All language subtitles for Lake.Placid.3.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,594 --> 00:00:25,594 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:25,595 --> 00:00:33,595 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:33,596 --> 00:00:40,596 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 4 00:00:40,597 --> 00:00:47,597 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 5 00:00:47,598 --> 00:00:50,598 درياچه آرام 3 6 00:01:31,466 --> 00:01:32,593 خبري از استراحتهاي کوتاه نيست 7 00:01:33,051 --> 00:01:37,556 رفيق ماشينو نگه دار، ميتوني همينجا پيادمون کني، مرسي 8 00:01:58,243 --> 00:01:59,912 هي، تا درياچه چقدر راهه‌ ؟ 9 00:02:00,412 --> 00:02:01,371 حدود يک مايل به سمت شرق 10 00:02:01,788 --> 00:02:04,458 عاليه، چون به آبتني نياز دارم 11 00:02:20,557 --> 00:02:24,645 نه اينکه اين چيز سکسي نبض دارو دوست نداشته باشم، چون دارم 12 00:02:25,103 --> 00:02:27,981 اما شانسش چقدره که گم بشيم 13 00:02:28,065 --> 00:02:31,860 و به طرز وحشتناکي بميريم؟ 14 00:02:32,986 --> 00:02:37,032 ببين، همين طوري حرف ميزني و شروع به شير دادن ميکني 15 00:02:55,843 --> 00:02:58,095 واي، اينجا خيلي قشنگه 16 00:03:01,223 --> 00:03:02,891 و واقعا ترسناکه، مگه نه؟ 17 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 باشه، خوبه 18 00:03:05,185 --> 00:03:06,895 منو مسخره کن 19 00:03:06,979 --> 00:03:11,608 اما وقتي يک گرگينه بياد بيرون و لهت کنه، متاسف ميشي 20 00:03:12,568 --> 00:03:14,194 و تو لختي 21 00:03:14,778 --> 00:03:16,071 حالا فهميدي ؟ 22 00:03:19,616 --> 00:03:20,659 خدايا 23 00:03:29,543 --> 00:03:31,003 به جي ميخندي رفيق؟واقعا ميخواستم اين کارو بکنم 24 00:03:35,340 --> 00:03:36,633 بي خيال 25 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 -به من ميخندي؟ -آره 26 00:03:39,303 --> 00:03:40,804 تو؟ميبينم 27 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 هي، اون چيه؟ 28 00:03:46,018 --> 00:03:48,562 بي خيال. آب سرده خيلي جمع ميشه 29 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 چي؟من هيچي نميشنوم 30 00:03:55,903 --> 00:03:59,323 -هي، بيا، من يک فکري دارم -خوبه 31 00:04:14,922 --> 00:04:16,215 خدايا، يک چيزي نيشم زد 32 00:04:16,548 --> 00:04:18,383 آره درسته، احتمالا گرگينه است 33 00:04:25,474 --> 00:04:27,518 هيچ وقت نشنيدم اين قدر تحت الفظي حرف بزني 34 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 سخت نگير، کابوي 35 00:04:32,523 --> 00:04:34,816 حالا ميبيني، همون چيزيه که دربارش حرف ميزنم 36 00:04:39,738 --> 00:04:40,781 کمک 37 00:04:43,116 --> 00:04:44,117 کمک 38 00:04:48,163 --> 00:04:49,164 اوه خداي من 39 00:05:33,917 --> 00:05:36,295 هي گنده بک، ميخواي بياي داخل؟ 40 00:05:36,587 --> 00:05:37,629 مامانت به کمک نياز داره 41 00:05:37,796 --> 00:05:39,381 -حتما بابا -خيلي خوب 42 00:05:52,269 --> 00:05:53,395 سدي 43 00:06:17,377 --> 00:06:21,048 خبري از آنتن دهي موبايل نيست به نظر مياد به گذشته برگشتيم 44 00:06:22,341 --> 00:06:25,969 چطوري اينجا مي‌تونه در عين حال هم بومي کوکي باشه و هم بوي کرم ترک پا بده؟ 45 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 خوب، اونها دوتا از چيزهاي مورد علاقه عمه سدي بودن 46 00:06:29,181 --> 00:06:31,183 اون و انداختن بمب‌هاي اف 47 00:06:32,434 --> 00:06:35,145 توي مراسم شکرگزاري از دستش نميدم 48 00:06:35,229 --> 00:06:38,190 -هميشه تقصير گردن سگه نمينداخت؟ چرا 49 00:06:39,399 --> 00:06:44,655 مي‌دوني هم به عنوان همسرت و هم مشاور املاکت 50 00:06:45,822 --> 00:06:50,702 ميتونن با اعتماد به نفس زيادي بهت بگم که خيلي از اين مزخرف بايد خراب بشه 51 00:06:54,456 --> 00:06:56,166 کار بزرگي ميشه 52 00:06:56,250 --> 00:06:59,586 آره، اما نمي‌تونيم همه رو به خونه برگردونيم 53 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 اين يکي ديگه خيلي عجيبه 54 00:07:04,258 --> 00:07:05,467 واقعا؟ 55 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 آره، يک واژه جديد به ذهنم رسيد 56 00:07:12,474 --> 00:07:15,727 همه چيز دقيقا همونجوريه که يادمه 57 00:07:15,811 --> 00:07:17,771 ..يعني، هيچ وقت فکرشو نمي‌کردم که 58 00:07:18,146 --> 00:07:20,482 ....خوب هيچ وقت فکرشو نمي‌کردم که کلبه شو تميز کنيم 59 00:07:22,818 --> 00:07:25,904 انگار دارم بخشي از بچگيمو با اينجا ميفروشم 60 00:07:26,029 --> 00:07:29,074 ميدونم اما بهترين کار اينه که توي شهر بمونيم عزيزم 61 00:07:31,326 --> 00:07:32,870 -ميتونم داشته باشمش؟ -نه 62 00:07:35,831 --> 00:07:36,957 -آره حتما -نه 63 00:07:37,082 --> 00:07:38,041 -آره -آره 64 00:07:44,631 --> 00:07:48,969 يک چيستان برات دارم آقاي اپاي دانشمند، خيلي خوب؟ 65 00:07:49,511 --> 00:07:53,599 چه جور حيووني توي يک تانکي مثل اين زندگي ميکنه؟ 66 00:07:56,268 --> 00:07:57,644 خسارتش الان ديگه پاي اون مارمولکه است 67 00:07:57,769 --> 00:07:59,062 چي؟ -چيزي اونجا نيست؟ 68 00:07:59,146 --> 00:08:00,606 ...خوب احتمالا اشتباه من بوده من فکر کردم 69 00:08:01,064 --> 00:08:02,316 خنده داره 70 00:08:02,441 --> 00:08:04,151 دختر شهري رو بترسون 71 00:08:04,276 --> 00:08:06,945 فقط چون ديوانگي بيگرمنو شريک نميشه با 72 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 چي؟ زندگي؟ طبيعت؟ 73 00:08:09,823 --> 00:08:12,618 طبيعت با تو، موجودات چندش آور با من 74 00:08:13,410 --> 00:08:14,870 خيلي خوب، باشه هردوتون مراقب باشيد 75 00:08:14,953 --> 00:08:17,581 شايد يک مارمولک فراري، يک جايي توي خونه باشه 76 00:08:17,706 --> 00:08:19,333 ميشه نگهش داريم؟ 77 00:08:19,416 --> 00:08:22,878 به هيچ وجه نه، نه از اين گذشته تو يک حيوان خانگي داري 78 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 کروکوديلها، حيوان خانگي نيستن 79 00:08:24,379 --> 00:08:25,506 خوب براي بعضي‌ها هستن، رفيق 80 00:08:25,756 --> 00:08:26,798 نه اگر بدنشون پر شده باشه 81 00:08:26,924 --> 00:08:27,966 مي‌دوني چيه؟ 82 00:08:28,342 --> 00:08:33,096 اگر هر نوع حشرات موذي توي اين خونه پيدا کردي بابات ترتيبشو ميده 83 00:08:35,057 --> 00:08:36,099 بابا؟ 84 00:08:36,183 --> 00:08:39,478 البته به روشي کاملا انسان دوستانه 85 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 حتما، بشين 86 00:09:01,959 --> 00:09:05,128 -آقاي بيکرمن؟ -هي نيت، نتان، بيا تو 87 00:09:09,925 --> 00:09:10,968 کلانتر ويلينگر 88 00:09:11,051 --> 00:09:12,678 -هي سوزان -هي 89 00:09:12,761 --> 00:09:14,388 چند وقته نديدمت 90 00:09:14,596 --> 00:09:16,723 از وقتي سدي مرده، تقريبا يک سال ميگذره 91 00:09:16,807 --> 00:09:18,058 داشتم ميرفتم که ماشينتونو ديدم 92 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 فکر کردم بايستم و يک سلامي بکنم 93 00:09:20,435 --> 00:09:21,520 -آره البته آره 94 00:09:22,479 --> 00:09:23,522 به سدي رفته، نه؟ 95 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 کونور ميشه يک دقيقه ما رو تنها بگذاري؟ 96 00:09:28,318 --> 00:09:29,778 -باشه -مرسي 97 00:09:31,613 --> 00:09:33,866 ..آره بهش نگفتيم، خوب 98 00:09:37,452 --> 00:09:38,453 من سرزنشتون نميکنم 99 00:09:38,537 --> 00:09:41,123 براي پسري به سن و سال اون، سوالاتي پيش مياد که تو جوابي براشون نداري 100 00:09:42,249 --> 00:09:44,835 لعنت، دوست دارم بدونم عمت چيکار ميکرده که به کروکوديل‌هاي وحشي غذا ميداده 101 00:09:45,335 --> 00:09:47,921 خوب، اون تنها بود 102 00:09:48,922 --> 00:09:50,507 ميدونم که ما توي شهر زندگي ميکنيم 103 00:09:50,632 --> 00:09:52,718 ...ما اينجا اونقدر ها بيرون نميريم و با 104 00:09:52,801 --> 00:09:54,636 ...از وقتي موتور دنيا اومده و کارهاي ما 105 00:09:54,761 --> 00:09:55,804 خوب، هيچ وقت زمان کافي نداريم 106 00:09:56,805 --> 00:09:58,432 و حالا اينجا رو براي فروش گذاشتيد 107 00:10:00,392 --> 00:10:04,313 ..يک سال طول کشيد که بيايم اينجا و وسايل سدي رو تميز کنيم 108 00:10:04,438 --> 00:10:07,608 ...باور کن، واسه من کار آساني نيست، ما.... 109 00:10:07,691 --> 00:10:10,360 اگر چاره اي داشتيم، احتمالا اصلا نميفروختيمش 110 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 آره، اما اينجوري نيست که بتونيم بيايم بيرون و پيک نيک کنيم 111 00:10:13,614 --> 00:10:14,781 و اتفاقي که افتاده رو فراموش کنيم 112 00:10:14,907 --> 00:10:17,576 من اصلا دوست ندارم حتي براي چند دقيقه کونورو اين بيرون بيارم 113 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 خوب، قابل درکه 114 00:10:20,287 --> 00:10:24,291 دوست دارم بدوني که من هميشه همه جاي اون درياچه بودم 115 00:10:24,374 --> 00:10:27,461 از پشت تا جلو، بالا تا پايين يک دکل سونار هست 116 00:10:27,544 --> 00:10:31,131 خانم ميتونم بهت بگم که هيچ چيزي توي اون درياچه زندگي نميکنه که بزرگتر از يک لاک پشت باشه 117 00:10:31,215 --> 00:10:33,091 آره، اما هيچ وقت نميتوني خيلي مطمئن باشي 118 00:10:33,175 --> 00:10:37,513 -درسته؟ خانم، وقتي اجدادم اين کارو به من سپردن 119 00:10:37,596 --> 00:10:39,598 -شهرداري ميخواست يک نفرو استخدام کنه -هي، کجا ميري؟ 120 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 کسي که تضمين کنه اتفاقي که اينجا افتاده 121 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 ديگه اتفاق نميفته و اون يک نفر، منم 122 00:10:43,143 --> 00:10:44,478 حالا بايد به من اعتماد کنيد 123 00:10:45,437 --> 00:10:48,482 مي‌دوني چيه؟ من چيزهاي خيلي بدتر از اتفاقي که اينجا افتاده رو ديدم 124 00:10:48,607 --> 00:10:52,736 هي، من يک کمد شش و نيم اينچي داشتم که با قمه سمتم ميومد 125 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 چيزي که مي‌خوام بگم اينه که 126 00:10:59,076 --> 00:11:02,663 بايد نگران آدمها باشي نه حيوانات 127 00:11:02,955 --> 00:11:04,748 خوب ديگه بايد برم -حتما، حتما 128 00:11:04,832 --> 00:11:05,874 مرسي که اومدي 129 00:11:07,376 --> 00:11:09,002 مراقب خودتون باشيد 130 00:11:30,023 --> 00:11:33,735 تنها حرف من اينه که درياچه کاملا پاکه دليلي براي فروش وجود نداره 131 00:11:33,861 --> 00:11:36,947 ناتان، وقتي سدي زنده بود ما اصلا اينجا نيومديم 132 00:11:37,030 --> 00:11:40,784 ميدونم، اما منظورم اينه که هيچ کسي بهتر از تو نميدونه که چقدر الان اوضاع بازار خرابه 133 00:11:40,868 --> 00:11:43,078 فقط دارم ميگم، چرا صبر نميکنيم؟ 134 00:11:43,161 --> 00:11:45,539 ميدوني امتحانش کنيم.... خواهش ميکنم؟ 135 00:11:47,666 --> 00:11:51,086 ميدوني چيه؟ خيلي خوب، باشه ميتونيم تا زمان بهبود بازار، صبر کنيم 136 00:11:51,170 --> 00:11:53,964 اما کونور توي اون درياچه شنا نميکنه- انجام شد- 137 00:11:54,047 --> 00:11:55,007 اما اون هيچ دوستي پيدا نميکنه 138 00:11:55,132 --> 00:11:57,384 اگر اونو به وسط ناکجاآباد بکشيم 139 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 خوب.... 140 00:11:58,760 --> 00:11:59,928 کونور؟ 141 00:12:01,805 --> 00:12:03,974 اون کجا رفت؟- نميدونم- 142 00:12:06,226 --> 00:12:09,188 بيا اينجا پسر کوچولو من بهت آسيبي نميرسونم 143 00:12:41,011 --> 00:12:44,056 به نظر مياد بالاخره حيوون خونگي دارم اونم يک عالمه 144 00:12:46,725 --> 00:12:49,269 کونور! بدون اينکه به ما بگي نرو، باشه؟ 145 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 -ببخشيد -بي خيال 146 00:12:51,021 --> 00:12:53,065 بيا برگرديم خونه 147 00:13:03,753 --> 00:13:06,753 دو سال بعد 148 00:13:11,917 --> 00:13:13,752 ساعت شش صبحه و تو توي قطار نيستي 149 00:13:13,877 --> 00:13:16,088 -داري باهام مدارا ميکني؟ -آره 150 00:13:16,213 --> 00:13:18,674 فکر کردم روز بزرگي داري- دارم- 151 00:13:19,925 --> 00:13:22,636 حداقل يک صبح بخير بهم نميگي؟ 152 00:13:22,761 --> 00:13:25,389 ببخشيد. يکي ديگه رو از دست داديم 153 00:13:26,765 --> 00:13:29,184 سيگنال ميکروفون گوزن شمالي رفت و نامنظم شد 154 00:13:29,268 --> 00:13:32,312 و بعد ديروز بعد از ظهر، کاملا از دستش داديم ...بنابراين 155 00:13:32,396 --> 00:13:34,022 اين يکي، آخريه 156 00:13:34,106 --> 00:13:36,233 يعني تو ميدوني چه اتفاقي براي اونها افتاده؟ 157 00:13:36,358 --> 00:13:37,442 فکر ميکنم کار يک شکارچي غيرقانونيه 158 00:13:38,193 --> 00:13:41,071 فکر ميکنم اونها شکارچيها رو به زمين دولتي ميکشونن . فکر ميکنم اين يک تجارته 159 00:13:41,196 --> 00:13:42,322 و.... 160 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 اميدوارم آدم بدتو پيدا کني 161 00:13:49,872 --> 00:13:50,914 صبح بخير 162 00:13:50,998 --> 00:13:54,877 و يادت نره با کارآموز باغ وحش شنات خداحافظي کني 163 00:13:54,960 --> 00:13:57,838 درسته. درسته هي امروز ويکا مياد؟ 164 00:13:58,964 --> 00:14:00,674 اون بايد سگشو ببره دامپزشکي 165 00:14:00,799 --> 00:14:02,968 يک چيز ديگش حمله عصبي داره 166 00:14:03,051 --> 00:14:06,805 اما من به کونور قول دادم به هرحال روزو با اون بگذرونم 167 00:14:06,930 --> 00:14:09,474 هي کونور، من دارم از در ميرم بيرون 168 00:14:09,558 --> 00:14:12,895 ميخواي قبل از رفتنم باهام خداحافظي کني؟ دوستت دارم 169 00:14:13,645 --> 00:14:17,566 خداحافظي؟ کي برميگردي؟- ديشب آخر شب يک چيزي پيش اومد و 170 00:14:17,691 --> 00:14:20,903 وقتي بيام خونه برات تعريفش ميکنم، خيلي خوب؟ 171 00:14:20,986 --> 00:14:23,405 -اما بابا... -هي، من بايد برم، خيلي خوب؟ 172 00:14:25,490 --> 00:14:26,533 خداحافظ 173 00:15:00,359 --> 00:15:04,488 ...خدايا! مادر سال ديگه، تو به مدرسه تابستوني ميري 174 00:15:05,447 --> 00:15:09,326 تمام صبح روش کار کردي کي ميخواي کارتو تموم کني؟ 175 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 به زودي عزيزم. کلي کلبه هست که بايد اجاره داده بشن 176 00:15:12,246 --> 00:15:14,998 و من آدمهاي زيادي دارم که روم حساب ميکنن 177 00:15:18,252 --> 00:15:20,629 حداکثر دو ساعت، باشه؟ قول ميدم 178 00:15:24,216 --> 00:15:27,052 عزيزم. چرا نميري بيرون بازي کني؟ 179 00:15:28,470 --> 00:15:29,638 کونور؟ 180 00:15:45,696 --> 00:15:46,738 هي،بچه ها 181 00:15:47,990 --> 00:15:49,741 هي بچه ها ميخوايد يک چيز باحال ببينيد؟ 182 00:15:50,659 --> 00:15:53,495 هي بچه ها ميخوايد يک چيز باحال ببينيد؟ 183 00:15:56,874 --> 00:15:59,835 چه ژست مسخره اي چه احمقي- 184 00:16:12,181 --> 00:16:13,599 وقت تغذيه است 185 00:16:41,710 --> 00:16:42,794 اين تنها چيزيه که من دارم 186 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 هي، آشپزو نميخوريم 187 00:16:48,467 --> 00:16:50,135 سعي ميکنم دفعه ديگه، بيشتر بيارم 188 00:17:09,404 --> 00:17:10,781 کجاست؟ 189 00:17:11,573 --> 00:17:14,451 همبن دور و برهاست سعي کردم يک تکه از يکي از مشتريها بگيرم 190 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 خيلي بزرگه 191 00:17:22,167 --> 00:17:24,002 فکر کنم از توالت اومده 192 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 داري وقتمو تلف ميکني 193 00:17:36,890 --> 00:17:38,267 سخت نگير توني 194 00:17:41,186 --> 00:17:42,479 ويلينگر 195 00:17:44,523 --> 00:17:45,858 بله عزيزم 196 00:17:48,986 --> 00:17:50,863 آره عزيزم، آره، آره 197 00:17:52,239 --> 00:17:54,533 بيا ميتوني صبر کني؟ صبر کن، صبر کن عزيزم 198 00:17:55,826 --> 00:17:57,119 ويلينگر 199 00:17:57,452 --> 00:17:59,037 من يک سرنخ از گوزن گم شده ام پيدا کردم 200 00:17:59,163 --> 00:18:01,415 به نظر مياد يک جايي نزديکهاي درياچه سدي در حال پرسه زدنه 201 00:18:01,832 --> 00:18:04,251 ناتان، نميخوام چيزي درباره کروکوديلها بشنوم 202 00:18:04,334 --> 00:18:08,297 هيچ چيزي بزرگتر از يک لاک پشت توي اون درياچه نيست فقط آروم بمون 203 00:18:11,133 --> 00:18:12,968 پربار بود 204 00:18:14,136 --> 00:18:15,470 بله عزيزم 205 00:18:19,433 --> 00:18:21,268 خوب، نبايد اونو بگذاري توي مايکروفر 206 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 کاش مي‌تونستم حرفتو باور کنم 207 00:18:44,875 --> 00:18:47,211 اون يک رابطه يک شبه بود مارتا اون هيچ معنايي براي من نداشت 208 00:18:47,336 --> 00:18:49,129 من مطلقا هيچ حسي بهش ندارم- ....اما اينطوري 209 00:18:49,213 --> 00:18:52,049 قبل از آخرين آگهي داشت جسيکا رو ميبوسيد 210 00:18:52,132 --> 00:18:55,928 سوزان کوچيکه است؟ هموني که چشمها و موهاش مثل توئه؟ 211 00:18:56,178 --> 00:18:59,473 سوزان، سوزان مطلقا هيچ معنايي واسه من نداره 212 00:19:00,182 --> 00:19:01,683 مامان من کجاست؟ 213 00:19:01,767 --> 00:19:03,227 کونور، کجا بودي؟ 214 00:19:03,310 --> 00:19:04,436 گوشيمو جا گذاشته بودم 215 00:19:05,562 --> 00:19:06,980 کجا ميري؟ 216 00:19:07,105 --> 00:19:11,068 عزيزم، خيلي متاسفم، اما يک کاري دارم 217 00:19:14,780 --> 00:19:16,073 چي داشتم ميگفتم؟ 218 00:19:16,156 --> 00:19:17,824 من يک پذيرايي لحظه آخري دارم 219 00:19:18,867 --> 00:19:21,453 پس براي بقيه روز تو رو با ويکا تنها ميگذارم 220 00:19:21,537 --> 00:19:23,914 و فردا ميريم و يک فيلم ميبينيم قول ميدم 221 00:19:23,997 --> 00:19:24,957 ..اما تو گفتي که ما 222 00:19:25,082 --> 00:19:26,959 کونور، اين مهمه لطفا بفهم 223 00:19:27,084 --> 00:19:28,710 اما بايد يک چيزيو نشونت بدم 224 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 خوب وقتي اومدم خونه نشونم بده 225 00:19:31,171 --> 00:19:32,756 خيلي دوستت دارم 226 00:19:32,840 --> 00:19:33,882 خداحافظ 227 00:19:53,694 --> 00:19:55,487 کونور، داري چيکار مي‌کني؟ 228 00:19:56,154 --> 00:19:59,825 بوي بز مرده ميدي برو دوش بگير 229 00:20:00,367 --> 00:20:04,580 من ميرم مغازه تا چندتا کارت بيس بال بگيرم 230 00:20:05,664 --> 00:20:07,875 من اهميتي به کارتهاي بيس بالت نميدم 231 00:20:18,635 --> 00:20:21,221 کونور، آبتني نکردي 232 00:20:21,222 --> 00:20:30,222 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 233 00:20:30,223 --> 00:20:39,223 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 234 00:20:39,224 --> 00:20:47,224 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 235 00:21:23,367 --> 00:21:25,369 بايد از اون کوکيها فاصله بگيري رفيق 236 00:21:26,119 --> 00:21:29,665 انگار از آخرين باري که ديدمت يکم وزن اضافه کردي 237 00:21:29,873 --> 00:21:32,251 از دو دقيقه پيش 238 00:21:32,459 --> 00:21:33,585 خوب...من.... 239 00:21:34,586 --> 00:21:37,005 اگر من بودم، ميزدم در کون کوچولوت 240 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 شماره پدر و مادرتو بده و الکي هم نباشه 241 00:21:45,347 --> 00:21:47,516 بايد اين بيرون يک جايي همينجاها باشن 242 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 خدايا 243 00:21:57,401 --> 00:21:58,694 ببخشيد، ببخشيد 244 00:21:58,944 --> 00:22:01,697 مرسي. فکر کنم مواد داخلشو داغون کردي 245 00:22:01,780 --> 00:22:04,491 خوبه، من اسم يک دندون پزشک خوب شهرو ميدونم اگر نياز داشته باشي 246 00:22:04,575 --> 00:22:07,911 از راهنمايي شما متشکرم شايد بتونيم با موبايلت باهاش تماس بگيريم 247 00:22:09,329 --> 00:22:13,041 موبايل؟ آره خوبه نه اين آنتن داره. تو حالت خوبه؟ 248 00:22:13,834 --> 00:22:15,085 آره، بهت خبر ميدم 249 00:22:15,752 --> 00:22:19,298 من باغ وحش شناسم دارم يک پروژه براي اي پي اي در مورد گوزنها انجام ميدم 250 00:22:19,673 --> 00:22:23,302 گوزن؟ يعني آهوهاي شاخ بزرگ؟ 251 00:22:23,844 --> 00:22:25,888 آره، اما اينو به آهو نگو 252 00:22:34,980 --> 00:22:37,858 جدي کونور؟ گوشت ميدزدي؟- ...نه، من- 253 00:22:40,652 --> 00:22:45,532 آقاي دميتري، واقعا متاسفم اون قبلا هيچ وقت چنين کاري نکرده 254 00:22:45,949 --> 00:22:47,117 واقعاً؟ 255 00:22:48,952 --> 00:22:53,415 آره، اون فقط عاشق گوشته ....از وقتي با علف نشئه ميکنه 256 00:22:53,832 --> 00:22:54,917 خوب خوبه براش، خوبه 257 00:22:55,751 --> 00:22:58,378 تنها کاري که الان بايد بکنه اينه که پولشو پس بده 258 00:22:58,504 --> 00:23:00,297 هيچ کس نميخواد گوشت استفاده شده بخره 259 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 نه، البته 260 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 ....اين واسه من نيست... واسه- کونور- 261 00:23:04,092 --> 00:23:05,928 ميخوام يک راست بري خونه و توي اتاقت منتظرم بموني 262 00:23:07,137 --> 00:23:08,597 -اما مامان.... همين الان 263 00:23:13,685 --> 00:23:17,814 ببين، من قول ميدم ديگه تکرار نميشه 264 00:23:18,941 --> 00:23:20,567 ...اون واقعا چه خوبيه ....اون فقط 265 00:23:22,110 --> 00:23:23,153 يک ذره حوصلش سر رفته 266 00:23:23,987 --> 00:23:25,906 و اين تقصير منه، نه اون 267 00:23:27,282 --> 00:23:30,118 خوب، چقدر بهت بدهکارم؟ 268 00:23:31,078 --> 00:23:34,665 فقط واسه اين که بدوني ديروز مرغه به فروش رفت 269 00:23:35,290 --> 00:23:38,210 خوب، واقعا اينجورين؟ 270 00:23:39,044 --> 00:23:42,047 خوب، مگر اين که يک مشت گوزن پرنده باشن که من چيزي ازشون نشنيدم 271 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 من ميرم بيرون خودمو به خطر ميندازم و ميگم نه 272 00:23:46,510 --> 00:23:48,095 ببخشيد، معذرت ميخوام 273 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 -سلام -هي 274 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 من از يکي از بزرگترين ماموريتهاي زندگيم ميام 275 00:23:56,687 --> 00:24:00,274 تا پسرتو از مغازه دميتري از باز داشت شدن نجات بدم 276 00:24:00,399 --> 00:24:02,985 جايي که بخاطر دزدي از مغازه گرفته بودنش 277 00:24:03,819 --> 00:24:10,033 دزدي مغازه؟ باشه، به دميتري بگو هرچقدر شکلات دزديده، پولشو ميديم 278 00:24:10,159 --> 00:24:13,662 من پولشو دادم عزيزم، اما اون شکلات نبود 279 00:24:14,788 --> 00:24:17,040 نه، اون يک کوله پشتي پر از گوشت داشت 280 00:24:17,708 --> 00:24:18,792 اون گوشت ميدزده؟ 281 00:24:19,084 --> 00:24:23,839 آره و ظاهرا يک چيزي ميکشه 282 00:24:24,464 --> 00:24:25,507 ميکشه؟ 283 00:24:26,758 --> 00:24:29,469 خوب پس يادم بنداز روي کابينت شرابها قفل بگذارم 284 00:24:30,220 --> 00:24:32,848 اون گفت اونها مال ويکا هستتند اما اون حتي سيگار هم نميکشه 285 00:24:33,557 --> 00:24:34,808 و حرف از ويکا شد 286 00:24:34,933 --> 00:24:37,269 چرا بهش پول ميديم که بشينه خونه و تلويزيون تماشا کنه 287 00:24:37,352 --> 00:24:39,271 در حالي که بيرون کونور دزدي ميکنه؟ 288 00:24:39,396 --> 00:24:41,607 خوب حداقل يکي از اونها رو از خيابونها دور نگه ميداريم 289 00:24:42,608 --> 00:24:46,069 وقتي کونور بچه بوده چيز خوب بهش نداديم بخوره؟ 290 00:24:46,153 --> 00:24:48,947 وقتي توي رحمم بود فلفل چيلي زياد ميخوردم؟ 291 00:24:49,031 --> 00:24:50,908 و اون حالا جامعه گريز شده؟ 292 00:24:50,991 --> 00:24:52,993 چي؟ اون جامعه گريز نيست 293 00:24:53,076 --> 00:24:54,745 يعني همه بچه ها يک جايي از اين کارها ميکنن 294 00:24:54,828 --> 00:24:56,330 ...اون فقط... يک پسر بچه است 295 00:24:56,413 --> 00:24:58,582 پسر بچه اي که آقا بالاسر نداره 296 00:24:59,041 --> 00:25:00,876 باشه، بيارش پاي گوشي ميخوام باهاش حرف بزنم 297 00:25:02,377 --> 00:25:03,378 فرستادمش خونه 298 00:25:04,171 --> 00:25:08,175 بابت روزت متاسفم براي چيزي که ارزششو داره روز من هم بهتر از اون نبود 299 00:25:08,300 --> 00:25:13,514 واقعا؟ متاسفم خيلي خوب پس توي خونه ميبينمت 300 00:25:13,639 --> 00:25:15,140 باشه خداحافظ عزيزم 301 00:25:15,224 --> 00:25:19,478 آره و اميدوارم به اين زوديها گياه خوار نشي 302 00:25:19,770 --> 00:25:21,188 من به تکه هاي گوشت خوک راي ميدم 303 00:25:21,897 --> 00:25:22,940 خداحافظ 304 00:25:28,529 --> 00:25:32,115 بايت اين قضيه متاسفم انتن دهي تلفن اون بيرون، فرصتيه که يک بار در خونتو ميزنه ....بنابراين 305 00:25:32,199 --> 00:25:34,827 هي چي ميتونه جسدو خورده باشه؟ خرس؟ 306 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 بهت که گفتم ديدم گربه وحشي اون بيرون پرسه ميزنه 307 00:25:37,621 --> 00:25:40,040 اون از تو نپرسيد چارلي داشت از نگهبان باغ وحش ميپرسيد 308 00:25:40,123 --> 00:25:41,166 متخصص باغ وحش 309 00:25:41,458 --> 00:25:43,585 من هم همينو نگفتم؟- نه- 310 00:25:44,336 --> 00:25:47,756 فکر نميکنم کار خرس بوده باشه اما ميتونه کار گربه وحشي باشه 311 00:25:48,465 --> 00:25:49,675 چي گفتم؟ 312 00:25:49,967 --> 00:25:51,593 گربه وحشي اي به نام ربا 313 00:25:55,055 --> 00:25:57,307 ميدوني چيکار کردي؟- آره- 314 00:26:07,651 --> 00:26:10,028 ببخشيد عسلم، ميشه برداري؟ 315 00:26:14,867 --> 00:26:16,910 مرسي خوش تيپ ميتوني نگهش داري 316 00:26:22,708 --> 00:26:25,502 چرا شکارچي بايد سرشو ببره؟ 317 00:26:25,586 --> 00:26:27,462 آره، سرش بهترين قسمتش نيست؟ 318 00:26:27,963 --> 00:26:32,718 خوب من هم همش ميخوام بهت همينو بگم اما تو نميخواي گوش بدي 319 00:26:35,137 --> 00:26:37,973 خوب با منطق جور درنمياد اما شايد قضيه همين باشه 320 00:26:38,098 --> 00:26:39,141 شايد ميخواد سر به سرم بگذاره 321 00:26:40,225 --> 00:26:41,310 شکارچي ها عجيبن 322 00:26:41,977 --> 00:26:43,061 بله 323 00:26:43,270 --> 00:26:46,648 خوب اگه کار خانم گربه وحشي نبوده پس چي بوده؟ 324 00:26:47,232 --> 00:26:48,650 نميدونم 325 00:26:49,610 --> 00:26:51,111 ببينيد بچه ها اگر هر مشکلي براتون پيش اومد 326 00:26:51,236 --> 00:26:53,238 درست اون طرف، يک کلبه هست 327 00:26:53,363 --> 00:26:56,116 اگر بخوايد ميتونيد بريد اونجا استراحت کنيد 328 00:26:56,200 --> 00:26:57,868 آره، چه جور مشکلي؟ 329 00:26:58,202 --> 00:27:01,205 فقط مراقب باشيد سر به سر گوزنها نگذاريد 330 00:27:02,915 --> 00:27:04,541 خيلي خوب؟ ببخشيد 331 00:27:05,709 --> 00:27:08,420 اميدوارم قاتل گوزن شماليو پيدا کني- گوزن- 332 00:27:08,962 --> 00:27:10,047 حالا هرچي 333 00:27:10,339 --> 00:27:13,383 ببخشيد ربا اينجاهاست؟ 334 00:27:14,176 --> 00:27:15,886 اونجاست. مرسي 335 00:27:17,930 --> 00:27:18,972 معذرت مي‌خوام 336 00:27:19,348 --> 00:27:21,725 تو ربايي؟- بستگي داره که کي بپرسه- 337 00:27:22,267 --> 00:27:23,477 من باهات تماس گرفتم من برتم 338 00:27:25,062 --> 00:27:26,813 پس من بايد ربا باشم. بشين 339 00:27:34,029 --> 00:27:39,451 حالا اگر بايد بگم، عکس توي تبليغاتت هيچ ربطي به خودت نداره ربکا 340 00:27:40,577 --> 00:27:42,496 حالا دوست خوبم، والتر که اينجاست و خودم 341 00:27:43,497 --> 00:27:46,875 فکر کرديم که براي خودمون يک راهنماي شکار گير بياريم 342 00:27:46,959 --> 00:27:50,963 اما دختر، تو پکيج خوبي هستي 343 00:27:52,381 --> 00:27:55,926 خوب، تو فقط يک زبون باز خوب نيستي؟ 344 00:27:59,721 --> 00:28:04,351 وقتي از تمدن به دور باشي چند روزي اونجا بموني 345 00:28:04,434 --> 00:28:08,188 دلت براي همه چيز تنگ ميشه و شکمت شروع به قار و قور ميکنه 346 00:28:08,272 --> 00:28:13,485 بيشتر از تمام داراييهاي ديگم از تيراندازيم تشکر ميکني 347 00:28:13,819 --> 00:28:15,070 نميدونم متوجه منظورم ميشي يا نه 348 00:28:16,488 --> 00:28:20,701 خوب من يک آدم چندکاره ام و ميخوام از هردو تشکر کنم 349 00:28:24,705 --> 00:28:25,747 خوب 350 00:28:27,332 --> 00:28:30,377 برت، بهتر بود؟ چطوري چيزي از ربکا شنيدي؟ 351 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 اينترنت 352 00:28:34,006 --> 00:28:35,257 اينترنت 353 00:28:38,135 --> 00:28:40,429 چطوره شما دوتا وسايلتونو توي کاميون من بگذاريد؟ 354 00:28:40,512 --> 00:28:42,639 اون بزرگه است که بيرونه 355 00:28:42,723 --> 00:28:45,225 قايق پشت، قفسه اسلحه جلو 356 00:28:45,934 --> 00:28:49,980 استيکر کمي توهين آميز خودت ميبيني 357 00:28:50,189 --> 00:28:52,482 خيلي خوب بيا بريم والت 358 00:28:52,649 --> 00:28:53,650 هي، هي، هي، هي 359 00:28:56,278 --> 00:28:58,155 خيلي خوب بيا 360 00:29:00,449 --> 00:29:01,575 مرسي 361 00:29:05,746 --> 00:29:07,122 خوب برت؟ 362 00:29:09,041 --> 00:29:11,543 خيلي مخفيکاري ميکني 363 00:29:13,795 --> 00:29:16,215 اما فکر ميکنم حق دارم بدونم واقعا اينجا چيکار ميکني 364 00:29:17,508 --> 00:29:18,509 ..توي وب سايتت نوشته بود که 365 00:29:19,051 --> 00:29:20,886 من وب سايت ندارم 366 00:29:26,350 --> 00:29:29,478 خوب بگذار بگيم يک جورهايي افسانه اي 367 00:29:31,313 --> 00:29:32,564 افسانه؟ 368 00:29:33,482 --> 00:29:34,900 از چه نوعي؟ 369 00:29:34,983 --> 00:29:37,486 پا گنده؟ حلقه ذرت؟ 370 00:29:38,237 --> 00:29:39,279 گرمايش جهاني؟ 371 00:29:39,363 --> 00:29:43,158 نه تو ميدوني چطور چيزهايي که نميخوان پيدا بشنو پيدا کني 372 00:29:45,285 --> 00:29:46,829 من دنبال يک دختر ميگردم 373 00:29:48,038 --> 00:29:50,249 دختري که توي جنگل پرسه ميزنه؟ 374 00:29:50,958 --> 00:29:53,210 يا توي درياچه واقعا مطمئن نيستم 375 00:29:56,088 --> 00:29:58,715 خيلي خوب، ببين من تنهايي شانسي براي پيدا کردنش ندارم 376 00:29:58,799 --> 00:30:00,759 و تو تنها راهنمايي هستي که توي اون ناحيه ميره 377 00:30:04,263 --> 00:30:05,764 خيلي خوب، پس 378 00:30:06,932 --> 00:30:12,062 گوزنها براي انسان نماها لوييز لين براي سوپرمني که اينجاست 379 00:30:29,163 --> 00:30:30,164 اون کجاست؟ 380 00:30:40,215 --> 00:30:41,383 گوشت دزده 381 00:30:42,426 --> 00:30:44,178 مادرت تماس گرفت برو توي اتاق 382 00:30:44,344 --> 00:30:46,680 چيزي گم کردي؟ مثل فندک؟- پسش بده- 383 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 تو سعي کردي واسم دردسر درست کني 384 00:30:49,975 --> 00:30:52,060 که اين و سيگارها رو توي کوله پشتيم گذاشتي 385 00:30:52,436 --> 00:30:53,687 همين الان پسش بده 386 00:30:54,313 --> 00:30:56,481 و ميتوني سيگارها رو از مامانم بگيري 387 00:31:02,112 --> 00:31:04,156 تدي؟ تدي؟ 388 00:31:26,178 --> 00:31:30,432 کونور؟ برگرد اينجا مادرت از دستت عصباني ميشه 389 00:31:51,161 --> 00:31:53,372 بچه شيطون، کجا رفتي؟ 390 00:32:26,363 --> 00:32:30,450 خيلي خوب. من يک هات داگ دارم شماها بايد باهم تقسيمش کنيد 391 00:32:35,330 --> 00:32:36,498 !کونور 392 00:32:41,128 --> 00:32:42,462 اينجا بود 393 00:32:47,634 --> 00:32:51,430 ناتان ديگه از اين هشدارها و شوخيهاي زننده خسته شدم 394 00:32:52,598 --> 00:32:55,225 خوب من اين همه راهو تا اينجا اومدم چون تو بهم قول يک اشفتگي لعنتيو داده بودي 395 00:32:55,309 --> 00:32:58,520 حالا کجاست؟- همينجا بود- 396 00:33:03,275 --> 00:33:04,943 تدي، بمون 397 00:33:05,360 --> 00:33:06,945 يالا تدي از اونجا فرار کن 398 00:33:13,410 --> 00:33:14,411 صبر کن 399 00:33:19,082 --> 00:33:20,375 تدي، نه 400 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 مراقب خودت باش 401 00:33:24,713 --> 00:33:27,007 تدي نه! برگرد، تدي نه 402 00:33:41,855 --> 00:33:42,981 يک عصاست 403 00:33:43,315 --> 00:33:44,399 آره 404 00:33:45,984 --> 00:33:48,654 تدي بيچاره حالا ميدونم چرا حمله اضطراب و وحشت داري 405 00:34:00,999 --> 00:34:03,335 گفتي چندتا گوزن شمالي گم کردي؟- توي شش ماه گذشته؟- 406 00:34:03,544 --> 00:34:04,545 آره 407 00:34:05,087 --> 00:34:07,422 خيلي دارم ديگه فکر ميکنم کار يک شکارچي نيست 408 00:34:08,423 --> 00:34:12,261 هي، من اون درياچه رو سه بار چک کردم 409 00:34:12,636 --> 00:34:16,181 ناتان، به خدا قسم تمام مدت چشمهام باز بودن 410 00:34:16,265 --> 00:34:18,892 حالا ببين، شايد من اهل شهر باشم اما راهم توي حيات وحشو بلدم 411 00:34:19,393 --> 00:34:23,105 آخرين باري که اون درياچه رو چک کردي يک سال و نيم پيش بود و الان اوضاع عوض شده 412 00:34:23,188 --> 00:34:25,816 ما اينو مديون جامعه هستيم که مطمئن بشيم درياچه پاکه 413 00:34:25,899 --> 00:34:28,735 من با سرم که توي شنهاست زندگي نميکنم به مدرک نياز دارم 414 00:34:29,361 --> 00:34:30,529 خوب اگر يک چيزي اومده باشه و خورده باشتش چي؟ 415 00:34:31,113 --> 00:34:33,866 و اگر اون مدرک عصا باشه چي؟ 416 00:34:34,908 --> 00:34:37,661 من تجهيزات پيشرفته سونار ندارم 417 00:34:37,786 --> 00:34:40,372 بايد سفارش بديم چند روز طول ميکشه 418 00:34:42,207 --> 00:34:43,250 باشه 419 00:34:44,877 --> 00:34:47,838 اما چيز خوب ديگه اي توي ايستگاه داريم 420 00:34:49,298 --> 00:34:50,632 خوب، عاليه 421 00:34:51,466 --> 00:34:53,802 خوب من و تو برميگرديم ما برميگرديم اينجا و درياچه رو چک ميکنيم 422 00:34:53,886 --> 00:34:56,388 هيچ چيزي بيشتر از اينکه حق با تو باشه خوشحالم نميکنه 423 00:34:57,055 --> 00:34:59,725 خيلي خوب، خيلي خوب بيا بريم ماهيگيري 424 00:35:25,083 --> 00:35:26,376 باشه عزيزم 425 00:35:27,085 --> 00:35:29,588 بله عزيزم چرا اين کارو نميکني؟ 426 00:35:32,549 --> 00:35:34,885 با پول خودم خريدمشون 427 00:35:35,511 --> 00:35:38,805 توي شهر نيويورک آدمهايي داريم که قسم ميخورن الويسو 428 00:35:38,889 --> 00:35:40,807 توي خيابون شصت و سوم و پارک ديدن 429 00:35:40,891 --> 00:35:43,560 ما آدمهايي داريم که قسم ميخورن توسط فرازمينيها دزديده شدن 430 00:35:43,644 --> 00:35:47,731 و آره، حتي آدمهايي داريم که قسم ميخورن کروکوديلهاي زال 431 00:35:48,106 --> 00:35:49,399 توي بزرگراه ديدن- کلانتر- 432 00:35:49,483 --> 00:35:50,567 خفه شو 433 00:36:02,746 --> 00:36:06,792 واي! اين يک ذره براي شهر آروستوک زياديه اينطور فکر نميکني؟ 434 00:36:07,376 --> 00:36:12,381 من باورم اينه که يک پسر پيشاهنگ هميشه بايد آماده باشه 435 00:36:13,799 --> 00:36:15,467 مخصوصا اوني که اهل نيوجرسيه 436 00:36:15,592 --> 00:36:16,760 کونور؟ 437 00:36:23,642 --> 00:36:24,726 ويکا؟ 438 00:36:28,105 --> 00:36:29,273 کونور؟ 439 00:36:47,916 --> 00:36:51,670 فکر ميکنم خورشيد اينجا بهتره 440 00:37:25,162 --> 00:37:28,207 کونور؟ کونور؟ اينجايي؟ 441 00:37:30,042 --> 00:37:32,794 گفتم يک راست برو خونه 442 00:37:33,337 --> 00:37:34,505 کونور؟ 443 00:37:36,423 --> 00:37:37,424 مامان؟ 444 00:37:38,550 --> 00:37:39,885 فکر کنم کار بدي کردم 445 00:37:39,968 --> 00:37:42,346 عزيزم اين خونه؟- نه، نه، نه- 446 00:37:42,429 --> 00:37:44,640 ...چي- خون من نيست.. اين- 447 00:37:45,557 --> 00:37:46,683 ....کنار درياچه بودم 448 00:37:59,029 --> 00:38:01,740 توي آب! اون توي آبه 449 00:38:17,464 --> 00:38:18,507 الي، مياي؟ 450 00:38:19,174 --> 00:38:20,217 يک ذره سرد نيست؟ 451 00:38:21,426 --> 00:38:22,761 بخاطر همين اومديم اينجا 452 00:38:22,970 --> 00:38:25,931 بيرون اومدن به دنياي واقعي همون طوري که قبلا بود 453 00:38:26,557 --> 00:38:29,434 ميدوني وقتي اجدادمون به اينا اومدن هيچ استخر آب گرمي وجود نداشت 454 00:38:30,018 --> 00:38:32,729 آي پاد هم وجود نداشت اما متوجه شدم که مال خودتو آوردي 455 00:38:33,105 --> 00:38:35,399 هي حداقل از اسمشو نبر دور شدي 456 00:38:35,524 --> 00:38:37,151 آره، بيا دربارش حرف نزنيم، خيلي خوب؟ 457 00:38:37,526 --> 00:38:40,237 من براي اين سفر يک بيکيني جديد خريدم بنابراين بايد ازش استفاده کنم 458 00:38:40,362 --> 00:38:42,114 چه آب در حال منجمد شدن باشه چه نباشه 459 00:38:43,115 --> 00:38:44,199 ميبيني، اون فکر درستي کرده 460 00:38:45,826 --> 00:38:47,995 اوه، من فکر بهتري دارم 461 00:38:48,537 --> 00:38:50,622 چرا همگي لخت نميپريم داخل؟ 462 00:38:50,706 --> 00:38:52,791 بامزه ميشه، نه؟ 463 00:38:53,959 --> 00:38:55,294 اول شما پسرها 464 00:38:59,423 --> 00:39:00,382 جواب داد 465 00:39:01,133 --> 00:39:03,760 آره فکر کنم عکس لخت تو واقعا حقه خوبي بود 466 00:39:16,607 --> 00:39:18,609 واقعا فکر کرد قراره لخت بپريم اونجا 467 00:39:18,692 --> 00:39:19,985 ...ميدونم، اون خيلي 468 00:39:20,110 --> 00:39:22,070 نفرت انگيزه، نيست؟- ميخواستم بگم باحاله- 469 00:39:22,905 --> 00:39:23,947 شوخي ميکني 470 00:39:24,072 --> 00:39:26,241 نه اونقدري باحال که بخوام باهاش بخوابم 471 00:39:26,366 --> 00:39:28,952 يک جوري باحاله که يکي از دوستهاي چاقمو براش جور ميکنم 472 00:39:29,077 --> 00:39:31,413 انگار هيچ دوست چاقي داري 473 00:39:31,497 --> 00:39:33,999 اخيرا کلاريسا کلي وزن اضافه کرده- !تارا- 474 00:39:34,374 --> 00:39:37,377 چيه؟- اون حامله است نه چاق- 475 00:39:37,836 --> 00:39:41,840 همش بچه نيست اون نميخواد اندريا، غول وحشتناکو بزائه که 476 00:39:42,007 --> 00:39:43,258 تو وحشتناکي 477 00:39:43,926 --> 00:39:46,011 فقط واقع بينم 478 00:39:48,680 --> 00:39:50,057 بيکيني خيلي قشنگيه 479 00:39:50,182 --> 00:39:51,475 از کجا آورديش؟- مرسي. از کمد کلاريسا 480 00:39:51,808 --> 00:39:53,101 خبري از برت شد؟ 481 00:39:53,185 --> 00:39:55,229 نه، اگر ميخواستم با برت حرف بزنم به گوشيش زنگ ميزدم... خوب 482 00:39:55,687 --> 00:39:57,356 خوب نميخواي بگذاري معذرت خواهي کنه؟ 483 00:39:57,481 --> 00:40:00,317 چند روز يا چند هفته توي خماري ميگذارمش تصميم نگرفتم هنوز 484 00:40:00,818 --> 00:40:01,819 واقعا؟ 485 00:40:02,277 --> 00:40:03,487 اون قضيه تو و آرونو ميدونه؟ 486 00:40:03,654 --> 00:40:04,696 چي؟ 487 00:40:04,822 --> 00:40:06,907 نه، چيزي براي دونستن وجود نداره 488 00:40:06,990 --> 00:40:10,452 آره من با تيم لاکراس قرار نميگذارم 489 00:40:10,869 --> 00:40:12,704 واقعا چيزي نيست- آره درسته- 490 00:40:13,080 --> 00:40:14,122 صادقانه 491 00:40:15,123 --> 00:40:16,124 آماده اي؟ 492 00:40:16,250 --> 00:40:18,752 آره، بزن بريم- بايد سرد باشه 493 00:40:32,933 --> 00:40:34,393 اوه خدايا 494 00:40:41,108 --> 00:40:42,442 اوه خداي من 495 00:40:54,872 --> 00:40:56,665 خوبه هان؟ 496 00:41:09,094 --> 00:41:12,389 چه خبر شده؟- نميتونم به زنم دسترسي پيدا کنم- 497 00:41:12,598 --> 00:41:15,726 من از سال هشتاد و شش نتونستم بهش دسترسي داشته باشم 498 00:41:18,896 --> 00:41:20,731 کونور دوباره 911رو بگير 499 00:41:24,109 --> 00:41:25,360 نميگيره 500 00:41:26,403 --> 00:41:27,696 ويکا؟ ويکا؟ بي حرکت بمون عزيزم 501 00:41:27,905 --> 00:41:29,615 دردش بيشتر ميشه 502 00:41:31,575 --> 00:41:34,953 کونور يک چيزي پيدا کن تا خونو جذب کنم. همين الان همين الان 503 00:41:35,537 --> 00:41:37,581 خوب، سوزان باورش نميشه 504 00:41:38,916 --> 00:41:41,210 يعني تا امروز تو چيکار کردي؟ 505 00:41:43,170 --> 00:41:44,713 يک کروکوديل شکار کردم 506 00:41:46,465 --> 00:41:47,674 همه شماها روش کار کرديد، نکرديد؟ 507 00:41:48,175 --> 00:41:49,218 آره 508 00:41:51,678 --> 00:41:53,639 باشه. بيا 509 00:41:57,226 --> 00:41:58,310 متاسفم 510 00:41:59,436 --> 00:42:03,482 باشه کونور شروع به حرف زدن بکن 511 00:42:04,191 --> 00:42:05,734 من فقط يک حيوون خونگي ميخواستم 512 00:42:05,984 --> 00:42:07,152 عزيزم، چي بود؟ 513 00:42:13,534 --> 00:42:14,618 مامان؟ 514 00:42:21,375 --> 00:42:22,376 هي سوز، حدس بزن چي شده؟ 515 00:42:22,668 --> 00:42:23,752 ...ويکا 516 00:42:23,836 --> 00:42:25,420 اونجايي؟- ...ما نميدونيم چي- 517 00:42:26,088 --> 00:42:27,256 صدامو ميشنوي؟- خيلي خوب سوزان- 518 00:42:27,756 --> 00:42:29,299 سعي کن يک ذره شمرده تر حرف بزني 519 00:42:29,424 --> 00:42:30,759 و آروم باشي- ...توي کلبه- 520 00:42:31,009 --> 00:42:32,678 اون توي کلبه است خيلي وحشت زده است 521 00:42:32,761 --> 00:42:35,722 و.... و نميدونم چي- ...خيلي خوب، هي- 522 00:42:38,100 --> 00:42:39,726 بيا، بيا اسلحه ها رو پر کنيم 523 00:42:48,610 --> 00:42:51,238 اين طوري نيست که نخوام بگذارم اون حرومزاده بيچاره زندگي بمونه 524 00:42:51,363 --> 00:42:55,117 چندبار فرصت گيرت مياد تا به يک زرافه شليک کني؟ 525 00:42:56,618 --> 00:42:58,370 هي- به هرحال، باغ وحش- 526 00:42:58,871 --> 00:43:03,041 بعد از اون منو به مغازه سوغاتي فروشي تنزل داد ميتوني تصورشو بکني؟ 527 00:43:04,209 --> 00:43:05,502 داري شوخي ميکني، درسته؟ 528 00:43:06,170 --> 00:43:07,963 به حيوون توي اسارت شليک کردي؟ 529 00:43:08,046 --> 00:43:10,841 فقط ميخواستم بيشتر ثابت کنم که فلسفه ام درسته 530 00:43:11,592 --> 00:43:15,846 شکار، منصفانه نيست تظاهر کردن چيزي غير از اين، فايده اي نداره 531 00:43:19,516 --> 00:43:20,934 اون چيه؟ 532 00:43:21,059 --> 00:43:25,939 اين چيزيه که توي اين بازي بزرگ فرصت خوبي بهت ميده 533 00:43:27,900 --> 00:43:30,611 بازي بزرگ چيزيه که تو دنبالشي، درسته، برت؟ 534 00:43:32,738 --> 00:43:35,574 اصلا شبيه شليک کردن و خوردن حيووني که نبايد اين کارو باهاش بکني نيست 535 00:43:38,160 --> 00:43:39,661 قايقو نگه دار 536 00:43:40,037 --> 00:43:42,748 من اغلب از دستورات پيروي نميکنم ما ميگذارم اين بار نقض بشه 537 00:43:43,707 --> 00:43:45,292 چي ديدي پسر کالجي؟ يک لاک پشت؟ 538 00:43:45,542 --> 00:43:46,543 ساکت 539 00:43:46,710 --> 00:43:51,673 باشه نميگذارم اين يکي از دستم دربره بيست تاي ديگه پات آب ميخوره 540 00:44:05,145 --> 00:44:07,481 چي ديدي؟ ديدي ويکا رو گاز گرفتن؟ 541 00:44:07,606 --> 00:44:08,982 نه- پس اين خون کيه؟- 542 00:44:10,484 --> 00:44:11,527 خون تدي 543 00:44:12,361 --> 00:44:13,445 اون بيش از حد به آب نزديک شد 544 00:44:13,529 --> 00:44:16,782 و من سعي کردم صداش بزنم و اون نميشنيد 545 00:44:20,619 --> 00:44:21,620 مامان؟ 546 00:44:22,454 --> 00:44:23,539 بله؟ 547 00:44:24,206 --> 00:44:25,374 من بهشون غذا دادم 548 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 چي؟ 549 00:44:29,628 --> 00:44:31,255 گوشتي که توي فريزرمون بود 550 00:44:31,338 --> 00:44:34,716 و بخاطر همين بود که از فروشگاه دزدي کردم چون نميتونستم غذاي کافي بهشون بدم 551 00:44:35,717 --> 00:44:37,970 بخاطر همين بود که اونها سگ ويکا رو خوردن 552 00:44:38,220 --> 00:44:39,263 کونور؟ 553 00:44:41,098 --> 00:44:42,975 تو اومدي اينجا وقتي بهت گفتيم که نياي؟ 554 00:44:43,517 --> 00:44:44,601 با دوچرخم اومدم 555 00:44:45,352 --> 00:44:47,020 ميدونستي حيوانات خطرناکي توي درياچه اند 556 00:44:47,104 --> 00:44:49,439 و به ما نگفتي؟- کاري ميکردي بابا بکشتشون- 557 00:44:50,691 --> 00:44:54,194 اوه خداي من نه عزيزم... اون- اون هيچ وقت اين کارو نميکرد 558 00:44:54,319 --> 00:44:55,821 اون اونها رو ميبرد 559 00:44:55,904 --> 00:44:58,198 و به يک جاي امن انتقالشون ميداد 560 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 حالش خوب ميشه؟ 561 00:45:04,997 --> 00:45:07,374 ....نميدونم عزيزم، من 562 00:45:08,709 --> 00:45:11,128 دوباره تلفنو امتحان کن خواهش ميکنم 563 00:45:15,674 --> 00:45:19,178 باشه، باشه کونور 564 00:45:21,263 --> 00:45:22,723 بايد ويکا رو سوار ماشين کنيم 565 00:45:23,557 --> 00:45:25,475 به بيمارستان برسونيمش، خيلي خوب؟ 566 00:45:26,351 --> 00:45:28,270 آره، اما اگه اونها برگردن چي؟ 567 00:45:42,743 --> 00:45:45,829 تمام اين غذاها باحال نيستن؟ 568 00:45:49,124 --> 00:45:51,293 ميدوني چيه؟ حق با توئه 569 00:45:52,211 --> 00:45:53,670 واقعا همين فکر ميکنم 570 00:45:53,754 --> 00:45:57,466 بايد اثرانگشتهاشونو رديابي کنيم و زمينو بو بکشيم 571 00:45:57,549 --> 00:46:00,177 تا بدونيم کجا قلمروشونو نشانه گذاري کردن 572 00:46:02,679 --> 00:46:04,431 خيلي خوب بچه ها به اندازه کافي نزديک شديم 573 00:46:04,515 --> 00:46:07,142 ميگذاريم غريزه شکارچي گريتون از اينجا بياد، خيلي خوب؟ 574 00:46:07,226 --> 00:46:08,519 آره- خيلي خوب- 575 00:46:10,312 --> 00:46:12,648 اين قسمت باحالشه 576 00:46:31,375 --> 00:46:34,086 والت! والت؟ والت 577 00:46:58,235 --> 00:47:01,405 نه،نه ولم کن 578 00:47:04,074 --> 00:47:05,993 زود باش- يک کروکوديل اينجاست 579 00:47:06,118 --> 00:47:07,953 والت؟- يالا، بيارش اينجا- 580 00:47:13,000 --> 00:47:16,503 نه ولم کن. ولم کن، والت 581 00:47:16,628 --> 00:47:18,088 نه، احمق نباش 582 00:47:19,131 --> 00:47:20,382 ول کن 583 00:47:23,510 --> 00:47:28,473 لعنت بهش اين درست نيست اين اصلا به درست بودن، نزديک هم نيست 584 00:47:28,557 --> 00:47:30,225 ما بايد از اين جهنم دره بريم 585 00:47:30,309 --> 00:47:32,603 آره؟ کجا؟ 586 00:47:32,686 --> 00:47:34,062 هي تو راهنمايي. تو بهم بگو 587 00:47:42,154 --> 00:47:44,823 نه، نه نميتونيم همين طوري والتو رها کنيم- البته که ميتونيم- 588 00:47:45,908 --> 00:47:47,910 اون پشت همين الان يک چيزي تکه پارش کرد 589 00:47:47,993 --> 00:47:51,622 اما من ميدونم، بيا برگرديم توي آب تو يک دستشو بگير، تو يک پاشو بگير 590 00:47:51,705 --> 00:47:54,166 و من پشتشو ميارم بالا- خفه شو- 591 00:47:54,875 --> 00:47:55,834 خفه شم؟ 592 00:47:57,419 --> 00:47:59,630 خفه شم؟ خفه شم؟ فقط آروم باش، آروم بگير- 593 00:47:59,713 --> 00:48:00,881 بي خيال- خودت خفه شو- 594 00:48:01,006 --> 00:48:02,174 !هي 595 00:48:09,306 --> 00:48:10,349 چارلي؟ 596 00:48:10,724 --> 00:48:15,103 هي پسر، تارا بهت نياز داره يکي بايد يکي بايد علامتهاشو چک کنه 597 00:48:21,777 --> 00:48:24,238 باشه چارلي، ديگه بسه 598 00:48:24,696 --> 00:48:27,115 ديگه خنده دار نيست برگرد اينجا لعنتي 599 00:48:27,199 --> 00:48:29,576 خدايا. از کدوم طرف رفت؟ 600 00:48:30,494 --> 00:48:33,872 با شناختي که از چارلي دارم احتمالا در حال پيدا کردن جاي ساکتيه تا جق بزنه 601 00:48:34,540 --> 00:48:37,167 چرا بايد اونو مياورديم؟ اون باعث مور مور شدنم ميشه 602 00:48:37,292 --> 00:48:39,419 نبايد هيچ کدومشونو مياورديم 603 00:48:39,503 --> 00:48:43,215 اين بهمون فرصتي براي تنهايي و پيدا کردن شناخت بيشتر از همديگه رو ميداد 604 00:48:44,216 --> 00:48:46,468 پس اينجوريهاست، هان؟ 605 00:48:46,885 --> 00:48:48,470 فکر ميکردم خيلي تابلوئه 606 00:48:50,597 --> 00:48:52,766 ميدوني، اولين باري که ديدمت 607 00:48:54,101 --> 00:48:56,854 خوب، بعد از سلامت، دلمو بردي 608 00:48:58,814 --> 00:49:02,067 ببين، بيا اول چارليو پيدا کنيم خيلي خوب؟ 609 00:49:02,484 --> 00:49:05,112 بعد ميتونيم در مورد خطوط بعدي فيلمهايي که ميشناسي حرف بزنيم 610 00:49:07,030 --> 00:49:11,326 اول گفتي از اينجا خوشت نمياد و بعد خيلي سرد بود 611 00:49:11,410 --> 00:49:14,121 حالا ميخواي بخاطر دنبال چارلي گشتن، وقتتو هدر بدي 612 00:49:14,204 --> 00:49:16,999 تو قطعا هرزه اي و خيلي غر ميزني ميدوني، فکر ميکردم ممنون ميشي 613 00:49:17,082 --> 00:49:19,001 که ازت خواستم باهام بياي با توجه به موارد جايگزين 614 00:49:29,178 --> 00:49:31,096 بچه ها؟ 615 00:49:31,430 --> 00:49:34,016 چارلي؟ توئي؟ 616 00:49:44,151 --> 00:49:46,111 سفارش پستي مزخرف 617 00:49:47,488 --> 00:49:48,780 جواب نميده 618 00:49:54,620 --> 00:49:57,039 بيا اين واسه توئه 619 00:50:01,084 --> 00:50:03,212 بايد صدفهاي منفجره داخلش باشه 620 00:50:05,130 --> 00:50:08,383 و اين، چوب کوسه است 621 00:50:09,009 --> 00:50:11,929 مثل شات گان کار ميکنه اما زير آب 622 00:50:12,054 --> 00:50:14,932 يک تير اين، سر يک سر يک نهنگ بزرگو جدا ميکنه 623 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 تو يک دارت مسکن نيستي هستي؟ 624 00:50:19,811 --> 00:50:21,480 لعنتي خيلي رک و راست گفتي 625 00:50:21,605 --> 00:50:27,027 اگر به اين کروکوديل افسانه ايت برخورديم بگذار يک چيزو واضح بگم 626 00:50:27,152 --> 00:50:30,656 هاي تو نيازي ندارم EPAمن به حزخرهاي گونه هاي در معرض انقراض 627 00:50:30,739 --> 00:50:32,491 همه با هميم؟- آره- 628 00:50:34,660 --> 00:50:37,788 خدايا، چارلي. اگه ميخواي چشم چروني کني، دردسرو برات نگه ميدارم 629 00:50:39,706 --> 00:50:44,878 چي... الي! آرون؟ يکي از اون آهوها اونجاست 630 00:50:56,557 --> 00:50:57,724 اون چي بود؟ 631 00:50:59,768 --> 00:51:01,019 از کجا اومد؟ 632 00:51:03,647 --> 00:51:05,190 مطمئن نيستم اصلا صدايي شنيده باشم 633 00:51:08,360 --> 00:51:09,653 الي؟ 634 00:51:14,199 --> 00:51:16,201 خوب فکر ميکني کار چي باشه؟ 635 00:51:17,035 --> 00:51:18,287 شرط ميبندم کوسه بوده 636 00:51:21,039 --> 00:51:22,374 يک کوسه بزرک، يک مگالودون 637 00:51:23,292 --> 00:51:26,336 يک مگالو چي؟ چه کوفتي کشيدي؟ 638 00:51:26,962 --> 00:51:28,922 اون چارلي برمنه اون دانشجوي کالجه 639 00:51:29,006 --> 00:51:33,427 با کوله اش مسافرت مي کرد دوست يکي از دوستامه 640 00:51:34,636 --> 00:51:37,472 اومدم اين بيرون تا دوست دخترمو پيدا کنم تا نگذارم کار احمقانه اي بکنه 641 00:51:39,266 --> 00:51:42,853 آره خوب، به نظر مياد اين بيرون اومدن هم خيلي احمقانه است 642 00:51:45,981 --> 00:51:47,774 بابت دوستت متاسفم 643 00:51:48,358 --> 00:51:52,613 ازش متنفر بودم احمق و منحرف بود 644 00:51:53,906 --> 00:51:57,451 آره؟ پس متاسفم که بوي خيلي بدي ميده 645 00:52:13,217 --> 00:52:14,468 خوب حالا چيکار کنيم؟ 646 00:52:15,052 --> 00:52:17,221 در مورد تو، دبيرستانو تموم ميکنيم 647 00:52:17,346 --> 00:52:20,015 تا اون موقع برميگرديم به درياچه و اسلحه هامونو پيدا ميکنيم 648 00:52:21,683 --> 00:52:22,893 اونها برگشتن 649 00:52:23,393 --> 00:52:27,147 کونور از پنجره فاصله بگير ميتونن از پنجره بوتو استشمام کنن 650 00:52:27,231 --> 00:52:29,858 اين حقيقت داره؟ ...نميدونم عزيزم، فقط- 651 00:52:41,954 --> 00:52:43,205 کونور؟- بابا؟- 652 00:52:46,959 --> 00:52:48,085 ناتان 653 00:52:48,460 --> 00:52:50,879 سوزان، از پنجره فاصله بگير 654 00:52:52,339 --> 00:52:54,258 حمام حمام ديوارهاي ضخيمي داره 655 00:52:54,341 --> 00:52:55,551 کمکم کن ويکا رو بيارم 656 00:53:00,055 --> 00:53:01,890 بگذار نزديکتر بشن 657 00:53:03,934 --> 00:53:05,936 بخواب بزن بريم 658 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 پنج 659 00:53:12,109 --> 00:53:15,279 ...چهار، سه 660 00:53:15,362 --> 00:53:17,030 بخواب عزيزم، بخواب 661 00:53:17,865 --> 00:53:20,576 ...دو، يک 662 00:53:43,807 --> 00:53:45,976 عزيزم چيزي نيست، همينجا بمون باشه؟ 663 00:53:46,101 --> 00:53:47,394 ....اما مامان؟- کونور؟- 664 00:54:12,461 --> 00:54:14,129 اوه خداي من 665 00:54:44,201 --> 00:54:47,079 ناتان؟- هي خوبي؟- 666 00:54:48,747 --> 00:54:50,999 کونور کجاست؟- بابا- 667 00:54:51,083 --> 00:54:53,418 کونور هي حالت خوبه؟- آره- 668 00:55:31,165 --> 00:55:33,292 توني؟- باز کن- 669 00:55:40,924 --> 00:55:43,302 رسما بهت يک معذرت خواهي بدهکارم 670 00:55:46,638 --> 00:55:50,058 عاليه. اون رفته کدوم گوريه؟ 671 00:55:50,475 --> 00:55:51,727 تارا؟ 672 00:55:53,228 --> 00:55:56,607 نه! نه! نه 673 00:55:58,192 --> 00:56:00,444 اون... اون 674 00:56:01,695 --> 00:56:05,782 چيزي نيست، چيزي نيست بي خيال، بي خيال، چيزي نيست اوضاع مرتبه 675 00:56:05,908 --> 00:56:09,119 نگران نباش، نگران نباش درست ميشه 676 00:56:19,213 --> 00:56:20,839 ميتونه تمساح باشه 677 00:56:24,885 --> 00:56:29,431 من مطمئنم اون حالش خوبه اون دوشيزه غمگينت 678 00:56:30,849 --> 00:56:35,395 موضوع يک پسر ديگه است آره اون بدون تو به سفر کمپينگ ميره 679 00:56:35,521 --> 00:56:40,567 تا يک راهنماي شکار استخدام کني تا توي جنگل ايالتي براش کمين کنه 680 00:56:40,651 --> 00:56:41,860 کاملا عاديه 681 00:56:44,655 --> 00:56:46,824 براي يک رواني حسود 682 00:56:47,950 --> 00:56:49,785 اون چيکار ميکنه؟ کمربند پاک دامنيشو توي خونه جا گذاشته؟ 683 00:56:50,828 --> 00:56:54,456 يک ذره پيچيده تر از اين حرفهاست و اين مشکل لعنتي تو نيست 684 00:56:55,332 --> 00:56:56,625 مشکل من نيست؟ 685 00:56:56,708 --> 00:57:01,088 هي، مسئوليت من اينه که همه شما رو يک تکه برگردونم 686 00:57:01,255 --> 00:57:04,091 و خيلي جدي ميگيرمش خيلي ممنونم 687 00:57:04,675 --> 00:57:06,760 پس حداقل کاري که ميتوني بکني 688 00:57:06,885 --> 00:57:11,181 اينه که بي خيال نگرش يک چوب توي کون کالجيمه بشي 689 00:57:14,226 --> 00:57:17,396 آره، اون با يک پسر ديگه اومده 690 00:57:21,567 --> 00:57:22,985 لعنتي من خوبم 691 00:57:26,488 --> 00:57:30,325 هي، حالا حدس بزن چي پيدا کردم 692 00:57:34,830 --> 00:57:39,877 حالا قبل از اينکه بدون تشريفات از قايقم پياده بشيم 693 00:57:40,085 --> 00:57:42,838 داشتيم سيگنال رديابي يک گوزن شماليو رديابي ميکردم 694 00:57:42,963 --> 00:57:44,798 حالا واقعا به نظر ميرسه که اون گوزن شمالي 695 00:57:44,882 --> 00:57:48,385 داره از دستگاه گوارش رفيق تمساحمون ميگذره 696 00:57:51,972 --> 00:57:55,267 متاسفم که اين طوري بيان کردم اما شکارچيها جايي ميرن که غذاشون اونجاست 697 00:57:55,392 --> 00:57:59,354 خوب هرچي که اون بوگندو رو اونجا کشته ميدونه که دوست دخترت کجاست 698 00:57:59,438 --> 00:58:01,899 حالا تنها کاري که بايد بکنيم اينه که تعقيبش کنيم خيلي خوب؟ 699 00:58:04,693 --> 00:58:07,654 يالا عزيزم، يالا با ماماني حرف بزن 700 00:58:09,740 --> 00:58:10,991 آره 701 00:58:14,411 --> 00:58:17,456 ميتونيم بريم توي کلبه اون پسره کنار درياچه و سعي کنيم کمي کمک گير بياريم 702 00:58:17,581 --> 00:58:18,582 آروم باش 703 00:58:18,665 --> 00:58:20,834 اون يارويي که براي دولت کار ميکنه ميدونه با کي تماس بگيره 704 00:58:20,918 --> 00:58:23,462 ما به هيچ کمکي نياز نداريم من ميتونم درستش کنم 705 00:58:26,089 --> 00:58:29,218 اين همون چيزي نيست که ميخواستي؟ يک ذره زمان دور از دنيا؟ 706 00:58:29,301 --> 00:58:34,348 ميخواستم يک چند روزي برتو فراموش کنم نه اينکه توي سرزمين گمشده گم بشم 707 00:58:35,182 --> 00:58:38,519 لعنتي ، حداقل اگر برت اينجا بود دست از پيدا کردن دوستاش برنميداشت 708 00:58:38,602 --> 00:58:40,354 خوب به نظر مياد کلا فراموشش کردي 709 00:58:41,772 --> 00:58:46,485 ببين من فقط ميخوام کمک کنم، همين 710 00:58:50,322 --> 00:58:55,744 جداً؟ بهترين دوست من گم شده بايد کمک بگيريم 711 00:59:18,684 --> 00:59:19,893 چييه بزرگتر از يک لاک پشت نيست؟ 712 00:59:24,898 --> 00:59:28,110 من ميگم اون لعنتي يک ذره از يک لاک پشت لعنتي بزرگ تره 713 00:59:30,028 --> 00:59:34,658 ميدونم اين براي تو فقط يک کاره اما تمام کساني که من دارم، توي اون اتاق موندن 714 00:59:34,741 --> 00:59:38,036 و بخاطر اينکه بهت اعتماد کردم الان در معرض خطرن 715 00:59:39,538 --> 00:59:41,123 بايد بيست و پنج پا طول داشته باشه 716 00:59:41,790 --> 00:59:45,043 من گند زدم، همينو ميخواي بشنوي؟ متاسفم 717 00:59:45,169 --> 00:59:48,839 اون بزرگه. اصلا نميدونم ميتونه از آسمون افتاده باشه 718 00:59:48,922 --> 00:59:50,340 ...آره افتاده از 719 00:59:56,847 --> 00:59:57,931 گوزن شمالي 720 01:00:00,684 --> 01:00:04,271 سه سال پيش درست پايين رودخانه گوزن شماليو معرفي کردepa 721 01:00:04,688 --> 01:00:06,773 شکارچيها دنبال غذاشون ميان 722 01:00:08,358 --> 01:00:13,280 احتمال داره چون توي درياچه نبوده توي سونارت ديده نشده 723 01:00:13,906 --> 01:00:16,533 سوال اينه که چرا اينجا برميگردن؟ 724 01:00:16,617 --> 01:00:17,659 ...من 725 01:00:17,701 --> 01:00:19,828 بزرگه توي منطقه، گوزن شماليو دنبال کرده؟ 726 01:00:19,912 --> 01:00:20,913 نميدونم 727 01:00:22,247 --> 01:00:26,293 بزرگه يک جوابي داره اما کوچيکه 728 01:00:26,376 --> 01:00:29,922 اونها ماه ها اينجا بودن با پسرت حرف بزن 729 01:00:37,804 --> 01:00:42,017 ميرم ببينم چه جور شامپويي استفاده ميکني 730 01:00:48,690 --> 01:00:50,442 چيزي دربارشون ميدوني؟ 731 01:01:00,244 --> 01:01:01,995 بيا اينجا بيا اينجا 732 01:01:03,789 --> 01:01:06,291 هر روز با دوچرخت اينجا ميومدي؟ 733 01:01:07,125 --> 01:01:10,879 اونها تقريبا ويکا رو به کشتن داده بودن ميدوني ميتونن بکشنت؟ 734 01:01:11,171 --> 01:01:15,926 هرگز به من آسيبي نميرسونن- گوش کن! اونها دوستهاي تو نيستن- 735 01:01:16,468 --> 01:01:20,973 اونها حيوانات وحشي ان و حيوانات وحشي براي اطمينان از بقاشون طبق مجموعه قوانيني زندگي ميکنن 736 01:01:21,056 --> 01:01:24,685 يکي از قوانين اينه که هرچيزي کوچيکتر از خودشونو ميخورن 737 01:01:26,061 --> 01:01:29,356 اينو درک ميکني؟ اونها دوستهاي تو نيستن 738 01:01:29,439 --> 01:01:33,569 فقط چيز باحالي براي بازي کردن بود هردوتون منو تنها گذاشته بوديد 739 01:01:33,986 --> 01:01:36,238 تو بيشتر از من به گوزنهاي احمق شماليت اهميت ميدي 740 01:01:36,363 --> 01:01:38,365 و مامان هميشه در حال کار کردنه 741 01:01:39,199 --> 01:01:43,120 فکر ميکردم قانون طبيعت اينه که والدين مراقب بچه هاشون باشن 742 01:01:43,996 --> 01:01:45,455 اشتباه از من بود 743 01:02:05,684 --> 01:02:10,643 هي تيم ترجمه ققنوس 744 01:02:11,440 --> 01:02:14,943 خوب، هنوز فکر ميکني ميتونيم قيمت خوبي براي اينجا گير بياريم؟ 745 01:02:23,577 --> 01:02:28,957 يک خرده تعميرات لازم داره جذابيت و نماي داخلي داره که شامل حيوانات خانگي هم ميشه 746 01:02:30,501 --> 01:02:35,756 آره و خودم به شخصه، آماده ام تا با زندگي کنار درياچه براي هميشه خداحافظي کنم 747 01:02:39,551 --> 01:02:42,054 شيرينيها فکر کنم بايد براشون ترمز بگذاريم 748 01:02:42,179 --> 01:02:44,181 فکر نميکنم اگر صبر کنيم ويکا موفق بشه 749 01:02:44,264 --> 01:02:46,350 و هنوز دو ساعت از روز مونده 750 01:02:46,433 --> 01:02:48,936 آره اما اون نميتونه راه بره- ميتونيم بغلش کنيم- 751 01:02:51,980 --> 01:02:53,232 ميدونم که ترسيدي 752 01:02:54,316 --> 01:02:59,530 اما با پوشش دهي ويلينگر بايد بتونيم از پسش بربيايم 753 01:03:03,242 --> 01:03:04,284 باشه 754 01:03:05,285 --> 01:03:06,245 مطمئني؟ 755 01:03:12,417 --> 01:03:15,629 اگر ميخوايم همه رو ببريم داخل بايد ماشينو بياريم نزديک 756 01:03:15,754 --> 01:03:17,756 خيلي خوب- باشه- 757 01:03:18,799 --> 01:03:22,886 کونور، مراقب مادرت باش، خيلي خوب؟ 758 01:03:23,554 --> 01:03:25,180 باشه- باشه- 759 01:03:29,935 --> 01:03:31,770 به نظر مياد بالاخره قراره اين کارو بکنيم 760 01:03:32,020 --> 01:03:33,063 دوستت دارم 761 01:03:43,240 --> 01:03:44,533 ..اگر اتفاقي افتاد- نميفته- 762 01:03:45,993 --> 01:03:49,037 اما اگر افتاد، مراقب کونور هستم، خيلي خوب؟ 763 01:03:49,663 --> 01:03:52,332 خوب، ميخواستم بگم بياي نجاتمون بدي 764 01:04:09,016 --> 01:04:10,017 بيا اين کارو بکنيم 765 01:04:24,448 --> 01:04:26,325 يالا، يالا، زود باش 766 01:04:26,408 --> 01:04:27,409 برو 767 01:04:30,621 --> 01:04:32,164 بيا بريم- دارم تلاش ميکنم- 768 01:04:56,021 --> 01:04:57,189 اون يکي جديده 769 01:04:59,274 --> 01:05:02,402 مامان، مامان، داري چيکار ميکني؟ 770 01:05:02,486 --> 01:05:04,154 کونور همينجا بمون جدي ميگم 771 01:05:06,949 --> 01:05:09,827 مامان، بايد دکمه قرمزو فشار بدي- چي؟- 772 01:05:14,122 --> 01:05:16,458 اين چيزو از کجا بلدي؟- هميشه دکمه قرمزه است- 773 01:05:17,376 --> 01:05:18,335 مامان؟ 774 01:05:22,047 --> 01:05:24,091 سوزان، برگرد داخل خونه 775 01:05:29,263 --> 01:05:30,430 سوزان؟ 776 01:05:38,689 --> 01:05:39,690 مامان؟ 777 01:05:46,196 --> 01:05:48,448 هي! از اون دور شو 778 01:05:51,451 --> 01:05:52,536 يالا 779 01:05:58,458 --> 01:06:00,002 نه،نه،نه 780 01:06:20,230 --> 01:06:22,274 سوزان، برو توي کلبه 781 01:06:26,069 --> 01:06:27,112 همين الان برو! برو 782 01:06:37,623 --> 01:06:38,665 قفله 783 01:06:42,419 --> 01:06:44,463 ويکا؟- ويکا درو باز کن- 784 01:06:44,546 --> 01:06:46,340 ويکا؟- ويکا؟- 785 01:06:47,424 --> 01:06:48,717 درو باز کن 786 01:07:02,856 --> 01:07:05,317 برو، برو اون پشت 787 01:07:05,400 --> 01:07:07,903 ميخوام کمک کنم- حالا کونور- 788 01:07:10,823 --> 01:07:13,242 ويکا؟ ويکا؟ 789 01:07:14,827 --> 01:07:16,245 داره مياد داخل 790 01:07:38,142 --> 01:07:40,686 تو ما رو چرخوندي اصلا نميدونم کمپ از کدوم طرفه 791 01:07:40,769 --> 01:07:42,896 از اين طرف يک صدايي شنيدم 792 01:07:43,021 --> 01:07:45,858 صداي شليک شنيدي واقعا ميخوايم بريم داخل تيراندازي؟ 793 01:07:45,941 --> 01:07:48,277 ...ميخوايم بريم به سمت 794 01:07:53,031 --> 01:07:54,992 اوه خداي من 795 01:07:55,742 --> 01:07:59,204 اوه خداي من همين الان بايد گورمونو از اينجا گم کنيم 796 01:07:59,288 --> 01:08:01,039 تارا؟- کدوم خري به تارا اهميت ميده؟- 797 01:08:01,123 --> 01:08:02,457 بلند شو، گريه نکن، بيا- نميتونم- 798 01:08:02,541 --> 01:08:04,501 نميتونم- دوباره نميگم- 799 01:08:04,626 --> 01:08:07,838 بلند شو، لعنت بهش يک هرزه کوچولو نباش و بلند شو- 800 01:08:09,464 --> 01:08:11,758 ببين، من با تو يا بدون تو از اين طرف ميرم 801 01:08:13,302 --> 01:08:15,554 ببين اين ژاکت برته، ژاکت برته- چي؟ خل شدي؟- 802 01:08:15,637 --> 01:08:18,015 نميدونم اينجا چه خبره اما بايد بريم 803 01:08:18,140 --> 01:08:19,391 فکر کنم دنبال من ميگرده 804 01:08:21,143 --> 01:08:25,606 نميتوني جدي بگي فکر ميکني برت اندازه کون موش بهت اهميت ميده؟ 805 01:08:25,689 --> 01:08:28,400 فکر ميکني اونقدري بهت اهميت ميده که بخاطرت، کفشهاشو کثيف کنه؟ 806 01:08:28,484 --> 01:08:31,612 اگر حقيقت داشت از اول با من اينجا نبودي 807 01:08:31,737 --> 01:08:35,449 اون بهت خيانت ميکنه، الي و همه توي مدرسه اينو ميدونن جز تو 808 01:08:37,075 --> 01:08:40,412 نه،نه،نه شايد صداي تيراندازي ميشنوم 809 01:08:40,496 --> 01:08:42,372 يا شايد اونها رو آتش زده 810 01:08:42,456 --> 01:08:45,250 چرا اينقدر بزرگش ميکني؟ 811 01:08:45,375 --> 01:08:48,629 اون هيچ اهميتي به تو نميده خودش اينو گفت 812 01:08:50,339 --> 01:08:52,216 اون بيرون دنبال تو نميگرده 813 01:08:52,341 --> 01:08:56,345 اون به مدرسه برگشته، احتمالا الان توي اتاق خوابگاه يک سال اوليه 814 01:08:56,762 --> 01:08:58,347 ما چند مايل دورتر از اينجا کمپ زديم 815 01:08:58,472 --> 01:09:00,849 کمپو پيدا ميکنيم و ميتونيم راه خونه رو پيدا کنيم 816 01:09:02,351 --> 01:09:05,020 نه،نه الان يک ساعته که داريم دور خودمون ميچرخيم 817 01:09:05,145 --> 01:09:08,106 تنها راهي که بلديم از داخل تيراندازي هاست 818 01:09:08,190 --> 01:09:13,821 تصميم خودتو بگير بگذار کسي که واقعا بهت اهميت ميده نجاتت بده 819 01:09:15,113 --> 01:09:18,116 يا ميتوني مثل هميشه براي برت گريه کني 820 01:09:20,828 --> 01:09:24,498 نه، خواهش ميکنم منو تنها نگذار 821 01:09:24,623 --> 01:09:27,501 برو توي اون مسير و تنها راه برو 822 01:09:27,626 --> 01:09:29,127 خواهش ميکنم همراهم بيا 823 01:09:30,879 --> 01:09:32,840 آرون؟ آرون؟ 824 01:09:58,031 --> 01:10:00,784 واقعا اين يک عشق و حال واقعيه که بعد از مدتها داشتم 825 01:10:02,077 --> 01:10:04,872 عشق و حال؟ نميتونم بگم که هيجان زده ام 826 01:10:04,997 --> 01:10:06,915 يا ميخوام از وحشت توي دهنم بالا بيارم 827 01:10:10,169 --> 01:10:12,671 فقط محض اطلاعت، گزينه دومه- خيلي خوب- 828 01:10:17,968 --> 01:10:19,469 ما هنوز نميدونيم اون لعنتي اصلا چي هست 829 01:10:19,595 --> 01:10:22,639 و براي سرش، يک جا توي ديوار خونم درست کردم 830 01:10:23,765 --> 01:10:27,436 ميدوني چيه؟ شايد داره تغيير ميکنه و دو تا سر داره؟ 831 01:10:28,103 --> 01:10:30,314 اگر اينطوري باشه هردو سرشو ميبرم 832 01:10:30,439 --> 01:10:32,274 اگر سه تا سر داشته باشه ميتوني يکيشو برداري 833 01:10:32,399 --> 01:10:34,693 بچه ها صداتونو ميشنوم دوست دختر من؟ 834 01:10:34,985 --> 01:10:38,113 اگر اون يکي از سرها رو بخواد من مال خودمو بهش نميدم 835 01:10:38,197 --> 01:10:39,531 مال من هم نميتونه داشته باشه 836 01:10:39,615 --> 01:10:41,742 من نيومدم اينجا تا با حيوانات وحشي بجنگم 837 01:10:41,825 --> 01:10:45,412 هي هي هي ميدوني چيه؟ اگه هممون درباره تمساح مزخرف ميگيم، نميتونيم دوست دخترتو پيدا کنيم 838 01:10:46,663 --> 01:10:51,251 آخرين شانس برت ميخواي بهمون بگي چرا زاغ سياه دوست دختر خودتو چوب ميزني؟ 839 01:10:51,376 --> 01:10:52,711 يک دقيقه صبر کن 840 01:10:52,794 --> 01:10:55,881 اگه مساله دستور مهاره يک راه هايي داره 841 01:10:55,964 --> 01:10:57,966 باور کن، من ميدونم 842 01:10:58,217 --> 01:11:00,844 بهش درباره من دروغ گفتن 843 01:11:03,096 --> 01:11:07,267 کار اون بود . آرون.اون دانشجوي فارغ التحصيل شده يک مدتي بهش درس ميداد 844 01:11:07,392 --> 01:11:10,646 بهش گفته که پاي يک دختر ديگه در ميونه و از اين فرصت استفاده کرده که بين من و اون قرار بگيره 845 01:11:10,729 --> 01:11:12,606 حالا اونو با خودش به اين سفر آورده 846 01:11:12,689 --> 01:11:14,149 و قطعا ميتوني حدس بزني اميدواره باهاش چيکار کنه 847 01:11:14,650 --> 01:11:15,984 من عاشق اين بيرونم 848 01:11:17,402 --> 01:11:19,154 دکتر فيل کجاست وقتي بهش نياز داري؟ 849 01:11:23,116 --> 01:11:24,451 دکتر فيل کيه؟ 850 01:11:40,425 --> 01:11:41,593 اون دختره نيست 851 01:11:46,807 --> 01:11:47,933 اوه خداي من اون تاراست 852 01:11:48,058 --> 01:11:50,727 برت، برگرد- اون بهترين دوستشه، ممکنه صميمي باشه- 853 01:11:50,811 --> 01:11:54,356 پيداش ميکنيم الي صدامو ميشنوي؟ 854 01:11:54,439 --> 01:11:55,566 خفه شو 855 01:11:55,649 --> 01:11:57,234 خوب اين يک راهي براي نزديک تر کردن اونهاست 856 01:11:57,317 --> 01:11:58,986 صدامو ميشنوي؟ 857 01:11:59,069 --> 01:12:01,613 خفه شو! جوناس، آماده اش هستي؟ 858 01:12:03,448 --> 01:12:05,325 سعي نکن با سرش بازي کني- سرهاش- 859 01:12:05,409 --> 01:12:06,535 الي؟ 860 01:12:31,143 --> 01:12:34,229 پسر، اين بايد سکسي ترين چيزي باشه که تا حالا ديدم 861 01:12:55,501 --> 01:12:56,460 لعنتي 862 01:12:58,337 --> 01:12:59,588 بيداره 863 01:13:03,675 --> 01:13:05,344 خيلي خوب، کونورو آماده فرار کن- باشه- 864 01:13:14,770 --> 01:13:16,980 يک اسلحه بزرگتر ميخوام قطعا يک اسلحه بزرگتر ميخوام 865 01:13:18,398 --> 01:13:19,358 صبر کن 866 01:13:20,484 --> 01:13:21,443 بس کن 867 01:14:21,461 --> 01:14:22,713 من چه فکري ميکردم؟ 868 01:14:22,796 --> 01:14:24,339 بدش به من 869 01:14:26,758 --> 01:14:31,054 متاسفانه بايد از همه چيز از شکار در يکي از 870 01:14:31,138 --> 01:14:34,516 سفرهاي شکاري خودم تا ابد منعت کنم 871 01:14:34,600 --> 01:14:37,769 توي قرارداد نوشته که به راهنمات نبايد شليک کني 872 01:14:37,853 --> 01:14:40,063 من شکايتي ندارم 873 01:14:40,147 --> 01:14:43,817 اون حرومزاده شلوارمو خراب کرد و چاقومو دزديد 874 01:14:44,109 --> 01:14:46,278 خوب توي صورتش چاقو زدي 875 01:14:46,862 --> 01:14:50,574 آره ميدونم و بايد روي پوستش اسممو حک ميکردم 876 01:14:50,657 --> 01:14:52,493 تا توي سرش گير کنه 877 01:14:52,910 --> 01:14:54,328 و تو اينقدر جيغ جيغ نکني 878 01:14:55,370 --> 01:14:58,499 اين اولين باري نيست که يکي که ميشناسمش بهم شليک کرده 879 01:14:58,582 --> 01:15:00,918 خدايا، اولين باره که من تير خوردم 880 01:15:08,509 --> 01:15:11,303 ميترسم نتونم از اينجا برم بيرون 881 01:15:16,433 --> 01:15:17,434 قايقه 882 01:15:19,353 --> 01:15:24,817 قايق؟ آره به نظرم انداختنش توي آب ايده خوبيه پسر کالجي 883 01:15:25,025 --> 01:15:26,985 خوب، مگر اينکه تو بتوني به راه ديگه اي فکر کني 884 01:15:27,110 --> 01:15:29,696 راستش نه، نميتونم 885 01:15:30,405 --> 01:15:33,158 راهي براي جهت يابيمون با غروب خورشيد وجود نداره 886 01:15:33,242 --> 01:15:35,953 وقتي سوار قايق ميشيم کجا ميريم؟ 887 01:15:36,578 --> 01:15:38,330 فقط يک جا داريم که بريم 888 01:15:40,415 --> 01:15:43,293 اون طرف درياچه، يک کلبه است 889 01:15:44,711 --> 01:15:48,841 يک ذره با مالکش سوء تفاهم دارم 890 01:15:48,924 --> 01:15:54,388 بنابراين اگر وقتي اونجا ميرسيم، کسي اونجا باشه فقط صداي شکار غيرقانوني گوزن شماليو درنيار 891 01:15:59,852 --> 01:16:03,397 من پام زخمي شده رامبو، خيلي خوب؟ بيا بريم 892 01:16:03,522 --> 01:16:04,565 الي چي؟ 893 01:16:05,774 --> 01:16:09,236 ما نميتونيم... نميتونيم الان بريم و دنبال اون بگرديم ما نميدونيم کجا رو بگرديم 894 01:16:09,361 --> 01:16:12,656 فکر ميکني اون مرده، نه؟- من اينو نگفتم- 895 01:16:13,615 --> 01:16:16,118 ببين، من قطعا نميتونم بدونم 896 01:16:16,201 --> 01:16:19,371 اما اگر خودمونو به کشتن بديم، کار خوبي در حق اون نکرديم کرديم؟ 897 01:16:19,496 --> 01:16:22,499 اونها کروکوديل بودن من درباره کروکوديلها به اندازه کافي مطالعه کردم 898 01:16:22,583 --> 01:16:25,502 که بدونم فقط چون سيرن، دست از کشتن طعمشون برنميدارم 899 01:16:25,919 --> 01:16:28,422 اگر مجبور نباشن هم جاي دوري نميرن اون همين نزديکيهاست 900 01:16:28,505 --> 01:16:33,552 هرکاري ميکني، مثل دفعه قبل شروع به جيغ زدن نکن 901 01:16:33,635 --> 01:16:35,345 اون دوست دخترمه 902 01:16:35,471 --> 01:16:37,681 اگر هر جور رابطه عادي داشتي، درک ميکردي 903 01:16:38,307 --> 01:16:39,641 عادي؟ 904 01:16:40,976 --> 01:16:47,274 من و جونز بخاطر تو دنبال يک کروکوديل افتاديم 905 01:16:47,357 --> 01:16:49,651 در اصل داري بيست سوالي بازي ميکني 906 01:16:49,735 --> 01:16:54,114 ميخوام بدونم چي تو رو به اينجا کشونده تا اينجا دنبال الي بياي و شروع کني 907 01:16:54,239 --> 01:16:58,535 و بايد اشاره کنم که ما اصلا اسم اون خانم کوچولو رو بلد نبوديم 908 01:16:58,577 --> 01:17:01,914 تا وقتي که از اعماق حنجرت شروع به داد زدن اسمش کردي 909 01:17:01,997 --> 01:17:06,168 اون هيولايي که از جنگل ميومدو جذب کردي و اون سر جوناسو از تنش جدا کرد 910 01:17:07,920 --> 01:17:11,381 و تو از کدوم گوري ميدوني که من رابطه عادي اي ندارم؟ هان؟ 911 01:17:11,507 --> 01:17:15,427 من همه چيز تو رو ميدونم تمام گريه زاريهات براي الي رو ميدونم 912 01:17:15,594 --> 01:17:18,931 اما تو يک سوال، يک سوال از من و زندگيم پرسيدي؟ 913 01:17:19,014 --> 01:17:20,182 باشه 914 01:17:23,519 --> 01:17:24,520 دوست پسر داري؟ 915 01:17:27,314 --> 01:17:31,151 نه، نه دوست پسر ندارم احمق 916 01:17:31,985 --> 01:17:33,654 اون فرضي بود 917 01:17:34,696 --> 01:17:40,285 حالا که همه چيزو دربارم ميدوني بيا بريم توي قايق و يک جاي امن بريم 918 01:17:41,662 --> 01:17:42,913 نه 919 01:17:42,996 --> 01:17:44,706 واقعا؟- بدون الي نه- 920 01:17:51,839 --> 01:17:55,175 خوبه، ميبينيم چقدر دوست داري کارت ساخته بشه 921 01:18:15,028 --> 01:18:17,447 قانون جاني- راستش ناتان- 922 01:18:18,031 --> 01:18:21,034 ميخواستم دفعه قبل خودمو معرفي کنم اما وقتي مجوز شکارتو خواستم 923 01:18:21,160 --> 01:18:22,995 عصاره تنباکو روي کفشم ريختي 924 01:18:23,120 --> 01:18:25,747 آره؟ من دختر خجالتي ايم 925 01:18:27,457 --> 01:18:33,172 ميدوني، گونه هاي بسيار نامعمولي اونجا بهت هجوم ميارن 926 01:18:34,381 --> 01:18:36,216 آره انگار بد حمله اي بهت کردن 927 01:18:36,341 --> 01:18:38,802 ما چهار نفر بوديم و اون دوتاي ديگه 928 01:18:41,597 --> 01:18:45,934 کارشونو خوب انجام ندادن 929 01:18:46,768 --> 01:18:48,437 اما کروکوديلها به من شليک نکردن 930 01:18:51,273 --> 01:18:54,067 اون يکي کرد- قبلا گفتم متاسفم- 931 01:18:55,903 --> 01:18:58,697 مرسي که ما رو ميبري داخل اما ما بايد برگرديم اونجا 932 01:18:58,780 --> 01:19:00,574 راستي من برتم- ناتان- 933 01:19:00,699 --> 01:19:02,326 هي. سوزان. اين کونوره 934 01:19:02,409 --> 01:19:04,369 چرا بايد به بيرون برگرديد؟ خليد؟ 935 01:19:04,453 --> 01:19:06,705 چون دوست دخترم اون بيرون کنار درياچه است 936 01:19:07,206 --> 01:19:10,584 داشتيم دنبالش ميگشتيم که ربکا تصميم گرفت به جاش بيايم اينجا 937 01:19:10,709 --> 01:19:14,296 بهتره پشت يک در بسته بمونيم تا توي تاريکي اين ور و اون ور بريم 938 01:19:14,379 --> 01:19:17,216 دقيقا به همين دليله که بايد به قايق برگرديم و اليو پيدا کنيم 939 01:19:17,299 --> 01:19:18,509 ساعتهاست که اينجا گير افتاديم 940 01:19:18,592 --> 01:19:21,094 و اين احتمال واقعي وجود داره که کمک نميرسه 941 01:19:21,220 --> 01:19:22,930 حالا نميتونيم بگذاريم تنها ابزار حمل و نقلمونو ببريد 942 01:19:23,013 --> 01:19:24,056 و بريد و خودتونو به کشتن بديد 943 01:19:24,181 --> 01:19:27,476 مخصوصا وقتي به معناي اينه که بارکشي متعلق به منه 944 01:19:27,559 --> 01:19:31,271 برميگرديم توي قايق اليو پيدا ميکنيم و بعد گورمونو از اينجا گم ميکنيم 945 01:19:31,355 --> 01:19:33,690 الي الان کنار درياچه است الان بايد يک جايي امن بريم 946 01:19:33,816 --> 01:19:35,275 اون به رودخانه متصل ميشه و به شهر ريخته ميشه 947 01:19:35,359 --> 01:19:36,443 اونها مسيرهاي اشتباهن 948 01:19:36,527 --> 01:19:38,946 نه! الان وقت بحث نيست ما اونو تنها نميگذاريم 949 01:19:39,029 --> 01:19:41,240 ما اصلا نميدونيم اون کجاست 950 01:19:41,323 --> 01:19:43,492 حالا همسر و پسرم اينجان و من نميتونم جون اونها رو به خطر بندازم 951 01:19:43,575 --> 01:19:45,577 طبق شانس يا احتمالي که ممکنه اون بيرون باشه 952 01:19:45,661 --> 01:19:48,664 حرف زدن با اون منو به جايي نرسوند 953 01:19:51,416 --> 01:19:52,626 متاسفم که مجبوري اين کارو بکني 954 01:19:56,088 --> 01:19:58,298 امروز به يک نفر شليک کردم دوباره انجام دادن اين کار، برام مهم نيست 955 01:19:58,423 --> 01:19:59,633 از در فاصله بگير 956 01:20:00,092 --> 01:20:02,302 حالا وقت خوبيه که در کون خودتو بگذاري 957 01:20:06,682 --> 01:20:10,477 بخاطرتون برميگردم، قول ميدم به محض اينکه پيداش کنم 958 01:20:27,161 --> 01:20:28,245 !الي 959 01:20:36,795 --> 01:20:38,422 !الي 960 01:20:39,256 --> 01:20:40,299 برت؟ 961 01:20:41,133 --> 01:20:43,177 !الي 962 01:20:47,890 --> 01:20:49,475 !الي 963 01:20:50,767 --> 01:20:51,977 برت؟ 964 01:20:52,352 --> 01:20:53,854 الي؟ 965 01:20:54,521 --> 01:20:55,647 برت؟ 966 01:21:02,237 --> 01:21:04,156 از چيزي که فکرشو ميکردم زودتر برگشتي 967 01:21:04,239 --> 01:21:06,366 برت! برت 968 01:21:06,575 --> 01:21:07,910 دارم برميگردم 969 01:21:08,035 --> 01:21:09,912 !برت؟ من اينجام 970 01:21:10,370 --> 01:21:11,747 الي؟ 971 01:21:11,872 --> 01:21:16,084 من اينجام عزيزم. من اينجام ميدونستم، ميدونستم برت 972 01:21:21,173 --> 01:21:24,510 کونور برو توي حمام و درو قفل کن برو 973 01:21:45,364 --> 01:21:46,490 برت 974 01:21:46,573 --> 01:21:47,616 نه،نه 975 01:21:47,699 --> 01:21:49,952 اوه خداي من، ميدونستم ميدونستم 976 01:21:50,035 --> 01:21:51,787 از آب فاصله بگير 977 01:21:52,538 --> 01:21:53,622 چي؟ 978 01:21:53,705 --> 01:21:57,918 از آب فاصله بگير از آب فاصله بگير 979 01:22:24,862 --> 01:22:25,904 الي 980 01:22:30,534 --> 01:22:31,869 اوه خداي من 981 01:22:42,921 --> 01:22:44,423 چيه؟ 982 01:22:50,220 --> 01:22:51,472 خيلي متاسفم 983 01:22:51,555 --> 01:22:53,390 هي، هي نه. نيازي نيست معذرت خواهي کني 984 01:22:53,474 --> 01:22:56,268 متاسفم که با اون رفتم. با آرون- عذرخواهي نکن. نکن- 985 01:22:56,351 --> 01:22:58,270 نه، نه عذرخواهي نکن 986 01:23:02,274 --> 01:23:05,777 دوستت دارم، دوستت دارم دوستت دارم- 987 01:23:10,782 --> 01:23:13,911 الي برو. همين الان برو! فرار کن همين الان 988 01:23:15,746 --> 01:23:18,874 اوه خداي من... اون.. اون چيه؟ 989 01:23:24,588 --> 01:23:25,797 ! اوه خداي من 990 01:23:49,822 --> 01:23:50,906 کارت خوب بود 991 01:23:51,156 --> 01:23:53,575 بيا همين الان از اين جهنم دره بريم بيرون 992 01:24:01,625 --> 01:24:04,962 چيزي نيست هميشه ميتونم واسه سرش برگردم 993 01:24:08,423 --> 01:24:10,092 کونور؟ نزديک بمون 994 01:24:14,555 --> 01:24:16,223 هي، هي، هي 995 01:24:17,474 --> 01:24:20,352 کمکم کنيد.. اون... اون کشتش- کي؟ کي؟- 996 01:24:20,435 --> 01:24:21,520 برت؟- برت- 997 01:24:21,603 --> 01:24:24,898 همين الان ما رو ببر به قايق- باشه، برو! برو! کونور؟ بيا- 998 01:24:26,191 --> 01:24:27,860 خوبي؟- آره- 999 01:24:32,156 --> 01:24:33,365 به تلاشت ادامه بده 1000 01:24:38,370 --> 01:24:40,455 باشه نقشه ب 1001 01:24:48,589 --> 01:24:49,840 بزن بريم 1002 01:24:51,508 --> 01:24:52,968 آره فکر کنم جامون امنه 1003 01:24:53,969 --> 01:24:55,137 چيه؟ 1004 01:24:58,932 --> 01:25:01,477 برو، برو، برو يالا برو 1005 01:25:08,192 --> 01:25:09,318 گرفتيش؟ 1006 01:25:12,154 --> 01:25:13,697 سلام؟- سلام- 1007 01:25:13,780 --> 01:25:14,823 زود باش 1008 01:25:16,158 --> 01:25:17,242 اونجا 1009 01:25:17,367 --> 01:25:20,496 چرا فکر ميکني ديميتري درهاي خونشو قفل نکرده؟ 1010 01:25:28,212 --> 01:25:29,254 حالا چي؟ 1011 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 بعد از تو 1012 01:25:42,810 --> 01:25:44,686 باشه، بگذار بگذاريمش زمين- من درخواست کمک ميکنم- 1013 01:25:44,770 --> 01:25:45,813 خيلي خوب 1014 01:25:46,980 --> 01:25:49,107 کسي يک سکه داره؟- نه، نه- 1015 01:25:49,191 --> 01:25:51,652 زنگ بزن 911 به هيچ پولي نياز نداري خيلي خوب، باشه- 1016 01:26:04,581 --> 01:26:09,920 نه،نه،نه درست ميشه ما از اينجا ميريم بيرون 1017 01:26:22,891 --> 01:26:27,020 کونور چي؟ همش تقصير منه بايد اونجا در کنارش ميبودم 1018 01:26:27,104 --> 01:26:28,230 تقصير منه 1019 01:26:44,329 --> 01:26:48,792 ....تقصير توئه. بيکرمن کوچولو ...تو 1020 01:26:52,921 --> 01:26:55,549 اوه خداي من! فرار کنيد! بريد! بريد 1021 01:27:32,878 --> 01:27:36,799 کمک! کمک! کمک 1022 01:27:37,341 --> 01:27:38,592 !کمک 1023 01:27:43,180 --> 01:27:45,474 کمک! کمک 1024 01:28:11,041 --> 01:28:13,502 کونور! سوزان! در عقبي بازه.بريد 1025 01:28:30,811 --> 01:28:31,812 کليد نداريم 1026 01:28:31,895 --> 01:28:34,398 نميدوني چطوري بدون کليد روشنش کني؟- من باغ وحش شناسم- 1027 01:28:35,190 --> 01:28:37,025 کونور؟- کونور؟- 1028 01:28:40,863 --> 01:28:41,905 کليدها 1029 01:28:43,157 --> 01:28:46,326 اين اولين و آخرين باريه که اجازه داري چيزيو بدزدي 1030 01:29:16,773 --> 01:29:18,650 کونور. برو 1031 01:29:34,833 --> 01:29:37,252 07هستيم يا 08 -07! 1032 01:29:53,018 --> 01:29:54,353 کونور 1033 01:29:56,563 --> 01:29:58,357 بابا! فندک 1034 01:30:18,710 --> 01:30:21,171 نيت، نيت- نه بابا- 1035 01:30:21,172 --> 01:30:28,172 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1036 01:30:28,173 --> 01:30:35,173 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1037 01:30:35,174 --> 01:30:44,174 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1038 01:30:57,833 --> 01:31:01,461 تمايل دارم امروز يک مورد کاملا خارق العاده رو نشونتون بدم 1039 01:31:02,004 --> 01:31:05,382 و ثابت کنم که ما هيچ کنترلي روي خودمون نداريم 1040 01:31:07,092 --> 01:31:11,638 کنترل کارمون، کنترل بچه هامونو در دست نداريم 1041 01:31:12,973 --> 01:31:16,185 و قطعا کنترل اين سياره رو در دست نداريم 1042 01:31:18,020 --> 01:31:20,355 هيچ قانون سريع و سختي توي طبيعت وجود نداره 1043 01:31:20,856 --> 01:31:25,652 هيچ راهي براي ايجاد سيستمي وجود نداره که توسط اون بتونيم فهرست بندي و تحليل 1044 01:31:25,777 --> 01:31:28,447 و پيش بيني کنيم که يک حيوان کجا ميره 1045 01:31:30,199 --> 01:31:32,701 يا يک حيوان ميخواد چه کاري انجام بده 1046 01:31:33,535 --> 01:31:36,413 با گفتن تموم اينها حالا دوست دارم توجه شما رو به شنيدن 1047 01:31:36,538 --> 01:31:42,169 داستاني از منحصر به فردترين گونه هاي کروکوديل رودخانه جلب کنم 1048 01:31:43,378 --> 01:31:46,215 محض اطلاعتون، اونها منقرض شدن 1049 01:31:51,303 --> 01:31:52,346 همراهم بيايد 1050 01:31:53,430 --> 01:31:57,684 خوب بچه ها وقت کرديد جزوه ها رو بخونيد؟ هيچ کس؟ 1051 01:31:57,775 --> 01:32:25,175 تيم ترجمه ققنوس 102634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.