni sabes cómo ser velador.
- [bocina de auto]
869
00:54:55,418 --> 00:54:56,537
[Buñuel ladra]
870
00:55:02,228 --> 00:55:04,773
[Duplas por radio]
Emiliano,
¿puedes abrir la puerta, por favor?
871
00:55:07,448 --> 00:55:08,949
[imita voz de Emiliano] Sí, voy.
872
00:55:08,949 --> 00:55:10,713
[ríe] No hagas eso, dámelo.
873
00:55:11,380 --> 00:55:13,200
- A ver, dame la linterna.
- [Jazmín ríe] ¡Ya!
874
00:55:17,375 --> 00:55:18,708
[continúa riendo]
875
00:55:24,340 --> 00:55:25,483
[Buñuel ladra]
876
00:55:42,454 --> 00:55:45,197
- [mujer 1] Buenas noches.
- [mujer 2] Buenas noches, Marta.
877
00:55:45,197 --> 00:55:48,041
- [Marta] ¿Cómo está usted?
- [mujer 2] Muy bien, muchas gracias.
878
00:55:48,041 --> 00:55:49,940
[Marta] Me da gusto, señorita. Adelante.
879
00:55:50,887 --> 00:55:52,006
[puerta se cierra]
880
00:56:02,202 --> 00:56:03,139
[Emiliano] ¿Quién será?
881
00:56:07,330 --> 00:56:08,707
[música de tensión]
882
00:56:37,332 --> 00:56:38,697
[música de tensión continúa]
883
00:57:34,244 --> 00:57:37,057
- [Buñuel llora]
- [Jazmín] Buñuel. Sh, Buñuel.
884
00:57:52,502 --> 00:57:55,359
- [chapoteo de agua]
- [Emiliano jadea]
885
00:58:01,750 --> 00:58:03,374
[música de tensión continúa]
886
00:58:07,618 --> 00:58:08,594
[imita pájaro]
887
00:58:12,391 --> 00:58:13,883
[imita ladrido]
888
00:58:15,875 --> 00:58:17,354
[perro ladra]
889
00:58:19,930 --> 00:58:20,961
[Emiliano cae al agua]
890
00:58:26,688 --> 00:58:28,429
[Mónica respira agitada]
891
00:58:33,180 --> 00:58:34,641
[Mónica sigue respirando agitada]
892
00:58:36,204 --> 00:58:37,922
[Carmen] ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
893
00:58:39,500 --> 00:58:41,661
[Duplas jadea] ¡Qué pedo! ¿Estás bien?
894
00:58:41,661 --> 00:58:43,645
[Mónica llora agitada]
895
00:58:44,333 --> 00:58:46,052
[Carmen susurra]
Ya pasó, quédate tranquila.
896
00:58:47,391 --> 00:58:49,698
[Duplas] Casi te meto un escopetazo.
No mames. ¿Qué haces?
897
00:58:50,370 --> 00:58:53,284
[Emiliano] Escuché un ruido y vi...
y vine a ver qué era.
898
00:58:54,433 --> 00:58:56,763
- [Duplas] ¿Adentro del aljibe?
- Sí.
899
00:58:56,763 --> 00:58:58,385
[Mónica llora]
900
00:58:59,172 --> 00:59:00,959
[Carmen] Ya vengo, ¿okey?
Voy a ver qué pasa.
901
00:59:00,959 --> 00:59:02,592
[Mónica respira agitada]
902
00:59:10,024 --> 00:59:11,102
[llora]
903
00:59:15,735 --> 00:59:17,172
¿Qué coño está pasando?
904
00:59:17,829 --> 00:59:19,666
[Duplas] Eh. Tranquila.
905
00:59:19,666 --> 00:59:22,227
Emiliano está revisando una cosa.
Todo bien.
906
00:59:22,227 --> 00:59:23,368
Vete a dormir.
907
00:59:24,792 --> 00:59:26,466
[gorjeo de aves]
908
00:59:37,852 --> 00:59:38,704
Mmm.
909
00:59:44,461 --> 00:59:45,579
Hola, queridos.
910
00:59:45,579 --> 00:59:47,076
[graznidos de gaviotas]
911
00:59:58,525 --> 01:00:00,948
♪ Te gusta ver ♪
912
01:00:00,948 --> 01:00:05,875
♪ desde las alturas. ♪
913
01:00:08,388 --> 01:00:11,041
♪ ¿Cuál es tu pena? ♪
914
01:00:11,041 --> 01:00:14,417
♪ El tiempo lo cura. ♪
915
01:00:16,836 --> 01:00:19,745
♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪
916
01:00:22,212 --> 01:00:25,203
♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪
917
01:00:27,571 --> 01:00:28,641
♪ Ay, ay, a... ♪
918
01:00:33,526 --> 01:00:34,917
[notificaciones en celular]
919
01:00:47,870 --> 01:00:49,019
[Buñuel jadea]
920
01:00:56,628 --> 01:00:57,608
[Emiliano se sobresalta]
921
01:01:11,901 --> 01:01:12,847
¿Qué se dice?
922
01:01:13,464 --> 01:01:14,808
[Emiliano] Gracias. [ríe]
923
01:01:22,511 --> 01:01:23,612
¿Qué onda con anoche?
924
01:01:24,636 --> 01:01:26,034
¿Nos estabas protegiendo?
925
01:01:26,636 --> 01:01:27,870
¿Querías robarnos?
926
01:01:28,722 --> 01:01:30,292
No hay mucho de valor en la casa, ¿eh?
927
01:01:31,894 --> 01:01:33,948
Pensé que había entrado alguien,
pero me confundí.
928
01:01:34,573 --> 01:01:36,066
Mmm. Okey.
929
01:01:39,644 --> 01:01:41,073
La... la mujer de ayer,
930
01:01:41,620 --> 01:01:43,363
la que llegó ayer,
¿es familiar de ustedes?
931
01:01:43,363 --> 01:01:45,316
No. Es amiga de hace tiempo.
932
01:01:45,941 --> 01:01:46,972
Trabaja en la mina.
933
01:01:49,503 --> 01:01:50,833
[puerta se cierra]
934
01:01:53,784 --> 01:01:54,753
[Mónica] ¿Por?
935
01:01:58,985 --> 01:01:59,923
[Emiliano] Mmm.
936
01:02:05,290 --> 01:02:06,352
Cantas bien bonito.
937
01:02:09,563 --> 01:02:10,547
[Mónica ríe suave]
938
01:02:13,274 --> 01:02:14,204
Hmm.
939
01:02:15,345 --> 01:02:16,446
Quería ser cantante.
940
01:02:17,868 --> 01:02:18,837
Pero luego ya no.
941
01:02:20,540 --> 01:02:21,415
[Emiliano] ¿Por?
942
01:02:28,915 --> 01:02:31,393
Hubo una situación
con alguien del círculo de mi mamá.
943
01:02:37,220 --> 01:02:38,524
Me trató de violar.
944
01:02:39,876 --> 01:02:40,923
Me violó, pues.
945
01:02:42,329 --> 01:02:43,571
Pero mi mamá le disparó.
946
01:02:45,524 --> 01:02:46,634
En los huevos.
947
01:02:48,556 --> 01:02:49,751
No alcanzó a penetrarme.
948
01:02:51,710 --> 01:02:52,782
¿Hace cuánto pasó eso?
949
01:02:53,485 --> 01:02:54,641
Hace seis años.
950
01:02:55,977 --> 01:02:57,539
Tuvimos que irnos a vivir a España.
951
01:02:58,837 --> 01:03:01,274
Luego de un montón de terapia,
pude volver.
952
01:03:07,188 --> 01:03:08,306
Tu mamá te salvó.
953
01:03:10,380 --> 01:03:11,345
Sí.
954
01:03:13,024 --> 01:03:13,962
Me salvó.
955
01:03:16,954 --> 01:03:18,852
Después conoció a Rigo, en Madrid.
956
01:03:19,743 --> 01:03:21,212
Y se regresaron juntos.
957
01:03:22,110 --> 01:03:23,056
Yo me quedé allá.
958
01:03:27,251 --> 01:03:29,407
¿Es cierto que desapareció
tu mamá hace poco?
959
01:03:31,946 --> 01:03:32,946
¿Quién te dijo eso?
960
01:03:34,329 --> 01:03:37,118
Miguel y Elvira lo mencionaron
antes de que se fueran.
961
01:03:43,110 --> 01:03:45,318
Sí, hace como tres años, más o menos.
962
01:03:49,079 --> 01:03:50,431
Debe ser horrible eso.
963
01:03:51,282 --> 01:03:53,024
No puedo imaginar lo que se siente.
964
01:03:56,384 --> 01:03:57,446
[Duplas] ¡Emiliano!
965
01:03:58,610 --> 01:03:59,493
¡Ven!
966
01:04:04,891 --> 01:04:06,259
Tengo que ir. Gracias.
967
01:04:07,563 --> 01:04:08,438
Suerte.
968
01:04:12,251 --> 01:04:14,791
[hombre en video]
Oh,
¿eres un artista ético? Yo no lo veo.
969
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
[Duplas en video]
Yo... No, yo tampoco.
970
01:04:16,416 --> 01:04:18,789
[hombre]
Yo no veo que operes
bajo ningún esquema ético.
971
01:04:18,789 --> 01:04:19,835
[tocan a la puerta]
972
01:04:19,835 --> 01:04:21,451
- ¿Sí?
- [Emiliano] Soy yo.
973
01:04:21,451 --> 01:04:24,433
[ríe] ¿Quiubo, Emiliano?
Cierra la puerta.
974
01:04:25,625 --> 01:04:27,678
[diálogo indistinto en video continúa]
975
01:04:27,678 --> 01:04:30,051
¿Supiste lo de la balacera de anoche?
976
01:04:31,691 --> 01:04:35,223
Acá en el pueblo. Parece que mataron
a una chiquita de seis años.
977
01:04:36,410 --> 01:04:37,614
[Emiliano] No, no lo supe.
978
01:04:37,614 --> 01:04:40,376
[Duplas] Esos pinches narcos. Siéntate.
979
01:04:40,376 --> 01:04:41,715
[tose]
980
01:04:46,208 --> 01:04:48,375
¿Qué tal el libro que te regalé?
¿Qué te pareció?
981
01:04:49,535 --> 01:04:51,421
Bien. Sí. Gracias.
982
01:04:54,441 --> 01:04:55,480
[Duplas exhala]
983
01:04:56,375 --> 01:04:58,292
[inhala entre dientes]
Voy a confesarte algo.
984
01:05:00,973 --> 01:05:02,168
Pero es un secreto, ¿eh?
985
01:05:03,441 --> 01:05:05,144
- Okey.
- [Duplas] Em...
986
01:05:06,043 --> 01:05:08,551
El cuerpo que... que usé para...
987
01:05:08,551 --> 01:05:11,473
para esa obra
no es el cadáver de su líder.
988
01:05:12,715 --> 01:05:15,668
Es el cuerpo de otra persona.
Un cuerpo sin nombre.
989
01:05:16,487 --> 01:05:20,628
Los meros meros ahí de los aluxes
lo saben perfectamente bien, pero...
990
01:05:21,332 --> 01:05:26,027
pues le encontraron sentido
a convertirme a mí en su villano y...
991
01:05:26,863 --> 01:05:28,871
a mí me dio más fama eso también.
992
01:05:29,527 --> 01:05:31,754
Así que ya no le moví. [ríe suave]
993
01:05:31,754 --> 01:05:32,766
¿Cómo ves?
994
01:05:34,441 --> 01:05:35,598
Sí. Digo...
995
01:05:36,746 --> 01:05:38,355
- Yo también me la creí.
- [Duplas ríe]
996
01:05:39,066 --> 01:05:40,012
[Emiliano ríe]
997
01:05:45,250 --> 01:05:46,981
[Duplas]
¿Qué estás haciendo aquí, Emiliano?
998
01:05:49,957 --> 01:05:50,918
¿Cómo?
999
01:05:52,083 --> 01:05:54,500
[Duplas chasquea la lengua] Perdón. Eh...
1000
01:05:55,668 --> 01:05:56,941
Sé qué estás haciendo aquí.
1001
01:05:58,535 --> 01:06:00,840
Pero no entiendo
por qué sospechas de nosotros.
1002
01:06:03,098 --> 01:06:04,840
[ríe] Yo no sospecho de nadie.
1003
01:06:06,019 --> 01:06:07,691
[Duplas] Venga, Emiliano, ya.
1004
01:06:07,691 --> 01:06:09,613
Fuera máscaras. Hablemos al chile.
1005
01:06:15,683 --> 01:06:18,114
Pues... porque todo apunta a aquí.
1006
01:06:18,114 --> 01:06:20,863
[Duplas] ¿Qué?
¿Lo que te dijo el policía en el hospital?
1007
01:06:21,441 --> 01:06:22,676
Eso es una coordenada, ¿no?
1008
01:06:23,380 --> 01:06:24,793
Digo, yo no descarto nada.
1009
01:06:24,793 --> 01:06:28,389
A mí me parece factible
que haya sucedido algo cerca de aquí,
1010
01:06:28,389 --> 01:06:29,952
en el terreno,
1011
01:06:29,952 --> 01:06:32,904
hasta en la casa,
pues se queda sola mucho tiempo.
1012
01:06:36,537 --> 01:06:38,115
¿Qué más le dijo el comandante Rubén?
1013
01:06:39,209 --> 01:06:42,123
Me dijo que te has metido en problemas
por buscar a tu madre.
1014
01:06:42,756 --> 01:06:45,560
¿Y yo? ¿Para qué me contrata
si ya sabe quién soy?
1015
01:06:47,373 --> 01:06:48,654
Porque eres un buen muchacho.
1016
01:06:49,678 --> 01:06:52,021
Estás luchando
por la verdad, por la justicia.
1017
01:06:53,154 --> 01:06:54,373
Eso es algo que yo admiro.
1018
01:06:55,013 --> 01:06:56,388
Y con lo que me identifico.
1019
01:06:58,334 --> 01:06:59,795
Yo no tengo nada que esconder.
1020
01:07:04,084 --> 01:07:06,803
¿A poco sí me imaginas
desapareciendo gente?
1021
01:07:10,138 --> 01:07:11,850
Mi hermana trabaja
con un grupo de personas
1022
01:07:11,850 --> 01:07:13,834
que buscan fosas clandestinas.
1023
01:07:15,029 --> 01:07:16,132
¿La dejaría entrar?
1024
01:07:16,132 --> 01:07:17,920
[Duplas] Pues sí. Eh, digo...
1025
01:07:17,920 --> 01:07:19,850
Habría que coordinar para que suceda
1026
01:07:19,850 --> 01:07:22,138
en algún momento
en que nosotros estemos en la ciudad.
1027
01:07:22,849 --> 01:07:24,013
Pero claro.
1028
01:07:24,842 --> 01:07:26,334
Vamos viendo. ¿Te parece bien?
1029
01:07:27,167 --> 01:07:29,160
[diálogo indistinto a lo lejos]
1030
01:07:37,002 --> 01:07:38,292
[Duplas exhala]
1031
01:07:40,513 --> 01:07:42,490
¿De verdad piensas que tenemos gente...
1032
01:07:43,623 --> 01:07:45,404
muerta escondida en nuestra casa?
1033
01:07:46,125 --> 01:07:49,414
[Carmen a lo lejos] ¡Un, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete!
1034
01:07:49,414 --> 01:07:51,666
Me entristece bastante, la verdad.
1035
01:07:51,666 --> 01:07:53,961
[Carmen] ...cinco, seis, siete y...
1036
01:07:53,961 --> 01:07:55,818
[Emiliano]
Yo tenía que acompañarla ese día.
1037
01:07:58,709 --> 01:07:59,631
Y no fui.
1038
01:08:00,915 --> 01:08:02,041
No llegué a propósito.
1039
01:08:02,041 --> 01:08:04,125
[Carmen] ...cuatro, cinco, seis, siete
1040
01:08:04,125 --> 01:08:05,208
¡y manos arriba!
1041
01:08:05,208 --> 01:08:08,398
Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y...
1042
01:08:08,398 --> 01:08:11,263
¿Has considerado buscar ayuda psicológica?
1043
01:08:11,873 --> 01:08:12,995
¿Ir a terapia?
1044
01:08:12,995 --> 01:08:16,459
[Carmen] ¡Un, dos, tres, cuatro!
1045
01:08:16,459 --> 01:08:17,687
¡Y uno...!
1046
01:08:17,687 --> 01:08:18,666
No.
1047
01:08:18,666 --> 01:08:20,500
[Carmen] ...tres, cuatro, ¡rápido!
1048
01:08:20,500 --> 01:08:22,333
¡Un, dos, tres, cuatro!
1049
01:08:22,333 --> 01:08:23,663
[Emiliano exhala]
1050
01:08:28,167 --> 01:08:31,138
[Carmen] Un, dos, tres, cuatro.
¡Más rápido, chicos!
1051
01:08:31,138 --> 01:08:34,237
Un, dos, tres... cinco, seis, siete.
1052
01:08:36,670 --> 01:08:40,750
Cinco, seis, siete y manos abajo.
Dos, tres, cuatro, cinco...
1053
01:08:40,750 --> 01:08:42,312
¡Siete y abajo!
1054
01:08:42,312 --> 01:08:45,124
[exhala] Todos nosotros vamos a terapia.
1055
01:08:45,124 --> 01:08:47,057
[Carmen] ¡...cuatro!
¡Muy bien, chiques! ¡Abajo!
1056
01:08:47,057 --> 01:08:49,373
- ¡Bajamos, bajamos!
- [Duplas exhala]
1057
01:08:50,458 --> 01:08:51,380
[Carmen] ¡Ocho!
1058
01:08:52,167 --> 01:08:53,292
Muy bien, chicos.
1059
01:08:54,417 --> 01:08:56,586
- [continúa indistinto]
- [Duplas chasquea la lengua]
1060
01:08:58,451 --> 01:09:00,107
Em... Oye, Emiliano.
1061
01:09:00,685 --> 01:09:01,560
Eh...
1062
01:09:02,295 --> 01:09:03,562
[chasquea la lengua]
1063
01:09:03,562 --> 01:09:05,170
Quería platicar contigo de esto.
1064
01:09:06,553 --> 01:09:08,098
Eh, ven, ven tantito.
1065
01:09:09,990 --> 01:09:13,444
Estoy pensando en un nuevo proyecto.
1066
01:09:13,444 --> 01:09:15,248
Quiero hacer una obra contigo.
1067
01:09:16,888 --> 01:09:19,154
Es... un mapa
1068
01:09:19,998 --> 01:09:21,670
de tu trayecto hacia mí.
1069
01:09:23,427 --> 01:09:27,122
Para descubrir tu historia,
para ponernos en tu lugar
1070
01:09:27,779 --> 01:09:28,709
paso a paso.
1071
01:09:29,326 --> 01:09:30,250
En tu entorno.
1072
01:09:31,154 --> 01:09:32,029
Eh...
1073
01:09:32,771 --> 01:09:37,521
Sería, bueno, pues, empezando en el lugar
en donde desapareció tu madre,
1074
01:09:38,943 --> 01:09:41,451
tu casa, la mina, el hospital.
1075
01:09:42,716 --> 01:09:45,662
Eh, y así pues recrear tu historia, ¿no?
1076
01:09:45,662 --> 01:09:46,975
Eh...
1077
01:09:46,975 --> 01:09:50,061
Estoy pensando en que se podrían crear
algunas piezas virtuales,
1078
01:09:50,061 --> 01:09:52,014
quizá diseñar una aplicación
1079
01:09:52,014 --> 01:09:54,154
y también intervenir los espacios reales.
1080
01:09:55,849 --> 01:09:58,342
Y así acompañarte, bueno, pues, hasta...
1081
01:09:59,467 --> 01:10:01,538
hasta que te encuentras conmigo, hasta...
1082
01:10:01,538 --> 01:10:03,568
hasta que nuestros caminos
se cruzan, ¿no?
1083
01:10:04,232 --> 01:10:05,467
Nuestra cruz. [ríe]
1084
01:10:07,381 --> 01:10:10,764
Perdón si fui un poco torpe
al contarte esto.
1085
01:10:10,764 --> 01:10:12,459
Todos están bien pinches locos aquí.
1086
01:10:14,247 --> 01:10:15,156
Ah.
1087
01:10:15,156 --> 01:10:18,544
No... no te saques de onda, Emiliano.
Solo quiero platicar.
1088
01:10:19,123 --> 01:10:21,896
Platicamos de lo que vergas quiera
cuando me deje buscar en su aljibe.
1089
01:10:27,290 --> 01:10:29,193
...siete. ¡Muy bien todos, amigues!
1090
01:10:29,740 --> 01:10:30,928
Ocho...
1091
01:10:37,271 --> 01:10:38,474
nueve,
1092
01:10:40,013 --> 01:10:41,240
diez,
1093
01:10:42,678 --> 01:10:43,842
once...
1094
01:10:54,897 --> 01:10:56,037
[suspira] ¿Qué onda?
1095
01:10:57,444 --> 01:10:59,451
¿Qué pasó? ¿Por qué se fue así?
1096
01:11:02,873 --> 01:11:04,248
[Duplas] ¿Sabes quién es Emiliano?
1097
01:11:05,092 --> 01:11:06,491
¿Cómo "quién es Emiliano"?
1098
01:11:12,748 --> 01:11:14,373
[Jazmín] ¿Pudiste ver algo en el aljibe?
1099
01:11:15,858 --> 01:11:17,951
[Emiliano] No. No alcancé a ver bien.
1100
01:11:25,537 --> 01:11:27,459
Sí tendría que haber visto
ahí en ese aljibe.
1101
01:11:30,030 --> 01:11:31,167
Me prohibieron verte.
1102
01:11:36,358 --> 01:11:38,412
Me dijeron que nunca vas a lograr nada
1103
01:11:39,350 --> 01:11:41,819
para nuestro futuro. Ni casarnos ni nada.
1104
01:11:43,514 --> 01:11:45,490
[Emiliano]
¿Y qué? ¿Tú les vas a hacer caso o qué?
1105
01:11:58,725 --> 01:12:03,014
[Duplas] Su mamá, mira,
era una de las cinco personas.
1106
01:12:04,459 --> 01:12:05,795
[Carmen] ¿De las cinco personas?
1107
01:12:07,155 --> 01:12:08,139
[Duplas suspira]
1108
01:12:10,334 --> 01:12:12,053
No... No entiendo, Carmen. ¿Qué...?
1109
01:12:12,608 --> 01:12:14,350
- [Carmen] ¿Qué?
- ¿Estoy soñando?
1110
01:12:15,552 --> 01:12:17,498
¿El comandante Rubén te suena? ¿Eh?
1111
01:12:18,451 --> 01:12:20,045
Le pedimos que nos ayudara, que...
1112
01:12:22,592 --> 01:12:23,553
Desapareció...
1113
01:12:24,444 --> 01:12:26,170
Desaparecimos a estas personas.
1114
01:12:28,366 --> 01:12:30,662
A ver, no estoy entendiendo.
¿Desaparecimos gente?
1115
01:12:33,186 --> 01:12:35,763
¿Te... te borraron la cabeza o qué pedo?
1116
01:12:36,349 --> 01:12:38,350
¿No te acuerdas de nada?
¿Te hiciste una lobotomía?
1117
01:12:38,350 --> 01:12:39,420
¿Qué chingados pasa?
1118
01:12:52,795 --> 01:12:53,826
No, pendejo.
1119
01:12:56,053 --> 01:12:57,053
Sí me acuerdo.
1120
01:13:04,779 --> 01:13:06,116
[Duplas exhala]
1121
01:13:07,780 --> 01:13:09,287
No sé qué chingadas hacer.
1122
01:13:12,475 --> 01:13:16,036
[exhala] He estado pensando
y torturándome con esta mierda...
1123
01:13:20,795 --> 01:13:25,032
[exhala] Y desde que llegó Emiliano,
pues ya no... Ya...
1124
01:13:25,032 --> 01:13:26,217
Ya no puedo.
1125
01:13:28,576 --> 01:13:29,889
Tienes que tranquilizarte.
1126
01:13:32,162 --> 01:13:33,678
Estás un poco confundido.
1127
01:13:39,537 --> 01:13:42,584
- [Duplas] ¿Confundido cómo?
- Sí, confundido. A ver.
1128
01:13:43,623 --> 01:13:46,388
Nosotros hablamos con Rubén,
pero no le dijimos eso.
1129
01:13:46,991 --> 01:13:49,210
Hablamos en buena onda,
le dijimos que nos ayudara,
1130
01:13:49,210 --> 01:13:51,461
- que nos echara la mano, que...
- [Duplas llora]
1131
01:13:51,461 --> 01:13:52,455
[exhala]
1132
01:13:57,420 --> 01:13:59,616
[Carmen] Nosotros no hicimos nada, Rigo.
1133
01:14:02,967 --> 01:14:04,264
[Duplas llora desconsolado]
1134
01:14:18,366 --> 01:14:20,938
[Carmen] Nosotros no mandamos
a desaparecer a nadie.
1135
01:14:20,938 --> 01:14:22,467
Teníamos todo invertido ahí.
1136
01:14:24,576 --> 01:14:25,586
Rigo.
1137
01:14:26,795 --> 01:14:27,787
Aquí.
1138
01:14:28,366 --> 01:14:31,600
Aquí. Nosotros no hicimos nada. ¿Okey?
1139
01:14:31,600 --> 01:14:33,797
[Duplas exhala]
Me encantaría que fuera así.
1140
01:14:33,797 --> 01:14:36,092
Me encantaría
que fuéramos inocentes, te lo juro.
1141
01:14:36,725 --> 01:14:38,280
[llora]
1142
01:14:38,280 --> 01:14:40,842
Nadie es inocente,
tú mismo lo dices siempre.
1143
01:14:41,662 --> 01:14:42,537
¿Eh?
1144
01:14:53,241 --> 01:14:56,193
Es el velorio de Ángela,
la niñita que mataron.
1145
01:15:04,271 --> 01:15:05,191
No quiero verla.
1146
01:15:08,397 --> 01:15:09,647
Ya de por sí.
1147
01:15:09,647 --> 01:15:10,725
¿Ya de por sí qué?
1148
01:15:12,616 --> 01:15:13,491
Nada.
1149
01:15:14,959 --> 01:15:15,834
Ya nada.
1150
01:15:20,596 --> 01:15:21,794
¿Estás bien?
1151
01:15:25,016 --> 01:15:25,962
[Jazmín] Hola, Paco.
1152
01:15:28,830 --> 01:15:30,384
[Paco] ¿Qué onda, Emiliano?
1153
01:15:30,384 --> 01:15:31,673
¿Qué pedo, pinche Paco?
1154
01:15:32,360 --> 01:15:33,626
Su Majestad.
1155
01:15:33,626 --> 01:15:35,500
[Paco] Ya me traen de rey.
¿Cómo la ves? [ríe]
1156
01:15:36,829 --> 01:15:37,758
Ey, Emiliano.
1157
01:15:38,493 --> 01:15:39,414
Emiliano.
1158
01:15:40,266 --> 01:15:41,509
Qué pedo, ¿cómo pasó?
1159
01:15:41,509 --> 01:15:42,586
Los de La Erre, güey.
1160
01:15:43,180 --> 01:15:45,118
Llegaron y balearon el taller los putos.
1161
01:15:45,813 --> 01:15:47,118
Nomás le dieron a la niña.
1162
01:15:48,696 --> 01:15:51,104
Les dije anoche,
pero no quisieron hacerme caso.
1163
01:15:51,104 --> 01:15:52,297
Hay que hacer algo.
1164
01:15:52,961 --> 01:15:54,633
Es momento de reaccionar ya.
1165
01:15:55,329 --> 01:15:58,524
Para que no piensen que somos igual
de pinches putos que ellos, carnal.
1166
01:15:59,273 --> 01:16:00,165
[Emiliano] Eh, sí.
1167
01:16:00,165 --> 01:16:02,056
Tú sabes que esto
no se va a quedar así, güey.
1168
01:16:02,056 --> 01:16:03,204
Tú ya lo sabes, güey.
1169
01:16:09,667 --> 01:16:11,173
[mujer 1 llora]
1170
01:16:11,173 --> 01:16:12,749
[mujer 2 susurra] Tranquila.
1171
01:16:12,749 --> 01:16:14,167
[mujer 1 continúa llorando]
1172
01:16:14,167 --> 01:16:15,666
Ay, ¿por qué?
1173
01:16:15,666 --> 01:16:16,833
¿Por qué?
1174
01:16:16,833 --> 01:16:18,440
[llora]
1175
01:16:28,133 --> 01:16:29,448
[mujer 1 continúa llorando]
1176
01:16:39,417 --> 01:16:40,292
¿Por qué?
1177
01:16:52,250 --> 01:16:54,375
Güey, ya vámonos. Te ocupamos allá afuera.
1178
01:16:55,167 --> 01:16:56,083
Vente.
1179
01:17:01,743 --> 01:17:03,180
Ya estuvo, vámonos.
1180
01:17:03,836 --> 01:17:04,899
Vámonos.
1181
01:17:07,667 --> 01:17:09,915
[chico] Tú sabes lo que es
que te quiten a alguien, güey.
1182
01:17:09,915 --> 01:17:11,687
Por eso queremos que vayas con nosotros.
1183
01:17:14,875 --> 01:17:17,624
[chico 1] Que no, Chiquis,
que ahí viene tu carnal, güey.
1184
01:17:17,624 --> 01:17:19,658
- ¡Ya bájate, güey! ¡Bájate!
- [chico 2] ¡Bájate!
1185
01:17:19,658 --> 01:17:20,790
[chico 3] Déjalo, perro.
1186
01:17:20,790 --> 01:17:23,499
- [chico 1] Ya, güey. ¡Eh!
- [chico 4] ¡Pinche Títere!
1187
01:17:23,499 --> 01:17:25,608
- [Títere] ¿Qué, güey?
- [chico 2] Bájate, cabrón.
1188
01:17:25,608 --> 01:17:26,811
¡Ey! ¿De qué te ríes?
1189
01:17:26,811 --> 01:17:29,286
- Bájate, que se la lleva la chingada.
- [chico 3] Ya, súbanle.
1190
01:17:30,080 --> 01:17:31,180
[hermana] Emiliano.
1191
01:17:32,875 --> 01:17:34,625
- [Títere] ¡Dale, güey!
- [hermana] ¡Emiliano!
1192
01:17:35,868 --> 01:17:38,586
¡Emiliano! ¿Adónde chingados vas?
1193
01:17:39,719 --> 01:17:40,876
Pendejos.
1194
01:17:40,876 --> 01:17:42,351
[música de tensión]
1195
01:17:55,196 --> 01:17:56,118
[chico] Toma.
1196
01:17:57,555 --> 01:17:59,266
Tómatelo, tómatelo, tómatelo.
1197
01:18:13,290 --> 01:18:15,000
[música de tensión continúa]
1198
01:18:17,678 --> 01:18:19,073
- Ándele, papá.
- [Jazmín] ¡Emiliano!
1199
01:18:19,073 --> 01:18:20,458
- Ándele, compa.
- Jazmín, no.
1200
01:18:20,458 --> 01:18:22,228
- [Jazmín] Emiliano.
- ¡Ándele!
1201
01:18:22,228 --> 01:18:25,945
- ¡Bájate! ¡Bájate de ahí!
- [Emiliano] ¡Ya regreso!
1202
01:18:25,945 --> 01:18:27,954
¿Dónde vas? Te está buscando tu hermana.
1203
01:18:27,954 --> 01:18:29,196
[Títere] Ya. No pasa nada.
1204
01:18:29,196 --> 01:18:30,915
¡No mames! ¡Estás pendejo, Emiliano!
1205
01:18:30,915 --> 01:18:32,874
[Títere] ¡Ya te lo traemos, hombre!
1206
01:18:32,874 --> 01:18:35,226
[música de tensión continúa]
1207
01:18:35,226 --> 01:18:36,551
¡Ándele, güey!
1208
01:18:37,922 --> 01:18:39,375
[diálogo inaudible]
1209
01:18:53,880 --> 01:18:55,157
[música cesa]
1210
01:19:08,227 --> 01:19:09,306
[Carmen] Vuelta.
1211
01:19:09,306 --> 01:19:10,519
[dispara cámara de celular]
1212
01:19:11,094 --> 01:19:12,056
[Vale] ¡Ay, mami!
1213
01:19:12,056 --> 01:19:13,891
[imita a Vale] "¡Ay, mami! ¡Ay, mami!".
1214
01:19:25,998 --> 01:19:27,029
¿Te pusiste protector?
1215
01:19:28,209 --> 01:19:29,327
[Mónica] Sí.
1216
01:19:29,327 --> 01:19:31,325
- ¿En las chichis?
- [Mónica] También.
1217
01:19:32,045 --> 01:19:33,873
No se te vayan a quemar los pezones.
1218
01:19:33,873 --> 01:19:36,237
- [Mónica] Ay, ya, mamá, no mames.
- [ríe]
1219
01:19:37,058 --> 01:19:38,988
¿Qué, mi amor? Te estoy cuidando.
1220
01:19:38,988 --> 01:19:41,707
Eres mi bebé.
Aunque estés chichona, eres mi bebé.
1221
01:19:41,707 --> 01:19:43,628
[Mónica] ¿Qué? ¡No! [ríe]
1222
01:19:44,237 --> 01:19:46,354
Aparte acuérdate
que a mí me salen manchas.
1223
01:19:47,083 --> 01:19:48,833
[Mónica exhala]
1224
01:19:53,019 --> 01:19:53,925
¿Ya?
1225
01:19:55,441 --> 01:19:56,308
¿Contenta?
1226
01:19:58,292 --> 01:19:59,665
[Carmen] Toma, vístete.
1227
01:20:00,440 --> 01:20:02,480
Estamos en México, no estamos en Madrid.
1228
01:20:03,253 --> 01:20:04,761
Te pueden tomar una foto.
1229
01:20:07,042 --> 01:20:08,750
Es por tu bien, mi amor. ¿Mmm?
1230
01:20:09,333 --> 01:20:10,208
[la besa]
1231
01:20:13,433 --> 01:20:14,308
Toma.
1232
01:20:17,909 --> 01:20:18,855
¿Cómo estás?
1233
01:20:20,034 --> 01:20:21,738
Mmm.
1234
01:20:21,738 --> 01:20:24,745
Sin señal, básicamente.
1235
01:20:25,909 --> 01:20:28,458
Pero bien. Me siento bien.
1236
01:20:28,458 --> 01:20:30,441
[Carmen]
Pero estás mucho tiempo en el celular.
1237
01:20:30,441 --> 01:20:32,691
No pasa nada si de pronto
no tienes señal, ¿no?
1238
01:20:36,605 --> 01:20:37,761
¿Cómo ves a Emiliano?
1239
01:20:39,714 --> 01:20:40,573
[Mónica] ¿Mmm?
1240
01:20:41,080 --> 01:20:43,042
- ¿A Emiliano?
- [Carmen] Ajá, Emiliano.
1241
01:20:45,300 --> 01:20:46,175
Pues...
1242
01:20:47,784 --> 01:20:50,112
Bien. No sé, me cae bien.
1243
01:20:51,526 --> 01:20:52,729
[Carmen] ¿De qué han hablado?
1244
01:20:53,487 --> 01:20:55,796
¿Qué, mamá? ¿Qué te importa?
1245
01:20:55,796 --> 01:20:59,018
Sí, no me hables así.
Estamos hablando. Estamos...
1246
01:20:59,846 --> 01:21:01,582
platicando, no te estoy interrogando.
1247
01:21:01,582 --> 01:21:05,003
- Estamos hablando de cosas locochonas.
- [ríe] Locochonas.
1248
01:21:07,253 --> 01:21:08,370
[exhala]
1249
01:21:09,250 --> 01:21:11,208
[chasquea la lengua] Em...
1250
01:21:13,167 --> 01:21:14,320
Me da curiosidad.
1251
01:21:16,816 --> 01:21:21,042
No sé. Es como... interesante, distinto.
1252
01:21:21,659 --> 01:21:22,534
[Carmen] Mmm.
1253
01:21:24,330 --> 01:21:27,486
Entonces te parece ¿qué?
¿Atractivo también?
1254
01:21:30,708 --> 01:21:33,583
- [Mónica ríe]
- [ríe] ¡Te caché, veo tu sonrisa!
1255
01:21:34,847 --> 01:21:36,504
[Mónica] Ya, mamá, no mames.
1256
01:21:36,504 --> 01:21:38,999
- [música de tensión]
- [zambullida]
1257
01:21:38,999 --> 01:21:40,399
[chica] Emiliano se fue.
1258
01:21:41,292 --> 01:21:43,292
Emiliano mandilón.
Córrele a tu casita, pues.
1259
01:21:43,292 --> 01:21:44,718
[chica] ¡Vámonos, vámonos!
1260
01:21:53,540 --> 01:21:55,306
[música de tensión continúa]
1261
01:22:07,563 --> 01:22:08,860
[toca a la puerta]
1262
01:22:13,900 --> 01:22:14,775
¡Jazmín!
1263
01:22:15,792 --> 01:22:17,643
[diálogo indistinto por TV]
1264
01:22:21,500 --> 01:22:22,900
[Emiliano] ¿Qué onda? ¿Puedo pasar?
1265
01:22:22,900 --> 01:22:26,018
- Emiliano, te dije que luego hablábamos.
- No. ¿Puedo pasarle?
1266
01:22:26,018 --> 01:22:28,962
- [mujer] Jazmín. Jazmín, métete.
- Te dije que luego hablábamos.
1267
01:22:28,962 --> 01:22:30,930
[mujer] Jazmín, ¿adónde? Métete.
1268
01:22:31,500 --> 01:22:32,516
- [Emiliano] Señora.
- No.
1269
01:22:32,516 --> 01:22:33,587
Déjeme explicarle.
1270
01:22:33,587 --> 01:22:35,681
- No. Vete, por favor. Vete, vete ya.
- Por favor.
1271
01:22:39,157 --> 01:22:41,371
- [exhala] ¡Jazmín!
- [música de tensión se intensifica]
1272
01:22:47,300 --> 01:22:48,750
[música cesa]
1273
01:22:54,730 --> 01:22:56,958
[música de tensión]
1274
01:23:02,724 --> 01:23:05,334
[presentadora por TV]
Baja California Sur
lanza la primera convocatoria
1275
01:23:05,334 --> 01:23:06,667
de un concurso de cuentos...
1276
01:23:09,167 --> 01:23:10,911
[música de tensión continúa]
1277
01:23:14,954 --> 01:23:17,153
[presentadora por TV]
La repatriación de los cuerpos...
1278
01:23:18,208 --> 01:23:20,745
El tercer vuelo desde San Antonio...
1279
01:23:20,745 --> 01:23:22,828
[Emiliano respira agitado] Jazmín.
1280
01:23:23,829 --> 01:23:24,704
Por favor.
1281
01:23:24,704 --> 01:23:26,495
[jadea]
1282
01:23:28,548 --> 01:23:30,032
[respira agitado]
1283
01:23:31,813 --> 01:23:33,454
[Jazmín] Todos saben que fuiste a matar.
1284
01:23:39,798 --> 01:23:41,352
[Emiliano] Yo no fui. Me bajé.
1285
01:23:42,688 --> 01:23:43,704
Ni eso pude hacer.
1286
01:23:43,704 --> 01:23:45,788
[presentadora continúa indistinto]
1287
01:23:54,251 --> 01:23:56,290
- Cásate conmigo.
- [Jazmín] Levántate, Emiliano.
1288
01:23:58,681 --> 01:23:59,790
¡Levántate, Emiliano!
1289
01:24:05,938 --> 01:24:06,798
Vete.
1290
01:24:06,798 --> 01:24:10,159
No, Jazmín. Jazmín, entiende, por favor.
1291
01:24:10,159 --> 01:24:11,157
¡Vete!
1292
01:24:12,933 --> 01:24:15,564
Ya, ya estuvo. Ya, hasta aquí.
1293
01:24:15,564 --> 01:24:16,649
No, por favor.
1294
01:24:19,274 --> 01:24:20,962
¡Ya, Emiliano, vete ya!
1295
01:24:23,188 --> 01:24:24,431
¡Lárgate ya!
1296
01:24:24,431 --> 01:24:26,515
[música de tensión continúa]
1297
01:24:32,748 --> 01:24:34,014
[Emiliano jadea]
1298
01:24:34,014 --> 01:24:35,974
[diálogo indistinto por TV]
1299
01:24:35,974 --> 01:24:37,167
[Emiliano jadea]
1300
01:24:48,000 --> 01:24:50,419
- Te he dicho que ya te fueras.
- [Emiliano] Pinche Poncho.
1301
01:24:50,419 --> 01:24:53,169
[Poncho] Ya vete.
Te he dicho que ya te fueras.
1302
01:24:55,535 --> 01:24:57,614
[hombre] Ya, Emiliano.
Ya vete, ya no la puedes ver.
1303
01:24:57,614 --> 01:24:58,733
Tú te callas.
1304
01:24:58,733 --> 01:25:00,811
[Poncho] ¡No mames, pendejo! ¡No mames!
1305
01:25:00,811 --> 01:25:03,233
- [Emiliano] ¡Pinche Poncho!
- [mujer] ¡Emiliano, ya!
1306
01:25:03,233 --> 01:25:05,210
- [perros ladran]
- [Emiliano jadea]
1307
01:25:05,210 --> 01:25:07,013
- [música cesa]
- [celular vibra]
1308
01:25:11,542 --> 01:25:13,833
- [mujer] Levántate. ¿Estás bien?
- [hombre] Sí.
1309
01:25:15,250 --> 01:25:16,750
[celular continúa vibrando]
1310
01:25:37,053 --> 01:25:38,013
¿Qué pedo?
1311
01:25:40,013 --> 01:25:42,084
[Duplas] ¿Qué tal? ¿Ya mejor?
1312
01:25:47,560 --> 01:25:49,529
Te quedaste inconsciente, te rescaté.
1313
01:25:50,834 --> 01:25:52,435
¿Qué chingadas estamos haciendo aquí?
1314
01:25:54,709 --> 01:25:57,545
[Duplas suspira]
Nada, tranquilo. Solo quiero...
1315
01:25:58,568 --> 01:25:59,708
ayudarte a cerrar.
1316
01:26:02,498 --> 01:26:03,732
¿Cerrar qué? ¿De qué hablas?
1317
01:26:05,435 --> 01:26:06,490
[Duplas] De tu mamá.
1318
01:26:08,787 --> 01:26:09,881
[suspira]
1319
01:26:10,935 --> 01:26:13,167
Yo creo en el poder sanador del arte.
1320
01:26:17,256 --> 01:26:18,500
Y también creo en la verdad.
1321
01:26:23,334 --> 01:26:27,271
Nosotros no queríamos que pasara
nada de esto, Emiliano. Eh...
1322
01:26:28,693 --> 01:26:31,763
Tenemos un problema, un problema... serio.
1323
01:26:32,803 --> 01:26:35,467
Y pedimos ayuda, y...
1324
01:26:35,467 --> 01:26:37,828
se les pasó la mano
y todo se fue a la verga,
1325
01:26:37,828 --> 01:26:40,170
y fue una cagada monumental.
1326
01:26:41,849 --> 01:26:43,990
No medí las consecuencias de mis palabras.
1327
01:26:46,326 --> 01:26:47,177
Y ya.
1328
01:26:47,771 --> 01:26:49,412
Y aquí me tienes. [ríe]
1329
01:26:50,412 --> 01:26:52,122
Aquí me tienes, enfrente de ti,
1330
01:26:52,763 --> 01:26:55,319
para lo que quieras. Para lo que quieras.
1331
01:26:55,319 --> 01:26:58,042
Para lo que me quieras hacer.
[moquea] Aquí estoy.
1332
01:27:07,154 --> 01:27:08,303
Solo dígame en dónde está.
1333
01:27:11,068 --> 01:27:13,170
No sé, Emiliano. Lo siento.
1334
01:27:15,146 --> 01:27:18,186
[suspira]
Piensa que tampoco quise investigar.
1335
01:27:18,186 --> 01:27:19,842
Mmm. Traté de...
1336
01:27:20,849 --> 01:27:24,172
esconder todo bajo el tapete,
pero... pues ya...
1337
01:27:24,172 --> 01:27:25,458
Ya se desparramó.
1338
01:27:28,256 --> 01:27:31,567
La única verdad que tengo,
que te puedo ofrecer,
1339
01:27:31,567 --> 01:27:34,584
es la certeza de que no es tu culpa.
1340
01:27:36,177 --> 01:27:37,571
Nada de esto es tu culpa.
1341
01:27:46,092 --> 01:27:47,724
Yo solo quiero entregarme
1342
01:27:48,959 --> 01:27:52,427
a lo que tú quieras.
Entregarme a la ley, entregarme a ti.
1343
01:27:53,044 --> 01:27:54,708
Lo que quieras. Aquí me tienes.
1344
01:27:57,810 --> 01:27:58,717
[traga]
1345
01:28:23,045 --> 01:28:24,279
Llévame de regreso.
1346
01:28:25,740 --> 01:28:26,823
Vamos a ir con la Policía.
1347
01:28:30,795 --> 01:28:31,717
Está bien.
1348
01:28:39,303 --> 01:28:40,569
[motor se enciende]
1349
01:28:40,569 --> 01:28:42,436
[música de tensión]
1350
01:28:45,795 --> 01:28:47,483
[Carmen] Moni, regrésate a la casa.
1351
01:28:47,483 --> 01:28:49,428
¿Eh? No.
1352
01:28:50,138 --> 01:28:51,069
No me voy a ir.
1353
01:28:51,069 --> 01:28:54,445
Mónica, o me haces caso o te regreso
yo misma a madrazos.
1354
01:28:54,445 --> 01:28:55,787
¿Qué te pasa?
1355
01:28:56,435 --> 01:28:58,014
Es por tu seguridad. Regrésate.
1356
01:28:58,014 --> 01:28:59,000
¡Ya, mamá!
1357
01:29:01,896 --> 01:29:02,896
[Carmen] ¡Que te vayas!
1358
01:29:03,740 --> 01:29:04,631
¡Vete!
1359
01:29:28,342 --> 01:29:30,049
¿Qué chingados está pasando, eh?
1360
01:29:31,239 --> 01:29:33,201
Emiliano y yo vamos a ir
a un ministerio público.
1361
01:29:33,201 --> 01:29:34,619
[Carmen] No, no, Rigo, estás mal.
1362
01:29:34,619 --> 01:29:36,863
Estás teniendo una crisis.
¿No te das cuenta?
1363
01:29:36,863 --> 01:29:39,128
- Emiliano, por favor, no le hagas caso.
- [Duplas ríe]
1364
01:29:39,128 --> 01:29:40,379
Mira cómo está, está muy mal.
1365
01:29:40,379 --> 01:29:42,504
[Duplas] No, una chingada.
Una crisis, una chingada.
1366
01:29:42,504 --> 01:29:44,771
Esto ya reventó, Carmen. Ya.
1367
01:29:44,771 --> 01:29:47,871
[Carmen] ¿Ya reventó? ¿Qué quieres?
¿Entonces vamos por el comandante Rubén?
1368
01:29:47,871 --> 01:29:50,336
[Duplas] Vamos con tu puta madre
si quieres. Ya se acabó.
1369
01:29:50,336 --> 01:29:52,579
Ya. Fuera máscaras, a la verga.
1370
01:29:52,579 --> 01:29:54,572
[Carmen] ¿Qué máscaras?
¿De qué máscaras hablas?
1371
01:29:54,572 --> 01:29:57,462
- ¡Vamos a enfrentarlo, puta madre!
- [Carmen] ¿Enfrentar qué, cabrón?
1372
01:29:57,462 --> 01:30:00,142
¡No te hagas pendeja!
¡Ya no te hagas pendeja!
1373
01:30:00,142 --> 01:30:01,860
[Carmen] Eres un imbécil, ¿sabías?
1374
01:30:02,391 --> 01:30:05,422
Emiliano, por favor, no hagas caso.
Todo esto es un
show.
1375
01:30:05,993 --> 01:30:07,854
Es un
show de este pendejo.
1376
01:30:07,854 --> 01:30:09,532
Le encanta hacerse pendejo.
1377
01:30:09,532 --> 01:30:13,166
[Vale] Mami, ¿van a salir en la lancha?
¿Me puedo llevar a Tambor?
1378
01:30:13,166 --> 01:30:15,486
[Carmen] ¡Métanse a la casa, Mónica!
1379
01:30:15,486 --> 01:30:17,242
Súbanse a su cuarto.
1380
01:30:17,242 --> 01:30:18,943
[música de tensión continúa]
1381
01:30:21,219 --> 01:30:22,954
[Emiliano y Duplas jadean]
1382
01:30:22,954 --> 01:30:24,389
[Carmen] Emiliano, ¿qué haces?
1383
01:30:25,102 --> 01:30:27,173
Espérate. Tranquilízate, no.
1384
01:30:27,173 --> 01:30:28,501
[Duplas gruñe]
1385
01:30:28,501 --> 01:30:31,893
[Carmen] A ver.
Tranquilízate. ¿Qué estás haciendo?
1386
01:30:31,893 --> 01:30:33,900
Te está mintiendo, te está engañando.
1387
01:30:33,900 --> 01:30:37,448
Escúchame. Está loco.
Está obsesionado contigo.
1388
01:30:37,448 --> 01:30:40,486
No tiene inspiración,
por eso te está usando, ¿entiendes?
1389
01:30:40,486 --> 01:30:42,269
Por favor, tranquilízate, Emiliano.
1390
01:30:43,284 --> 01:30:45,558
Emiliano, hazme caso. ¡Mírame!
1391
01:30:46,493 --> 01:30:47,813
[Mónica] ¡Ya!
1392
01:30:47,813 --> 01:30:49,470
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
1393
01:30:49,470 --> 01:30:50,524
[Duplas jadea]
1394
01:30:53,086 --> 01:30:55,461
- [tose]
- Emiliano.
1395
01:30:55,461 --> 01:30:57,321
- Salte de ahí.
- Tranquila. Tranquila, mi amor.
1396
01:30:57,321 --> 01:30:58,603
- Vamos.
- [Carmen] Dame el arma.
1397
01:30:59,140 --> 01:31:00,711
- [Duplas se queja]
- [Carmen] Suéltala.
1398
01:31:00,711 --> 01:31:01,946
[Mónica] ¡Puta madre!
1399
01:31:02,875 --> 01:31:03,813
[Duplas se queja]
1400
01:31:04,469 --> 01:31:07,508
Ya estuvo, Emiliano.
No te vamos a denunciar.
1401
01:31:08,235 --> 01:31:09,258
Solo vete.
1402
01:31:09,258 --> 01:31:10,464
[Duplas hace arcadas]
1403
01:31:13,023 --> 01:31:14,083
[tose]
1404
01:31:16,250 --> 01:31:17,210
[Carmen susurra] Ya.
1405
01:31:18,985 --> 01:31:20,282
[respira agitada]
1406
01:31:20,282 --> 01:31:22,366
[música de tensión continúa]
1407
01:31:28,141 --> 01:31:29,133
[Duplas] ¡Emiliano!
1408
01:31:29,704 --> 01:31:31,869
¡Me voy a entregar, te lo juro!
1409
01:31:31,869 --> 01:31:33,860
[Carmen] Ay, ya, Rigo, no seas ridículo.
1410
01:31:35,266 --> 01:31:36,430
¿Entregar por qué?
1411
01:31:37,829 --> 01:31:40,500
¿Me vas a matar? Avísame para grabarte.
1412
01:31:42,008 --> 01:31:43,086
[Emiliano respira agitado]
1413
01:31:58,404 --> 01:31:59,724
[Carmen respira agitada]
1414
01:32:03,513 --> 01:32:04,490
[grita]
1415
01:32:07,638 --> 01:32:09,802
¡Eres un imbécil de mierda!
1416
01:32:15,935 --> 01:32:16,834
[grita]
1417
01:32:18,420 --> 01:32:20,373
- [Duplas] ¿Qué? [gruñe]
- [Carmen grita]
1418
01:32:20,373 --> 01:32:22,874
¡Pareciera que tu única misión
en la vida es arruinarme!
1419
01:32:22,874 --> 01:32:24,320
- ¡Hijo de puta!
- [Duplas] ¡Cállate!
1420
01:32:24,320 --> 01:32:27,436
¡Cállate! ¡Controla tu puto egoísmo!
1421
01:32:27,436 --> 01:32:28,756
¡Vieja pendeja!
1422
01:32:28,756 --> 01:32:30,858
[Carmen] ¡Mira quién habla de egoísmos!
1423
01:32:30,858 --> 01:32:33,358
¿Tú me vienes a hablar a mí
de egoísmos? ¡No mames!
1424
01:32:33,358 --> 01:32:36,092
[Duplas] ¡Lo que estoy haciendo
no lo estoy haciendo por ti!
1425
01:32:36,092 --> 01:32:40,495
¡Coño! ¡Es por mí!
¡Por mis errores! ¡Por mi culpa!
1426
01:32:41,290 --> 01:32:42,818
[Carmen grita y llora]
1427
01:32:45,880 --> 01:32:48,426
Todo se trata de ti, ¿verdad, Rigoberto?
1428
01:32:49,068 --> 01:32:53,482
[jadea] ¿Arruinar mi carrera
no te causó nada? [llora]
1429
01:32:54,210 --> 01:32:56,491
[Mónica] ¡Pinche pendejo de mierda!
1430
01:32:56,491 --> 01:32:59,210
¡Eres un puto loco! ¡Están locos!
1431
01:32:59,210 --> 01:33:00,599
¡Los dos!
1432
01:33:01,685 --> 01:33:02,599
[Carmen llora]
1433
01:33:17,636 --> 01:33:18,667
[respira agitado]
1434
01:33:33,766 --> 01:33:34,909
[Buñuel llora]
1435
01:33:36,003 --> 01:33:36,995
Mmm.
1436
01:33:46,685 --> 01:33:47,786
[Emiliano] No te acerques.
1437
01:33:48,771 --> 01:33:50,179
[Mónica respira agitada]
1438
01:33:50,179 --> 01:33:51,896
¿Qué es lo que piensas que te hicieron?
1439
01:33:54,357 --> 01:33:55,482
No me quieren decir.
1440
01:33:57,217 --> 01:33:58,467
Desaparecieron a mi mamá.
1441
01:34:00,813 --> 01:34:02,513
Rigoberto me dijo que ustedes lo pidieron.
1442
01:34:04,084 --> 01:34:05,075
No.
1443
01:34:06,256 --> 01:34:07,599
No, no harían algo así.
1444
01:34:08,638 --> 01:34:09,959
Mi mamá no es así.
1445
01:34:10,701 --> 01:34:12,654
Tal vez los de la mina, pero nosotros no.
1446
01:34:13,474 --> 01:34:14,420
¿No?
1447
01:34:15,178 --> 01:34:16,396
Nadie nace así, ¿verdad?
1448
01:34:17,388 --> 01:34:18,857
Las cosas malas nomás pasan.
1449
01:34:22,037 --> 01:34:23,740
Yo no estaba aquí
hace tres años, Emiliano.
1450
01:34:24,287 --> 01:34:25,138
¿Pero ellos?
1451
01:34:27,662 --> 01:34:29,787
¿Comprando acciones
para ser socios de la mina?
1452
01:34:32,310 --> 01:34:33,224
[susurra] No sé.
1453
01:34:37,287 --> 01:34:39,474
Yo tendría que haber desaparecido
esa noche también.
1454
01:34:43,513 --> 01:34:44,717
Y ahora, este es mi castigo.
1455
01:34:49,029 --> 01:34:49,888
Lo siento.
1456
01:34:55,615 --> 01:34:57,372
- No quiero volver.
- [Emiliano] Aléjate.
1457
01:34:57,990 --> 01:34:59,107
[gruñe] Vete.
1458
01:34:59,670 --> 01:35:00,599
Vete de aquí.
1459
01:35:00,599 --> 01:35:02,111
[música de tensión]
1460
01:35:04,240 --> 01:35:05,608
[Emiliano] Te puedo matar.
1461
01:35:05,608 --> 01:35:06,567
[Mónica] Okey.
1462
01:35:08,332 --> 01:35:10,042
[música se torna lúgubre]
1463
01:35:14,646 --> 01:35:15,638
[Buñuel ladra]
1464
01:35:29,420 --> 01:35:30,873
[Mónica] Pon tus manos en mi cuello.
1465
01:35:32,482 --> 01:35:33,357
[Emiliano] No.
1466
01:36:26,638 --> 01:36:28,662
Apriétame justo hasta que me desmaye.
1467
01:36:30,224 --> 01:36:31,458
Y después me sueltas.
1468
01:37:07,873 --> 01:37:08,748
[carraspea]
1469
01:37:11,210 --> 01:37:12,474
[música lúgubre continúa]
1470
01:37:58,073 --> 01:37:59,026
[Duplas] ¿Qué pedo?
1471
01:38:00,250 --> 01:38:01,792
[se ahoga]
1472
01:38:06,792 --> 01:38:09,375
[música cesa]
1473
01:38:09,375 --> 01:38:11,415
[gorjeo de aves]
1474
01:38:31,464 --> 01:38:33,261
[Jazmín] Te llamé, pero no contestabas.
1475
01:38:36,425 --> 01:38:37,776
No te aparezcas.
1476
01:38:41,227 --> 01:38:42,149
[Emiliano] ¡Espera!
1477
01:38:43,290 --> 01:38:44,290
¡Jazmín!
1478
01:39:14,034 --> 01:39:15,089
[voz de Paloma]
¡Hijo!
1479
01:39:16,581 --> 01:39:18,378
¡Te veo a la hora de la comida!
1480
01:39:19,558 --> 01:39:21,167
¡Te vas con cuidado, te quiero!
1481
01:39:24,644 --> 01:39:25,605
Mamá.
1482
01:39:31,125 --> 01:39:31,997
No...
1483
01:39:33,181 --> 01:39:35,407
No es verdad.
1484
01:39:41,208 --> 01:39:43,208
[vehículo se aproxima]
1485
01:39:55,339 --> 01:39:56,566
[vehículo acelera]
1486
01:40:14,767 --> 01:40:16,792
[diálogo indistinto por radio policial]
1487
01:40:27,240 --> 01:40:29,147
{\an8}[detective]
Voy a continuar con las preguntas.
1488
01:40:33,823 --> 01:40:35,003
Cuénteme qué fue lo que pasó.
1489
01:40:35,800 --> 01:40:37,003
[Carmen] Ya se lo dije.
1490
01:40:38,423 --> 01:40:39,681
Ya se lo dije varias veces.
1491
01:40:40,330 --> 01:40:41,462
[bocina de auto]
1492
01:40:49,500 --> 01:40:51,044
[mujer] ¡Gracias, hermano aluxe!
1493
01:40:51,044 --> 01:40:52,772
¡Eres héroe!
1494
01:40:52,772 --> 01:40:54,036
¡Eres luz!
1495
01:40:54,036 --> 01:40:56,501
[detective]
¿Su esposo recibió algún tipo de amenaza
1496
01:40:57,391 --> 01:40:58,964
en estas últimas dos semanas?
1497
01:40:58,964 --> 01:41:00,423
[Carmen] Sí, muchas. [solloza]
1498
01:41:01,914 --> 01:41:02,799
Muchas.
1499
01:41:02,799 --> 01:41:04,962
¿Quién cree
que le desea el mal a su esposo?
1500
01:41:05,626 --> 01:41:06,743
[Carmen respira agitada]
1501
01:41:07,751 --> 01:41:08,845
Los aluxes.
1502
01:41:11,766 --> 01:41:12,806
Y Emiliano.
1503
01:41:14,056 --> 01:41:14,938
[detective] ¿Emiliano?
1504
01:41:15,563 --> 01:41:16,453
Estoy segura.
1505
01:41:17,000 --> 01:41:18,870
- [Rubén] Posiciónenlo.
- [policía 1] Señor.
1506
01:41:18,870 --> 01:41:20,157
[puerta de auto se cierra]
1507
01:41:21,055 --> 01:41:23,666
Necesito que haga un señalamiento.
¿Me puede acompañar, por favor?
1508
01:41:23,666 --> 01:41:26,375
- [Rubén] ¿Cómo lo encontraron?
- Agazapado en el pastizal, señor.
1509
01:41:32,931 --> 01:41:33,844
Dígame. ¿Es él?
1510
01:41:39,438 --> 01:41:41,039
Sí, es él.
1511
01:41:44,415 --> 01:41:46,498
- [Rubén] Llévenselo.
- [policía 2] Bien, llévenselo.
1512
01:41:49,042 --> 01:41:50,049
¿Qué hacen?
1513
01:41:50,049 --> 01:41:51,689
- Tranquila.
- No, no pudo ser él.
1514
01:41:51,689 --> 01:41:53,462
- ¡Estuvo conmigo toda la noche!
- Mónica.
1515
01:41:53,462 --> 01:41:55,626
- ¡Estuvo conmigo toda la noche!
- [Carmen] ¡Mónica!
1516
01:41:55,626 --> 01:41:58,333
- Ey, ey, ey.
- [Mónica] ¡Estaba conmigo!
1517
01:41:58,333 --> 01:42:00,260
¿Por qué no me hacen caso?
¡Estaba conmigo!
1518
01:42:00,260 --> 01:42:02,116
- Se los juro, estaba...
- [música de tensión]
1519
01:42:16,024 --> 01:42:17,274
[policía 1] Estate quieto.
1520
01:42:18,931 --> 01:42:19,806
¡Ay!
1521
01:42:22,368 --> 01:42:23,558
Chamaco asesino.
1522
01:42:40,485 --> 01:42:41,727
[mujer] Sí, vamos, vamos.
1523
01:42:44,219 --> 01:42:45,477
¡Métele, métele!
1524
01:42:47,460 --> 01:42:48,626
[música cesa]
1525
01:42:48,626 --> 01:42:50,094
[policía 1 grita]
1526
01:42:53,016 --> 01:42:55,063
[mujer 1]
¡Corre, hermano! ¡Escápate, hermano!
1527
01:42:55,917 --> 01:42:57,525
[mujer 2] ¡Déjenlo, cabrones!
1528
01:42:57,525 --> 01:43:00,846
¡Hijos de la chingada,
montoneros, desgraciados!
1529
01:43:00,846 --> 01:43:03,173
[policía 2] ¡Detente ahí, párate, detente!
1530
01:43:03,173 --> 01:43:04,729
[mujer 1] ¡Escápate, hermano aluxe!
1531
01:43:10,749 --> 01:43:13,347
- Perdón, perdón, no lo vi.
- [policía 3] Bájese, bájese.
1532
01:43:13,347 --> 01:43:16,376
- [mujer] ¡Cobardes, desgraciados!
- [policía 3] ¡No se mueva, pinche loco!
1533
01:43:16,376 --> 01:43:17,597
[música se intensifica]
1534
01:43:19,428 --> 01:43:20,500
[policía 2] ¡Párate ahí!
1535
01:43:23,750 --> 01:43:25,208
[grita indistinto]
1536
01:43:30,208 --> 01:43:31,544
[música de tensión continúa]
1537
01:43:32,597 --> 01:43:33,628
[jadea]
1538
01:43:40,500 --> 01:43:42,573
[policía 4]
Por aquí se metió el cabrón, por aquí.
1539
01:43:47,037 --> 01:43:48,610
[diálogo indistinto por radio policial]
1540
01:43:55,333 --> 01:43:58,375
[jadea]
1541
01:44:02,730 --> 01:44:04,136
[se queja y jadea]
1542
01:44:13,862 --> 01:44:15,480
¡Salte de ahí, vato, o te voy a quebrar!
1543
01:44:19,380 --> 01:44:20,896
[policía 4] ¡Cálmate! ¡Cálmate!
1544
01:44:24,040 --> 01:44:25,364
[música de tensión continúa]
1545
01:44:32,833 --> 01:44:34,326
- [música cesa]
- [Emiliano jadea]
1546
01:45:07,622 --> 01:45:08,903
[respira agitado]
1547
01:45:17,380 --> 01:45:18,583
[gruñe]
1548
01:45:20,731 --> 01:45:21,976
[respira agitado]
1549
01:45:33,996 --> 01:45:34,955
[se queja de dolor]
1550
01:45:50,040 --> 01:45:51,641
[gruñe de dolor]
1551
01:46:15,875 --> 01:46:17,500
[lancha se aproxima]
1552
01:46:25,500 --> 01:46:28,699
[policía 1] No se pudo ir lejos, ¿eh?
Ya se veía agotado, ¿eh?
1553
01:46:31,298 --> 01:46:32,571
[policía 2] Ahí está su ropa.
1554
01:46:33,458 --> 01:46:35,822
- [policía 1] Sí, algo se ve ahí arriba.
- Ahí están sus chivas.
1555
01:46:47,454 --> 01:46:49,121
[policía 3] Mira, ahí dejó ensangrentado.
1556
01:46:52,750 --> 01:46:54,000
[policía 1] Aquí debe de estar.
1557
01:47:00,125 --> 01:47:01,563
Agárralas, agárralas, agárralas.
1558
01:47:09,421 --> 01:47:10,588
[policía 2] No está, no está.
1559
01:47:16,539 --> 01:47:17,831
[policía 3] Ya se fue el cabrón.
1560
01:47:18,570 --> 01:47:19,609
O se ahogó.
1561
01:47:28,125 --> 01:47:29,085
[policía 1] ¡Vámonos!
1562
01:48:04,040 --> 01:48:05,417
[música emotiva]
1563
01:48:37,672 --> 01:48:38,948
[respira agitado]
1564
01:48:59,644 --> 01:49:00,995
[música cesa]
1565
01:49:02,083 --> 01:49:03,667
[diálogo indistinto por radio policial]
1566
01:49:06,664 --> 01:49:08,415
[diálogo indistinto por radio policial]
1567
01:49:08,415 --> 01:49:10,258
[Carmen] Ya casi terminamos de empacar.
1568
01:49:10,851 --> 01:49:12,602
Gracias
por estar al pendiente, comandante.
1569
01:49:12,602 --> 01:49:14,220
[Rubén] Para servirle, señora Carmen.
1570
01:49:14,220 --> 01:49:16,907
- [Carmen] Entonces ¿así quedamos?
- [Rubén] Sí. Aquí andamos.
1571
01:49:24,493 --> 01:49:25,797
[Carmen] Moni, ya bájate.
1572
01:49:26,821 --> 01:49:28,016
Junta tus cosas, amor.
1573
01:49:28,594 --> 01:49:29,774
Nos vamos temprano.
1574
01:49:39,243 --> 01:49:40,826
[diálogo indistinto por radio policial]
1575
01:49:52,664 --> 01:49:54,458
- [Buñuel ladra]
- [Emiliano] Ven, Buñuel.
1576
01:49:55,633 --> 01:49:57,230
[diálogo indistinto por radio policial]
1577
01:50:20,407 --> 01:50:22,063
[Mónica] Emiliano. ¡Estás vivo!
1578
01:50:22,796 --> 01:50:24,695
Ven. Espera. Vamos dentro.
1579
01:50:25,930 --> 01:50:26,805
Ven.
1580
01:50:32,672 --> 01:50:33,727
Ay, ¿qué te han hecho?
1581
01:50:34,844 --> 01:50:36,086
Me dispararon en la nalga.
1582
01:50:39,711 --> 01:50:41,586
Ya no está sangrando,
pero me duele bastante.
1583
01:50:42,977 --> 01:50:44,961
[Mónica] En la tele dijeron
que te habías ahogado.
1584
01:50:46,344 --> 01:50:47,594
[Emiliano] ¿Salí en la tele?
1585
01:50:53,258 --> 01:50:55,401
[Carmen] ¿Un cafecito, oficiales?
1586
01:50:55,401 --> 01:50:57,329
[policía] Muy amable,
muchas gracias, señora.
1587
01:50:57,329 --> 01:50:59,085
[diálogo indistinto por radio policial]
1588
01:51:02,024 --> 01:51:03,313
Diles que yo no fui.
1589
01:51:04,071 --> 01:51:05,180
Yo no hice nada.
1590
01:51:08,633 --> 01:51:11,180
[Mónica] Mi mamá dijo que estarías
solo un momento en la cárcel.
1591
01:51:11,868 --> 01:51:13,704
Hasta que se enfríen un poco las cosas.
1592
01:51:15,008 --> 01:51:16,993
Y que ella misma te sacaría
con un abogado.
1593
01:51:30,040 --> 01:51:31,258
[clics de teclas]
1594
01:51:34,914 --> 01:51:35,922
[envío de mensaje]
1595
01:51:44,125 --> 01:51:46,125
[graznidos de gaviotas]
1596
01:51:56,797 --> 01:51:59,360
[Carmen] Mi amor, ¿qué haces aquí?
Ya vámonos, es tardísimo.
1597
01:52:03,914 --> 01:52:05,532
Mónica, no es momento de jugar.
1598
01:52:06,243 --> 01:52:07,188
De veras.
1599
01:52:09,430 --> 01:52:11,719
Hay que decirles que Emiliano es inocente.
1600
01:52:16,930 --> 01:52:19,172
A ver. Este muchacho
está confundido, ¿okey?
1601
01:52:20,407 --> 01:52:23,454
Se hizo la idea equivocada
y mató a la persona equivocada.
1602
01:52:26,235 --> 01:52:27,172
[Mónica] Dilo.
1603
01:52:27,805 --> 01:52:29,047
O me voy a aventar.
1604
01:52:29,672 --> 01:52:31,877
Mi amor, por favor, bájate de ahí, ¿sí?
1605
01:52:33,164 --> 01:52:36,035
- Ya, confiesa.
- [Carmen] ¿Qué?
1606
01:52:38,141 --> 01:52:40,852
- ¿Qué quieres que diga?
- [Mónica] Que Emiliano es inocente.
1607
01:52:42,540 --> 01:52:44,915
Él no mató a Rigoberto, yo estaba con él.
1608
01:52:44,915 --> 01:52:46,094
[Carmen] Okey, está bien.
1609
01:52:46,620 --> 01:52:47,688
Yo lo maté.
1610
01:52:48,711 --> 01:52:51,000
¿Contenta? Ahora bájate de ahí.
1611
01:53:00,555 --> 01:53:01,993
Mi amorcito, por favor.
1612
01:53:02,711 --> 01:53:03,805
Bájate de ahí, ¿sí?
1613
01:53:21,524 --> 01:53:22,495
Mónica.
1614
01:53:24,985 --> 01:53:25,995
Moni.
1615
01:53:33,321 --> 01:53:34,477
¡Mónica!
1616
01:53:35,170 --> 01:53:37,506
[música escalofriante]
1617
01:55:07,420 --> 01:55:08,701
[música cesa]
1618
01:55:39,073 --> 01:55:40,495
[niño habla indistinto]
1619
01:55:43,208 --> 01:55:44,667
[ríe]
1620
01:56:04,224 --> 01:56:05,693
[música dramática]
1621
01:56:32,521 --> 01:56:33,874
[música cesa]
1622
01:56:33,874 --> 01:56:35,880
[música retoma y se intensifica]
1623
01:57:01,078 --> 01:57:02,917
[música dramática continúa]
1624
01:58:29,417 --> 01:58:31,718
[música continúa]
1625
02:00:10,523 --> 02:00:12,792
[música continúa]
1626
02:02:11,833 --> 02:02:13,266
[música cesa]
111346