Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,254 --> 00:00:44,857
The Mad Monk
2
00:03:47,947 --> 00:03:49,830
Take it Miss Carmen
3
00:03:50,727 --> 00:03:53,867
- What? Do you know my name?
- Of course I do.
4
00:03:53,987 --> 00:03:57,724
You probably don't remember, but
we used to play when we were kids.
5
00:03:57,844 --> 00:04:03,503
I'm Mart�n. Mart�n Lisiaga.
I'm the Father Superior's nephew.
6
00:04:04,164 --> 00:04:08,526
Mart�n Lisiaga! Of course I remember
Father, please excuse me but...
7
00:04:08,843 --> 00:04:13,378
I just arrived to town and
everything is so different that...
8
00:04:13,498 --> 00:04:15,041
The one that changed is you, miss.
9
00:04:15,746 --> 00:04:17,649
You have become a gorgeous woman
10
00:04:18,894 --> 00:04:20,281
Excuse me Father but...
11
00:04:21,714 --> 00:04:24,980
But all this sounds like pure flattery.
12
00:04:31,862 --> 00:04:34,494
Dad. Do you remember Brother Mart�n?
13
00:04:34,869 --> 00:04:36,655
He's my godfather's nephew.
14
00:04:38,182 --> 00:04:41,072
How big you are boy. Send
our regards to your uncle.
15
00:04:41,192 --> 00:04:41,848
I will.
16
00:04:41,968 --> 00:04:44,409
- Shall we go?
- I was only waiting for you.
17
00:05:06,269 --> 00:05:10,827
Carmen, my child, you have no idea how
grateful I am knowing that you agreed
18
00:05:11,226 --> 00:05:15,479
to sing the Ave Maria
with Brother Mart�n.
19
00:05:16,725 --> 00:05:18,792
It's a pleasure for
me to do it, godfather.
20
00:05:19,379 --> 00:05:21,071
God bless you.
21
00:05:22,246 --> 00:05:26,029
But you two should be
going for a rehearsal.
22
00:05:27,274 --> 00:05:28,026
Right away.
23
00:05:28,637 --> 00:05:31,362
- May God be with you.
- With your permission, godfather.
24
00:10:21,963 --> 00:10:25,863
I think we did very good in our first
rehearsal. Don't you think so, Miss Carmen?
25
00:10:25,983 --> 00:10:29,505
Thanks to your outstanding way of
playing the organ, Brother Mart�n.
26
00:10:29,625 --> 00:10:31,996
I wish I could learn a little
something of everything you know,
27
00:10:32,116 --> 00:10:34,557
but I barely know to play piano.
28
00:10:34,677 --> 00:10:35,943
It's very easy.
29
00:10:36,386 --> 00:10:38,618
It's very similar
than playing the piano.
30
00:10:39,229 --> 00:10:40,357
Please sit down.
31
00:10:44,986 --> 00:10:46,866
Look... Put your hands right here.
32
00:12:31,572 --> 00:12:34,768
- Good morning Brother Mart�n.
- How are you, Miss Carmen?
33
00:12:34,888 --> 00:12:38,433
I've come on behalf of my
parents to invite my godfather
34
00:12:38,785 --> 00:12:42,239
and yourself of course, to
have dinner in my house tonight.
35
00:12:44,495 --> 00:12:45,717
Does something bother you?
36
00:12:47,167 --> 00:12:48,389
No, it's nothing...
37
00:12:50,410 --> 00:12:52,877
I'm just impressed by the
passage of time in you.
38
00:12:53,746 --> 00:12:55,532
From that skinny girl...
39
00:12:56,609 --> 00:12:58,534
You turned into
a beautiful woman.
40
00:13:00,549 --> 00:13:04,670
Do you remember when we went
to pick frogs over that puddle?
41
00:13:06,587 --> 00:13:08,076
# gibberish #
42
00:13:09,610 --> 00:13:10,918
But you fell off first.
43
00:13:11,429 --> 00:13:12,828
That's because you pushed me.
44
00:13:15,725 --> 00:13:17,695
My entire dress got wet!
45
00:13:17,815 --> 00:13:21,379
My trousers too. We got soaking wet.
46
00:13:23,528 --> 00:13:25,212
What is going on, Brother Mart�n?
47
00:13:27,047 --> 00:13:30,325
These bursts of joy are
uncharacteristic of a deacon.
48
00:13:30,825 --> 00:13:34,539
Especially you, going
to be ordained soon.
49
00:13:35,787 --> 00:13:38,088
These days must be of meditation
50
00:13:38,554 --> 00:13:40,900
and peace for your soul.
51
00:13:42,281 --> 00:13:42,898
Yes Father.
52
00:13:44,928 --> 00:13:47,108
Please don't scold him godfather.
53
00:13:47,920 --> 00:13:48,777
It was my fault.
54
00:13:49,062 --> 00:13:52,731
We were remembering old
times when we were kids and...
55
00:13:53,317 --> 00:13:53,994
Well...
56
00:13:55,949 --> 00:13:56,956
All right my child.
57
00:13:58,360 --> 00:14:00,269
Come in and tell me why you're here.
58
00:14:22,346 --> 00:14:24,812
As usual, I hope my friend that...
59
00:14:25,068 --> 00:14:27,940
in this new investidure of the deacons...
60
00:14:28,060 --> 00:14:30,346
from this young and
cheerful congregation,
61
00:14:30,642 --> 00:14:31,951
you will be there.
62
00:14:32,642 --> 00:14:34,297
That's what I hope as well.
63
00:14:35,274 --> 00:14:38,793
You have been one of the faithful
that have helped our parish the most.
64
00:14:38,913 --> 00:14:43,969
And I believe that God wouldn't approve
if you're not there in the front row.
65
00:14:45,371 --> 00:14:48,631
We will sit at the same place
as usual. Why would we change?
66
00:14:48,751 --> 00:14:52,631
I believe so, I think you already know
that you're always present in my heart,
67
00:14:52,751 --> 00:14:55,280
you're not only my
daughter's godfather...
68
00:14:55,400 --> 00:14:57,456
(Thank you very much)
...but my friend.
69
00:14:58,373 --> 00:14:58,974
Thank you.
70
00:14:59,967 --> 00:15:00,689
Father.
71
00:15:01,155 --> 00:15:02,523
Thank you so much.
72
00:15:09,032 --> 00:15:10,777
This is delicious!
73
00:15:11,077 --> 00:15:14,761
Now I know why everyone says you make
the best hot chocolate of Tonal�.
74
00:15:16,344 --> 00:15:18,629
But what am I saying! From Tonal�?
75
00:15:19,035 --> 00:15:20,915
From the entire world!
76
00:15:21,035 --> 00:15:23,712
You are very kind Father Superior.
77
00:15:23,832 --> 00:15:27,520
No, no, no, no, no. The Father
Superior stays in church.
78
00:15:27,640 --> 00:15:29,881
Here I am only as your friend.
79
00:15:31,674 --> 00:15:35,524
Brother Mart�n, do you only
sing sacred songs?
80
00:15:35,975 --> 00:15:40,140
No... I also know a few love songs I
learned while I was in the seminary.
81
00:15:40,746 --> 00:15:43,107
Please sing one for us.
82
00:15:43,227 --> 00:15:45,076
Behave yourself young lady.
83
00:15:45,196 --> 00:15:46,971
Don't bother Brother Mart�n.
84
00:15:47,091 --> 00:15:48,701
No Sir, there's no problem.
85
00:15:49,351 --> 00:15:52,674
It will be a pleasure.
Do you have a guitar?
86
00:15:52,794 --> 00:15:55,291
Of course. I'll go for it
immediately. Excuse me.
87
00:19:44,465 --> 00:19:46,104
What's the deal with the organist?
88
00:19:46,540 --> 00:19:47,833
It seems that he
has lost his mind.
89
00:19:48,600 --> 00:19:49,788
Maybe he's sick.
90
00:19:57,259 --> 00:19:59,109
Brother Mart�n, the Father
Superior wants to see you.
91
00:20:10,830 --> 00:20:12,018
Father, did you ask for me?
92
00:20:13,131 --> 00:20:14,500
Yes Brother Mart�n.
93
00:20:16,785 --> 00:20:17,673
Mart�n...
94
00:20:18,304 --> 00:20:19,552
What is happening to you?
95
00:20:21,450 --> 00:20:22,487
Nothing...
96
00:20:23,765 --> 00:20:25,991
I was said you wanted
to see me and...
97
00:20:28,055 --> 00:20:31,393
Don't you know that if you ignore what
is happening inside yourself...
98
00:20:32,130 --> 00:20:34,386
you'll end up going away from our Lord?
99
00:20:35,694 --> 00:20:38,341
Are you perhaps forgetting
about your love for God?
100
00:20:39,242 --> 00:20:40,309
Of course not Father...
101
00:20:41,888 --> 00:20:43,873
I love God above all.
102
00:20:45,843 --> 00:20:47,031
The thing is...
103
00:20:47,603 --> 00:20:49,287
Don't be afraid my son, talk to me.
104
00:20:49,889 --> 00:20:51,603
Don't you think I have
noticed the change?
105
00:20:52,866 --> 00:20:55,272
The disciplined and studious Mart�n,
106
00:20:55,784 --> 00:20:57,678
the most devout of this young flock,
107
00:20:58,553 --> 00:21:02,749
has made way to a now nervous
and absent-minded Mart�n,
108
00:21:03,215 --> 00:21:05,922
which is now forgetting about
the duties of his calling
109
00:21:06,302 --> 00:21:10,001
to become engrossed in who
knows what kind of dark thoughts.
110
00:21:10,858 --> 00:21:12,001
Father...
111
00:21:13,670 --> 00:21:16,362
I want to speak with you as
a priest and as my uncle.
112
00:21:16,834 --> 00:21:18,668
Speak son, I'm listening.
113
00:21:22,503 --> 00:21:24,067
I love God, Father.
114
00:21:25,150 --> 00:21:27,255
I am a devout follower of
the Blessed Virgin Mary.
115
00:21:28,839 --> 00:21:30,072
And I love Carmela.
116
00:21:32,238 --> 00:21:33,621
I can't tell what is real.
117
00:21:37,511 --> 00:21:39,270
Every day I go to pray...
118
00:21:40,383 --> 00:21:43,060
The church's images become her.
119
00:21:43,646 --> 00:21:44,939
Always Carmen...
120
00:21:45,180 --> 00:21:47,646
- Carmen, Carmen, Carmen!
- Stop it Mart�n!
121
00:21:48,481 --> 00:21:50,992
You are blaspheming Mart�n.
122
00:21:54,902 --> 00:21:56,887
The love of God is endless.
123
00:21:58,033 --> 00:22:00,274
Human passions have a limit...
124
00:22:00,394 --> 00:22:03,673
where the difference between divine
and human love is clearly set.
125
00:22:05,718 --> 00:22:07,793
You are still on time Mart�n.
126
00:22:08,664 --> 00:22:11,611
You chose to love God
as a path to Jesus Christ.
127
00:22:14,392 --> 00:22:15,805
In a priest...
128
00:22:16,136 --> 00:22:20,858
Celibacy must reach the
deeps of his thoughts.
129
00:22:22,606 --> 00:22:25,072
An unhealthy passion corrupts the mind...
130
00:22:26,305 --> 00:22:28,260
and might break your vows.
131
00:22:29,583 --> 00:22:32,576
Keep in mind that only a few days
are left for you to be ordained.
132
00:22:34,800 --> 00:22:35,958
Pray Mart�n,
133
00:22:37,131 --> 00:22:39,296
so the Holy Spirit may enlighten you.
134
00:22:41,567 --> 00:22:43,116
I understand, Father.
135
00:22:44,495 --> 00:22:46,450
I know all this is temporary.
136
00:22:49,021 --> 00:22:51,292
I'll do everything possible
to stay with God.
137
00:22:52,393 --> 00:22:54,875
And become one of
His most loyal priests.
138
00:22:56,499 --> 00:22:58,649
I'm glad to hear you
speak like that, Mart�n.
139
00:22:59,612 --> 00:23:02,439
Expel those bad thoughts
from your head.
140
00:23:02,995 --> 00:23:04,453
Don't go out of your cell.
141
00:23:05,160 --> 00:23:08,077
And I say it again: You
have to pray and to meditate.
142
00:23:09,205 --> 00:23:11,265
So the Holy Spirit may enlighten you.
143
00:23:29,536 --> 00:23:30,439
Come in.
144
00:23:31,491 --> 00:23:32,980
I have a surprise for you.
145
00:23:34,900 --> 00:23:36,163
There you have it.
146
00:23:37,230 --> 00:23:39,185
I know you have always liked it.
147
00:23:43,712 --> 00:23:44,599
Take it.
148
00:23:44,864 --> 00:23:46,082
It is now yours.
149
00:23:47,045 --> 00:23:48,368
I give it to you.
150
00:23:54,227 --> 00:23:55,701
It's very beautiful.
151
00:23:57,896 --> 00:23:59,611
It seems to radiate light.
152
00:24:00,032 --> 00:24:04,934
It'll be your guide and will help you
through the tortuous path of a priest life.
153
00:24:07,350 --> 00:24:08,658
Thank you very much Father.
154
00:24:09,681 --> 00:24:11,575
I'll have it always with me.
155
00:24:12,237 --> 00:24:13,590
I'll be worthy of it.
156
00:24:14,422 --> 00:24:17,143
The must difficult
task for us as priests...
157
00:24:17,384 --> 00:24:18,873
...is to accept our cross.
158
00:24:21,113 --> 00:24:23,369
Jesus accepted
it with humility.
159
00:24:24,650 --> 00:24:26,936
That's how he reached such heights.
160
00:24:29,297 --> 00:24:32,755
But let's cut this effusiveness.
There's a lot of work to do.
161
00:24:33,521 --> 00:24:37,415
We have a lot of souls
to save, Father Mart�n.
162
00:24:39,656 --> 00:24:40,378
Father...
163
00:24:43,415 --> 00:24:45,250
I'd like to be transferred
to another parish.
164
00:24:47,175 --> 00:24:50,362
I don't know if I'll be able to put up with
all the temptations you mentioned today.
165
00:24:50,482 --> 00:24:51,761
No Mart�n...
166
00:24:53,946 --> 00:24:57,630
You cannot defeat the Devil
running from him but facing him.
167
00:24:58,818 --> 00:25:00,893
With the love of God in your heart.
168
00:25:07,132 --> 00:25:08,350
You're right.
169
00:25:09,974 --> 00:25:11,026
I'll stay...
170
00:25:12,500 --> 00:25:14,260
It's now in God's hands.
171
00:25:31,365 --> 00:25:32,718
Good afternoon my child.
172
00:25:33,575 --> 00:25:35,139
I haven't seen you in a long time.
173
00:25:35,653 --> 00:25:37,352
I've been a little busy.
174
00:25:37,984 --> 00:25:40,525
But excuse me. How
are you, Father Mart�n?
175
00:25:40,961 --> 00:25:41,984
I'm fine my child, thank you.
176
00:25:42,646 --> 00:25:45,803
- I'd like you to meet...
- Mauricio Rojas, at your service.
177
00:25:46,155 --> 00:25:48,651
I'm from a neighboring town,
but I am at your service.
178
00:25:49,163 --> 00:25:50,696
God bless you son.
179
00:25:51,298 --> 00:25:53,749
It was a great pleasure
meeting you again, but...
180
00:25:53,990 --> 00:25:56,757
I have to get home
as soon as possible.
181
00:25:56,877 --> 00:25:58,810
May God be with you, my child.
182
00:25:59,111 --> 00:26:01,637
And please, send my
regards to your father.
183
00:26:10,021 --> 00:26:12,367
What a nice couple. Isn't it, Father Mart�n?
184
00:26:12,878 --> 00:26:15,735
This can't be! This is a betrayal!
185
00:26:15,855 --> 00:26:18,217
W-what are you talking
about, Father Mart�n?
186
00:26:19,966 --> 00:26:20,868
Well...
187
00:26:22,673 --> 00:26:25,079
It's not right for them to
be wandering that way...
188
00:26:28,170 --> 00:26:31,313
And she shouldn't be betraying
the trust given by her parents.
189
00:26:34,952 --> 00:26:35,794
Well...
190
00:26:36,606 --> 00:26:37,734
At least that's what I think.
191
00:26:38,953 --> 00:26:40,727
Shall we go, Father Mart�n?
192
00:27:01,175 --> 00:27:02,137
Father Mart�n...
193
00:27:03,927 --> 00:27:04,874
How are you, my child?
194
00:27:05,641 --> 00:27:07,009
I come to tell you something.
195
00:27:07,536 --> 00:27:09,145
Sure. Let's go to the confessional.
196
00:27:10,351 --> 00:27:12,321
It's not about a confession, Father.
197
00:27:12,607 --> 00:27:14,066
I'm here for a piece of advice.
198
00:27:15,705 --> 00:27:16,697
All right.
199
00:27:17,509 --> 00:27:18,231
I'm listening.
200
00:27:19,284 --> 00:27:21,404
I know I have to obey my parents.
201
00:27:22,198 --> 00:27:24,378
But they don't rule in my heart.
202
00:27:26,544 --> 00:27:28,694
And this lead me to disobey them.
203
00:27:29,687 --> 00:27:32,168
- I love Mauricio...
- Stop it!
204
00:27:36,021 --> 00:27:37,435
You shouldn't be
saying those things.
205
00:27:39,886 --> 00:27:41,796
Your parents don't approve
that relationship.
206
00:27:43,039 --> 00:27:45,205
For your love as a daughter
you must obey them.
207
00:27:47,265 --> 00:27:49,716
But Father, I thought you were going...
208
00:27:50,032 --> 00:27:51,145
To understand me.
209
00:27:53,049 --> 00:27:54,087
What a fool I am...
210
00:27:55,590 --> 00:27:57,651
How a priest can know something about love.
211
00:27:58,177 --> 00:28:00,357
I only know about the love of Jesus Christ.
212
00:28:00,959 --> 00:28:02,177
I live through Him.
213
00:28:03,395 --> 00:28:04,703
I even would be able of...
214
00:28:08,297 --> 00:28:10,237
But child, you're young.
215
00:28:11,083 --> 00:28:15,158
Father, what if you come to my house
and talk to my mom and my dad?
216
00:28:16,015 --> 00:28:17,699
Maybe with your intervention...
217
00:28:17,940 --> 00:28:19,684
- No, no...
- They could perhaps...
218
00:28:20,602 --> 00:28:21,248
No!
219
00:28:22,990 --> 00:28:25,141
I'm not one to persuade your parents.
220
00:28:26,850 --> 00:28:27,572
I don't know...
221
00:28:28,404 --> 00:28:31,411
Maybe the Father Superior
could, I'm not sure...
222
00:28:33,748 --> 00:28:35,958
Father, you're so kind
223
00:28:36,244 --> 00:28:38,394
and everyone here loves you.
224
00:28:39,075 --> 00:28:42,654
And besides I feel for yourself
something very special.
225
00:28:48,052 --> 00:28:49,165
All right my child.
226
00:28:51,172 --> 00:28:53,804
Let me know when
I can visit your parents.
227
00:28:56,014 --> 00:28:58,240
Thank you so much Father Mart�n.
228
00:29:10,896 --> 00:29:12,204
Almighty God,
229
00:29:13,392 --> 00:29:14,941
you who can do anything,
230
00:29:16,174 --> 00:29:17,347
help me.
231
00:29:19,321 --> 00:29:21,261
Show me the right path.
232
00:29:31,606 --> 00:29:33,019
I love you Mauricio,
233
00:29:35,059 --> 00:29:36,743
but my parents don't
want me to be with you...
234
00:29:39,031 --> 00:29:40,745
and that's tearing me apart.
235
00:29:43,016 --> 00:29:44,700
I don't know what to do.
236
00:29:45,588 --> 00:29:47,407
If you really love as I love you,
237
00:29:48,336 --> 00:29:49,900
let's get out of here Carmen.
238
00:29:50,547 --> 00:29:51,765
Let's go very far away.
239
00:29:52,472 --> 00:29:55,419
We'll marry and be very happy.
240
00:29:55,675 --> 00:29:58,817
Where no-one can object out love.
241
00:29:59,492 --> 00:30:00,574
No!
242
00:30:01,462 --> 00:30:03,056
You can't do that Carmen.
243
00:30:03,176 --> 00:30:07,191
You can't belong to any other man. Did you
hear me? You can't be with anyone else.
244
00:30:07,311 --> 00:30:08,698
Wait a moment Father!
245
00:30:08,939 --> 00:30:13,736
I won't let you speak like that to the
woman who is going to be my wife.
246
00:30:14,006 --> 00:30:17,255
And if you keep harassing me,
I'll take her away from here.
247
00:30:21,412 --> 00:30:23,743
No please, there is no need to do that.
248
00:30:26,196 --> 00:30:27,955
It's just that I care a lot about Carmen.
249
00:30:29,459 --> 00:30:32,963
And I wouldn't like that she could do
something to regret for the rest of her life.
250
00:30:35,978 --> 00:30:37,271
Excuse me please.
251
00:30:39,527 --> 00:30:41,918
I'm going to pray to God asking
Him to enlighten us all.
252
00:30:45,031 --> 00:30:46,144
Good afternoon.
253
00:30:59,075 --> 00:31:02,715
Mart�n... Mart�n...
254
00:31:03,241 --> 00:31:05,948
Come to me...
Kiss me...
255
00:31:06,068 --> 00:31:07,679
Kiss me!
256
00:31:08,025 --> 00:31:11,122
I'm all yours Mart�n. Kiss me.
257
00:31:11,814 --> 00:31:13,784
It is you whom I really love.
258
00:31:14,132 --> 00:31:19,214
Come to me... Come to me...
Embrace me... Embrace me Mart�n!
259
00:31:20,072 --> 00:31:22,763
Yes... You will be mine Carmen.
260
00:31:24,103 --> 00:31:25,667
You know I love you.
261
00:31:26,621 --> 00:31:27,938
Yes, I already knew that...
262
00:31:28,058 --> 00:31:29,833
I already knew that
you love me Carmen.
263
00:31:58,041 --> 00:31:59,650
It was Death Father.
264
00:31:59,921 --> 00:32:01,756
Death itself.
265
00:32:02,868 --> 00:32:05,034
Attractive and repulsive at the same time.
266
00:32:06,297 --> 00:32:09,274
Opening its mouth full of
silences and misteries.
267
00:32:11,620 --> 00:32:12,838
And nevertheless...
268
00:32:13,199 --> 00:32:15,304
I cannot take her out of my mind.
269
00:32:15,424 --> 00:32:16,492
My dear son...
270
00:32:17,143 --> 00:32:19,128
The only thing that can save you...
271
00:32:19,880 --> 00:32:21,699
Is your love for God.
272
00:32:23,233 --> 00:32:25,609
There are too many temptations
coming from Satan,
273
00:32:26,369 --> 00:32:30,174
but the love of God our
Lord is vastly superior.
274
00:32:31,106 --> 00:32:35,602
If He is placing those tests for you it's
because you're one of His chosen ones.
275
00:32:36,129 --> 00:32:36,941
Pray.
276
00:32:37,918 --> 00:32:40,429
And if your prayers are true...
277
00:32:41,091 --> 00:32:42,354
He will help you.
278
00:32:54,950 --> 00:32:56,349
Father Mart�n...
279
00:32:57,071 --> 00:32:59,131
I need to confess, please.
280
00:32:59,549 --> 00:33:00,662
Tell me my child.
281
00:33:01,474 --> 00:33:05,113
Some time ago... I came
here looking for advice.
282
00:33:05,865 --> 00:33:07,204
You know it's true.
283
00:33:07,820 --> 00:33:09,023
I waited...
284
00:33:10,656 --> 00:33:13,679
But now I am a sinner with
no possible forgiveness.
285
00:33:14,265 --> 00:33:15,874
What are you saying Carmen?
286
00:33:18,645 --> 00:33:20,810
I couldn't wait Father.
287
00:33:22,314 --> 00:33:24,735
I didn't wait for God's blessing.
288
00:33:26,608 --> 00:33:28,698
My parents were against it...
289
00:33:31,390 --> 00:33:34,067
And I gave myself to
Mauricio body and soul.
290
00:33:34,473 --> 00:33:36,127
No! This can't be!
291
00:33:39,055 --> 00:33:40,303
You're mine.
292
00:33:41,085 --> 00:33:42,845
You're mine Satan.
293
00:33:42,965 --> 00:33:46,423
Mine! You hear me? You're only mine.
294
00:33:48,107 --> 00:33:49,220
Mine!
295
00:35:31,663 --> 00:35:32,745
Carmen...
296
00:37:11,556 --> 00:37:13,526
Mart�n...
297
00:37:15,180 --> 00:37:17,240
Mart�n...
298
00:37:17,605 --> 00:37:18,402
No!
299
00:37:21,004 --> 00:37:21,770
No!
300
00:37:31,787 --> 00:37:32,855
Lord...
301
00:37:35,110 --> 00:37:36,118
Lord...
302
00:37:38,283 --> 00:37:41,170
Almighty God, please help me.
303
00:37:42,448 --> 00:37:44,915
Help me to get out of this ordeal.
304
00:38:01,660 --> 00:38:02,517
Yes...
305
00:38:05,305 --> 00:38:06,577
I'll go with you.
306
00:38:09,182 --> 00:38:12,310
You'll be mine. Even beyond the grave.
307
00:38:13,137 --> 00:38:14,851
You won't Mart�n.
308
00:38:15,483 --> 00:38:17,197
You swore to be my serf.
309
00:38:17,770 --> 00:38:19,560
My will won't let you.
310
00:38:21,575 --> 00:38:22,748
No! She will be mine.
311
00:38:23,004 --> 00:38:27,650
Even if I have to die
and meet her in hell.
312
00:38:43,739 --> 00:38:45,333
Repent yourself Mart�n!
313
00:38:45,724 --> 00:38:49,243
Be truly sorry and you'll
be back on my side.
314
00:38:49,621 --> 00:38:52,283
Only that way you
will find the light again
315
00:38:54,178 --> 00:38:56,132
I have nothing to repent of.
316
00:38:56,252 --> 00:38:58,959
No... I'm Almighty!
317
00:39:03,346 --> 00:39:06,880
Now no-one gives me orders! No one!
318
00:39:08,448 --> 00:39:13,019
And besides, Carmen is mine.
Mine and of nobody else.
319
00:39:15,956 --> 00:39:19,565
And I'm my own God. I am my own God!
320
00:39:19,850 --> 00:39:22,933
You are wrong Mart�n. You are not God.
321
00:39:23,580 --> 00:39:25,429
You have sinned in a terrible way.
322
00:39:25,817 --> 00:39:28,343
You have besmirched your
religion and your vows.
323
00:39:28,674 --> 00:39:31,291
You committed murder
against your neighbor.
324
00:39:31,636 --> 00:39:35,261
You will witness the pain
of the others. Pay attention.
325
00:39:35,855 --> 00:39:41,644
Your punishment will be that of living forever without
the hope of meeting your beloved in the afterlife.
326
00:39:42,110 --> 00:39:43,554
You will live forever.
327
00:39:43,960 --> 00:39:46,832
Wherever evil and betrayal dwell,
328
00:39:47,271 --> 00:39:50,519
your eyes will be the witnesses of the sin.
329
00:39:50,805 --> 00:39:53,121
Curse, sorrow and punishment
330
00:39:53,572 --> 00:39:56,474
And it will be like for ever and ever,
331
00:39:56,722 --> 00:40:02,211
until you are truly repent so
you will be back at my side.
332
00:40:06,497 --> 00:40:07,068
No!
333
00:40:11,188 --> 00:40:12,120
No!
334
00:40:17,958 --> 00:40:19,282
NO!
335
00:41:21,593 --> 00:41:33,360
The cursed talisman
336
00:42:39,067 --> 00:42:41,597
- Bye boss.
- See you guys
337
00:42:42,163 --> 00:42:43,402
See you boys.
338
00:42:49,771 --> 00:42:51,116
Hey Jos�...
339
00:42:52,867 --> 00:42:56,849
Aren't you going to play dominoes
today with the boys?
340
00:42:58,547 --> 00:43:00,653
No Dami�n, today either.
341
00:43:05,425 --> 00:43:08,238
What the hell is wrong with you!
I already told you I'm not going.
342
00:43:08,358 --> 00:43:09,388
I already heard you Jos�.
343
00:43:11,299 --> 00:43:12,963
Hey Dami�n, I'm sorry. It's just that...
344
00:43:13,286 --> 00:43:15,108
I'm very nervous, I don't
know what's wrong with me.
345
00:43:15,763 --> 00:43:17,533
You have nothing to apologize about.
346
00:43:19,461 --> 00:43:21,832
Excuse me for poking my
nose into your business.
347
00:43:22,332 --> 00:43:26,224
Since the last week I notice
you very worried Jos�.
348
00:43:26,578 --> 00:43:28,843
Like if you had a lot of troubles.
349
00:43:29,816 --> 00:43:31,055
I'm your friend...
350
00:43:31,993 --> 00:43:33,638
Tell me. What's wrong?
351
00:43:34,906 --> 00:43:36,746
Nothing. Nothing Dami�n.
352
00:43:38,038 --> 00:43:40,126
That's it. Problems.
353
00:43:42,055 --> 00:43:43,364
Can I help you in some way?
354
00:43:45,067 --> 00:43:48,305
Unfortunately I am the only one
who can get me out of this situation.
355
00:43:50,871 --> 00:43:52,109
Ok Jos�.
356
00:43:53,189 --> 00:43:55,613
- See you then.
- Bye.
357
00:43:55,733 --> 00:43:57,496
Send my regards to Mrs. Susana.
358
00:43:58,714 --> 00:43:59,887
I will.
359
00:44:01,256 --> 00:44:05,271
And remember that you can count
on me if you need any help.
360
00:44:06,377 --> 00:44:07,670
Thank you Dami�n.
361
00:44:17,299 --> 00:44:18,713
Mrs. Susana!
362
00:44:19,675 --> 00:44:20,908
Mrs. Susana!
363
00:44:22,487 --> 00:44:24,442
- Hello Mrs. Mar�a.
- Good afternoon.
364
00:44:24,562 --> 00:44:28,836
- What can I do for you?
- Can you join us in the priest's supper?
365
00:44:29,257 --> 00:44:32,250
Sadly no, you'll have to
excuse us once again.
366
00:44:32,370 --> 00:44:33,426
We can't go.
367
00:44:33,546 --> 00:44:35,456
I'll inform the priest.
368
00:44:35,576 --> 00:44:39,020
- Have a good evening.
- Thank you. Bye.
369
00:44:46,192 --> 00:44:50,854
Yes, you're right, your master is
coming home. Go and meet him.
370
00:45:31,281 --> 00:45:33,056
371
00:45:35,118 --> 00:45:36,546
The same as usual.
372
00:45:38,516 --> 00:45:41,479
- Today arrived another letter from the bank.
- Another one?
373
00:45:47,647 --> 00:45:50,414
- Aren't you going to open it?
- What for if I already know what is written?
374
00:45:51,166 --> 00:45:56,158
"We are writing to inform you
that if you can't pay in 30 days,
375
00:45:56,684 --> 00:46:00,158
we will refer your debt to our legal department.
376
00:46:00,534 --> 00:46:03,225
Since the 27th your mortgage will expire."
377
00:46:03,692 --> 00:46:05,376
See how I know it by heart?
378
00:46:07,280 --> 00:46:09,340
In a little while we can have dinner.
379
00:46:11,025 --> 00:46:11,897
Good.
380
00:47:23,601 --> 00:47:25,465
What are you thinking?
381
00:47:27,796 --> 00:47:28,999
I was thinking...
382
00:47:29,978 --> 00:47:31,798
How sad is to be poor.
383
00:47:32,805 --> 00:47:34,309
But who's poor?
384
00:47:35,016 --> 00:47:36,234
We aren't.
385
00:47:38,430 --> 00:47:39,497
Really.
386
00:47:41,276 --> 00:47:44,388
Just take a look. All this is our.
387
00:47:47,230 --> 00:47:49,065
Until the bank seize us.
388
00:47:49,859 --> 00:47:52,024
I don't know what I was thinking the
day I decided to ask for that money.
389
00:47:52,626 --> 00:47:56,956
Well... It was the only
way to fix our ranch.
390
00:47:58,193 --> 00:48:02,193
And besides... You did
all that for our son.
391
00:48:03,577 --> 00:48:04,554
That's true.
392
00:48:06,736 --> 00:48:10,315
I wanted to raise some money
here to... send him to a school.
393
00:48:10,661 --> 00:48:12,330
That he could learn something.
394
00:48:12,796 --> 00:48:16,932
So he wouldn't be like us that
barely know how to read and write.
395
00:48:18,240 --> 00:48:20,691
Honestly I haven't
needed anything else.
396
00:48:21,608 --> 00:48:23,653
I learned to read and that was it.
397
00:48:24,240 --> 00:48:25,999
I don't want to resign myself.
398
00:48:27,341 --> 00:48:29,371
I wanted something better for my son.
399
00:48:30,694 --> 00:48:34,018
To give him a profession so he
could get out from this poverty.
400
00:48:34,819 --> 00:48:36,307
But you can see now...
401
00:48:37,856 --> 00:48:41,751
The poor with his job tries
to help me to pay this.
402
00:48:42,868 --> 00:48:45,063
And with the little he earns...
403
00:48:49,304 --> 00:48:51,484
I don't want to see you like this Jos�.
404
00:48:52,690 --> 00:48:55,863
God is great, you will see.
405
00:48:56,360 --> 00:48:57,277
He will help us.
406
00:49:00,794 --> 00:49:03,185
The dinner is ready. Come on, let's eat.
407
00:49:04,854 --> 00:49:06,012
Thank you.
408
00:49:35,767 --> 00:49:37,015
Alejandro!
409
00:49:52,215 --> 00:49:53,088
Dear son!
410
00:49:55,119 --> 00:49:58,232
- It's great that you have come son.
- How's everything?
411
00:49:59,841 --> 00:50:01,631
We weren't expecting
you until the next week.
412
00:50:01,950 --> 00:50:05,905
That's right. But the truck needs some
fixing and decided to do right here instead.
413
00:50:06,025 --> 00:50:07,725
So I can stay with you for 2 or 3 days.
414
00:50:07,845 --> 00:50:09,695
That make us very happy.
415
00:50:09,815 --> 00:50:14,150
Those who won't be happy are going to be the
clients, but there's nothing else I can do.
416
00:50:14,270 --> 00:50:16,090
And what's the problem with your truck son?
417
00:50:16,210 --> 00:50:19,082
Nothing serious, something with the
steering. But I'd rather be safe than sorry.
418
00:50:19,385 --> 00:50:22,392
Well, now go and wash
yourself that dinner is ready.
419
00:50:22,031 --> 00:50:23,761
That sounds very good to me.
420
00:51:26,797 --> 00:51:28,406
An accident...
421
00:51:29,128 --> 00:51:29,745
Yes...
422
00:51:30,274 --> 00:51:35,011
An accident happened just to increase
the anguish of this poor family.
423
00:51:38,669 --> 00:51:42,564
And this was the beginning of the end...
424
00:51:42,924 --> 00:51:44,834
... for the cursed talisman.
425
00:51:47,679 --> 00:51:49,994
And I am the only one
who knows the truth.
426
00:51:50,325 --> 00:51:53,724
Yes, only I know the truth.
427
00:52:01,005 --> 00:52:04,163
Alejandro had to stay in
bed for several weeks,
428
00:52:04,599 --> 00:52:06,193
being unable to work.
429
00:52:06,854 --> 00:52:09,831
Mr Jos�'s troubles increased.
430
00:52:10,373 --> 00:52:13,110
And although the bank
gave him an extension...
431
00:52:13,982 --> 00:52:16,628
He couldn't sort out his situation.
432
00:52:38,136 --> 00:52:40,978
The deadline was very close now.
433
00:52:41,644 --> 00:52:47,899
He was doomed to lose everything
that he had built with a lot of effort.
434
00:52:50,189 --> 00:52:52,580
Thus a day I decided to pay him a visit.
435
00:52:52,850 --> 00:52:56,444
He had something that was mine
and I wanted to get it back.
436
00:53:07,373 --> 00:53:08,592
Good evening.
437
00:53:10,535 --> 00:53:11,708
Good evening.
438
00:53:12,655 --> 00:53:15,573
- Hello.
- I've finally found you.
439
00:53:15,873 --> 00:53:18,971
- Found me?
- Aren't you Jos� Mart�nez?
440
00:53:19,528 --> 00:53:20,791
Yes, but what's up with that?
441
00:53:20,911 --> 00:53:22,469
May I sit down?
442
00:53:22,754 --> 00:53:27,882
I'm very tired, I've walked a
lot. I come from very far away.
443
00:53:32,716 --> 00:53:36,145
I come from very far away to ask you to
return me something that is mine.
444
00:53:36,265 --> 00:53:38,731
Yours? I'm not following.
445
00:53:39,002 --> 00:53:41,633
Don't you have a very antique crucifix?
446
00:53:42,044 --> 00:53:43,668
Yes, I have one. So?
447
00:53:43,999 --> 00:53:47,082
- Give it back to me. It belongs to me.
- It doesn't belong to you!
448
00:53:47,202 --> 00:53:48,946
That crucifix was from my grandfather.
449
00:53:49,066 --> 00:53:51,367
It's mine since centuries ago, I need it.
450
00:53:51,487 --> 00:53:53,641
Centuries? You're completely
out of your mind.
451
00:53:53,761 --> 00:53:55,145
It's mine, you hear me. Mine!
452
00:53:55,265 --> 00:53:59,115
Listen you buddy! I don't know who
the hell are you or what do you want.
453
00:53:59,235 --> 00:54:01,205
But for your own good you better leave.
454
00:54:01,911 --> 00:54:05,023
All right, you are as
stubborn as the other ones.
455
00:54:05,505 --> 00:54:09,309
But I'm warning you! If you don't return
it to me you will pay for that.
456
00:54:10,757 --> 00:54:12,501
Your threats don't frighten me.
457
00:54:12,907 --> 00:54:16,275
And I tell you once more. You
better be leaving immediately.
458
00:54:16,907 --> 00:54:20,035
You fool! But I'll give
you another warning.
459
00:54:20,404 --> 00:54:24,645
You must to keep to close to that crucifix,
otherwise its curse will reach you.
460
00:54:50,467 --> 00:54:51,941
And Alejandro?
461
00:54:52,641 --> 00:54:53,874
He's sleeping.
462
00:54:57,077 --> 00:54:59,213
What did the doctor say?
463
00:55:00,705 --> 00:55:05,036
He said that in 3 days he should be
able to get up and go back to work.
464
00:55:06,795 --> 00:55:07,787
But...
465
00:55:08,705 --> 00:55:09,787
But what?
466
00:55:11,334 --> 00:55:12,672
He's too weak.
467
00:55:14,251 --> 00:55:16,342
We'll have to give him these meds.
468
00:55:21,889 --> 00:55:25,152
I know Jos�. I know we have no money.
469
00:55:26,566 --> 00:55:28,837
We have sold everything we had left.
470
00:55:30,145 --> 00:55:31,844
Even our animals.
471
00:55:33,922 --> 00:55:35,817
There's nothing left.
472
00:55:45,416 --> 00:55:49,251
- You won't be thinking of selling it, right?
- Not for all the tea in China.
473
00:55:50,078 --> 00:55:51,717
But it is going to help us.
474
00:55:54,217 --> 00:55:56,413
So what do you say Sir?
475
00:55:58,127 --> 00:56:00,864
It saddens me that you have
to get rid of this crucifix.
476
00:56:01,345 --> 00:56:02,879
But if you have no other option...
477
00:56:03,226 --> 00:56:04,535
You already owe me too much.
478
00:56:05,858 --> 00:56:07,602
Look, let's do this.
479
00:56:07,722 --> 00:56:11,407
You keep the crucifix and when I have
the money I come and pay you. Deal?
480
00:56:12,815 --> 00:56:15,326
Don't you have something of more value?
481
00:56:20,695 --> 00:56:21,822
This watch.
482
00:56:25,412 --> 00:56:26,374
It doesn't work.
483
00:56:26,494 --> 00:56:31,698
No... It has to be fixed. But it's very valuable! It
was given to me by my father and is made of silver.
484
00:56:32,516 --> 00:56:36,035
You're all the same. It's all
right, I'll keep the crucifix.
485
00:56:36,351 --> 00:56:39,719
- Then please give me my meds.
- I'll go and get them.
486
00:56:57,922 --> 00:56:58,945
Jos�...
487
00:57:00,584 --> 00:57:03,201
Sorry Dami�n, I wasn't paying attention.
488
00:57:03,321 --> 00:57:05,845
You don't need to tell
me that. How's it going?
489
00:57:08,657 --> 00:57:10,792
I'll buy you a beer. What do you say?
490
00:57:12,852 --> 00:57:15,288
You know what? Let's go and drink.
491
00:57:15,579 --> 00:57:17,143
I need to speak to someone.
492
01:00:57,522 --> 01:00:59,251
And that is my problem Dami�n.
493
01:00:59,867 --> 01:01:03,552
Now you tell me if I shouldn't be worried.
494
01:01:05,206 --> 01:01:06,950
I understand your situation Jos�.
495
01:01:07,429 --> 01:01:08,993
And believe me I feel truly sorry.
496
01:01:09,790 --> 01:01:11,940
Especially when I can't be of any help.
497
01:01:12,617 --> 01:01:16,361
Don't you worry Dami�n, I know your
good will and I appreciate it.
498
01:01:18,970 --> 01:01:22,263
Tell me something Jos�.
Do you believe in miracles?
499
01:01:25,330 --> 01:01:27,105
- In miracles?
- Yes...
500
01:01:27,781 --> 01:01:30,127
Sure, why not. That's what
Saints used to do, isn't it?
501
01:01:30,458 --> 01:01:31,791
I'm not talking about those.
502
01:01:33,655 --> 01:01:35,279
Heck! Which ones then?
503
01:01:36,242 --> 01:01:40,482
Look, there is a shaman in the town
of San Rafael who performs miracles.
504
01:01:40,602 --> 01:01:45,658
Oh, come on! Don't start telling me stories
because you know I don't believe any of that.
505
01:01:45,778 --> 01:01:48,696
I don't blame you. I know
how catholic you are.
506
01:01:49,226 --> 01:01:54,669
But if you visit him your
problems will go away.
507
01:01:56,383 --> 01:01:57,932
- Do you really believe it?
- Yes.
508
01:02:11,003 --> 01:02:14,356
It didn't take long for
Dami�n to convince Mr. Jos�.
509
01:02:17,032 --> 01:02:20,114
They had to go to San
Rafael and visit a shaman
510
01:02:20,415 --> 01:02:22,821
that would perform a miracle.
511
01:02:25,036 --> 01:02:29,472
But nobody knew what was actually
awaiting for the poor Mr. Jos�.
512
01:02:29,972 --> 01:02:35,536
And thus that night he
left to meet... his fate.
513
01:02:58,010 --> 01:03:01,168
And that's why I came to see you,
hoping that you could help me.
514
01:03:03,216 --> 01:03:06,419
Yes... Your problem is serious.
515
01:03:07,727 --> 01:03:09,968
You did right in coming here to see me.
516
01:03:11,127 --> 01:03:15,594
But don't worry, everything has a way out.
517
01:03:23,789 --> 01:03:25,909
I'm going to help you with this.
518
01:03:27,176 --> 01:03:28,634
But before we continue tell me something...
519
01:03:29,537 --> 01:03:32,499
Are you willing to pay the price?
520
01:03:35,086 --> 01:03:36,559
The only thing I have is...
521
01:03:37,559 --> 01:03:39,018
...is this watch.
522
01:03:40,687 --> 01:03:42,868
I'm not talking about that price.
523
01:03:43,289 --> 01:03:44,462
Which one then?
524
01:03:45,759 --> 01:03:50,105
But your look and your attitude when
you were telling me your story,
525
01:03:50,751 --> 01:03:53,172
I guessed you don't believe in me.
526
01:03:53,774 --> 01:03:55,548
- It's just that...
- I don't blame you though.
527
01:03:56,610 --> 01:03:59,873
But I'm going to prove
you I have great powers.
528
01:04:01,888 --> 01:04:03,377
So you believe in me.
529
01:04:04,294 --> 01:04:06,354
I'm going to give you this amulet.
530
01:04:08,513 --> 01:04:09,927
But listen carefully.
531
01:04:11,325 --> 01:04:12,453
As you can see,
532
01:04:13,145 --> 01:04:15,009
it has three prongs.
533
01:04:16,013 --> 01:04:19,337
You will be able to make
a wish for any one of them.
534
01:04:20,239 --> 01:04:21,923
But be careful...
535
01:04:23,731 --> 01:04:27,866
Because this amulet... Charges for every wish.
536
01:04:28,543 --> 01:04:31,941
And the price for giving third one...
537
01:04:32,891 --> 01:04:34,981
Is death.
538
01:04:39,312 --> 01:04:42,876
Are you willing to pay the price?
539
01:04:47,478 --> 01:04:49,598
Yes. I'm willing.
540
01:04:51,267 --> 01:04:53,312
Then take it. It's yours now.
541
01:05:18,792 --> 01:05:20,040
Oh! It's you.
542
01:05:21,619 --> 01:05:23,379
What took you so long?
543
01:05:23,819 --> 01:05:27,563
Forgive me, I met with Damian and
we went to drink a couple of beers.
544
01:05:29,849 --> 01:05:31,683
The meds for your boy.
545
01:05:32,255 --> 01:05:33,292
Great!
546
01:05:33,868 --> 01:05:36,454
Shall we go to bed? It's almost dawn.
547
01:05:36,574 --> 01:05:37,567
Yes, let's go.
548
01:06:01,643 --> 01:06:02,636
Son.
549
01:06:04,467 --> 01:06:05,866
Take it with you son.
550
01:06:07,114 --> 01:06:09,249
- He will protect you.
- Thank you mother.
551
01:06:11,926 --> 01:06:13,520
May God be with you and bless you.
552
01:06:18,786 --> 01:06:20,590
Well father, see you soon.
553
01:06:21,237 --> 01:06:23,974
- Are you really feeling fine son?
- Sure, perfectly.
554
01:06:27,872 --> 01:06:29,391
Godspeed you my son.
555
01:06:30,744 --> 01:06:32,819
And don't worry,
everything will be all right.
556
01:07:02,303 --> 01:07:05,281
"And being unable to... give you...
557
01:07:06,019 --> 01:07:07,252
Another extension...
558
01:07:07,959 --> 01:07:09,733
We inform you that...
559
01:07:10,230 --> 01:07:12,681
Within three days...
560
01:07:13,042 --> 01:07:15,117
We will pro... ceed...
561
01:07:15,677 --> 01:07:17,602
According to the law...
562
01:07:19,466 --> 01:07:23,902
To foreclose the mortgage you have".
563
01:07:29,483 --> 01:07:30,836
Well...
564
01:07:32,445 --> 01:07:33,874
This is it.
565
01:07:38,274 --> 01:07:39,868
We'll have to hand over the ranch.
566
01:07:41,161 --> 01:07:42,153
Forgive me.
567
01:07:42,860 --> 01:07:44,364
Forgive you Jos�?
568
01:07:45,026 --> 01:07:47,116
I have nothing to forgive you about.
569
01:07:47,836 --> 01:07:49,716
You did everything you could.
570
01:07:50,558 --> 01:07:51,686
Three days...
571
01:07:53,746 --> 01:07:55,881
Three days and we'll have to leave.
572
01:08:00,874 --> 01:08:02,167
However...
573
01:08:03,565 --> 01:08:05,174
I think I have a solution.
574
01:08:05,294 --> 01:08:08,167
- What is it? Tell me.
- Go and bring me my hat please.
575
01:08:08,287 --> 01:08:10,989
- But what are you going to do?
- Don't ask and bring me my hat.
576
01:08:23,176 --> 01:08:23,943
Take it.
577
01:08:24,364 --> 01:08:25,416
I'm going out.
578
01:08:26,338 --> 01:08:30,699
Whatever happens stay here. Do you
understand? I don't want you to go anywhere.
579
01:08:30,819 --> 01:08:33,541
- What are you going to do Jos�? Tell me.
- Later...
580
01:08:33,826 --> 01:08:36,804
If everything goes well I'll tell
you, but please stay here.
581
01:09:13,875 --> 01:09:14,943
Forgive me.
582
01:09:16,266 --> 01:09:17,800
Dear God, forgive me.
583
01:09:32,228 --> 01:09:36,319
By the power that Satan has
given you. I invoke you!
584
01:09:38,289 --> 01:09:39,176
I need...
585
01:09:40,115 --> 01:09:41,949
725000 pesos,
586
01:09:43,077 --> 01:09:44,852
to pay my mortgage.
587
01:10:21,811 --> 01:10:22,879
I failed.
588
01:10:24,262 --> 01:10:25,300
I failed once more.
589
01:10:28,488 --> 01:10:29,976
Let's go to bed.
590
01:10:45,658 --> 01:10:46,711
Come in!
591
01:10:50,305 --> 01:10:52,696
Are you Alejandro Martinez's parents?
592
01:10:52,816 --> 01:10:53,892
Yes Sir, come in, come in.
593
01:10:54,012 --> 01:10:56,148
Thank you very much Mr. Mart�nez.
Mrs, good evening.
594
01:10:56,268 --> 01:10:57,306
Good evening Sir.
595
01:10:57,426 --> 01:11:01,697
I'm Mr. Beltr�n and I am the lawyer
of the company your son work for.
596
01:11:01,998 --> 01:11:03,456
What happened to my son?
597
01:11:03,752 --> 01:11:09,196
Two days ago he suffered a serious accident
in his truck while driving in the mountain.
598
01:11:09,918 --> 01:11:11,392
The steering broke,
599
01:11:11,752 --> 01:11:14,324
he lost control and went over a cliff.
600
01:11:16,388 --> 01:11:20,373
He received medical care,
but it was of no use.
601
01:11:20,974 --> 01:11:24,493
By the night your son... passed away.
602
01:11:30,695 --> 01:11:34,770
Here is the full amount of the life insurance
our company gives to its employees.
603
01:11:35,577 --> 01:11:38,133
725000 pesos.
604
01:12:00,127 --> 01:12:03,931
God gave him to us and
now we give him back.
605
01:12:04,518 --> 01:12:06,367
No! It was my fault.
606
01:12:06,487 --> 01:12:10,273
No, no Jos�. It was his fate.
607
01:12:11,010 --> 01:12:14,604
I'm telling you it was my fault.
And all because of this!
608
01:12:18,532 --> 01:12:22,021
Jos� then had to confess
the truth to his wife...
609
01:12:22,382 --> 01:12:24,998
regarding the cursed talisman.
610
01:12:28,039 --> 01:12:30,099
She... knew nothing about it.
611
01:12:33,727 --> 01:12:38,148
But there were still... two wishes left.
612
01:12:55,729 --> 01:12:57,955
I failed in my duties of good Christian.
613
01:12:58,917 --> 01:13:00,391
I invoked Satan.
614
01:13:01,113 --> 01:13:02,376
And God punished me.
615
01:13:03,823 --> 01:13:05,823
Then make the second wish.
616
01:13:07,011 --> 01:13:09,071
- Haven't you had enough?
- No.
617
01:13:09,541 --> 01:13:11,677
Make the second wish.
I'm begging you Jos�!
618
01:13:11,797 --> 01:13:14,143
Aren you not afraid of God's wrath?
619
01:13:14,263 --> 01:13:15,963
I don't care!
620
01:13:17,045 --> 01:13:19,767
I want to see my son alive again.
621
01:13:19,887 --> 01:13:22,750
No, please no. No!
622
01:13:23,021 --> 01:13:24,976
Please Jos�.
623
01:13:28,389 --> 01:13:29,652
All right...
624
01:13:35,581 --> 01:13:36,814
For all the powers...
625
01:13:38,322 --> 01:13:39,977
That Satan has given you...
626
01:13:42,202 --> 01:13:44,443
I want to see my son alive again.
627
01:14:17,541 --> 01:14:20,428
Did you sent for me, father?
628
01:14:20,789 --> 01:14:23,270
No! No! No!
629
01:14:24,970 --> 01:14:26,654
You can't be seen by
your mother like that!
630
01:14:28,608 --> 01:14:30,668
For all the powers that
Satan has given you,
631
01:14:30,788 --> 01:14:33,856
his mother can't see him
this way. She just can't.
632
01:14:34,397 --> 01:14:36,187
This is my last wish.
633
01:15:03,451 --> 01:15:04,654
My son!
634
01:15:05,105 --> 01:15:06,398
My child!
635
01:15:14,111 --> 01:15:17,284
Alejandro!
636
01:15:20,115 --> 01:15:21,123
Jos�!
637
01:15:21,845 --> 01:15:22,943
Jos�!
638
01:15:36,197 --> 01:15:39,039
And thus, for losing their faith in God.
639
01:15:39,850 --> 01:15:43,038
The entire family suffered
the severe punishment...
640
01:15:43,564 --> 01:15:45,820
of the cursed talisman.
641
01:16:08,964 --> 01:16:11,822
Fansubs made by Zodiac @ Cinemageddon.
Share the rare.
642
01:16:13,146 --> 01:16:17,467
The End.
47776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.