All language subtitles for Lake.Placid.3.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,594 --> 00:00:25,594
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:25,595 --> 00:00:33,595
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:33,596 --> 00:00:40,596
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
4
00:00:40,597 --> 00:00:47,597
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
5
00:00:47,598 --> 00:00:50,598
درياچه آرام 3
6
00:01:31,466 --> 00:01:32,593
خبري از استراحتهاي کوتاه نيست
7
00:01:33,051 --> 00:01:37,556
رفيق ماشينو
نگه دار، ميتوني همينجا پيادمون کني، مرسي
8
00:01:58,243 --> 00:01:59,912
هي، تا درياچه چقدر راهه ؟
9
00:02:00,412 --> 00:02:01,371
حدود يک مايل به سمت شرق
10
00:02:01,788 --> 00:02:04,458
عاليه، چون به آبتني نياز دارم
11
00:02:20,557 --> 00:02:24,645
نه اينکه اين چيز سکسي نبض دارو دوست نداشته باشم، چون دارم
12
00:02:25,103 --> 00:02:27,981
اما شانسش چقدره که گم بشيم
13
00:02:28,065 --> 00:02:31,860
و به طرز وحشتناکي بميريم؟
14
00:02:32,986 --> 00:02:37,032
ببين، همين طوري حرف ميزني و
شروع به شير دادن ميکني
15
00:02:55,843 --> 00:02:58,095
واي، اينجا خيلي قشنگه
16
00:03:01,223 --> 00:03:02,891
و واقعا ترسناکه، مگه نه؟
17
00:03:03,642 --> 00:03:04,643
باشه، خوبه
18
00:03:05,185 --> 00:03:06,895
منو مسخره کن
19
00:03:06,979 --> 00:03:11,608
اما وقتي يک گرگينه بياد بيرون و
لهت کنه، متاسف ميشي
20
00:03:12,568 --> 00:03:14,194
و تو لختي
21
00:03:14,778 --> 00:03:16,071
حالا فهميدي ؟
22
00:03:19,616 --> 00:03:20,659
خدايا
23
00:03:29,543 --> 00:03:31,003
به جي ميخندي رفيق؟واقعا ميخواستم اين کارو بکنم
24
00:03:35,340 --> 00:03:36,633
بي خيال
25
00:03:36,717 --> 00:03:38,719
-به من ميخندي؟
-آره
26
00:03:39,303 --> 00:03:40,804
تو؟ميبينم
27
00:03:44,516 --> 00:03:45,559
هي، اون چيه؟
28
00:03:46,018 --> 00:03:48,562
بي خيال. آب سرده
خيلي جمع ميشه
29
00:03:51,732 --> 00:03:53,859
چي؟من هيچي نميشنوم
30
00:03:55,903 --> 00:03:59,323
-هي، بيا، من يک فکري دارم
-خوبه
31
00:04:14,922 --> 00:04:16,215
خدايا، يک چيزي نيشم زد
32
00:04:16,548 --> 00:04:18,383
آره درسته، احتمالا گرگينه است
33
00:04:25,474 --> 00:04:27,518
هيچ وقت نشنيدم اين قدر تحت الفظي حرف بزني
34
00:04:28,477 --> 00:04:29,937
سخت نگير، کابوي
35
00:04:32,523 --> 00:04:34,816
حالا ميبيني، همون چيزيه که دربارش حرف ميزنم
36
00:04:39,738 --> 00:04:40,781
کمک
37
00:04:43,116 --> 00:04:44,117
کمک
38
00:04:48,163 --> 00:04:49,164
اوه خداي من
39
00:05:33,917 --> 00:05:36,295
هي گنده بک، ميخواي بياي داخل؟
40
00:05:36,587 --> 00:05:37,629
مامانت به کمک نياز داره
41
00:05:37,796 --> 00:05:39,381
-حتما بابا
-خيلي خوب
42
00:05:52,269 --> 00:05:53,395
سدي
43
00:06:17,377 --> 00:06:21,048
خبري از آنتن دهي موبايل نيست
به نظر مياد به گذشته برگشتيم
44
00:06:22,341 --> 00:06:25,969
چطوري اينجا ميتونه در عين حال هم بومي کوکي
باشه و هم بوي کرم ترک پا بده؟
45
00:06:26,595 --> 00:06:29,056
خوب، اونها دوتا از چيزهاي مورد علاقه عمه سدي بودن
46
00:06:29,181 --> 00:06:31,183
اون و انداختن بمبهاي اف
47
00:06:32,434 --> 00:06:35,145
توي مراسم شکرگزاري از دستش نميدم
48
00:06:35,229 --> 00:06:38,190
-هميشه تقصير گردن سگه نمينداخت؟
چرا
49
00:06:39,399 --> 00:06:44,655
ميدوني هم به عنوان همسرت و هم مشاور املاکت
50
00:06:45,822 --> 00:06:50,702
ميتونن با اعتماد به نفس زيادي بهت بگم که خيلي از اين مزخرف بايد خراب بشه
51
00:06:54,456 --> 00:06:56,166
کار بزرگي ميشه
52
00:06:56,250 --> 00:06:59,586
آره، اما نميتونيم همه رو به خونه برگردونيم
53
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
اين يکي ديگه خيلي عجيبه
54
00:07:04,258 --> 00:07:05,467
واقعا؟
55
00:07:06,051 --> 00:07:08,971
آره، يک واژه جديد به ذهنم رسيد
56
00:07:12,474 --> 00:07:15,727
همه چيز دقيقا همونجوريه که يادمه
57
00:07:15,811 --> 00:07:17,771
..يعني، هيچ وقت فکرشو نميکردم که
58
00:07:18,146 --> 00:07:20,482
....خوب هيچ وقت فکرشو نميکردم که کلبه شو تميز کنيم
59
00:07:22,818 --> 00:07:25,904
انگار دارم بخشي از بچگيمو با اينجا ميفروشم
60
00:07:26,029 --> 00:07:29,074
ميدونم اما بهترين کار اينه که توي شهر بمونيم عزيزم
61
00:07:31,326 --> 00:07:32,870
-ميتونم داشته باشمش؟
-نه
62
00:07:35,831 --> 00:07:36,957
-آره حتما
-نه
63
00:07:37,082 --> 00:07:38,041
-آره
-آره
64
00:07:44,631 --> 00:07:48,969
يک چيستان برات دارم آقاي اپاي دانشمند، خيلي خوب؟
65
00:07:49,511 --> 00:07:53,599
چه جور حيووني توي يک تانکي مثل اين زندگي ميکنه؟
66
00:07:56,268 --> 00:07:57,644
خسارتش الان ديگه پاي اون مارمولکه است
67
00:07:57,769 --> 00:07:59,062
چي؟
-چيزي اونجا نيست؟
68
00:07:59,146 --> 00:08:00,606
...خوب احتمالا اشتباه من بوده من فکر کردم
69
00:08:01,064 --> 00:08:02,316
خنده داره
70
00:08:02,441 --> 00:08:04,151
دختر شهري رو بترسون
71
00:08:04,276 --> 00:08:06,945
فقط چون ديوانگي بيگرمنو شريک نميشه با
72
00:08:07,029 --> 00:08:09,740
چي؟ زندگي؟ طبيعت؟
73
00:08:09,823 --> 00:08:12,618
طبيعت با تو، موجودات چندش آور با من
74
00:08:13,410 --> 00:08:14,870
خيلي خوب، باشه هردوتون مراقب باشيد
75
00:08:14,953 --> 00:08:17,581
شايد يک مارمولک فراري، يک جايي توي خونه باشه
76
00:08:17,706 --> 00:08:19,333
ميشه نگهش داريم؟
77
00:08:19,416 --> 00:08:22,878
به هيچ وجه نه، نه
از اين گذشته تو يک حيوان خانگي داري
78
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
کروکوديلها، حيوان خانگي نيستن
79
00:08:24,379 --> 00:08:25,506
خوب براي بعضيها هستن، رفيق
80
00:08:25,756 --> 00:08:26,798
نه اگر بدنشون پر شده باشه
81
00:08:26,924 --> 00:08:27,966
ميدوني چيه؟
82
00:08:28,342 --> 00:08:33,096
اگر هر نوع حشرات موذي توي اين خونه پيدا کردي
بابات ترتيبشو ميده
83
00:08:35,057 --> 00:08:36,099
بابا؟
84
00:08:36,183 --> 00:08:39,478
البته به روشي کاملا انسان دوستانه
85
00:08:39,811 --> 00:08:40,979
حتما، بشين
86
00:09:01,959 --> 00:09:05,128
-آقاي بيکرمن؟
-هي نيت، نتان، بيا تو
87
00:09:09,925 --> 00:09:10,968
کلانتر ويلينگر
88
00:09:11,051 --> 00:09:12,678
-هي سوزان
-هي
89
00:09:12,761 --> 00:09:14,388
چند وقته نديدمت
90
00:09:14,596 --> 00:09:16,723
از وقتي سدي مرده، تقريبا يک سال ميگذره
91
00:09:16,807 --> 00:09:18,058
داشتم ميرفتم که ماشينتونو ديدم
92
00:09:18,392 --> 00:09:20,352
فکر کردم بايستم و يک سلامي بکنم
93
00:09:20,435 --> 00:09:21,520
-آره البته
آره
94
00:09:22,479 --> 00:09:23,522
به سدي رفته، نه؟
95
00:09:25,023 --> 00:09:28,068
کونور ميشه يک دقيقه ما رو تنها بگذاري؟
96
00:09:28,318 --> 00:09:29,778
-باشه
-مرسي
97
00:09:31,613 --> 00:09:33,866
..آره بهش نگفتيم، خوب
98
00:09:37,452 --> 00:09:38,453
من سرزنشتون نميکنم
99
00:09:38,537 --> 00:09:41,123
براي پسري به سن و سال اون، سوالاتي پيش مياد که تو جوابي براشون نداري
100
00:09:42,249 --> 00:09:44,835
لعنت، دوست دارم بدونم عمت چيکار ميکرده که به کروکوديلهاي وحشي غذا ميداده
101
00:09:45,335 --> 00:09:47,921
خوب، اون تنها بود
102
00:09:48,922 --> 00:09:50,507
ميدونم که ما توي شهر زندگي ميکنيم
103
00:09:50,632 --> 00:09:52,718
...ما اينجا اونقدر ها بيرون نميريم و با
104
00:09:52,801 --> 00:09:54,636
...از وقتي موتور دنيا اومده و کارهاي ما
105
00:09:54,761 --> 00:09:55,804
خوب، هيچ وقت زمان کافي نداريم
106
00:09:56,805 --> 00:09:58,432
و حالا اينجا رو براي فروش گذاشتيد
107
00:10:00,392 --> 00:10:04,313
..يک سال طول کشيد که بيايم اينجا و وسايل سدي رو تميز کنيم
108
00:10:04,438 --> 00:10:07,608
...باور کن، واسه من کار آساني نيست، ما....
109
00:10:07,691 --> 00:10:10,360
اگر چاره اي داشتيم، احتمالا اصلا نميفروختيمش
110
00:10:10,444 --> 00:10:13,530
آره، اما اينجوري نيست که بتونيم بيايم بيرون و پيک نيک کنيم
111
00:10:13,614 --> 00:10:14,781
و اتفاقي که افتاده رو فراموش کنيم
112
00:10:14,907 --> 00:10:17,576
من اصلا دوست ندارم حتي براي چند دقيقه کونورو اين بيرون بيارم
113
00:10:17,951 --> 00:10:20,204
خوب، قابل درکه
114
00:10:20,287 --> 00:10:24,291
دوست دارم بدوني که من هميشه همه جاي اون درياچه بودم
115
00:10:24,374 --> 00:10:27,461
از پشت تا جلو، بالا تا پايين
يک دکل سونار هست
116
00:10:27,544 --> 00:10:31,131
خانم ميتونم بهت بگم که هيچ چيزي توي اون درياچه زندگي نميکنه که بزرگتر از يک لاک پشت باشه
117
00:10:31,215 --> 00:10:33,091
آره، اما هيچ وقت نميتوني خيلي مطمئن باشي
118
00:10:33,175 --> 00:10:37,513
-درسته؟
خانم، وقتي اجدادم اين کارو به من سپردن
119
00:10:37,596 --> 00:10:39,598
-شهرداري ميخواست يک نفرو استخدام کنه
-هي، کجا ميري؟
120
00:10:39,681 --> 00:10:41,350
کسي که تضمين کنه اتفاقي که اينجا افتاده
121
00:10:41,433 --> 00:10:43,018
ديگه اتفاق نميفته و اون يک نفر، منم
122
00:10:43,143 --> 00:10:44,478
حالا بايد به من اعتماد کنيد
123
00:10:45,437 --> 00:10:48,482
ميدوني چيه؟ من چيزهاي خيلي بدتر از اتفاقي که اينجا افتاده رو ديدم
124
00:10:48,607 --> 00:10:52,736
هي، من يک کمد شش و نيم اينچي داشتم که
با قمه سمتم ميومد
125
00:10:56,323 --> 00:10:58,158
چيزي که ميخوام بگم اينه که
126
00:10:59,076 --> 00:11:02,663
بايد نگران آدمها باشي نه حيوانات
127
00:11:02,955 --> 00:11:04,748
خوب ديگه بايد برم
-حتما، حتما
128
00:11:04,832 --> 00:11:05,874
مرسي که اومدي
129
00:11:07,376 --> 00:11:09,002
مراقب خودتون باشيد
130
00:11:30,023 --> 00:11:33,735
تنها حرف من اينه که درياچه کاملا پاکه
دليلي براي فروش وجود نداره
131
00:11:33,861 --> 00:11:36,947
ناتان، وقتي سدي زنده بود ما اصلا اينجا نيومديم
132
00:11:37,030 --> 00:11:40,784
ميدونم، اما منظورم اينه که هيچ کسي بهتر از تو نميدونه
که چقدر الان اوضاع بازار خرابه
133
00:11:40,868 --> 00:11:43,078
فقط دارم ميگم، چرا صبر نميکنيم؟
134
00:11:43,161 --> 00:11:45,539
ميدوني امتحانش کنيم.... خواهش ميکنم؟
135
00:11:47,666 --> 00:11:51,086
ميدوني چيه؟ خيلي خوب، باشه
ميتونيم تا زمان بهبود بازار، صبر کنيم
136
00:11:51,170 --> 00:11:53,964
اما کونور توي اون درياچه شنا نميکنه-
انجام شد-
137
00:11:54,047 --> 00:11:55,007
اما اون هيچ دوستي پيدا نميکنه
138
00:11:55,132 --> 00:11:57,384
اگر اونو به وسط ناکجاآباد بکشيم
139
00:11:57,509 --> 00:11:58,552
خوب....
140
00:11:58,760 --> 00:11:59,928
کونور؟
141
00:12:01,805 --> 00:12:03,974
اون کجا رفت؟-
نميدونم-
142
00:12:06,226 --> 00:12:09,188
بيا اينجا پسر کوچولو
من بهت آسيبي نميرسونم
143
00:12:41,011 --> 00:12:44,056
به نظر مياد بالاخره حيوون خونگي دارم
اونم يک عالمه
144
00:12:46,725 --> 00:12:49,269
کونور! بدون اينکه به ما بگي نرو، باشه؟
145
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
-ببخشيد
-بي خيال
146
00:12:51,021 --> 00:12:53,065
بيا برگرديم خونه
147
00:13:03,753 --> 00:13:06,753
دو سال بعد
148
00:13:11,917 --> 00:13:13,752
ساعت شش صبحه و تو توي قطار نيستي
149
00:13:13,877 --> 00:13:16,088
-داري باهام مدارا ميکني؟
-آره
150
00:13:16,213 --> 00:13:18,674
فکر کردم روز بزرگي داري-
دارم-
151
00:13:19,925 --> 00:13:22,636
حداقل يک صبح بخير بهم نميگي؟
152
00:13:22,761 --> 00:13:25,389
ببخشيد. يکي ديگه رو از دست داديم
153
00:13:26,765 --> 00:13:29,184
سيگنال ميکروفون گوزن شمالي رفت و
نامنظم شد
154
00:13:29,268 --> 00:13:32,312
و بعد ديروز بعد از ظهر، کاملا از دستش داديم
...بنابراين
155
00:13:32,396 --> 00:13:34,022
اين يکي، آخريه
156
00:13:34,106 --> 00:13:36,233
يعني تو ميدوني چه اتفاقي براي اونها افتاده؟
157
00:13:36,358 --> 00:13:37,442
فکر ميکنم کار يک شکارچي غيرقانونيه
158
00:13:38,193 --> 00:13:41,071
فکر ميکنم اونها شکارچيها رو به زمين دولتي
ميکشونن . فکر ميکنم اين يک تجارته
159
00:13:41,196 --> 00:13:42,322
و....
160
00:13:45,492 --> 00:13:47,870
اميدوارم آدم بدتو پيدا کني
161
00:13:49,872 --> 00:13:50,914
صبح بخير
162
00:13:50,998 --> 00:13:54,877
و يادت نره با کارآموز باغ وحش شنات
خداحافظي کني
163
00:13:54,960 --> 00:13:57,838
درسته. درسته هي امروز ويکا مياد؟
164
00:13:58,964 --> 00:14:00,674
اون بايد سگشو ببره دامپزشکي
165
00:14:00,799 --> 00:14:02,968
يک چيز ديگش حمله عصبي داره
166
00:14:03,051 --> 00:14:06,805
اما من به کونور قول دادم
به هرحال روزو با اون بگذرونم
167
00:14:06,930 --> 00:14:09,474
هي کونور، من دارم از در ميرم بيرون
168
00:14:09,558 --> 00:14:12,895
ميخواي قبل از رفتنم باهام خداحافظي کني؟
دوستت دارم
169
00:14:13,645 --> 00:14:17,566
خداحافظي؟ کي برميگردي؟-
ديشب آخر شب يک چيزي پيش اومد و
170
00:14:17,691 --> 00:14:20,903
وقتي بيام خونه برات تعريفش ميکنم، خيلي خوب؟
171
00:14:20,986 --> 00:14:23,405
-اما بابا...
-هي، من بايد برم، خيلي خوب؟
172
00:14:25,490 --> 00:14:26,533
خداحافظ
173
00:15:00,359 --> 00:15:04,488
...خدايا! مادر
سال ديگه، تو به مدرسه تابستوني ميري
174
00:15:05,447 --> 00:15:09,326
تمام صبح روش کار کردي
کي ميخواي کارتو تموم کني؟
175
00:15:09,451 --> 00:15:12,120
به زودي عزيزم. کلي کلبه هست که بايد
اجاره داده بشن
176
00:15:12,246 --> 00:15:14,998
و من آدمهاي زيادي دارم که روم حساب ميکنن
177
00:15:18,252 --> 00:15:20,629
حداکثر دو ساعت، باشه؟ قول ميدم
178
00:15:24,216 --> 00:15:27,052
عزيزم. چرا نميري بيرون بازي کني؟
179
00:15:28,470 --> 00:15:29,638
کونور؟
180
00:15:45,696 --> 00:15:46,738
هي،بچه ها
181
00:15:47,990 --> 00:15:49,741
هي بچه ها
ميخوايد يک چيز باحال ببينيد؟
182
00:15:50,659 --> 00:15:53,495
هي بچه ها
ميخوايد يک چيز باحال ببينيد؟
183
00:15:56,874 --> 00:15:59,835
چه ژست مسخره اي
چه احمقي-
184
00:16:12,181 --> 00:16:13,599
وقت تغذيه است
185
00:16:41,710 --> 00:16:42,794
اين تنها چيزيه که من دارم
186
00:16:45,839 --> 00:16:47,758
هي، آشپزو نميخوريم
187
00:16:48,467 --> 00:16:50,135
سعي ميکنم دفعه ديگه، بيشتر بيارم
188
00:17:09,404 --> 00:17:10,781
کجاست؟
189
00:17:11,573 --> 00:17:14,451
همبن دور و برهاست
سعي کردم يک تکه از يکي از مشتريها بگيرم
190
00:17:14,535 --> 00:17:16,453
خيلي بزرگه
191
00:17:22,167 --> 00:17:24,002
فکر کنم از توالت اومده
192
00:17:34,096 --> 00:17:35,973
داري وقتمو تلف ميکني
193
00:17:36,890 --> 00:17:38,267
سخت نگير توني
194
00:17:41,186 --> 00:17:42,479
ويلينگر
195
00:17:44,523 --> 00:17:45,858
بله عزيزم
196
00:17:48,986 --> 00:17:50,863
آره عزيزم، آره، آره
197
00:17:52,239 --> 00:17:54,533
بيا ميتوني صبر کني؟ صبر کن، صبر کن عزيزم
198
00:17:55,826 --> 00:17:57,119
ويلينگر
199
00:17:57,452 --> 00:17:59,037
من يک سرنخ از گوزن گم شده ام پيدا کردم
200
00:17:59,163 --> 00:18:01,415
به نظر مياد يک جايي نزديکهاي
درياچه سدي در حال پرسه زدنه
201
00:18:01,832 --> 00:18:04,251
ناتان، نميخوام چيزي درباره کروکوديلها بشنوم
202
00:18:04,334 --> 00:18:08,297
هيچ چيزي بزرگتر از يک لاک پشت توي اون درياچه نيست
فقط آروم بمون
203
00:18:11,133 --> 00:18:12,968
پربار بود
204
00:18:14,136 --> 00:18:15,470
بله عزيزم
205
00:18:19,433 --> 00:18:21,268
خوب، نبايد اونو بگذاري توي مايکروفر
206
00:18:42,623 --> 00:18:44,082
کاش ميتونستم حرفتو باور کنم
207
00:18:44,875 --> 00:18:47,211
اون يک رابطه يک شبه بود مارتا
اون هيچ معنايي براي من نداشت
208
00:18:47,336 --> 00:18:49,129
من مطلقا هيچ حسي بهش ندارم-
....اما اينطوري
209
00:18:49,213 --> 00:18:52,049
قبل از آخرين آگهي داشت جسيکا رو ميبوسيد
210
00:18:52,132 --> 00:18:55,928
سوزان کوچيکه است؟ هموني که چشمها و موهاش مثل توئه؟
211
00:18:56,178 --> 00:18:59,473
سوزان، سوزان مطلقا هيچ معنايي واسه من نداره
212
00:19:00,182 --> 00:19:01,683
مامان من کجاست؟
213
00:19:01,767 --> 00:19:03,227
کونور، کجا بودي؟
214
00:19:03,310 --> 00:19:04,436
گوشيمو جا گذاشته بودم
215
00:19:05,562 --> 00:19:06,980
کجا ميري؟
216
00:19:07,105 --> 00:19:11,068
عزيزم، خيلي متاسفم، اما يک کاري دارم
217
00:19:14,780 --> 00:19:16,073
چي داشتم ميگفتم؟
218
00:19:16,156 --> 00:19:17,824
من يک پذيرايي لحظه آخري دارم
219
00:19:18,867 --> 00:19:21,453
پس براي بقيه روز تو رو با ويکا تنها ميگذارم
220
00:19:21,537 --> 00:19:23,914
و فردا ميريم و يک فيلم ميبينيم
قول ميدم
221
00:19:23,997 --> 00:19:24,957
..اما تو گفتي که ما
222
00:19:25,082 --> 00:19:26,959
کونور، اين مهمه
لطفا بفهم
223
00:19:27,084 --> 00:19:28,710
اما بايد يک چيزيو نشونت بدم
224
00:19:29,127 --> 00:19:30,128
خوب وقتي اومدم خونه نشونم بده
225
00:19:31,171 --> 00:19:32,756
خيلي دوستت دارم
226
00:19:32,840 --> 00:19:33,882
خداحافظ
227
00:19:53,694 --> 00:19:55,487
کونور، داري چيکار ميکني؟
228
00:19:56,154 --> 00:19:59,825
بوي بز مرده ميدي
برو دوش بگير
229
00:20:00,367 --> 00:20:04,580
من ميرم مغازه تا چندتا کارت بيس بال بگيرم
230
00:20:05,664 --> 00:20:07,875
من اهميتي به کارتهاي بيس بالت نميدم
231
00:20:18,635 --> 00:20:21,221
کونور، آبتني نکردي
232
00:20:21,222 --> 00:20:30,222
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
233
00:20:30,223 --> 00:20:39,223
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
234
00:20:39,224 --> 00:20:47,224
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
235
00:21:23,367 --> 00:21:25,369
بايد از اون کوکيها فاصله بگيري رفيق
236
00:21:26,119 --> 00:21:29,665
انگار از آخرين باري که ديدمت
يکم وزن اضافه کردي
237
00:21:29,873 --> 00:21:32,251
از دو دقيقه پيش
238
00:21:32,459 --> 00:21:33,585
خوب...من....
239
00:21:34,586 --> 00:21:37,005
اگر من بودم، ميزدم در کون کوچولوت
240
00:21:38,215 --> 00:21:41,343
شماره پدر و مادرتو بده
و الکي هم نباشه
241
00:21:45,347 --> 00:21:47,516
بايد اين بيرون يک جايي همينجاها باشن
242
00:21:56,316 --> 00:21:57,317
خدايا
243
00:21:57,401 --> 00:21:58,694
ببخشيد، ببخشيد
244
00:21:58,944 --> 00:22:01,697
مرسي. فکر کنم مواد داخلشو داغون کردي
245
00:22:01,780 --> 00:22:04,491
خوبه، من اسم يک دندون پزشک خوب شهرو ميدونم
اگر نياز داشته باشي
246
00:22:04,575 --> 00:22:07,911
از راهنمايي شما متشکرم
شايد بتونيم با موبايلت باهاش تماس بگيريم
247
00:22:09,329 --> 00:22:13,041
موبايل؟ آره خوبه
نه اين آنتن داره. تو حالت خوبه؟
248
00:22:13,834 --> 00:22:15,085
آره، بهت خبر ميدم
249
00:22:15,752 --> 00:22:19,298
من باغ وحش شناسم
دارم يک پروژه براي اي پي اي در مورد
گوزنها انجام ميدم
250
00:22:19,673 --> 00:22:23,302
گوزن؟ يعني آهوهاي شاخ بزرگ؟
251
00:22:23,844 --> 00:22:25,888
آره، اما اينو به آهو نگو
252
00:22:34,980 --> 00:22:37,858
جدي کونور؟ گوشت ميدزدي؟-
...نه، من-
253
00:22:40,652 --> 00:22:45,532
آقاي دميتري، واقعا متاسفم
اون قبلا هيچ وقت چنين کاري نکرده
254
00:22:45,949 --> 00:22:47,117
واقعاً؟
255
00:22:48,952 --> 00:22:53,415
آره، اون فقط عاشق گوشته
....از وقتي با علف نشئه ميکنه
256
00:22:53,832 --> 00:22:54,917
خوب خوبه براش، خوبه
257
00:22:55,751 --> 00:22:58,378
تنها کاري که الان بايد بکنه اينه که
پولشو پس بده
258
00:22:58,504 --> 00:23:00,297
هيچ کس نميخواد گوشت استفاده شده بخره
259
00:23:00,631 --> 00:23:01,673
نه، البته
260
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
....اين واسه من نيست... واسه-
کونور-
261
00:23:04,092 --> 00:23:05,928
ميخوام يک راست بري خونه و
توي اتاقت منتظرم بموني
262
00:23:07,137 --> 00:23:08,597
-اما مامان....
همين الان
263
00:23:13,685 --> 00:23:17,814
ببين، من قول ميدم ديگه تکرار نميشه
264
00:23:18,941 --> 00:23:20,567
...اون واقعا چه خوبيه
....اون فقط
265
00:23:22,110 --> 00:23:23,153
يک ذره حوصلش سر رفته
266
00:23:23,987 --> 00:23:25,906
و اين تقصير منه، نه اون
267
00:23:27,282 --> 00:23:30,118
خوب، چقدر بهت بدهکارم؟
268
00:23:31,078 --> 00:23:34,665
فقط واسه اين که بدوني
ديروز مرغه به فروش رفت
269
00:23:35,290 --> 00:23:38,210
خوب، واقعا اينجورين؟
270
00:23:39,044 --> 00:23:42,047
خوب، مگر اين که يک مشت گوزن پرنده باشن
که من چيزي ازشون نشنيدم
271
00:23:42,130 --> 00:23:43,966
من ميرم بيرون خودمو به خطر ميندازم و ميگم نه
272
00:23:46,510 --> 00:23:48,095
ببخشيد، معذرت ميخوام
273
00:23:52,224 --> 00:23:53,392
-سلام
-هي
274
00:23:54,226 --> 00:23:56,353
من از يکي از بزرگترين ماموريتهاي
زندگيم ميام
275
00:23:56,687 --> 00:24:00,274
تا پسرتو از مغازه دميتري
از باز داشت شدن نجات بدم
276
00:24:00,399 --> 00:24:02,985
جايي که بخاطر دزدي از مغازه
گرفته بودنش
277
00:24:03,819 --> 00:24:10,033
دزدي مغازه؟ باشه، به دميتري بگو
هرچقدر شکلات دزديده، پولشو ميديم
278
00:24:10,159 --> 00:24:13,662
من پولشو دادم عزيزم، اما اون شکلات نبود
279
00:24:14,788 --> 00:24:17,040
نه، اون يک کوله پشتي پر از گوشت داشت
280
00:24:17,708 --> 00:24:18,792
اون گوشت ميدزده؟
281
00:24:19,084 --> 00:24:23,839
آره و ظاهرا
يک چيزي ميکشه
282
00:24:24,464 --> 00:24:25,507
ميکشه؟
283
00:24:26,758 --> 00:24:29,469
خوب پس يادم بنداز روي کابينت شرابها قفل بگذارم
284
00:24:30,220 --> 00:24:32,848
اون گفت اونها مال ويکا هستتند اما
اون حتي سيگار هم نميکشه
285
00:24:33,557 --> 00:24:34,808
و حرف از ويکا شد
286
00:24:34,933 --> 00:24:37,269
چرا بهش پول ميديم که بشينه خونه و
تلويزيون تماشا کنه
287
00:24:37,352 --> 00:24:39,271
در حالي که بيرون
کونور دزدي ميکنه؟
288
00:24:39,396 --> 00:24:41,607
خوب حداقل يکي از اونها رو از
خيابونها دور نگه ميداريم
289
00:24:42,608 --> 00:24:46,069
وقتي کونور بچه بوده
چيز خوب بهش نداديم بخوره؟
290
00:24:46,153 --> 00:24:48,947
وقتي توي رحمم بود
فلفل چيلي زياد ميخوردم؟
291
00:24:49,031 --> 00:24:50,908
و اون حالا جامعه گريز شده؟
292
00:24:50,991 --> 00:24:52,993
چي؟ اون جامعه گريز نيست
293
00:24:53,076 --> 00:24:54,745
يعني همه بچه ها يک جايي از اين کارها ميکنن
294
00:24:54,828 --> 00:24:56,330
...اون فقط... يک پسر بچه است
295
00:24:56,413 --> 00:24:58,582
پسر بچه اي که آقا بالاسر نداره
296
00:24:59,041 --> 00:25:00,876
باشه، بيارش پاي گوشي
ميخوام باهاش حرف بزنم
297
00:25:02,377 --> 00:25:03,378
فرستادمش خونه
298
00:25:04,171 --> 00:25:08,175
بابت روزت متاسفم
براي چيزي که ارزششو داره
روز من هم بهتر از اون نبود
299
00:25:08,300 --> 00:25:13,514
واقعا؟ متاسفم
خيلي خوب پس
توي خونه ميبينمت
300
00:25:13,639 --> 00:25:15,140
باشه خداحافظ عزيزم
301
00:25:15,224 --> 00:25:19,478
آره و اميدوارم به اين زوديها گياه خوار نشي
302
00:25:19,770 --> 00:25:21,188
من به تکه هاي گوشت خوک راي ميدم
303
00:25:21,897 --> 00:25:22,940
خداحافظ
304
00:25:28,529 --> 00:25:32,115
بايت اين قضيه متاسفم
انتن دهي تلفن اون بيرون، فرصتيه که يک بار در خونتو ميزنه
....بنابراين
305
00:25:32,199 --> 00:25:34,827
هي چي ميتونه جسدو خورده باشه؟
خرس؟
306
00:25:35,118 --> 00:25:37,412
بهت که گفتم
ديدم گربه وحشي اون بيرون پرسه ميزنه
307
00:25:37,621 --> 00:25:40,040
اون از تو نپرسيد چارلي
داشت از نگهبان باغ وحش ميپرسيد
308
00:25:40,123 --> 00:25:41,166
متخصص باغ وحش
309
00:25:41,458 --> 00:25:43,585
من هم همينو نگفتم؟-
نه-
310
00:25:44,336 --> 00:25:47,756
فکر نميکنم کار خرس بوده باشه اما
ميتونه کار گربه وحشي باشه
311
00:25:48,465 --> 00:25:49,675
چي گفتم؟
312
00:25:49,967 --> 00:25:51,593
گربه وحشي اي به نام ربا
313
00:25:55,055 --> 00:25:57,307
ميدوني چيکار کردي؟-
آره-
314
00:26:07,651 --> 00:26:10,028
ببخشيد عسلم، ميشه برداري؟
315
00:26:14,867 --> 00:26:16,910
مرسي خوش تيپ
ميتوني نگهش داري
316
00:26:22,708 --> 00:26:25,502
چرا شکارچي بايد سرشو ببره؟
317
00:26:25,586 --> 00:26:27,462
آره، سرش بهترين قسمتش نيست؟
318
00:26:27,963 --> 00:26:32,718
خوب من هم همش ميخوام بهت همينو بگم اما
تو نميخواي گوش بدي
319
00:26:35,137 --> 00:26:37,973
خوب با منطق جور درنمياد
اما شايد قضيه همين باشه
320
00:26:38,098 --> 00:26:39,141
شايد ميخواد سر به سرم بگذاره
321
00:26:40,225 --> 00:26:41,310
شکارچي ها عجيبن
322
00:26:41,977 --> 00:26:43,061
بله
323
00:26:43,270 --> 00:26:46,648
خوب اگه کار خانم گربه وحشي نبوده
پس چي بوده؟
324
00:26:47,232 --> 00:26:48,650
نميدونم
325
00:26:49,610 --> 00:26:51,111
ببينيد بچه ها
اگر هر مشکلي براتون پيش اومد
326
00:26:51,236 --> 00:26:53,238
درست اون طرف، يک کلبه هست
327
00:26:53,363 --> 00:26:56,116
اگر بخوايد ميتونيد بريد اونجا استراحت کنيد
328
00:26:56,200 --> 00:26:57,868
آره، چه جور مشکلي؟
329
00:26:58,202 --> 00:27:01,205
فقط مراقب باشيد
سر به سر گوزنها نگذاريد
330
00:27:02,915 --> 00:27:04,541
خيلي خوب؟ ببخشيد
331
00:27:05,709 --> 00:27:08,420
اميدوارم قاتل گوزن شماليو پيدا کني-
گوزن-
332
00:27:08,962 --> 00:27:10,047
حالا هرچي
333
00:27:10,339 --> 00:27:13,383
ببخشيد
ربا اينجاهاست؟
334
00:27:14,176 --> 00:27:15,886
اونجاست. مرسي
335
00:27:17,930 --> 00:27:18,972
معذرت ميخوام
336
00:27:19,348 --> 00:27:21,725
تو ربايي؟-
بستگي داره که کي بپرسه-
337
00:27:22,267 --> 00:27:23,477
من باهات تماس گرفتم
من برتم
338
00:27:25,062 --> 00:27:26,813
پس من بايد ربا باشم. بشين
339
00:27:34,029 --> 00:27:39,451
حالا اگر بايد بگم، عکس توي تبليغاتت
هيچ ربطي به خودت نداره ربکا
340
00:27:40,577 --> 00:27:42,496
حالا دوست خوبم، والتر که اينجاست و خودم
341
00:27:43,497 --> 00:27:46,875
فکر کرديم که براي خودمون يک راهنماي شکار گير بياريم
342
00:27:46,959 --> 00:27:50,963
اما دختر، تو پکيج خوبي هستي
343
00:27:52,381 --> 00:27:55,926
خوب، تو فقط يک زبون باز خوب نيستي؟
344
00:27:59,721 --> 00:28:04,351
وقتي از تمدن به دور باشي
چند روزي اونجا بموني
345
00:28:04,434 --> 00:28:08,188
دلت براي همه چيز تنگ ميشه
و شکمت شروع به قار و قور ميکنه
346
00:28:08,272 --> 00:28:13,485
بيشتر از تمام داراييهاي ديگم
از تيراندازيم تشکر ميکني
347
00:28:13,819 --> 00:28:15,070
نميدونم متوجه منظورم ميشي يا نه
348
00:28:16,488 --> 00:28:20,701
خوب من يک آدم چندکاره ام و
ميخوام از هردو تشکر کنم
349
00:28:24,705 --> 00:28:25,747
خوب
350
00:28:27,332 --> 00:28:30,377
برت، بهتر بود؟ چطوري چيزي از ربکا شنيدي؟
351
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
اينترنت
352
00:28:34,006 --> 00:28:35,257
اينترنت
353
00:28:38,135 --> 00:28:40,429
چطوره شما دوتا وسايلتونو توي کاميون من بگذاريد؟
354
00:28:40,512 --> 00:28:42,639
اون بزرگه است که بيرونه
355
00:28:42,723 --> 00:28:45,225
قايق پشت، قفسه اسلحه جلو
356
00:28:45,934 --> 00:28:49,980
استيکر کمي توهين آميز
خودت ميبيني
357
00:28:50,189 --> 00:28:52,482
خيلي خوب
بيا بريم والت
358
00:28:52,649 --> 00:28:53,650
هي، هي، هي، هي
359
00:28:56,278 --> 00:28:58,155
خيلي خوب
بيا
360
00:29:00,449 --> 00:29:01,575
مرسي
361
00:29:05,746 --> 00:29:07,122
خوب برت؟
362
00:29:09,041 --> 00:29:11,543
خيلي مخفيکاري ميکني
363
00:29:13,795 --> 00:29:16,215
اما فکر ميکنم حق دارم بدونم واقعا اينجا چيکار ميکني
364
00:29:17,508 --> 00:29:18,509
..توي وب سايتت نوشته بود که
365
00:29:19,051 --> 00:29:20,886
من وب سايت ندارم
366
00:29:26,350 --> 00:29:29,478
خوب بگذار بگيم يک جورهايي افسانه اي
367
00:29:31,313 --> 00:29:32,564
افسانه؟
368
00:29:33,482 --> 00:29:34,900
از چه نوعي؟
369
00:29:34,983 --> 00:29:37,486
پا گنده؟ حلقه ذرت؟
370
00:29:38,237 --> 00:29:39,279
گرمايش جهاني؟
371
00:29:39,363 --> 00:29:43,158
نه تو ميدوني چطور چيزهايي که نميخوان
پيدا بشنو پيدا کني
372
00:29:45,285 --> 00:29:46,829
من دنبال يک دختر ميگردم
373
00:29:48,038 --> 00:29:50,249
دختري که توي جنگل پرسه ميزنه؟
374
00:29:50,958 --> 00:29:53,210
يا توي درياچه
واقعا مطمئن نيستم
375
00:29:56,088 --> 00:29:58,715
خيلي خوب، ببين
من تنهايي شانسي براي پيدا کردنش ندارم
376
00:29:58,799 --> 00:30:00,759
و تو تنها راهنمايي هستي که
توي اون ناحيه ميره
377
00:30:04,263 --> 00:30:05,764
خيلي خوب، پس
378
00:30:06,932 --> 00:30:12,062
گوزنها براي انسان نماها
لوييز لين براي سوپرمني که اينجاست
379
00:30:29,163 --> 00:30:30,164
اون کجاست؟
380
00:30:40,215 --> 00:30:41,383
گوشت دزده
381
00:30:42,426 --> 00:30:44,178
مادرت تماس گرفت
برو توي اتاق
382
00:30:44,344 --> 00:30:46,680
چيزي گم کردي؟ مثل فندک؟-
پسش بده-
383
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
تو سعي کردي واسم دردسر درست کني
384
00:30:49,975 --> 00:30:52,060
که اين و سيگارها رو توي کوله پشتيم گذاشتي
385
00:30:52,436 --> 00:30:53,687
همين الان پسش بده
386
00:30:54,313 --> 00:30:56,481
و ميتوني سيگارها رو از مامانم بگيري
387
00:31:02,112 --> 00:31:04,156
تدي؟ تدي؟
388
00:31:26,178 --> 00:31:30,432
کونور؟ برگرد اينجا
مادرت از دستت عصباني ميشه
389
00:31:51,161 --> 00:31:53,372
بچه شيطون، کجا رفتي؟
390
00:32:26,363 --> 00:32:30,450
خيلي خوب. من يک هات داگ دارم
شماها بايد باهم تقسيمش کنيد
391
00:32:35,330 --> 00:32:36,498
!کونور
392
00:32:41,128 --> 00:32:42,462
اينجا بود
393
00:32:47,634 --> 00:32:51,430
ناتان ديگه از اين هشدارها و
شوخيهاي زننده خسته شدم
394
00:32:52,598 --> 00:32:55,225
خوب من اين همه راهو تا اينجا اومدم
چون تو بهم قول يک اشفتگي لعنتيو داده بودي
395
00:32:55,309 --> 00:32:58,520
حالا کجاست؟-
همينجا بود-
396
00:33:03,275 --> 00:33:04,943
تدي، بمون
397
00:33:05,360 --> 00:33:06,945
يالا تدي
از اونجا فرار کن
398
00:33:13,410 --> 00:33:14,411
صبر کن
399
00:33:19,082 --> 00:33:20,375
تدي، نه
400
00:33:21,084 --> 00:33:22,085
مراقب خودت باش
401
00:33:24,713 --> 00:33:27,007
تدي نه! برگرد، تدي نه
402
00:33:41,855 --> 00:33:42,981
يک عصاست
403
00:33:43,315 --> 00:33:44,399
آره
404
00:33:45,984 --> 00:33:48,654
تدي بيچاره
حالا ميدونم چرا حمله اضطراب و وحشت داري
405
00:34:00,999 --> 00:34:03,335
گفتي چندتا گوزن شمالي گم کردي؟-
توي شش ماه گذشته؟-
406
00:34:03,544 --> 00:34:04,545
آره
407
00:34:05,087 --> 00:34:07,422
خيلي
دارم ديگه فکر ميکنم کار يک شکارچي نيست
408
00:34:08,423 --> 00:34:12,261
هي، من اون درياچه رو سه بار چک کردم
409
00:34:12,636 --> 00:34:16,181
ناتان، به خدا قسم
تمام مدت چشمهام باز بودن
410
00:34:16,265 --> 00:34:18,892
حالا ببين، شايد من اهل شهر باشم
اما راهم توي حيات وحشو بلدم
411
00:34:19,393 --> 00:34:23,105
آخرين باري که اون درياچه رو چک کردي
يک سال و نيم پيش بود و الان اوضاع عوض شده
412
00:34:23,188 --> 00:34:25,816
ما اينو مديون جامعه هستيم که مطمئن بشيم
درياچه پاکه
413
00:34:25,899 --> 00:34:28,735
من با سرم که توي شنهاست زندگي نميکنم
به مدرک نياز دارم
414
00:34:29,361 --> 00:34:30,529
خوب اگر يک چيزي اومده باشه و خورده باشتش چي؟
415
00:34:31,113 --> 00:34:33,866
و اگر اون مدرک عصا باشه چي؟
416
00:34:34,908 --> 00:34:37,661
من تجهيزات پيشرفته سونار ندارم
417
00:34:37,786 --> 00:34:40,372
بايد سفارش بديم
چند روز طول ميکشه
418
00:34:42,207 --> 00:34:43,250
باشه
419
00:34:44,877 --> 00:34:47,838
اما چيز خوب ديگه اي توي ايستگاه داريم
420
00:34:49,298 --> 00:34:50,632
خوب، عاليه
421
00:34:51,466 --> 00:34:53,802
خوب من و تو برميگرديم
ما برميگرديم اينجا و درياچه رو چک ميکنيم
422
00:34:53,886 --> 00:34:56,388
هيچ چيزي بيشتر از اينکه حق با تو باشه
خوشحالم نميکنه
423
00:34:57,055 --> 00:34:59,725
خيلي خوب، خيلي خوب
بيا بريم ماهيگيري
424
00:35:25,083 --> 00:35:26,376
باشه عزيزم
425
00:35:27,085 --> 00:35:29,588
بله عزيزم
چرا اين کارو نميکني؟
426
00:35:32,549 --> 00:35:34,885
با پول خودم خريدمشون
427
00:35:35,511 --> 00:35:38,805
توي شهر نيويورک آدمهايي داريم که قسم ميخورن
الويسو
428
00:35:38,889 --> 00:35:40,807
توي خيابون شصت و سوم و پارک ديدن
429
00:35:40,891 --> 00:35:43,560
ما آدمهايي داريم که قسم ميخورن
توسط فرازمينيها دزديده شدن
430
00:35:43,644 --> 00:35:47,731
و آره، حتي آدمهايي داريم که قسم ميخورن
کروکوديلهاي زال
431
00:35:48,106 --> 00:35:49,399
توي بزرگراه ديدن-
کلانتر-
432
00:35:49,483 --> 00:35:50,567
خفه شو
433
00:36:02,746 --> 00:36:06,792
واي! اين يک ذره براي شهر آروستوک زياديه
اينطور فکر نميکني؟
434
00:36:07,376 --> 00:36:12,381
من باورم اينه که يک پسر پيشاهنگ هميشه بايد آماده باشه
435
00:36:13,799 --> 00:36:15,467
مخصوصا اوني که اهل نيوجرسيه
436
00:36:15,592 --> 00:36:16,760
کونور؟
437
00:36:23,642 --> 00:36:24,726
ويکا؟
438
00:36:28,105 --> 00:36:29,273
کونور؟
439
00:36:47,916 --> 00:36:51,670
فکر ميکنم خورشيد اينجا بهتره
440
00:37:25,162 --> 00:37:28,207
کونور؟ کونور؟ اينجايي؟
441
00:37:30,042 --> 00:37:32,794
گفتم يک راست برو خونه
442
00:37:33,337 --> 00:37:34,505
کونور؟
443
00:37:36,423 --> 00:37:37,424
مامان؟
444
00:37:38,550 --> 00:37:39,885
فکر کنم کار بدي کردم
445
00:37:39,968 --> 00:37:42,346
عزيزم اين خونه؟-
نه، نه، نه-
446
00:37:42,429 --> 00:37:44,640
...چي-
خون من نيست.. اين-
447
00:37:45,557 --> 00:37:46,683
....کنار درياچه بودم
448
00:37:59,029 --> 00:38:01,740
توي آب! اون توي آبه
449
00:38:17,464 --> 00:38:18,507
الي، مياي؟
450
00:38:19,174 --> 00:38:20,217
يک ذره سرد نيست؟
451
00:38:21,426 --> 00:38:22,761
بخاطر همين اومديم اينجا
452
00:38:22,970 --> 00:38:25,931
بيرون اومدن به دنياي واقعي
همون طوري که قبلا بود
453
00:38:26,557 --> 00:38:29,434
ميدوني وقتي اجدادمون به اينا اومدن
هيچ استخر آب گرمي وجود نداشت
454
00:38:30,018 --> 00:38:32,729
آي پاد هم وجود نداشت
اما متوجه شدم که مال خودتو آوردي
455
00:38:33,105 --> 00:38:35,399
هي حداقل از اسمشو نبر دور شدي
456
00:38:35,524 --> 00:38:37,151
آره، بيا دربارش حرف نزنيم، خيلي خوب؟
457
00:38:37,526 --> 00:38:40,237
من براي اين سفر يک بيکيني جديد خريدم
بنابراين بايد ازش استفاده کنم
458
00:38:40,362 --> 00:38:42,114
چه آب در حال منجمد شدن باشه چه نباشه
459
00:38:43,115 --> 00:38:44,199
ميبيني، اون فکر درستي کرده
460
00:38:45,826 --> 00:38:47,995
اوه، من فکر بهتري دارم
461
00:38:48,537 --> 00:38:50,622
چرا همگي لخت نميپريم داخل؟
462
00:38:50,706 --> 00:38:52,791
بامزه ميشه، نه؟
463
00:38:53,959 --> 00:38:55,294
اول شما پسرها
464
00:38:59,423 --> 00:39:00,382
جواب داد
465
00:39:01,133 --> 00:39:03,760
آره فکر کنم عکس لخت تو واقعا حقه خوبي بود
466
00:39:16,607 --> 00:39:18,609
واقعا فکر کرد قراره لخت بپريم اونجا
467
00:39:18,692 --> 00:39:19,985
...ميدونم، اون خيلي
468
00:39:20,110 --> 00:39:22,070
نفرت انگيزه، نيست؟-
ميخواستم بگم باحاله-
469
00:39:22,905 --> 00:39:23,947
شوخي ميکني
470
00:39:24,072 --> 00:39:26,241
نه اونقدري باحال که بخوام باهاش بخوابم
471
00:39:26,366 --> 00:39:28,952
يک جوري باحاله که يکي از دوستهاي چاقمو
براش جور ميکنم
472
00:39:29,077 --> 00:39:31,413
انگار هيچ دوست چاقي داري
473
00:39:31,497 --> 00:39:33,999
اخيرا کلاريسا کلي وزن اضافه کرده-
!تارا-
474
00:39:34,374 --> 00:39:37,377
چيه؟-
اون حامله است نه چاق-
475
00:39:37,836 --> 00:39:41,840
همش بچه نيست
اون نميخواد اندريا، غول وحشتناکو بزائه که
476
00:39:42,007 --> 00:39:43,258
تو وحشتناکي
477
00:39:43,926 --> 00:39:46,011
فقط واقع بينم
478
00:39:48,680 --> 00:39:50,057
بيکيني خيلي قشنگيه
479
00:39:50,182 --> 00:39:51,475
از کجا آورديش؟-
مرسي. از کمد کلاريسا
480
00:39:51,808 --> 00:39:53,101
خبري از برت شد؟
481
00:39:53,185 --> 00:39:55,229
نه، اگر ميخواستم با برت حرف بزنم
به گوشيش زنگ ميزدم... خوب
482
00:39:55,687 --> 00:39:57,356
خوب نميخواي بگذاري معذرت خواهي کنه؟
483
00:39:57,481 --> 00:40:00,317
چند روز يا چند هفته توي خماري ميگذارمش
تصميم نگرفتم هنوز
484
00:40:00,818 --> 00:40:01,819
واقعا؟
485
00:40:02,277 --> 00:40:03,487
اون قضيه تو و آرونو ميدونه؟
486
00:40:03,654 --> 00:40:04,696
چي؟
487
00:40:04,822 --> 00:40:06,907
نه، چيزي براي دونستن وجود نداره
488
00:40:06,990 --> 00:40:10,452
آره من با تيم لاکراس قرار نميگذارم
489
00:40:10,869 --> 00:40:12,704
واقعا چيزي نيست-
آره درسته-
490
00:40:13,080 --> 00:40:14,122
صادقانه
491
00:40:15,123 --> 00:40:16,124
آماده اي؟
492
00:40:16,250 --> 00:40:18,752
آره، بزن بريم-
بايد سرد باشه
493
00:40:32,933 --> 00:40:34,393
اوه خدايا
494
00:40:41,108 --> 00:40:42,442
اوه خداي من
495
00:40:54,872 --> 00:40:56,665
خوبه هان؟
496
00:41:09,094 --> 00:41:12,389
چه خبر شده؟-
نميتونم به زنم دسترسي پيدا کنم-
497
00:41:12,598 --> 00:41:15,726
من از سال هشتاد و شش نتونستم بهش
دسترسي داشته باشم
498
00:41:18,896 --> 00:41:20,731
کونور دوباره
911رو بگير
499
00:41:24,109 --> 00:41:25,360
نميگيره
500
00:41:26,403 --> 00:41:27,696
ويکا؟ ويکا؟ بي حرکت بمون عزيزم
501
00:41:27,905 --> 00:41:29,615
دردش بيشتر ميشه
502
00:41:31,575 --> 00:41:34,953
کونور يک چيزي پيدا کن تا
خونو جذب کنم. همين الان همين الان
503
00:41:35,537 --> 00:41:37,581
خوب، سوزان باورش نميشه
504
00:41:38,916 --> 00:41:41,210
يعني تا امروز تو چيکار کردي؟
505
00:41:43,170 --> 00:41:44,713
يک کروکوديل شکار کردم
506
00:41:46,465 --> 00:41:47,674
همه شماها روش کار کرديد، نکرديد؟
507
00:41:48,175 --> 00:41:49,218
آره
508
00:41:51,678 --> 00:41:53,639
باشه. بيا
509
00:41:57,226 --> 00:41:58,310
متاسفم
510
00:41:59,436 --> 00:42:03,482
باشه کونور
شروع به حرف زدن بکن
511
00:42:04,191 --> 00:42:05,734
من فقط يک حيوون خونگي ميخواستم
512
00:42:05,984 --> 00:42:07,152
عزيزم، چي بود؟
513
00:42:13,534 --> 00:42:14,618
مامان؟
514
00:42:21,375 --> 00:42:22,376
هي سوز، حدس بزن چي شده؟
515
00:42:22,668 --> 00:42:23,752
...ويکا
516
00:42:23,836 --> 00:42:25,420
اونجايي؟-
...ما نميدونيم چي-
517
00:42:26,088 --> 00:42:27,256
صدامو ميشنوي؟-
خيلي خوب سوزان-
518
00:42:27,756 --> 00:42:29,299
سعي کن يک ذره شمرده تر حرف بزني
519
00:42:29,424 --> 00:42:30,759
و آروم باشي-
...توي کلبه-
520
00:42:31,009 --> 00:42:32,678
اون توي کلبه است
خيلي وحشت زده است
521
00:42:32,761 --> 00:42:35,722
و.... و نميدونم چي-
...خيلي خوب، هي-
522
00:42:38,100 --> 00:42:39,726
بيا، بيا اسلحه ها رو پر کنيم
523
00:42:48,610 --> 00:42:51,238
اين طوري نيست که نخوام بگذارم اون حرومزاده بيچاره
زندگي بمونه
524
00:42:51,363 --> 00:42:55,117
چندبار فرصت گيرت مياد تا به يک زرافه شليک کني؟
525
00:42:56,618 --> 00:42:58,370
هي-
به هرحال، باغ وحش-
526
00:42:58,871 --> 00:43:03,041
بعد از اون منو به مغازه سوغاتي فروشي تنزل داد
ميتوني تصورشو بکني؟
527
00:43:04,209 --> 00:43:05,502
داري شوخي ميکني، درسته؟
528
00:43:06,170 --> 00:43:07,963
به حيوون توي اسارت شليک کردي؟
529
00:43:08,046 --> 00:43:10,841
فقط ميخواستم بيشتر ثابت کنم که
فلسفه ام درسته
530
00:43:11,592 --> 00:43:15,846
شکار، منصفانه نيست
تظاهر کردن چيزي غير از اين، فايده اي نداره
531
00:43:19,516 --> 00:43:20,934
اون چيه؟
532
00:43:21,059 --> 00:43:25,939
اين چيزيه که توي اين بازي بزرگ فرصت
خوبي بهت ميده
533
00:43:27,900 --> 00:43:30,611
بازي بزرگ چيزيه که تو دنبالشي، درسته، برت؟
534
00:43:32,738 --> 00:43:35,574
اصلا شبيه شليک کردن و خوردن حيووني که
نبايد اين کارو باهاش بکني نيست
535
00:43:38,160 --> 00:43:39,661
قايقو نگه دار
536
00:43:40,037 --> 00:43:42,748
من اغلب از دستورات پيروي نميکنم ما
ميگذارم اين بار نقض بشه
537
00:43:43,707 --> 00:43:45,292
چي ديدي
پسر کالجي؟ يک لاک پشت؟
538
00:43:45,542 --> 00:43:46,543
ساکت
539
00:43:46,710 --> 00:43:51,673
باشه نميگذارم اين يکي از دستم دربره
بيست تاي ديگه پات آب ميخوره
540
00:44:05,145 --> 00:44:07,481
چي ديدي؟
ديدي ويکا رو گاز گرفتن؟
541
00:44:07,606 --> 00:44:08,982
نه-
پس اين خون کيه؟-
542
00:44:10,484 --> 00:44:11,527
خون تدي
543
00:44:12,361 --> 00:44:13,445
اون بيش از حد به آب نزديک شد
544
00:44:13,529 --> 00:44:16,782
و من سعي کردم صداش بزنم و اون
نميشنيد
545
00:44:20,619 --> 00:44:21,620
مامان؟
546
00:44:22,454 --> 00:44:23,539
بله؟
547
00:44:24,206 --> 00:44:25,374
من بهشون غذا دادم
548
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
چي؟
549
00:44:29,628 --> 00:44:31,255
گوشتي که توي فريزرمون بود
550
00:44:31,338 --> 00:44:34,716
و بخاطر همين بود که از فروشگاه دزدي کردم
چون نميتونستم غذاي کافي بهشون بدم
551
00:44:35,717 --> 00:44:37,970
بخاطر همين بود که اونها سگ ويکا رو خوردن
552
00:44:38,220 --> 00:44:39,263
کونور؟
553
00:44:41,098 --> 00:44:42,975
تو اومدي اينجا
وقتي بهت گفتيم که نياي؟
554
00:44:43,517 --> 00:44:44,601
با دوچرخم اومدم
555
00:44:45,352 --> 00:44:47,020
ميدونستي حيوانات خطرناکي توي درياچه اند
556
00:44:47,104 --> 00:44:49,439
و به ما نگفتي؟-
کاري ميکردي بابا بکشتشون-
557
00:44:50,691 --> 00:44:54,194
اوه خداي من نه عزيزم... اون-
اون هيچ وقت اين کارو نميکرد
558
00:44:54,319 --> 00:44:55,821
اون اونها رو ميبرد
559
00:44:55,904 --> 00:44:58,198
و به يک جاي امن انتقالشون ميداد
560
00:45:01,743 --> 00:45:02,744
حالش خوب ميشه؟
561
00:45:04,997 --> 00:45:07,374
....نميدونم عزيزم، من
562
00:45:08,709 --> 00:45:11,128
دوباره تلفنو امتحان کن خواهش ميکنم
563
00:45:15,674 --> 00:45:19,178
باشه، باشه کونور
564
00:45:21,263 --> 00:45:22,723
بايد ويکا رو سوار ماشين کنيم
565
00:45:23,557 --> 00:45:25,475
به بيمارستان برسونيمش، خيلي خوب؟
566
00:45:26,351 --> 00:45:28,270
آره، اما اگه اونها برگردن چي؟
567
00:45:42,743 --> 00:45:45,829
تمام اين غذاها باحال نيستن؟
568
00:45:49,124 --> 00:45:51,293
ميدوني چيه؟ حق با توئه
569
00:45:52,211 --> 00:45:53,670
واقعا همين فکر ميکنم
570
00:45:53,754 --> 00:45:57,466
بايد اثرانگشتهاشونو رديابي کنيم و
زمينو بو بکشيم
571
00:45:57,549 --> 00:46:00,177
تا بدونيم کجا قلمروشونو
نشانه گذاري کردن
572
00:46:02,679 --> 00:46:04,431
خيلي خوب بچه ها
به اندازه کافي نزديک شديم
573
00:46:04,515 --> 00:46:07,142
ميگذاريم غريزه شکارچي گريتون
از اينجا بياد، خيلي خوب؟
574
00:46:07,226 --> 00:46:08,519
آره-
خيلي خوب-
575
00:46:10,312 --> 00:46:12,648
اين قسمت باحالشه
576
00:46:31,375 --> 00:46:34,086
والت! والت؟ والت
577
00:46:58,235 --> 00:47:01,405
نه،نه ولم کن
578
00:47:04,074 --> 00:47:05,993
زود باش-
يک کروکوديل اينجاست
579
00:47:06,118 --> 00:47:07,953
والت؟-
يالا، بيارش اينجا-
580
00:47:13,000 --> 00:47:16,503
نه ولم کن. ولم کن، والت
581
00:47:16,628 --> 00:47:18,088
نه، احمق نباش
582
00:47:19,131 --> 00:47:20,382
ول کن
583
00:47:23,510 --> 00:47:28,473
لعنت بهش اين درست نيست
اين اصلا به درست بودن، نزديک هم نيست
584
00:47:28,557 --> 00:47:30,225
ما بايد از اين جهنم دره بريم
585
00:47:30,309 --> 00:47:32,603
آره؟ کجا؟
586
00:47:32,686 --> 00:47:34,062
هي تو راهنمايي. تو بهم بگو
587
00:47:42,154 --> 00:47:44,823
نه، نه نميتونيم همين طوري والتو رها کنيم-
البته که ميتونيم-
588
00:47:45,908 --> 00:47:47,910
اون پشت همين الان يک چيزي تکه پارش کرد
589
00:47:47,993 --> 00:47:51,622
اما من ميدونم، بيا برگرديم توي آب
تو يک دستشو بگير، تو يک پاشو بگير
590
00:47:51,705 --> 00:47:54,166
و من پشتشو ميارم بالا-
خفه شو-
591
00:47:54,875 --> 00:47:55,834
خفه شم؟
592
00:47:57,419 --> 00:47:59,630
خفه شم؟ خفه شم؟
فقط آروم باش، آروم بگير-
593
00:47:59,713 --> 00:48:00,881
بي خيال-
خودت خفه شو-
594
00:48:01,006 --> 00:48:02,174
!هي
595
00:48:09,306 --> 00:48:10,349
چارلي؟
596
00:48:10,724 --> 00:48:15,103
هي پسر، تارا بهت نياز داره
يکي بايد
يکي بايد علامتهاشو چک کنه
597
00:48:21,777 --> 00:48:24,238
باشه چارلي، ديگه بسه
598
00:48:24,696 --> 00:48:27,115
ديگه خنده دار نيست
برگرد اينجا لعنتي
599
00:48:27,199 --> 00:48:29,576
خدايا. از کدوم طرف رفت؟
600
00:48:30,494 --> 00:48:33,872
با شناختي که از چارلي دارم احتمالا در حال پيدا کردن
جاي ساکتيه تا جق بزنه
601
00:48:34,540 --> 00:48:37,167
چرا بايد اونو مياورديم؟
اون باعث مور مور شدنم ميشه
602
00:48:37,292 --> 00:48:39,419
نبايد هيچ کدومشونو مياورديم
603
00:48:39,503 --> 00:48:43,215
اين بهمون فرصتي براي تنهايي و
پيدا کردن شناخت بيشتر از همديگه رو ميداد
604
00:48:44,216 --> 00:48:46,468
پس اينجوريهاست، هان؟
605
00:48:46,885 --> 00:48:48,470
فکر ميکردم خيلي تابلوئه
606
00:48:50,597 --> 00:48:52,766
ميدوني، اولين باري که ديدمت
607
00:48:54,101 --> 00:48:56,854
خوب، بعد از سلامت، دلمو بردي
608
00:48:58,814 --> 00:49:02,067
ببين، بيا اول چارليو پيدا کنيم
خيلي خوب؟
609
00:49:02,484 --> 00:49:05,112
بعد ميتونيم در مورد خطوط بعدي فيلمهايي
که ميشناسي حرف بزنيم
610
00:49:07,030 --> 00:49:11,326
اول گفتي از اينجا خوشت نمياد و بعد خيلي سرد بود
611
00:49:11,410 --> 00:49:14,121
حالا ميخواي بخاطر دنبال چارلي گشتن، وقتتو هدر بدي
612
00:49:14,204 --> 00:49:16,999
تو قطعا هرزه اي و خيلي غر ميزني
ميدوني، فکر ميکردم ممنون ميشي
613
00:49:17,082 --> 00:49:19,001
که ازت خواستم باهام بياي
با توجه به موارد جايگزين
614
00:49:29,178 --> 00:49:31,096
بچه ها؟
615
00:49:31,430 --> 00:49:34,016
چارلي؟ توئي؟
616
00:49:44,151 --> 00:49:46,111
سفارش پستي مزخرف
617
00:49:47,488 --> 00:49:48,780
جواب نميده
618
00:49:54,620 --> 00:49:57,039
بيا اين واسه توئه
619
00:50:01,084 --> 00:50:03,212
بايد صدفهاي منفجره داخلش باشه
620
00:50:05,130 --> 00:50:08,383
و اين، چوب کوسه است
621
00:50:09,009 --> 00:50:11,929
مثل شات گان کار ميکنه
اما زير آب
622
00:50:12,054 --> 00:50:14,932
يک تير اين، سر يک
سر يک نهنگ بزرگو جدا ميکنه
623
00:50:15,599 --> 00:50:18,435
تو يک دارت مسکن نيستي هستي؟
624
00:50:19,811 --> 00:50:21,480
لعنتي خيلي رک و راست گفتي
625
00:50:21,605 --> 00:50:27,027
اگر به اين کروکوديل افسانه ايت برخورديم
بگذار يک چيزو واضح بگم
626
00:50:27,152 --> 00:50:30,656
هاي تو نيازي ندارم EPAمن به
حزخرهاي گونه هاي در معرض انقراض
627
00:50:30,739 --> 00:50:32,491
همه با هميم؟-
آره-
628
00:50:34,660 --> 00:50:37,788
خدايا، چارلي. اگه ميخواي
چشم چروني کني، دردسرو برات نگه ميدارم
629
00:50:39,706 --> 00:50:44,878
چي... الي! آرون؟
يکي از اون آهوها اونجاست
630
00:50:56,557 --> 00:50:57,724
اون چي بود؟
631
00:50:59,768 --> 00:51:01,019
از کجا اومد؟
632
00:51:03,647 --> 00:51:05,190
مطمئن نيستم اصلا صدايي
شنيده باشم
633
00:51:08,360 --> 00:51:09,653
الي؟
634
00:51:14,199 --> 00:51:16,201
خوب فکر ميکني کار چي باشه؟
635
00:51:17,035 --> 00:51:18,287
شرط ميبندم کوسه بوده
636
00:51:21,039 --> 00:51:22,374
يک کوسه بزرک، يک مگالودون
637
00:51:23,292 --> 00:51:26,336
يک مگالو چي؟
چه کوفتي کشيدي؟
638
00:51:26,962 --> 00:51:28,922
اون چارلي برمنه
اون دانشجوي کالجه
639
00:51:29,006 --> 00:51:33,427
با کوله اش مسافرت مي کرد
دوست يکي از دوستامه
640
00:51:34,636 --> 00:51:37,472
اومدم اين بيرون تا دوست دخترمو پيدا کنم
تا نگذارم کار احمقانه اي بکنه
641
00:51:39,266 --> 00:51:42,853
آره خوب، به نظر مياد
اين بيرون اومدن هم خيلي احمقانه است
642
00:51:45,981 --> 00:51:47,774
بابت دوستت متاسفم
643
00:51:48,358 --> 00:51:52,613
ازش متنفر بودم
احمق و منحرف بود
644
00:51:53,906 --> 00:51:57,451
آره؟ پس متاسفم که بوي خيلي بدي ميده
645
00:52:13,217 --> 00:52:14,468
خوب حالا چيکار کنيم؟
646
00:52:15,052 --> 00:52:17,221
در مورد تو، دبيرستانو تموم ميکنيم
647
00:52:17,346 --> 00:52:20,015
تا اون موقع
برميگرديم به درياچه و اسلحه هامونو پيدا ميکنيم
648
00:52:21,683 --> 00:52:22,893
اونها برگشتن
649
00:52:23,393 --> 00:52:27,147
کونور از پنجره فاصله بگير
ميتونن از پنجره بوتو استشمام کنن
650
00:52:27,231 --> 00:52:29,858
اين حقيقت داره؟
...نميدونم عزيزم، فقط-
651
00:52:41,954 --> 00:52:43,205
کونور؟-
بابا؟-
652
00:52:46,959 --> 00:52:48,085
ناتان
653
00:52:48,460 --> 00:52:50,879
سوزان، از پنجره فاصله بگير
654
00:52:52,339 --> 00:52:54,258
حمام
حمام ديوارهاي ضخيمي داره
655
00:52:54,341 --> 00:52:55,551
کمکم کن ويکا رو بيارم
656
00:53:00,055 --> 00:53:01,890
بگذار نزديکتر بشن
657
00:53:03,934 --> 00:53:05,936
بخواب
بزن بريم
658
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
پنج
659
00:53:12,109 --> 00:53:15,279
...چهار، سه
660
00:53:15,362 --> 00:53:17,030
بخواب عزيزم، بخواب
661
00:53:17,865 --> 00:53:20,576
...دو، يک
662
00:53:43,807 --> 00:53:45,976
عزيزم چيزي نيست، همينجا بمون باشه؟
663
00:53:46,101 --> 00:53:47,394
....اما مامان؟-
کونور؟-
664
00:54:12,461 --> 00:54:14,129
اوه خداي من
665
00:54:44,201 --> 00:54:47,079
ناتان؟-
هي خوبي؟-
666
00:54:48,747 --> 00:54:50,999
کونور کجاست؟-
بابا-
667
00:54:51,083 --> 00:54:53,418
کونور هي حالت خوبه؟-
آره-
668
00:55:31,165 --> 00:55:33,292
توني؟-
باز کن-
669
00:55:40,924 --> 00:55:43,302
رسما بهت يک معذرت خواهي بدهکارم
670
00:55:46,638 --> 00:55:50,058
عاليه. اون رفته
کدوم گوريه؟
671
00:55:50,475 --> 00:55:51,727
تارا؟
672
00:55:53,228 --> 00:55:56,607
نه! نه! نه
673
00:55:58,192 --> 00:56:00,444
اون... اون
674
00:56:01,695 --> 00:56:05,782
چيزي نيست، چيزي نيست
بي خيال، بي خيال، چيزي نيست
اوضاع مرتبه
675
00:56:05,908 --> 00:56:09,119
نگران نباش، نگران نباش
درست ميشه
676
00:56:19,213 --> 00:56:20,839
ميتونه تمساح باشه
677
00:56:24,885 --> 00:56:29,431
من مطمئنم اون حالش خوبه
اون دوشيزه غمگينت
678
00:56:30,849 --> 00:56:35,395
موضوع يک پسر ديگه است آره
اون بدون تو به سفر کمپينگ ميره
679
00:56:35,521 --> 00:56:40,567
تا يک راهنماي شکار استخدام کني
تا توي جنگل ايالتي براش کمين کنه
680
00:56:40,651 --> 00:56:41,860
کاملا عاديه
681
00:56:44,655 --> 00:56:46,824
براي يک رواني حسود
682
00:56:47,950 --> 00:56:49,785
اون چيکار ميکنه؟
کمربند پاک دامنيشو توي خونه جا گذاشته؟
683
00:56:50,828 --> 00:56:54,456
يک ذره پيچيده تر از اين حرفهاست
و اين مشکل لعنتي تو نيست
684
00:56:55,332 --> 00:56:56,625
مشکل من نيست؟
685
00:56:56,708 --> 00:57:01,088
هي، مسئوليت من اينه که همه شما رو يک تکه
برگردونم
686
00:57:01,255 --> 00:57:04,091
و خيلي جدي ميگيرمش
خيلي ممنونم
687
00:57:04,675 --> 00:57:06,760
پس حداقل کاري که ميتوني بکني
688
00:57:06,885 --> 00:57:11,181
اينه که بي خيال نگرش
يک چوب توي کون کالجيمه بشي
689
00:57:14,226 --> 00:57:17,396
آره، اون با يک پسر ديگه اومده
690
00:57:21,567 --> 00:57:22,985
لعنتي من خوبم
691
00:57:26,488 --> 00:57:30,325
هي، حالا حدس بزن چي پيدا کردم
692
00:57:34,830 --> 00:57:39,877
حالا قبل از اينکه بدون تشريفات از
قايقم پياده بشيم
693
00:57:40,085 --> 00:57:42,838
داشتيم سيگنال رديابي يک
گوزن شماليو رديابي ميکردم
694
00:57:42,963 --> 00:57:44,798
حالا واقعا به نظر ميرسه که اون گوزن شمالي
695
00:57:44,882 --> 00:57:48,385
داره از دستگاه گوارش رفيق تمساحمون ميگذره
696
00:57:51,972 --> 00:57:55,267
متاسفم که اين طوري بيان کردم اما
شکارچيها جايي ميرن که غذاشون اونجاست
697
00:57:55,392 --> 00:57:59,354
خوب هرچي که اون بوگندو رو اونجا کشته
ميدونه که دوست دخترت کجاست
698
00:57:59,438 --> 00:58:01,899
حالا تنها کاري که بايد بکنيم اينه که تعقيبش کنيم
خيلي خوب؟
699
00:58:04,693 --> 00:58:07,654
يالا عزيزم، يالا
با ماماني حرف بزن
700
00:58:09,740 --> 00:58:10,991
آره
701
00:58:14,411 --> 00:58:17,456
ميتونيم بريم توي کلبه اون پسره کنار درياچه
و سعي کنيم کمي کمک گير بياريم
702
00:58:17,581 --> 00:58:18,582
آروم باش
703
00:58:18,665 --> 00:58:20,834
اون يارويي که براي دولت کار ميکنه
ميدونه با کي تماس بگيره
704
00:58:20,918 --> 00:58:23,462
ما به هيچ کمکي نياز نداريم
من ميتونم درستش کنم
705
00:58:26,089 --> 00:58:29,218
اين همون چيزي نيست که ميخواستي؟
يک ذره زمان دور از دنيا؟
706
00:58:29,301 --> 00:58:34,348
ميخواستم يک چند روزي برتو فراموش کنم
نه اينکه توي سرزمين گمشده گم بشم
707
00:58:35,182 --> 00:58:38,519
لعنتي ، حداقل اگر برت اينجا بود
دست از پيدا کردن دوستاش برنميداشت
708
00:58:38,602 --> 00:58:40,354
خوب به نظر مياد کلا فراموشش کردي
709
00:58:41,772 --> 00:58:46,485
ببين
من فقط ميخوام کمک کنم، همين
710
00:58:50,322 --> 00:58:55,744
جداً؟ بهترين دوست من گم شده
بايد کمک بگيريم
711
00:59:18,684 --> 00:59:19,893
چييه بزرگتر از يک لاک پشت نيست؟
712
00:59:24,898 --> 00:59:28,110
من ميگم اون لعنتي يک ذره از يک لاک پشت لعنتي
بزرگ تره
713
00:59:30,028 --> 00:59:34,658
ميدونم اين براي تو فقط يک کاره
اما تمام کساني که من دارم، توي اون اتاق موندن
714
00:59:34,741 --> 00:59:38,036
و بخاطر اينکه بهت اعتماد کردم
الان در معرض خطرن
715
00:59:39,538 --> 00:59:41,123
بايد بيست و پنج پا طول داشته باشه
716
00:59:41,790 --> 00:59:45,043
من گند زدم، همينو ميخواي بشنوي؟
متاسفم
717
00:59:45,169 --> 00:59:48,839
اون بزرگه. اصلا نميدونم
ميتونه از آسمون افتاده باشه
718
00:59:48,922 --> 00:59:50,340
...آره افتاده از
719
00:59:56,847 --> 00:59:57,931
گوزن شمالي
720
01:00:00,684 --> 01:00:04,271
سه سال پيش درست پايين رودخانه
گوزن شماليو معرفي کردepa
721
01:00:04,688 --> 01:00:06,773
شکارچيها دنبال غذاشون ميان
722
01:00:08,358 --> 01:00:13,280
احتمال داره چون توي درياچه نبوده
توي سونارت ديده نشده
723
01:00:13,906 --> 01:00:16,533
سوال اينه که چرا اينجا برميگردن؟
724
01:00:16,617 --> 01:00:17,659
...من
725
01:00:17,701 --> 01:00:19,828
بزرگه توي منطقه، گوزن شماليو دنبال کرده؟
726
01:00:19,912 --> 01:00:20,913
نميدونم
727
01:00:22,247 --> 01:00:26,293
بزرگه يک جوابي داره اما
کوچيکه
728
01:00:26,376 --> 01:00:29,922
اونها ماه ها اينجا بودن
با پسرت حرف بزن
729
01:00:37,804 --> 01:00:42,017
ميرم ببينم چه جور شامپويي استفاده ميکني
730
01:00:48,690 --> 01:00:50,442
چيزي دربارشون ميدوني؟
731
01:01:00,244 --> 01:01:01,995
بيا اينجا
بيا اينجا
732
01:01:03,789 --> 01:01:06,291
هر روز با دوچرخت اينجا ميومدي؟
733
01:01:07,125 --> 01:01:10,879
اونها تقريبا ويکا رو به کشتن داده بودن
ميدوني ميتونن بکشنت؟
734
01:01:11,171 --> 01:01:15,926
هرگز به من آسيبي نميرسونن-
گوش کن! اونها دوستهاي تو نيستن-
735
01:01:16,468 --> 01:01:20,973
اونها حيوانات وحشي ان و حيوانات وحشي
براي اطمينان از بقاشون طبق مجموعه
قوانيني زندگي ميکنن
736
01:01:21,056 --> 01:01:24,685
يکي از قوانين اينه که هرچيزي کوچيکتر از
خودشونو ميخورن
737
01:01:26,061 --> 01:01:29,356
اينو درک ميکني؟
اونها دوستهاي تو نيستن
738
01:01:29,439 --> 01:01:33,569
فقط چيز باحالي براي بازي کردن بود
هردوتون منو تنها گذاشته بوديد
739
01:01:33,986 --> 01:01:36,238
تو بيشتر از من
به گوزنهاي احمق شماليت اهميت ميدي
740
01:01:36,363 --> 01:01:38,365
و مامان هميشه در حال کار کردنه
741
01:01:39,199 --> 01:01:43,120
فکر ميکردم قانون طبيعت اينه که والدين مراقب بچه هاشون باشن
742
01:01:43,996 --> 01:01:45,455
اشتباه از من بود
743
01:02:05,684 --> 01:02:10,643
هي
تيم ترجمه ققنوس
744
01:02:11,440 --> 01:02:14,943
خوب، هنوز فکر ميکني ميتونيم
قيمت خوبي براي اينجا گير بياريم؟
745
01:02:23,577 --> 01:02:28,957
يک خرده تعميرات لازم داره
جذابيت و نماي داخلي داره
که شامل حيوانات خانگي هم ميشه
746
01:02:30,501 --> 01:02:35,756
آره و خودم به شخصه، آماده ام تا با
زندگي کنار درياچه براي هميشه خداحافظي کنم
747
01:02:39,551 --> 01:02:42,054
شيرينيها
فکر کنم بايد براشون ترمز بگذاريم
748
01:02:42,179 --> 01:02:44,181
فکر نميکنم اگر صبر کنيم ويکا موفق بشه
749
01:02:44,264 --> 01:02:46,350
و هنوز دو ساعت از روز مونده
750
01:02:46,433 --> 01:02:48,936
آره اما اون نميتونه راه بره-
ميتونيم بغلش کنيم-
751
01:02:51,980 --> 01:02:53,232
ميدونم که ترسيدي
752
01:02:54,316 --> 01:02:59,530
اما با پوشش دهي ويلينگر
بايد بتونيم از پسش بربيايم
753
01:03:03,242 --> 01:03:04,284
باشه
754
01:03:05,285 --> 01:03:06,245
مطمئني؟
755
01:03:12,417 --> 01:03:15,629
اگر ميخوايم همه رو ببريم داخل
بايد ماشينو بياريم نزديک
756
01:03:15,754 --> 01:03:17,756
خيلي خوب-
باشه-
757
01:03:18,799 --> 01:03:22,886
کونور، مراقب مادرت باش، خيلي خوب؟
758
01:03:23,554 --> 01:03:25,180
باشه-
باشه-
759
01:03:29,935 --> 01:03:31,770
به نظر مياد بالاخره قراره اين کارو بکنيم
760
01:03:32,020 --> 01:03:33,063
دوستت دارم
761
01:03:43,240 --> 01:03:44,533
..اگر اتفاقي افتاد-
نميفته-
762
01:03:45,993 --> 01:03:49,037
اما اگر افتاد، مراقب کونور هستم، خيلي خوب؟
763
01:03:49,663 --> 01:03:52,332
خوب، ميخواستم بگم
بياي نجاتمون بدي
764
01:04:09,016 --> 01:04:10,017
بيا اين کارو بکنيم
765
01:04:24,448 --> 01:04:26,325
يالا، يالا، زود باش
766
01:04:26,408 --> 01:04:27,409
برو
767
01:04:30,621 --> 01:04:32,164
بيا بريم-
دارم تلاش ميکنم-
768
01:04:56,021 --> 01:04:57,189
اون يکي جديده
769
01:04:59,274 --> 01:05:02,402
مامان، مامان، داري چيکار ميکني؟
770
01:05:02,486 --> 01:05:04,154
کونور همينجا بمون
جدي ميگم
771
01:05:06,949 --> 01:05:09,827
مامان، بايد دکمه قرمزو فشار بدي-
چي؟-
772
01:05:14,122 --> 01:05:16,458
اين چيزو از کجا بلدي؟-
هميشه دکمه قرمزه است-
773
01:05:17,376 --> 01:05:18,335
مامان؟
774
01:05:22,047 --> 01:05:24,091
سوزان، برگرد داخل خونه
775
01:05:29,263 --> 01:05:30,430
سوزان؟
776
01:05:38,689 --> 01:05:39,690
مامان؟
777
01:05:46,196 --> 01:05:48,448
هي! از اون دور شو
778
01:05:51,451 --> 01:05:52,536
يالا
779
01:05:58,458 --> 01:06:00,002
نه،نه،نه
780
01:06:20,230 --> 01:06:22,274
سوزان، برو توي کلبه
781
01:06:26,069 --> 01:06:27,112
همين الان برو! برو
782
01:06:37,623 --> 01:06:38,665
قفله
783
01:06:42,419 --> 01:06:44,463
ويکا؟-
ويکا درو باز کن-
784
01:06:44,546 --> 01:06:46,340
ويکا؟-
ويکا؟-
785
01:06:47,424 --> 01:06:48,717
درو باز کن
786
01:07:02,856 --> 01:07:05,317
برو، برو اون پشت
787
01:07:05,400 --> 01:07:07,903
ميخوام کمک کنم-
حالا کونور-
788
01:07:10,823 --> 01:07:13,242
ويکا؟ ويکا؟
789
01:07:14,827 --> 01:07:16,245
داره مياد داخل
790
01:07:38,142 --> 01:07:40,686
تو ما رو چرخوندي
اصلا نميدونم کمپ از کدوم طرفه
791
01:07:40,769 --> 01:07:42,896
از اين طرف يک صدايي شنيدم
792
01:07:43,021 --> 01:07:45,858
صداي شليک شنيدي
واقعا ميخوايم بريم داخل تيراندازي؟
793
01:07:45,941 --> 01:07:48,277
...ميخوايم بريم به سمت
794
01:07:53,031 --> 01:07:54,992
اوه خداي من
795
01:07:55,742 --> 01:07:59,204
اوه خداي من
همين الان بايد گورمونو از اينجا گم کنيم
796
01:07:59,288 --> 01:08:01,039
تارا؟-
کدوم خري به تارا اهميت ميده؟-
797
01:08:01,123 --> 01:08:02,457
بلند شو، گريه نکن، بيا-
نميتونم-
798
01:08:02,541 --> 01:08:04,501
نميتونم-
دوباره نميگم-
799
01:08:04,626 --> 01:08:07,838
بلند شو، لعنت بهش
يک هرزه کوچولو نباش و بلند شو-
800
01:08:09,464 --> 01:08:11,758
ببين، من با تو يا بدون تو
از اين طرف ميرم
801
01:08:13,302 --> 01:08:15,554
ببين اين ژاکت برته، ژاکت برته-
چي؟ خل شدي؟-
802
01:08:15,637 --> 01:08:18,015
نميدونم اينجا چه خبره اما
بايد بريم
803
01:08:18,140 --> 01:08:19,391
فکر کنم دنبال من ميگرده
804
01:08:21,143 --> 01:08:25,606
نميتوني جدي بگي
فکر ميکني برت اندازه کون موش بهت اهميت ميده؟
805
01:08:25,689 --> 01:08:28,400
فکر ميکني اونقدري بهت اهميت ميده
که بخاطرت، کفشهاشو کثيف کنه؟
806
01:08:28,484 --> 01:08:31,612
اگر حقيقت داشت
از اول با من اينجا نبودي
807
01:08:31,737 --> 01:08:35,449
اون بهت خيانت ميکنه، الي
و همه توي مدرسه اينو ميدونن جز تو
808
01:08:37,075 --> 01:08:40,412
نه،نه،نه
شايد صداي تيراندازي ميشنوم
809
01:08:40,496 --> 01:08:42,372
يا شايد اونها رو آتش زده
810
01:08:42,456 --> 01:08:45,250
چرا اينقدر بزرگش ميکني؟
811
01:08:45,375 --> 01:08:48,629
اون هيچ اهميتي به تو نميده
خودش اينو گفت
812
01:08:50,339 --> 01:08:52,216
اون بيرون دنبال تو نميگرده
813
01:08:52,341 --> 01:08:56,345
اون به مدرسه برگشته، احتمالا
الان توي اتاق خوابگاه يک سال اوليه
814
01:08:56,762 --> 01:08:58,347
ما چند مايل دورتر از اينجا کمپ زديم
815
01:08:58,472 --> 01:09:00,849
کمپو پيدا ميکنيم و ميتونيم راه خونه رو پيدا کنيم
816
01:09:02,351 --> 01:09:05,020
نه،نه
الان يک ساعته که داريم دور خودمون ميچرخيم
817
01:09:05,145 --> 01:09:08,106
تنها راهي که بلديم از داخل
تيراندازي هاست
818
01:09:08,190 --> 01:09:13,821
تصميم خودتو بگير
بگذار کسي که واقعا بهت اهميت ميده
نجاتت بده
819
01:09:15,113 --> 01:09:18,116
يا ميتوني مثل هميشه براي برت گريه کني
820
01:09:20,828 --> 01:09:24,498
نه، خواهش ميکنم
منو تنها نگذار
821
01:09:24,623 --> 01:09:27,501
برو توي اون مسير و تنها راه برو
822
01:09:27,626 --> 01:09:29,127
خواهش ميکنم همراهم بيا
823
01:09:30,879 --> 01:09:32,840
آرون؟ آرون؟
824
01:09:58,031 --> 01:10:00,784
واقعا اين يک عشق و حال واقعيه که بعد
از مدتها داشتم
825
01:10:02,077 --> 01:10:04,872
عشق و حال؟ نميتونم بگم که هيجان زده ام
826
01:10:04,997 --> 01:10:06,915
يا ميخوام از وحشت توي دهنم بالا بيارم
827
01:10:10,169 --> 01:10:12,671
فقط محض اطلاعت، گزينه دومه-
خيلي خوب-
828
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
ما هنوز نميدونيم اون لعنتي اصلا چي هست
829
01:10:19,595 --> 01:10:22,639
و براي سرش، يک جا توي ديوار خونم درست کردم
830
01:10:23,765 --> 01:10:27,436
ميدوني چيه؟
شايد داره تغيير ميکنه و دو تا سر داره؟
831
01:10:28,103 --> 01:10:30,314
اگر اينطوري باشه
هردو سرشو ميبرم
832
01:10:30,439 --> 01:10:32,274
اگر سه تا سر داشته باشه
ميتوني يکيشو برداري
833
01:10:32,399 --> 01:10:34,693
بچه ها صداتونو ميشنوم
دوست دختر من؟
834
01:10:34,985 --> 01:10:38,113
اگر اون يکي از سرها رو بخواد
من مال خودمو بهش نميدم
835
01:10:38,197 --> 01:10:39,531
مال من هم نميتونه داشته باشه
836
01:10:39,615 --> 01:10:41,742
من نيومدم اينجا تا با حيوانات وحشي
بجنگم
837
01:10:41,825 --> 01:10:45,412
هي هي هي ميدوني چيه؟
اگه هممون درباره تمساح مزخرف ميگيم، نميتونيم دوست دخترتو پيدا کنيم
838
01:10:46,663 --> 01:10:51,251
آخرين شانس برت
ميخواي بهمون بگي چرا زاغ سياه دوست
دختر خودتو چوب ميزني؟
839
01:10:51,376 --> 01:10:52,711
يک دقيقه صبر کن
840
01:10:52,794 --> 01:10:55,881
اگه مساله دستور مهاره
يک راه هايي داره
841
01:10:55,964 --> 01:10:57,966
باور کن، من ميدونم
842
01:10:58,217 --> 01:11:00,844
بهش درباره من دروغ گفتن
843
01:11:03,096 --> 01:11:07,267
کار اون بود . آرون.اون دانشجوي فارغ التحصيل شده
يک مدتي بهش درس ميداد
844
01:11:07,392 --> 01:11:10,646
بهش گفته که پاي يک دختر ديگه در ميونه و
از اين فرصت استفاده کرده که بين من و اون قرار بگيره
845
01:11:10,729 --> 01:11:12,606
حالا اونو با خودش به اين سفر آورده
846
01:11:12,689 --> 01:11:14,149
و قطعا ميتوني حدس بزني
اميدواره باهاش چيکار کنه
847
01:11:14,650 --> 01:11:15,984
من عاشق اين بيرونم
848
01:11:17,402 --> 01:11:19,154
دکتر فيل کجاست وقتي بهش نياز داري؟
849
01:11:23,116 --> 01:11:24,451
دکتر فيل کيه؟
850
01:11:40,425 --> 01:11:41,593
اون دختره نيست
851
01:11:46,807 --> 01:11:47,933
اوه خداي من
اون تاراست
852
01:11:48,058 --> 01:11:50,727
برت، برگرد-
اون بهترين دوستشه، ممکنه صميمي باشه-
853
01:11:50,811 --> 01:11:54,356
پيداش ميکنيم الي
صدامو ميشنوي؟
854
01:11:54,439 --> 01:11:55,566
خفه شو
855
01:11:55,649 --> 01:11:57,234
خوب اين يک راهي براي نزديک تر کردن اونهاست
856
01:11:57,317 --> 01:11:58,986
صدامو ميشنوي؟
857
01:11:59,069 --> 01:12:01,613
خفه شو! جوناس، آماده اش هستي؟
858
01:12:03,448 --> 01:12:05,325
سعي نکن با سرش بازي کني-
سرهاش-
859
01:12:05,409 --> 01:12:06,535
الي؟
860
01:12:31,143 --> 01:12:34,229
پسر، اين بايد سکسي ترين چيزي باشه که
تا حالا ديدم
861
01:12:55,501 --> 01:12:56,460
لعنتي
862
01:12:58,337 --> 01:12:59,588
بيداره
863
01:13:03,675 --> 01:13:05,344
خيلي خوب، کونورو آماده فرار کن-
باشه-
864
01:13:14,770 --> 01:13:16,980
يک اسلحه بزرگتر ميخوام
قطعا يک اسلحه بزرگتر ميخوام
865
01:13:18,398 --> 01:13:19,358
صبر کن
866
01:13:20,484 --> 01:13:21,443
بس کن
867
01:14:21,461 --> 01:14:22,713
من چه فکري ميکردم؟
868
01:14:22,796 --> 01:14:24,339
بدش به من
869
01:14:26,758 --> 01:14:31,054
متاسفانه بايد از همه چيز از
شکار در يکي از
870
01:14:31,138 --> 01:14:34,516
سفرهاي شکاري خودم تا ابد منعت کنم
871
01:14:34,600 --> 01:14:37,769
توي قرارداد نوشته که به راهنمات
نبايد شليک کني
872
01:14:37,853 --> 01:14:40,063
من شکايتي ندارم
873
01:14:40,147 --> 01:14:43,817
اون حرومزاده شلوارمو خراب کرد و چاقومو دزديد
874
01:14:44,109 --> 01:14:46,278
خوب توي صورتش چاقو زدي
875
01:14:46,862 --> 01:14:50,574
آره ميدونم و بايد
روي پوستش اسممو حک ميکردم
876
01:14:50,657 --> 01:14:52,493
تا توي سرش گير کنه
877
01:14:52,910 --> 01:14:54,328
و تو اينقدر جيغ جيغ نکني
878
01:14:55,370 --> 01:14:58,499
اين اولين باري نيست که يکي که ميشناسمش
بهم شليک کرده
879
01:14:58,582 --> 01:15:00,918
خدايا، اولين باره که من تير خوردم
880
01:15:08,509 --> 01:15:11,303
ميترسم نتونم از اينجا برم بيرون
881
01:15:16,433 --> 01:15:17,434
قايقه
882
01:15:19,353 --> 01:15:24,817
قايق؟ آره به نظرم انداختنش توي آب
ايده خوبيه پسر کالجي
883
01:15:25,025 --> 01:15:26,985
خوب، مگر اينکه تو بتوني به راه ديگه اي فکر کني
884
01:15:27,110 --> 01:15:29,696
راستش نه، نميتونم
885
01:15:30,405 --> 01:15:33,158
راهي براي جهت يابيمون با
غروب خورشيد وجود نداره
886
01:15:33,242 --> 01:15:35,953
وقتي سوار قايق ميشيم
کجا ميريم؟
887
01:15:36,578 --> 01:15:38,330
فقط يک جا داريم که بريم
888
01:15:40,415 --> 01:15:43,293
اون طرف درياچه، يک کلبه است
889
01:15:44,711 --> 01:15:48,841
يک ذره با مالکش سوء تفاهم دارم
890
01:15:48,924 --> 01:15:54,388
بنابراين اگر وقتي اونجا ميرسيم، کسي اونجا باشه
فقط صداي شکار غيرقانوني گوزن شماليو درنيار
891
01:15:59,852 --> 01:16:03,397
من پام زخمي شده رامبو، خيلي خوب؟
بيا بريم
892
01:16:03,522 --> 01:16:04,565
الي چي؟
893
01:16:05,774 --> 01:16:09,236
ما نميتونيم... نميتونيم الان بريم و دنبال اون بگرديم
ما نميدونيم کجا رو بگرديم
894
01:16:09,361 --> 01:16:12,656
فکر ميکني اون مرده، نه؟-
من اينو نگفتم-
895
01:16:13,615 --> 01:16:16,118
ببين، من قطعا نميتونم بدونم
896
01:16:16,201 --> 01:16:19,371
اما اگر خودمونو به کشتن بديم، کار خوبي در حق اون نکرديم
کرديم؟
897
01:16:19,496 --> 01:16:22,499
اونها کروکوديل بودن
من درباره کروکوديلها به اندازه کافي مطالعه کردم
898
01:16:22,583 --> 01:16:25,502
که بدونم فقط چون سيرن، دست از کشتن
طعمشون برنميدارم
899
01:16:25,919 --> 01:16:28,422
اگر مجبور نباشن هم جاي دوري نميرن
اون همين نزديکيهاست
900
01:16:28,505 --> 01:16:33,552
هرکاري ميکني، مثل دفعه قبل
شروع به جيغ زدن نکن
901
01:16:33,635 --> 01:16:35,345
اون دوست دخترمه
902
01:16:35,471 --> 01:16:37,681
اگر هر جور رابطه عادي داشتي، درک ميکردي
903
01:16:38,307 --> 01:16:39,641
عادي؟
904
01:16:40,976 --> 01:16:47,274
من و جونز بخاطر تو دنبال يک کروکوديل افتاديم
905
01:16:47,357 --> 01:16:49,651
در اصل داري بيست سوالي بازي ميکني
906
01:16:49,735 --> 01:16:54,114
ميخوام بدونم چي تو رو به اينجا کشونده تا اينجا دنبال الي بياي
و شروع کني
907
01:16:54,239 --> 01:16:58,535
و بايد اشاره کنم که ما اصلا اسم
اون خانم کوچولو رو بلد نبوديم
908
01:16:58,577 --> 01:17:01,914
تا وقتي که از اعماق حنجرت شروع به داد زدن
اسمش کردي
909
01:17:01,997 --> 01:17:06,168
اون هيولايي که از جنگل ميومدو جذب کردي و اون سر جوناسو
از تنش جدا کرد
910
01:17:07,920 --> 01:17:11,381
و تو از کدوم گوري ميدوني که من رابطه عادي اي ندارم؟ هان؟
911
01:17:11,507 --> 01:17:15,427
من همه چيز تو رو ميدونم
تمام گريه زاريهات براي الي رو ميدونم
912
01:17:15,594 --> 01:17:18,931
اما تو يک سوال، يک سوال از من و زندگيم پرسيدي؟
913
01:17:19,014 --> 01:17:20,182
باشه
914
01:17:23,519 --> 01:17:24,520
دوست پسر داري؟
915
01:17:27,314 --> 01:17:31,151
نه، نه دوست پسر ندارم احمق
916
01:17:31,985 --> 01:17:33,654
اون فرضي بود
917
01:17:34,696 --> 01:17:40,285
حالا که همه چيزو دربارم ميدوني
بيا بريم توي قايق و يک جاي امن بريم
918
01:17:41,662 --> 01:17:42,913
نه
919
01:17:42,996 --> 01:17:44,706
واقعا؟-
بدون الي نه-
920
01:17:51,839 --> 01:17:55,175
خوبه، ميبينيم چقدر دوست داري کارت ساخته بشه
921
01:18:15,028 --> 01:18:17,447
قانون جاني-
راستش ناتان-
922
01:18:18,031 --> 01:18:21,034
ميخواستم دفعه قبل خودمو معرفي کنم اما
وقتي مجوز شکارتو خواستم
923
01:18:21,160 --> 01:18:22,995
عصاره تنباکو روي کفشم ريختي
924
01:18:23,120 --> 01:18:25,747
آره؟ من دختر خجالتي ايم
925
01:18:27,457 --> 01:18:33,172
ميدوني، گونه هاي بسيار نامعمولي اونجا بهت هجوم ميارن
926
01:18:34,381 --> 01:18:36,216
آره انگار بد حمله اي بهت کردن
927
01:18:36,341 --> 01:18:38,802
ما چهار نفر بوديم
و اون دوتاي ديگه
928
01:18:41,597 --> 01:18:45,934
کارشونو خوب انجام ندادن
929
01:18:46,768 --> 01:18:48,437
اما کروکوديلها به من شليک نکردن
930
01:18:51,273 --> 01:18:54,067
اون يکي کرد-
قبلا گفتم متاسفم-
931
01:18:55,903 --> 01:18:58,697
مرسي که ما رو ميبري داخل
اما ما بايد برگرديم اونجا
932
01:18:58,780 --> 01:19:00,574
راستي من برتم-
ناتان-
933
01:19:00,699 --> 01:19:02,326
هي. سوزان. اين کونوره
934
01:19:02,409 --> 01:19:04,369
چرا بايد به بيرون برگرديد؟
خليد؟
935
01:19:04,453 --> 01:19:06,705
چون دوست دخترم اون بيرون
کنار درياچه است
936
01:19:07,206 --> 01:19:10,584
داشتيم دنبالش ميگشتيم که ربکا تصميم گرفت به جاش بيايم اينجا
937
01:19:10,709 --> 01:19:14,296
بهتره پشت يک در بسته بمونيم تا
توي تاريکي اين ور و اون ور بريم
938
01:19:14,379 --> 01:19:17,216
دقيقا به همين دليله که بايد به قايق برگرديم و اليو پيدا کنيم
939
01:19:17,299 --> 01:19:18,509
ساعتهاست که اينجا گير افتاديم
940
01:19:18,592 --> 01:19:21,094
و اين احتمال واقعي وجود داره که
کمک نميرسه
941
01:19:21,220 --> 01:19:22,930
حالا نميتونيم بگذاريم تنها ابزار حمل و نقلمونو ببريد
942
01:19:23,013 --> 01:19:24,056
و بريد و خودتونو به کشتن بديد
943
01:19:24,181 --> 01:19:27,476
مخصوصا وقتي به معناي اينه که
بارکشي متعلق به منه
944
01:19:27,559 --> 01:19:31,271
برميگرديم توي قايق
اليو پيدا ميکنيم و بعد گورمونو از اينجا گم ميکنيم
945
01:19:31,355 --> 01:19:33,690
الي الان کنار درياچه است
الان بايد يک جايي امن بريم
946
01:19:33,816 --> 01:19:35,275
اون به رودخانه متصل ميشه و به شهر ريخته ميشه
947
01:19:35,359 --> 01:19:36,443
اونها مسيرهاي اشتباهن
948
01:19:36,527 --> 01:19:38,946
نه! الان وقت بحث نيست
ما اونو تنها نميگذاريم
949
01:19:39,029 --> 01:19:41,240
ما اصلا نميدونيم اون کجاست
950
01:19:41,323 --> 01:19:43,492
حالا همسر و پسرم اينجان و من نميتونم جون اونها رو به خطر بندازم
951
01:19:43,575 --> 01:19:45,577
طبق شانس يا احتمالي که ممکنه اون بيرون باشه
952
01:19:45,661 --> 01:19:48,664
حرف زدن با اون منو به جايي نرسوند
953
01:19:51,416 --> 01:19:52,626
متاسفم که مجبوري اين کارو بکني
954
01:19:56,088 --> 01:19:58,298
امروز به يک نفر شليک کردم
دوباره انجام دادن اين کار، برام مهم نيست
955
01:19:58,423 --> 01:19:59,633
از در فاصله بگير
956
01:20:00,092 --> 01:20:02,302
حالا وقت خوبيه که در کون خودتو بگذاري
957
01:20:06,682 --> 01:20:10,477
بخاطرتون برميگردم، قول ميدم
به محض اينکه پيداش کنم
958
01:20:27,161 --> 01:20:28,245
!الي
959
01:20:36,795 --> 01:20:38,422
!الي
960
01:20:39,256 --> 01:20:40,299
برت؟
961
01:20:41,133 --> 01:20:43,177
!الي
962
01:20:47,890 --> 01:20:49,475
!الي
963
01:20:50,767 --> 01:20:51,977
برت؟
964
01:20:52,352 --> 01:20:53,854
الي؟
965
01:20:54,521 --> 01:20:55,647
برت؟
966
01:21:02,237 --> 01:21:04,156
از چيزي که فکرشو ميکردم
زودتر برگشتي
967
01:21:04,239 --> 01:21:06,366
برت! برت
968
01:21:06,575 --> 01:21:07,910
دارم برميگردم
969
01:21:08,035 --> 01:21:09,912
!برت؟ من اينجام
970
01:21:10,370 --> 01:21:11,747
الي؟
971
01:21:11,872 --> 01:21:16,084
من اينجام عزيزم. من اينجام
ميدونستم، ميدونستم برت
972
01:21:21,173 --> 01:21:24,510
کونور برو توي حمام و درو قفل کن
برو
973
01:21:45,364 --> 01:21:46,490
برت
974
01:21:46,573 --> 01:21:47,616
نه،نه
975
01:21:47,699 --> 01:21:49,952
اوه خداي من، ميدونستم
ميدونستم
976
01:21:50,035 --> 01:21:51,787
از آب فاصله بگير
977
01:21:52,538 --> 01:21:53,622
چي؟
978
01:21:53,705 --> 01:21:57,918
از آب فاصله بگير
از آب فاصله بگير
979
01:22:24,862 --> 01:22:25,904
الي
980
01:22:30,534 --> 01:22:31,869
اوه خداي من
981
01:22:42,921 --> 01:22:44,423
چيه؟
982
01:22:50,220 --> 01:22:51,472
خيلي متاسفم
983
01:22:51,555 --> 01:22:53,390
هي، هي نه. نيازي نيست معذرت خواهي کني
984
01:22:53,474 --> 01:22:56,268
متاسفم که با اون رفتم. با آرون-
عذرخواهي نکن. نکن-
985
01:22:56,351 --> 01:22:58,270
نه، نه عذرخواهي نکن
986
01:23:02,274 --> 01:23:05,777
دوستت دارم، دوستت دارم
دوستت دارم-
987
01:23:10,782 --> 01:23:13,911
الي برو. همين الان برو! فرار کن
همين الان
988
01:23:15,746 --> 01:23:18,874
اوه خداي من... اون.. اون چيه؟
989
01:23:24,588 --> 01:23:25,797
! اوه خداي من
990
01:23:49,822 --> 01:23:50,906
کارت خوب بود
991
01:23:51,156 --> 01:23:53,575
بيا همين الان از اين جهنم دره بريم بيرون
992
01:24:01,625 --> 01:24:04,962
چيزي نيست
هميشه ميتونم واسه سرش برگردم
993
01:24:08,423 --> 01:24:10,092
کونور؟ نزديک بمون
994
01:24:14,555 --> 01:24:16,223
هي، هي، هي
995
01:24:17,474 --> 01:24:20,352
کمکم کنيد.. اون... اون کشتش-
کي؟ کي؟-
996
01:24:20,435 --> 01:24:21,520
برت؟-
برت-
997
01:24:21,603 --> 01:24:24,898
همين الان ما رو ببر به قايق-
باشه، برو! برو! کونور؟ بيا-
998
01:24:26,191 --> 01:24:27,860
خوبي؟-
آره-
999
01:24:32,156 --> 01:24:33,365
به تلاشت ادامه بده
1000
01:24:38,370 --> 01:24:40,455
باشه نقشه ب
1001
01:24:48,589 --> 01:24:49,840
بزن بريم
1002
01:24:51,508 --> 01:24:52,968
آره فکر کنم جامون امنه
1003
01:24:53,969 --> 01:24:55,137
چيه؟
1004
01:24:58,932 --> 01:25:01,477
برو، برو، برو يالا برو
1005
01:25:08,192 --> 01:25:09,318
گرفتيش؟
1006
01:25:12,154 --> 01:25:13,697
سلام؟-
سلام-
1007
01:25:13,780 --> 01:25:14,823
زود باش
1008
01:25:16,158 --> 01:25:17,242
اونجا
1009
01:25:17,367 --> 01:25:20,496
چرا فکر ميکني ديميتري درهاي خونشو قفل نکرده؟
1010
01:25:28,212 --> 01:25:29,254
حالا چي؟
1011
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
بعد از تو
1012
01:25:42,810 --> 01:25:44,686
باشه، بگذار بگذاريمش زمين-
من درخواست کمک ميکنم-
1013
01:25:44,770 --> 01:25:45,813
خيلي خوب
1014
01:25:46,980 --> 01:25:49,107
کسي يک سکه داره؟-
نه، نه-
1015
01:25:49,191 --> 01:25:51,652
زنگ بزن 911 به هيچ پولي نياز نداري
خيلي خوب، باشه-
1016
01:26:04,581 --> 01:26:09,920
نه،نه،نه درست ميشه
ما از اينجا ميريم بيرون
1017
01:26:22,891 --> 01:26:27,020
کونور چي؟ همش تقصير منه
بايد اونجا در کنارش ميبودم
1018
01:26:27,104 --> 01:26:28,230
تقصير منه
1019
01:26:44,329 --> 01:26:48,792
....تقصير توئه. بيکرمن کوچولو
...تو
1020
01:26:52,921 --> 01:26:55,549
اوه خداي من! فرار کنيد! بريد! بريد
1021
01:27:32,878 --> 01:27:36,799
کمک! کمک! کمک
1022
01:27:37,341 --> 01:27:38,592
!کمک
1023
01:27:43,180 --> 01:27:45,474
کمک! کمک
1024
01:28:11,041 --> 01:28:13,502
کونور! سوزان! در عقبي بازه.بريد
1025
01:28:30,811 --> 01:28:31,812
کليد نداريم
1026
01:28:31,895 --> 01:28:34,398
نميدوني چطوري بدون کليد روشنش کني؟-
من باغ وحش شناسم-
1027
01:28:35,190 --> 01:28:37,025
کونور؟-
کونور؟-
1028
01:28:40,863 --> 01:28:41,905
کليدها
1029
01:28:43,157 --> 01:28:46,326
اين اولين و آخرين باريه که
اجازه داري چيزيو بدزدي
1030
01:29:16,773 --> 01:29:18,650
کونور. برو
1031
01:29:34,833 --> 01:29:37,252
07هستيم يا 08
-07!
1032
01:29:53,018 --> 01:29:54,353
کونور
1033
01:29:56,563 --> 01:29:58,357
بابا! فندک
1034
01:30:18,710 --> 01:30:21,171
نيت، نيت-
نه بابا-
1035
01:30:21,172 --> 01:30:28,172
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1036
01:30:28,173 --> 01:30:35,173
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1037
01:30:35,174 --> 01:30:44,174
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1038
01:30:57,833 --> 01:31:01,461
تمايل دارم امروز يک مورد کاملا
خارق العاده رو نشونتون بدم
1039
01:31:02,004 --> 01:31:05,382
و ثابت کنم که ما هيچ کنترلي
روي خودمون نداريم
1040
01:31:07,092 --> 01:31:11,638
کنترل کارمون، کنترل بچه هامونو در دست نداريم
1041
01:31:12,973 --> 01:31:16,185
و قطعا کنترل اين سياره رو در
دست نداريم
1042
01:31:18,020 --> 01:31:20,355
هيچ قانون سريع و سختي توي طبيعت وجود نداره
1043
01:31:20,856 --> 01:31:25,652
هيچ راهي براي ايجاد سيستمي وجود نداره که
توسط اون بتونيم فهرست بندي و تحليل
1044
01:31:25,777 --> 01:31:28,447
و پيش بيني کنيم که يک حيوان
کجا ميره
1045
01:31:30,199 --> 01:31:32,701
يا يک حيوان ميخواد چه کاري انجام بده
1046
01:31:33,535 --> 01:31:36,413
با گفتن تموم اينها
حالا دوست دارم توجه شما رو به شنيدن
1047
01:31:36,538 --> 01:31:42,169
داستاني از منحصر به فردترين گونه هاي
کروکوديل رودخانه جلب کنم
1048
01:31:43,378 --> 01:31:46,215
محض اطلاعتون، اونها منقرض شدن
1049
01:31:51,303 --> 01:31:52,346
همراهم بيايد
1050
01:31:53,430 --> 01:31:57,684
خوب بچه ها وقت کرديد جزوه ها رو بخونيد؟
هيچ کس؟
1051
01:31:57,775 --> 01:32:25,175
تيم ترجمه ققنوس
102634