All language subtitles for Linconnu.De.Shandigor.1967.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,176 --> 00:01:06,708 Rascals! 4 00:01:06,826 --> 00:01:08,090 Parasites of the world! 5 00:01:11,203 --> 00:01:13,640 Sir, you're just a bit of walking sternum. 6 00:01:13,651 --> 00:01:16,048 What right do you have to bother me? 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,543 You have all the scientists of the world on your back, Professor. 8 00:01:21,629 --> 00:01:23,186 You mean the merchants. 9 00:01:23,232 --> 00:01:25,963 The temple is polluted. I'm going away. 10 00:01:29,572 --> 00:01:31,058 Rascals! 11 00:01:31,449 --> 00:01:33,794 The nations of the world are going to covet the Annulator then. 12 00:01:34,269 --> 00:01:37,199 I've already said it. The world is not for sale. 13 00:01:40,095 --> 00:01:43,106 Who is the world personality you admire the most? 14 00:01:43,361 --> 00:01:44,653 Dracula! 15 00:01:47,615 --> 00:01:50,954 Is it true the Annulator could bring you the Nobel prize, Professor? 16 00:01:52,850 --> 00:01:54,672 Professor, how do you see the next war? 17 00:01:54,674 --> 00:01:57,074 It will be as I want it to be. 18 00:01:57,085 --> 00:02:00,557 It is said you're pursuing your research alone. Is it true? 19 00:02:00,558 --> 00:02:03,309 A last word of conclusion? 20 00:02:03,383 --> 00:02:04,879 Good night! 21 00:02:27,426 --> 00:02:33,711 THE UNKNOWN MAN OF SHANDIGOR 22 00:04:54,903 --> 00:05:00,706 ARRIVAL OF SPIES 23 00:06:10,600 --> 00:06:13,015 Delicious music! 24 00:06:14,552 --> 00:06:19,157 Marvellous! Don't you think? 25 00:06:27,187 --> 00:06:28,847 Sylvaine? 26 00:06:29,612 --> 00:06:31,240 It's time. 27 00:06:31,790 --> 00:06:33,171 Yes, father. 28 00:06:40,313 --> 00:06:42,367 All is ready, father. 29 00:06:44,373 --> 00:06:46,425 I was waiting for the end of the piece. 30 00:06:46,751 --> 00:06:49,843 You're in love with this music, aren't you? 31 00:06:50,569 --> 00:06:54,826 From now on it will be our daily bread. 32 00:06:55,190 --> 00:06:56,909 Thank you, father. 33 00:07:00,718 --> 00:07:03,845 Other people's lives have ceased to exist for us. 34 00:07:04,032 --> 00:07:06,795 I belong no more to this horde of merchants. 35 00:07:10,927 --> 00:07:16,073 Our world will not extend beyond the walls of this house. 36 00:07:22,281 --> 00:07:27,279 You seem to be scared by the life style I'm proposing you. 37 00:07:28,567 --> 00:07:32,461 Did the people on the outside mean so much to you? 38 00:07:47,045 --> 00:07:52,362 Do you know why your mother married me? 39 00:07:53,570 --> 00:07:55,757 For my beauty... 40 00:07:59,177 --> 00:08:01,600 and my virility. 41 00:08:06,244 --> 00:08:08,503 Good night, father. 42 00:09:14,920 --> 00:09:16,952 What are you thinking about? 43 00:09:48,621 --> 00:09:50,311 On your guard! 44 00:09:53,662 --> 00:09:55,402 At ease. 45 00:09:57,362 --> 00:09:58,698 Good. 46 00:09:59,573 --> 00:10:01,246 Almost very good. 47 00:10:02,185 --> 00:10:05,057 However the gesture should be silent. 48 00:10:05,447 --> 00:10:07,659 For speed you're perfect. 49 00:10:07,902 --> 00:10:10,189 The music doesn't impede your reflexes. 50 00:10:10,948 --> 00:10:16,126 But, if you please, with more serenity. 51 00:10:16,719 --> 00:10:17,319 Good. 52 00:10:17,333 --> 00:10:18,082 CONSPIRACY OF SPIES 53 00:10:18,085 --> 00:10:21,404 CONSPIRACY OF SPIES In 57 seconds initiation will begin. 54 00:10:22,531 --> 00:10:25,283 Hide your instruments. Dim the lights. 55 00:10:39,159 --> 00:10:44,106 The amazing discovery of von Krantz and then his strange resignation 56 00:10:44,524 --> 00:10:47,835 are worrying the world science community. That's good. 57 00:10:48,687 --> 00:10:53,166 THE RUSSIANS ARE INTERCEPTING THE AMERICAN MESSAGE 58 00:10:53,168 --> 00:10:54,001 Believe me, 59 00:10:54,003 --> 00:10:58,019 to buy von Krantz or to take the Annulator formula by force 60 00:10:58,020 --> 00:10:59,876 we need a scientist. 61 00:11:00,119 --> 00:11:02,469 When his name was Bobby Kuhn in the Wehrmacht, 62 00:11:02,644 --> 00:11:05,728 Bobby Gun was attached to the chemical experience service. 63 00:11:05,736 --> 00:11:08,644 As you know, Bobby Gun is now working for us. 64 00:11:08,753 --> 00:11:10,333 He's one of our best agents. 65 00:11:10,539 --> 00:11:13,760 Bobby Gun will reside at the Intercontinental Hotel. 66 00:11:13,764 --> 00:11:16,658 And his men will take quarters at Central Bowling. 67 00:11:17,129 --> 00:11:20,564 Here is the plan for the residence. 68 00:11:20,706 --> 00:11:27,433 Annulator X-113 exists only as blueprints. 69 00:11:27,797 --> 00:11:30,007 We need to... 70 00:11:30,388 --> 00:11:31,331 grab them. 71 00:11:31,332 --> 00:11:34,958 RUSSIAN HEADQUARTERS 72 00:11:34,964 --> 00:11:40,863 This invention could defuse all nuclear war machines in the world. 73 00:11:41,296 --> 00:11:47,401 "Sterilize them", according to the agreeable phrasing of the Professor. 74 00:11:47,990 --> 00:11:50,087 In other words: 75 00:11:50,253 --> 00:11:53,223 Anyone grabbing those plans 76 00:11:53,419 --> 00:11:57,127 could rule the world with impunity. 77 00:11:57,650 --> 00:12:02,150 Any deterrent power would be ineffective against him. 78 00:12:03,147 --> 00:12:04,699 Do you understand? 79 00:12:06,044 --> 00:12:09,281 Von Krantz is now hiding the Annulator formula at his home. 80 00:12:10,538 --> 00:12:12,610 We know the location. 81 00:12:18,544 --> 00:12:23,366 A villa located in an isolated place in the suburbs. 82 00:12:25,203 --> 00:12:26,635 Beware... 83 00:12:28,895 --> 00:12:31,366 A little useful detail... 84 00:12:31,547 --> 00:12:36,141 The villa's entrance is always opened like the jaws of a trap. 85 00:12:37,241 --> 00:12:42,886 Secondly: His daughter, Sylvaine. She never leaves the house. 86 00:12:43,793 --> 00:12:52,774 Statistically and psychologically she's the old man's weak spot. 87 00:12:53,295 --> 00:12:56,528 She's the perfect hostage. 88 00:12:56,577 --> 00:13:01,606 I will just add that it would be funny, 89 00:13:01,687 --> 00:13:06,447 crazily funny, atrociously funny, 90 00:13:06,572 --> 00:13:11,562 for the world proletariat to receive such a Christmas gift 91 00:13:11,567 --> 00:13:14,841 from the hands of that old Swiss reactionary. 92 00:13:16,348 --> 00:13:22,227 HIDEOUT OF THE AMERICANS 93 00:13:35,507 --> 00:13:38,903 Any good news, boys? 94 00:13:39,286 --> 00:13:41,579 - It's done, Mr. Gun. - Bravo. 95 00:13:41,739 --> 00:13:42,845 Do you have the pictures? 96 00:13:42,949 --> 00:13:47,288 Yes. If we keep on we'll soon be taking them in front of von Krantz. 97 00:13:47,397 --> 00:13:49,112 To tell you the truth... 98 00:13:50,372 --> 00:13:53,222 it's the secret wish of the White House. 99 00:13:53,847 --> 00:13:54,909 Let's go. 100 00:14:01,163 --> 00:14:02,808 Villa von Krantz. 101 00:14:06,603 --> 00:14:08,110 North façade. 102 00:14:11,087 --> 00:14:13,482 The exterior of the laboratory. 103 00:14:18,670 --> 00:14:21,083 Villa's main entrance. 104 00:14:26,051 --> 00:14:27,879 Professor's room. 105 00:14:31,661 --> 00:14:33,910 His assistant's room. 106 00:14:39,097 --> 00:14:40,717 Ground floor. 107 00:14:43,052 --> 00:14:45,196 Exterior of the drawing room. 108 00:14:45,631 --> 00:14:49,025 - That's it. - OK. You've done a fine job. 109 00:14:49,060 --> 00:14:52,107 I don't know if they will be useful 110 00:14:52,394 --> 00:14:55,571 but transfer them to microfilm and send them to the Pentagon. 111 00:14:56,094 --> 00:15:04,586 A bunch of vampires, reptiles, scolopendrae. 112 00:15:04,838 --> 00:15:07,404 They call themselves scientists. 113 00:15:07,978 --> 00:15:09,528 Merchants. 114 00:15:09,664 --> 00:15:15,579 Yes, merchants searching to pollute the well of life. 115 00:15:15,759 --> 00:15:19,122 I'm searching for a way to save the world. 116 00:15:19,177 --> 00:15:22,962 I find it. I break the claws of anguish. 117 00:15:23,303 --> 00:15:25,960 Do you think they would be relieved? No. 118 00:15:26,195 --> 00:15:32,268 They only want to reach military hegemony thanks to my invention. 119 00:15:34,120 --> 00:15:35,370 Yvan... 120 00:15:36,269 --> 00:15:41,156 Did you notice how I look like the Annulator formula? 121 00:15:42,287 --> 00:15:46,318 When the final equation was written I saw myself in it. 122 00:15:47,987 --> 00:15:52,300 They would like me to abuse my own image. 123 00:15:52,877 --> 00:15:57,795 It would be like a lizard vomiting his own skin. 124 00:16:02,253 --> 00:16:03,823 What are you observing now? 125 00:16:06,495 --> 00:16:07,576 Your hands. 126 00:16:08,185 --> 00:16:09,552 You have fairy's hands. 127 00:16:09,712 --> 00:16:11,698 The wicked fairy. 128 00:16:12,821 --> 00:16:14,992 I don't like mankind. 129 00:16:15,116 --> 00:16:19,775 Or, rather, I like it in a jar full of arsenic. 130 00:16:23,520 --> 00:16:24,731 Where are you going? 131 00:16:27,528 --> 00:16:29,028 What are you looking at? 132 00:16:30,097 --> 00:16:31,564 Miss Sylvaine. 133 00:16:32,515 --> 00:16:33,927 She's in the garden. 134 00:16:36,573 --> 00:16:38,197 She's taking a walk. 135 00:16:47,628 --> 00:16:48,701 Sylvaine. 136 00:16:49,689 --> 00:16:50,227 SYLVAINE AND THE BEAST 137 00:16:50,228 --> 00:16:51,954 SYLVAINE AND THE BEAST The beast! 138 00:16:51,956 --> 00:16:53,609 SYLVAINE AND THE BEAST 139 00:16:53,610 --> 00:16:54,786 SYLVAINE AND THE BEAST The beast! 140 00:16:55,877 --> 00:16:57,406 It's his time. 141 00:17:19,402 --> 00:17:20,723 Fear. 142 00:17:21,318 --> 00:17:23,012 It can be tamed. 143 00:17:24,994 --> 00:17:26,570 Funny... 144 00:17:28,419 --> 00:17:29,611 isn't it? 145 00:17:43,412 --> 00:17:46,208 It's the best way to attract attention! 146 00:17:46,894 --> 00:17:49,822 The top ranks will never understand. 147 00:17:50,269 --> 00:17:53,599 I need to be invisible and they give me a commando. 148 00:17:53,857 --> 00:17:55,304 What's the use of it? 149 00:17:55,787 --> 00:17:58,520 We don't want to attack von Krantz's house. 150 00:18:00,874 --> 00:18:02,327 Target 2. Fire! 151 00:18:43,712 --> 00:18:44,749 Look out! 152 00:18:45,046 --> 00:18:47,946 - Look out! - Damn! To the cars. 153 00:18:52,411 --> 00:18:55,244 Wait for me! Wait for me! 154 00:18:55,423 --> 00:18:58,746 We'll pass by the top of the hill to avoid them. 155 00:19:14,862 --> 00:19:18,014 Wait for me! Wait for me! 156 00:20:49,770 --> 00:20:55,729 THE LESSON 157 00:20:57,451 --> 00:21:03,232 Camouflage is the first necessity in our trade. 158 00:21:07,994 --> 00:21:12,424 Who says camouflage says disguise. 159 00:21:12,695 --> 00:21:14,825 To take someone else's face. 160 00:21:17,086 --> 00:21:22,491 To be noticed is for any moron. 161 00:21:22,634 --> 00:21:26,992 To be invisible is the chameleon's art. 162 00:21:27,815 --> 00:21:31,109 An accomplished spy is at the same time 163 00:21:31,290 --> 00:21:37,362 psychologist, artist, funambulist, conjurer. 164 00:21:38,471 --> 00:21:45,204 He must exercise with assiduity, obstination, passion 165 00:21:45,431 --> 00:21:48,176 to maintain skilfulness. 166 00:21:49,531 --> 00:21:51,890 Our lives are at stake. 167 00:21:52,769 --> 00:21:55,628 I will show you a few examples. 168 00:21:57,926 --> 00:22:00,592 No kidding, of course. 169 00:22:03,848 --> 00:22:06,687 A mourning grave-digger. 170 00:22:07,178 --> 00:22:09,135 A tragic actress. 171 00:22:11,968 --> 00:22:13,896 A duchess. 172 00:22:17,941 --> 00:22:19,158 A lady. 173 00:22:19,736 --> 00:22:21,229 A yellow man. 174 00:22:21,702 --> 00:22:23,084 A black man. 175 00:22:24,152 --> 00:22:25,291 A white man. 176 00:22:26,393 --> 00:22:28,071 An important note: 177 00:22:28,528 --> 00:22:31,366 You will always keep your accessories with you. 178 00:22:31,901 --> 00:22:35,552 I assure you, it will all fit in this briefcase. 179 00:22:35,919 --> 00:22:40,223 You just have to learn to arrange things. With precision. 180 00:22:56,035 --> 00:23:02,916 VON KRANTZ IS PHOTOGRAPHING THE ANNULATOR BLUEPRINTS 181 00:23:32,286 --> 00:23:33,326 Done. 182 00:23:38,191 --> 00:23:41,019 And now burn everything. 183 00:23:55,063 --> 00:24:00,042 - Don't we keep copies? - No. Singles. On film. 184 00:24:01,920 --> 00:24:03,996 The film could spoil. 185 00:24:05,262 --> 00:24:07,020 We thought of that. 186 00:25:16,677 --> 00:25:24,667 Ultra secret and confidential report on Koralnikoff project: 187 00:25:25,146 --> 00:25:29,615 The Koralnikoff project is pure stupidity. 188 00:25:29,819 --> 00:25:35,547 Koralnikoff is a stupid mouse running straight into a mouse-trap. 189 00:25:36,113 --> 00:25:41,804 Do you like doors wide open with a trap behind? I don't. 190 00:25:42,595 --> 00:25:45,710 I deeply studied the von Krantz question. 191 00:25:45,856 --> 00:25:50,187 I have 40.000 reports on the table. 192 00:25:50,468 --> 00:25:54,878 Masons, locksmiths, mechanics, electricians, 193 00:25:54,916 --> 00:25:58,751 opticians, electronics engineers, chemists. 194 00:26:07,422 --> 00:26:14,156 To sum it up briefly, a fly caught in a spider's web has less to fear 195 00:26:14,157 --> 00:26:17,094 than a man venturing in von Krantz's place. 196 00:26:17,271 --> 00:26:19,664 I won't risk the life of any comrade 197 00:26:19,665 --> 00:26:22,737 in this wheeling-reactionary's place. Not even one! 198 00:26:23,394 --> 00:26:27,095 My suggestion is very simple. 199 00:26:27,263 --> 00:26:31,310 I want the albino in flesh and blood. 200 00:26:32,099 --> 00:26:34,004 He's von Krantz's assistant. 201 00:26:34,152 --> 00:26:37,896 A young man with white hair and black glasses. 202 00:26:38,062 --> 00:26:41,715 He's von Krantz's confident. His favourite. He knows everything. 203 00:26:41,894 --> 00:26:44,799 I want this man. Only him and nothing more. 204 00:26:44,800 --> 00:26:47,031 Signed: Shostakovitch. 205 00:27:34,276 --> 00:27:37,915 Look! The handsome Manuel. 206 00:27:40,558 --> 00:27:42,007 Him again. 207 00:27:50,019 --> 00:27:52,728 Are you still in love with this play-boy? 208 00:28:04,341 --> 00:28:08,782 He'd have had enough time to forget you after a year. 209 00:28:11,420 --> 00:28:13,906 Unless you are unforgettable. 210 00:28:14,746 --> 00:28:16,106 He wrote to me. 211 00:28:16,557 --> 00:28:17,476 Yes. 212 00:28:17,577 --> 00:28:21,337 A post-scriptum to the Christmas card he sent to me. 213 00:28:26,522 --> 00:28:29,063 Nature's balance. 214 00:28:29,753 --> 00:28:36,664 Perfect looks matching perfect emptiness. 215 00:28:36,828 --> 00:28:38,736 Why do you say that, father? 216 00:28:40,497 --> 00:28:42,352 You liked him well then. 217 00:28:44,252 --> 00:28:47,558 I liked the holidays we had in Shandigor. 218 00:28:49,039 --> 00:28:51,458 It's not the same thing. 219 00:29:03,278 --> 00:29:05,572 What are we going to watch now? 220 00:29:06,608 --> 00:29:09,808 Roll 13. "The parks and houses of Shandigor." 221 00:29:10,523 --> 00:29:13,508 Have you already heard about Shandigor? 222 00:29:13,604 --> 00:29:15,206 You know me, Master... 223 00:29:15,566 --> 00:29:17,984 Outside physics and insects... 224 00:29:20,254 --> 00:29:22,318 Shandigor... 225 00:29:24,085 --> 00:29:25,948 A great poet... 226 00:29:27,126 --> 00:29:29,091 A mystic poet... 227 00:29:29,581 --> 00:29:32,047 Creator of a world... 228 00:29:33,235 --> 00:29:35,542 A world of stone. 229 00:29:58,591 --> 00:29:59,687 What...? 230 00:30:00,199 --> 00:30:03,412 What is this? Stop, stop it, I tell you! 231 00:30:05,987 --> 00:30:08,102 Out of my sight, galliform! 232 00:30:08,219 --> 00:30:11,069 From now on I forbid you to touch this roll under any circumstances! 233 00:30:11,202 --> 00:30:13,788 - I give you my word, I didn't know. - You're lying! 234 00:30:15,027 --> 00:30:17,954 Yes! Disappear! I don't want to see you any more! 235 00:30:30,888 --> 00:30:32,371 It's all my fault, Master. 236 00:30:32,877 --> 00:30:34,967 I should have marked more clearly the holiday roll 237 00:30:35,370 --> 00:30:38,215 in which you asked me to hide the blueprints. 238 00:30:39,400 --> 00:30:40,710 I was stupid. 239 00:30:41,077 --> 00:30:43,741 Let's say careless. 240 00:30:47,599 --> 00:30:51,214 What if Miss Sylvaine has understood the Annulator blueprints? 241 00:30:53,610 --> 00:30:57,321 I don't give her the permission to understand. 242 00:30:59,854 --> 00:31:03,048 After all, where is the risk? 243 00:31:03,212 --> 00:31:05,103 She never goes out. 244 00:33:00,661 --> 00:33:03,672 ESCAPE 245 00:34:19,969 --> 00:34:22,711 Leave me alone! Help! 246 00:34:55,233 --> 00:34:57,135 I don't want to die! 247 00:34:57,156 --> 00:34:59,547 No! No! 248 00:35:00,563 --> 00:35:01,970 Did she talk? 249 00:35:07,465 --> 00:35:09,453 Are you sure the dose is strong enough? 250 00:35:09,664 --> 00:35:11,041 I'm afraid... 251 00:35:12,246 --> 00:35:13,362 Manuel... 252 00:35:13,756 --> 00:35:14,873 Manuel! 253 00:35:16,553 --> 00:35:22,270 Mechanical objects everywhere... wires... mikes... I've seen them. 254 00:35:22,442 --> 00:35:26,523 What did you see? The Annulator maybe? 255 00:35:26,937 --> 00:35:29,686 I don't want to die! No! No! 256 00:35:30,216 --> 00:35:32,154 - The blueprints... - Here we are, go on. 257 00:35:32,214 --> 00:35:33,557 - I've seen them. - The blueprints. 258 00:35:33,698 --> 00:35:35,990 - I've seen them. - Where did you see them? 259 00:35:36,798 --> 00:35:41,218 Manuel... it's not my fault... it's not my fault. 260 00:35:41,277 --> 00:35:43,745 Manuel... he's a friend? 261 00:35:44,370 --> 00:35:48,346 By night... by day... everywhere I'm afraid. 262 00:35:48,542 --> 00:35:50,347 No! Manuel! 263 00:35:50,535 --> 00:35:53,342 Manuel... he's a friend? 264 00:35:53,416 --> 00:35:56,696 - Shandigor... Shandigor... - Shandigor? 265 00:35:56,716 --> 00:36:00,074 - Shandigor... - Shandigor? - The blueprints... 266 00:36:00,721 --> 00:36:04,165 - Shandigor... - I didn't know... It's not my fault. 267 00:36:04,166 --> 00:36:05,675 Have the plane ready. 268 00:36:31,506 --> 00:36:33,700 We're on the right track. 269 00:36:34,477 --> 00:36:39,779 Sign 1, I order you to go with her to Shandigor 270 00:36:39,779 --> 00:36:42,086 to follow that lead. 271 00:36:42,534 --> 00:36:43,525 Go on. 272 00:36:46,224 --> 00:36:48,365 It's not my fault... 273 00:36:48,531 --> 00:36:50,010 Manuel! 274 00:37:26,690 --> 00:37:28,188 Bad news, Shostakovitch. 275 00:37:28,219 --> 00:37:29,624 Von Krantz's daughter is in the hands of the baldies. 276 00:37:29,628 --> 00:37:31,563 And very far from here, at Shandigor. 277 00:37:31,687 --> 00:37:33,324 A word to the wise. 278 00:37:45,149 --> 00:37:48,294 If that story is true, very good! 279 00:37:48,463 --> 00:37:53,086 They think they're annoying me but I'm enchanted. 280 00:40:06,312 --> 00:40:08,243 You're worrying, aren't you? 281 00:40:12,066 --> 00:40:15,534 Worried? For whom? For what? 282 00:40:16,054 --> 00:40:18,147 The movie roll is well guarded. 283 00:40:19,210 --> 00:40:21,122 And you're taking care of me, aren't you? 284 00:40:22,528 --> 00:40:24,526 For Sylvaine, of course. 285 00:40:24,562 --> 00:40:27,037 But she has no money and knows nobody. 286 00:40:27,159 --> 00:40:29,057 She'll be back. 287 00:40:29,427 --> 00:40:31,345 She would have been back already. 288 00:40:34,438 --> 00:40:37,718 I think she might have been... 289 00:40:37,722 --> 00:40:39,470 She might have been... what? 290 00:40:40,428 --> 00:40:45,954 You forget that for us the world begins and ends here. 291 00:40:49,320 --> 00:40:51,320 She must come back. 292 00:40:58,660 --> 00:41:00,596 Miss Sylvaine has seen the blueprints. 293 00:41:01,740 --> 00:41:03,111 She has understood. 294 00:41:03,777 --> 00:41:08,801 Outside our world she's nothing. Where else could she possibly live? 295 00:41:12,097 --> 00:41:13,621 Of course... 296 00:41:14,252 --> 00:41:15,882 The handsome Manuel. 297 00:41:20,000 --> 00:41:21,858 The same casing as always? 298 00:41:23,706 --> 00:41:25,798 The 13th as always. 299 00:41:26,726 --> 00:41:28,507 Other people's happiness. 300 00:41:30,981 --> 00:41:32,467 Yvan... 301 00:41:33,636 --> 00:41:35,183 You're forgetting. 302 00:41:36,096 --> 00:41:37,652 It's time. 303 00:41:38,127 --> 00:41:39,203 Ah, yes. 304 00:41:48,811 --> 00:41:50,869 Master, there's someone in the villa. 305 00:41:50,874 --> 00:41:54,468 It must be Sylvaine. Go and have a look. 306 00:42:01,725 --> 00:42:04,912 An armed man. He's in the corridor leading to the laboratory. 307 00:42:04,920 --> 00:42:06,137 Well, well... 308 00:42:08,234 --> 00:42:10,964 We're going to pin this amoeba. 309 00:42:12,453 --> 00:42:14,281 Where are you going like that, mister? 310 00:42:14,553 --> 00:42:15,608 Stop! 311 00:42:17,095 --> 00:42:19,815 Don't move. 312 00:42:22,345 --> 00:42:24,287 Drop your weapon. 313 00:42:24,478 --> 00:42:25,451 Now! 314 00:42:29,669 --> 00:42:32,864 Step forward in front of you. 315 00:42:35,920 --> 00:42:37,571 More. 316 00:42:40,485 --> 00:42:42,509 More. 317 00:42:43,237 --> 00:42:47,560 Now turn to your left. 318 00:42:52,706 --> 00:42:54,470 Stop. 319 00:42:58,137 --> 00:42:59,608 Now... 320 00:43:00,686 --> 00:43:04,693 Step over the threshold of that door. 321 00:43:05,411 --> 00:43:06,874 Go on. 322 00:43:08,653 --> 00:43:10,485 Step inside. 323 00:43:14,029 --> 00:43:15,477 That's it! 324 00:43:18,828 --> 00:43:21,172 My pills, please. 325 00:43:23,452 --> 00:43:27,635 - What are we going to do with him? - The gas will take care of him. 326 00:43:37,087 --> 00:43:38,547 You want to kill him? 327 00:43:42,019 --> 00:43:45,890 What about the body? We'll have to get rid of it. 328 00:43:47,648 --> 00:43:50,899 It will be transformed, 329 00:43:51,814 --> 00:43:53,584 decomposed, 330 00:43:56,645 --> 00:43:58,506 liquefied. 331 00:44:09,529 --> 00:44:15,028 And now show me the acid's last colour. 332 00:44:54,832 --> 00:44:59,448 SYLVAINE MEETS MANUEL AGAIN 333 00:46:19,569 --> 00:46:24,156 MEANWHILE, FAR AWAY FROM SHANDIGOR... 334 00:46:42,826 --> 00:46:47,408 At school when I was a kid I was afraid of skeletons. 335 00:46:47,604 --> 00:46:49,392 I was dreaming about them at night. 336 00:46:49,683 --> 00:46:51,171 Such anguish. 337 00:46:51,946 --> 00:46:53,974 They were a symbol of death to me. 338 00:46:54,120 --> 00:46:57,748 How brave of you then to accompany me here today. 339 00:46:57,962 --> 00:47:00,834 But I'm a big boy now! 340 00:47:19,817 --> 00:47:21,712 I was trying to picture those gigantic beasts 341 00:47:21,713 --> 00:47:25,419 - roaming around the earth. - Not all were vegetarians. 342 00:47:25,724 --> 00:47:29,111 Some were even devouring each other with their sharp teeth. 343 00:47:29,645 --> 00:47:31,611 What an uproar it must have been! 344 00:47:32,293 --> 00:47:33,338 Bob! 345 00:47:34,522 --> 00:47:37,112 Bob, why do I say such silly things? 346 00:47:37,619 --> 00:47:41,558 Why am I afraid to simply say 347 00:47:41,836 --> 00:47:43,597 I'm happy with you? 348 00:47:45,685 --> 00:47:49,149 Maybe because I can't find the words to say it. 349 00:48:01,614 --> 00:48:07,097 Maybe I had to know that today it's real, 350 00:48:07,128 --> 00:48:08,503 without questioning you... 351 00:48:09,628 --> 00:48:12,926 - And one day we... - Go home, I'll see you there. 352 00:48:23,670 --> 00:48:24,867 What's up? 353 00:49:00,727 --> 00:49:02,662 You don't believe what you've seen, do you? 354 00:49:02,684 --> 00:49:04,793 I can tell that you're on the edge. 355 00:49:04,862 --> 00:49:05,929 Then what? 356 00:49:05,995 --> 00:49:09,333 Don't you know you're a stake in the game? 357 00:49:09,464 --> 00:49:11,760 Like everyone around von Krantz. 358 00:49:12,312 --> 00:49:14,673 Nothing forces you to risk your life. 359 00:49:15,322 --> 00:49:16,918 You're a scientist. 360 00:49:18,443 --> 00:49:23,600 Don't you think it's time for you to step out of von Krantz's shadow? 361 00:49:24,268 --> 00:49:25,972 The choice is yours. 362 00:49:26,737 --> 00:49:32,347 You just have to earn the right to our recognition. 363 00:49:32,520 --> 00:49:34,161 You know what I mean. 364 00:49:34,676 --> 00:49:36,951 I'm boarding at the Intercontinental Hotel. 365 00:49:36,952 --> 00:49:41,199 Intern 007. Here, take this card. 366 00:49:42,545 --> 00:49:45,426 Learn it by heart and destroy it. 367 00:49:45,497 --> 00:49:48,495 A piece of advice: Don't waste time. 368 00:49:48,521 --> 00:49:51,771 Sooner or later someone will take hold of the blueprints. 369 00:49:52,362 --> 00:49:54,602 Better turn the situation to your advantage. 370 00:50:01,490 --> 00:50:03,614 Come with me, miss. 371 00:50:03,621 --> 00:50:08,244 It's best for us not to mingle in this kind of business. 372 00:50:11,468 --> 00:50:14,617 And now be careful. Take this cab and go home. 373 00:50:16,079 --> 00:50:17,054 See you soon. 374 00:50:19,757 --> 00:50:22,444 War is declared! They killed one of ours. 375 00:50:23,490 --> 00:50:28,451 Last week Igor disappeared. Today comrade Ginikof was stabbed. 376 00:50:28,603 --> 00:50:31,990 They want war? They will have war! 377 00:50:32,020 --> 00:50:34,026 I want immediate retaliation, 378 00:50:34,027 --> 00:50:35,723 brutal, total! 379 00:50:36,370 --> 00:50:40,841 Understood? At once! 500. At Central Bowling. 380 00:50:40,974 --> 00:50:44,465 I want an omelette without eggs but with vinegar! 381 00:51:54,683 --> 00:51:56,474 You killed a man. 382 00:52:03,619 --> 00:52:07,573 I fought for Germany. After the war I fought for me. 383 00:52:07,904 --> 00:52:10,788 I carried on around the world. 384 00:52:10,912 --> 00:52:12,449 Alone. 385 00:52:19,273 --> 00:52:22,934 I was searching for you in my own way. 386 00:52:29,193 --> 00:52:32,546 I believe it, you know. 387 00:52:35,589 --> 00:52:38,151 I really do. 388 00:52:43,187 --> 00:52:46,040 Until I met you, 389 00:52:46,303 --> 00:52:49,551 I still believed I had a mission to fulfil. 390 00:52:49,562 --> 00:52:51,268 Scores to settle. 391 00:52:51,953 --> 00:52:56,321 And since that moment I just kept going. 392 00:52:57,492 --> 00:52:59,757 Like a tired robot 393 00:53:01,283 --> 00:53:03,736 whose only wish is to stop. 394 00:53:28,345 --> 00:53:33,634 DEATH OF SOME RUSSIANS 395 00:55:25,999 --> 00:55:28,899 - Where is the truth? - What truth? 396 00:55:29,103 --> 00:55:32,520 - My trip here. - Don't think about that. 397 00:55:32,557 --> 00:55:34,500 Don't you think that I speak too much? 398 00:55:35,125 --> 00:55:37,451 You seldom say a word. 399 00:55:39,245 --> 00:55:41,147 Where is it coming from? 400 00:55:43,106 --> 00:55:44,124 What? 401 00:55:44,695 --> 00:55:46,349 This silence of yours. 402 00:55:53,269 --> 00:55:56,966 I wished to speak to someone for such a long time. 403 00:56:00,981 --> 00:56:03,860 I could have died without seeing you again. 404 00:56:05,248 --> 00:56:09,233 I'm positive he could have done it. He was becoming completely mad. 405 00:56:09,609 --> 00:56:11,996 He had a terrible fit the day I discovered 406 00:56:12,070 --> 00:56:15,053 that he was hiding his formula in our holidays film. 407 00:56:15,211 --> 00:56:17,862 By coincidence it was on one of the rolls we shot in Shandigor. 408 00:56:17,944 --> 00:56:19,246 You remember? 409 00:56:21,153 --> 00:56:24,769 I broke his faith and he was terribly angry at me. 410 00:56:29,426 --> 00:56:32,394 I did not want to die before seeing you again. 411 00:56:33,211 --> 00:56:34,935 And here we are. 412 00:56:36,074 --> 00:56:38,631 You have nothing to be afraid of from now on. 413 00:56:39,196 --> 00:56:40,503 I know. 414 00:57:26,295 --> 00:57:27,826 I get dizzy. 415 00:57:37,153 --> 00:57:39,834 - And now? - Now? 416 00:57:42,170 --> 00:57:46,511 No more now. Now is something else. 417 00:57:48,418 --> 00:57:50,011 Kiss me. 418 00:58:10,757 --> 00:58:12,210 Nobody... 419 00:58:12,552 --> 00:58:16,619 Nobody will be able to snatch our secret now. 420 00:58:20,276 --> 00:58:26,279 We have codified our lives. I have codified our lives. 421 00:58:27,469 --> 00:58:32,145 And the moment and the day I will decide 422 00:58:32,170 --> 00:58:36,457 that the code has been broken, we will disappear. 423 00:58:37,301 --> 00:58:39,173 Thanks to this. 424 00:58:46,301 --> 00:58:52,467 Sylvaine, do you think you can refuse such a death? 425 01:00:06,870 --> 01:00:11,028 - You're late. - And yet I ran. 426 01:00:11,157 --> 01:00:12,358 Hello. 427 01:00:33,331 --> 01:00:39,893 RETURN FROM SHANDIGOR 428 01:00:47,946 --> 01:00:51,332 - He's playing dead. - I wouldn't like to be in his shoes. 429 01:00:51,333 --> 01:00:53,226 Me neither. It's a long way from Shandigor. 430 01:00:53,237 --> 01:00:54,534 Enough now! 431 01:00:54,670 --> 01:00:57,182 Sign 1 doesn't like comfort. 432 01:01:24,683 --> 01:01:27,796 Sign 1 will never wake up again. 433 01:01:30,062 --> 01:01:32,206 Poor Mr. Smile. 434 01:01:33,628 --> 01:01:35,489 Get ready for embalming. 435 01:01:41,077 --> 01:01:43,232 The ceremony will take place under the dome. 436 01:01:53,143 --> 01:01:57,898 Bye bye, Mr. Spy 437 01:01:58,363 --> 01:02:02,699 Go and find Argus again 438 01:02:02,895 --> 01:02:06,701 The one-hundred-eyed prince 439 01:02:16,837 --> 01:02:24,989 Go to the land where silent guns keep quiet 440 01:02:35,515 --> 01:02:39,660 Show your intelligence 441 01:02:39,973 --> 01:02:43,546 With the enemy 442 01:02:54,393 --> 01:02:58,041 From Satan's realm 443 01:02:58,987 --> 01:03:02,585 Bring me the blueprints 444 01:03:30,895 --> 01:03:34,267 When you'll go to the ball 445 01:03:34,937 --> 01:03:38,825 The Evil One's ball 446 01:03:49,218 --> 01:03:52,928 Clutch from Lucifer 447 01:03:53,543 --> 01:03:57,408 The mystery veils 448 01:03:57,466 --> 01:04:02,226 Mr. Spy, bye bye 449 01:04:22,848 --> 01:04:28,937 ALBINO IS HIDING ROLL 13 450 01:04:43,648 --> 01:04:46,656 To the Intercontinental Hotel, please. 451 01:04:56,032 --> 01:04:57,795 But... the Hotel was on the left! 452 01:04:59,327 --> 01:05:01,045 Where are you taking me? 453 01:05:01,387 --> 01:05:04,986 Are you listening to me? Stop, stop at once! 454 01:05:53,153 --> 01:05:54,532 Yvan! 455 01:05:58,089 --> 01:05:59,685 Yvan! 456 01:06:01,729 --> 01:06:03,115 Yvan! 457 01:06:06,244 --> 01:06:07,632 Yvan... 458 01:06:09,569 --> 01:06:11,078 Sylvaine! 459 01:06:11,834 --> 01:06:16,809 LONELINESS AND MADNESS OF VON KRANTZ 460 01:06:18,156 --> 01:06:23,113 I have a shameful feeling. 461 01:06:24,326 --> 01:06:25,816 Sylvaine! 462 01:06:28,343 --> 01:06:30,082 Sylvaine! 463 01:06:33,670 --> 01:06:35,294 A noise? 464 01:06:43,257 --> 01:06:47,199 A cold brothel noise. 465 01:06:50,971 --> 01:06:53,666 People who will cover for me? 466 01:06:55,860 --> 01:06:58,717 But they can't cover for me. 467 01:07:00,811 --> 01:07:03,607 Yes, yes, yes, yes. 468 01:07:12,987 --> 01:07:15,775 I've transformed into a vulture... 469 01:07:16,228 --> 01:07:17,671 like them... 470 01:07:19,166 --> 01:07:21,245 with no image. 471 01:07:27,069 --> 01:07:28,721 Cold... 472 01:07:31,712 --> 01:07:33,045 Cold. 473 01:07:35,086 --> 01:07:37,064 Someone's ringing? 474 01:07:39,245 --> 01:07:41,626 Someone to steal from me? 475 01:07:44,153 --> 01:07:45,764 The signal. 476 01:07:47,074 --> 01:07:49,600 You give me a signal? 477 01:07:49,913 --> 01:07:51,997 Does it work? 478 01:07:55,924 --> 01:07:58,151 My house is drowning. 479 01:08:04,903 --> 01:08:09,497 Come! Beast! Come! Come! Come! Come! 480 01:08:10,308 --> 01:08:12,374 Beast! 481 01:08:13,925 --> 01:08:15,961 It will warm me up. 482 01:08:17,112 --> 01:08:19,149 It's as cold as I am. 483 01:08:19,561 --> 01:08:21,710 It must not die. 484 01:09:02,404 --> 01:09:03,763 Look at that! 485 01:09:05,195 --> 01:09:07,531 You look like me! 486 01:09:12,303 --> 01:09:13,409 Come. 487 01:09:16,118 --> 01:09:17,463 Come. 488 01:09:17,622 --> 01:09:20,078 Come. Nearer. 489 01:09:22,466 --> 01:09:24,620 You can't come closer. 490 01:09:25,314 --> 01:09:26,606 Me, I can. 491 01:09:46,968 --> 01:09:48,895 Oh, Manuel. 492 01:09:50,409 --> 01:09:52,295 I have to go back. 493 01:09:53,577 --> 01:09:56,326 I must be there for his burial. 494 01:10:00,941 --> 01:10:03,539 I can't let him leave alone. 495 01:10:14,894 --> 01:10:16,391 Stay with me. 496 01:10:17,258 --> 01:10:19,195 You're not accompanying me? 497 01:10:19,352 --> 01:10:20,664 You knew it. 498 01:10:21,483 --> 01:10:23,190 No, I didn't know it. 499 01:10:24,463 --> 01:10:26,049 Come on, Manuel! 500 01:10:26,576 --> 01:10:28,993 Don't you understand that I need you? 501 01:10:29,337 --> 01:10:31,249 I'm nothing without you. 502 01:10:31,987 --> 01:10:36,175 I love you, I love you, I love you... 503 01:10:38,811 --> 01:10:40,633 I know that you lied to me. 504 01:10:40,637 --> 01:10:44,385 I saw you speaking to the bald man at the Luna Park. 505 01:10:44,895 --> 01:10:48,097 I believe you're just a coward. 506 01:10:49,801 --> 01:10:54,003 I'm leaving if you have nothing to say to me. 507 01:10:54,620 --> 01:10:56,010 I love you. 508 01:10:56,807 --> 01:10:58,284 That's all? 509 01:11:04,222 --> 01:11:06,928 - Sylvaine, it's too stupid. - Let me go, don't touch me. 510 01:11:06,937 --> 01:11:10,056 - Sylvaine, come on! - No, I don't want to see you any more. It's over! 511 01:11:20,645 --> 01:11:23,369 Sound and lights! 512 01:11:36,587 --> 01:11:39,323 Nice barbarian music! 513 01:11:39,656 --> 01:11:44,287 Quintessence of the decaying capitalism! 514 01:11:44,359 --> 01:11:47,935 Maybe a little too noisy? 515 01:12:08,601 --> 01:12:12,231 I'm going to faint. I'm ill. Stop. 516 01:12:12,622 --> 01:12:16,787 It's nothing. You're listening to yourself 517 01:12:17,112 --> 01:12:20,997 when you should speak and I should listen. 518 01:12:23,522 --> 01:12:28,150 Despicable albino! Stupid creature! 519 01:12:28,211 --> 01:12:30,033 He gives me much complications. 520 01:12:30,048 --> 01:12:33,932 - He swears he knows nothing. - I know that he knows! 521 01:12:37,922 --> 01:12:41,769 I only want the blueprints. It's not asking too much. 522 01:12:41,946 --> 01:12:43,934 I'm not asking for the moon. 523 01:12:43,940 --> 01:12:46,773 Von Krantz didn't show me the hidden place. 524 01:12:50,111 --> 01:12:55,157 He wants me to play Ivan the Terrible and I hate that role. 525 01:12:56,904 --> 01:12:58,296 Too bad. 526 01:12:58,990 --> 01:13:00,169 Let's play. 527 01:13:01,711 --> 01:13:04,270 Mr. Albino! 528 01:13:04,410 --> 01:13:05,645 Maybe you didn't 529 01:13:05,648 --> 01:13:10,292 notice the black grid at your feet. 530 01:13:12,952 --> 01:13:15,271 How unfortunate! 531 01:13:15,573 --> 01:13:21,461 And did you hear about the Siberian carbonic moss? 532 01:13:21,869 --> 01:13:26,272 How unfortunate for you! 533 01:13:26,448 --> 01:13:28,891 If you had you would have spoken. 534 01:13:56,687 --> 01:14:01,871 I was forgetting. This moss is toxic. 535 01:14:02,718 --> 01:14:07,246 Consciously or unconsciously you will speak. 536 01:14:26,134 --> 01:14:27,685 Hurry up! 537 01:14:28,465 --> 01:14:31,361 Level is rising fast. 538 01:14:32,056 --> 01:14:34,354 I can still stop it. 539 01:14:35,414 --> 01:14:38,024 Stop... 540 01:15:00,359 --> 01:15:07,186 A NEW SPY: THE MAN WITH THE PLATINUM RING 541 01:16:58,779 --> 01:17:02,549 Taking pictures of the blueprints without copies 542 01:17:02,845 --> 01:17:07,302 and hiding them in a holiday movie... 543 01:17:07,364 --> 01:17:14,023 Delicious and efficient idea. I recognize von Krantz. 544 01:17:15,012 --> 01:17:20,310 But placing the roll in a postal box? Stupid idea! 545 01:17:20,778 --> 01:17:23,353 I don't recognize von Krantz. 546 01:17:23,877 --> 01:17:30,368 Wishing to sell the roll to Gun! Very bad idea! Traitor's idea! 547 01:17:30,532 --> 01:17:33,624 Showing your degraded political views. 548 01:17:38,402 --> 01:17:41,457 Which of these keys opens the postal box? 549 01:17:46,110 --> 01:17:48,021 That one, huh? 550 01:17:49,459 --> 01:17:51,732 You will go to the post office when it opens. 551 01:17:52,077 --> 01:17:55,086 What do we do with him? We finish him? 552 01:17:55,229 --> 01:17:58,665 Not necessary. Let him loose. 553 01:17:58,782 --> 01:18:01,169 Let someone else put a rope around his neck! 554 01:18:05,031 --> 01:18:10,807 ALBINO RETURNS TO THE VILLA VON KRANTZ 555 01:19:36,227 --> 01:19:38,272 A miracle! I have the roll with me. 556 01:19:38,803 --> 01:19:39,675 Yes... 557 01:19:39,840 --> 01:19:42,987 The Post Office sent it back to me with a warning card. 558 01:19:43,728 --> 01:19:48,469 I have no right to put such objects, foreign items, in my postal box. 559 01:19:48,785 --> 01:19:50,391 That's a miracle for sure. 560 01:19:50,597 --> 01:19:53,453 Take your car and come to my hotel. 561 01:19:53,585 --> 01:19:58,664 But I can't do that! My life is at stake! 562 01:19:58,946 --> 01:20:01,379 Shostakovitch's men can jump on me at any time. 563 01:20:01,488 --> 01:20:03,463 No. I'd rather hide here. 564 01:20:04,928 --> 01:20:08,392 There is a beach and public baths nearby. 565 01:20:08,695 --> 01:20:11,512 At this time and in this season there's no-one. The place is safe. 566 01:20:11,517 --> 01:20:13,623 It's deserted and nothing is locked. 567 01:20:14,929 --> 01:20:16,965 Nobody would have the idea to look for me there. 568 01:20:17,144 --> 01:20:18,834 I will hide in a cabin. 569 01:20:22,518 --> 01:20:27,396 In cabin 101. I'm waiting for you but make it fast. 570 01:20:27,967 --> 01:20:29,739 You're my last chance to stay alive. 571 01:20:29,844 --> 01:20:31,793 Don't forget, cabin 101. 572 01:20:32,011 --> 01:20:34,509 OK, I'll remember. 101. 573 01:20:35,862 --> 01:20:39,917 I will be there in one hour sharp. Be careful. 574 01:20:40,037 --> 01:20:41,474 One hour? 575 01:20:41,551 --> 01:20:43,569 Why so long? 576 01:21:12,153 --> 01:21:13,809 What are you thinking of? 577 01:21:14,758 --> 01:21:16,624 He's a happy man. 578 01:21:17,760 --> 01:21:19,341 He's alive. 579 01:21:21,099 --> 01:21:22,821 He's afraid. 580 01:21:25,201 --> 01:21:27,660 Me too, I'll be afraid one day. 581 01:21:29,436 --> 01:21:31,028 Thanks to you. 582 01:23:33,076 --> 01:23:34,493 Come closer. 583 01:23:34,701 --> 01:23:37,254 Closer to the Brain Monitor. 584 01:23:38,762 --> 01:23:40,153 I'm here. 585 01:23:42,512 --> 01:23:45,901 The first part of your mission is a success. 586 01:23:46,522 --> 01:23:48,362 You are still worthy enough to wear the ring 587 01:23:48,363 --> 01:23:51,478 of secret organisation BLACK SHINING SUN. 588 01:23:53,101 --> 01:23:55,499 We now have all the data we need to be the first 589 01:23:55,509 --> 01:23:58,668 and only ones to possess the Annulator. 590 01:23:59,352 --> 01:24:02,235 However imminent the final victory, 591 01:24:02,366 --> 01:24:04,641 there's still danger at large for us. 592 01:24:06,292 --> 01:24:08,628 Watch the Brain Monitor. 593 01:24:15,078 --> 01:24:17,933 You're going to wear the Kamikaze outfit. 594 01:24:19,689 --> 01:24:22,434 That's where our scientists put the final touch to our secret cloth 595 01:24:22,623 --> 01:24:27,551 made from nitro-fibre and viscose polymozic coating. 596 01:24:28,636 --> 01:24:30,853 When any bullet reaches the cloth, 597 01:24:30,887 --> 01:24:34,399 it instantly disintegrates with the man wearing it. 598 01:24:35,111 --> 01:24:37,412 You know what this means. 599 01:24:38,212 --> 01:24:40,974 You come back alive with the roll of film 600 01:24:41,133 --> 01:24:45,187 or you blow up in front of the enemy if you're hit. 601 01:24:45,687 --> 01:24:48,979 There must be no traces of von Krantz's discovery 602 01:24:49,156 --> 01:24:51,299 or from your passing through our world. 603 01:24:56,412 --> 01:24:59,103 Now put on the Kamikaze outfit and leave. 604 01:24:59,287 --> 01:25:02,024 BLACK SHINING SUN is watching you. 605 01:25:02,416 --> 01:25:03,751 Go. 606 01:25:23,478 --> 01:25:29,843 ONE HOUR LATER... 607 01:27:15,951 --> 01:27:17,458 Are you here? 608 01:30:25,487 --> 01:30:28,634 TO HERBERT VON KRANTZ HIS FRIEND 609 01:30:39,200 --> 01:30:42,725 From the gates of hell protect his soul, my Lord, 610 01:30:43,440 --> 01:30:48,894 and have mercy for your deceased servant, Herbert von Krantz. 611 01:30:49,058 --> 01:30:52,581 Spare him the punishment his doings should bring him 612 01:30:52,616 --> 01:30:56,414 since his only wish was to please you. 613 01:30:56,486 --> 01:31:01,392 And since his true faith made him a pious man down here, 614 01:31:01,458 --> 01:31:03,826 we hope that, when in heaven, your kindness 615 01:31:03,826 --> 01:31:06,191 will give him a place in the angels' choir. 616 01:31:06,219 --> 01:31:09,554 Let him rest in peace. Amen. 617 01:31:19,333 --> 01:31:24,795 DEPARTURE OF SPIES 618 01:34:15,562 --> 01:34:21,109 Subtitles by aloysius70 and shaunx Proofed and Corrected by MENiSCUS 41645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.