All language subtitles for Black.Snow.S01E02.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DB[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,080 --> 00:01:32,260 Who else had access to the time capsule? 2 00:01:32,360 --> 00:01:35,020 Kalana Baker read out the murder letter, 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,780 then Mick asked Lynn Walcott 4 00:01:36,880 --> 00:01:38,580 to put everything back in the time capsule. 5 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Who's Mick? 6 00:01:39,760 --> 00:01:41,820 Compton. He's a local elder. 7 00:01:41,920 --> 00:01:42,940 Ah, but he's a lawyer 8 00:01:43,040 --> 00:01:44,536 and he thought the letter might be important. 9 00:01:44,560 --> 00:01:46,600 So I locked everything back up in the evidence room. 10 00:01:46,680 --> 00:01:48,740 So you were the only person alone with it? 11 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Yes, sir. 12 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 Thanks. 13 00:02:11,160 --> 00:02:13,200 I'm sorry you saw that. 14 00:02:18,760 --> 00:02:21,520 My parents are going to... Ah! 15 00:02:22,760 --> 00:02:24,120 Hazel, I'm going to have to ask you 16 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 not to tell your parents yet. 17 00:02:27,000 --> 00:02:30,640 The fewer people that know at this stage the better. 18 00:02:33,080 --> 00:02:35,080 It's my sister's hair. 19 00:02:36,400 --> 00:02:38,300 I believe you. 20 00:02:38,400 --> 00:02:41,300 But we need proof. Everything has to be forensically tested. 21 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 And how long will that take? 22 00:02:45,520 --> 00:02:47,540 Unfortunately probably a couple of weeks. 23 00:02:47,640 --> 00:02:50,620 Look, I'm not asking you to lie, okay? 24 00:02:50,720 --> 00:02:54,140 I'm just asking you to wait before you tell anyone. 25 00:02:54,240 --> 00:02:56,400 That's bullshit. 26 00:02:57,640 --> 00:02:59,820 That's just word play. 27 00:02:59,920 --> 00:03:02,320 Could you lie to your mother about this? 28 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 I don't know. 29 00:03:13,920 --> 00:03:16,520 Now I know in some... 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,380 some cultures, 31 00:03:20,480 --> 00:03:23,160 hair has, um, power. 32 00:03:23,680 --> 00:03:27,760 I was wondering if cutting Isabel's hair, 33 00:03:29,880 --> 00:03:33,580 could have had specific cultural meaning maybe? 34 00:03:33,680 --> 00:03:35,220 That's the first place you go? 35 00:03:35,320 --> 00:03:37,980 Black magic killed my sister? 36 00:03:38,080 --> 00:03:41,160 That is not what I'm saying. 37 00:03:42,320 --> 00:03:44,320 You know what? 38 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 Keep your tea. 39 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 Ah, fuck! 40 00:04:37,840 --> 00:04:39,140 Fuck! 41 00:04:39,240 --> 00:04:41,100 I'm sending it off to forensic in Brisbane, 42 00:04:41,200 --> 00:04:44,180 and I thought you, um, might want to check it out first. 43 00:04:44,280 --> 00:04:45,940 It's wild. 44 00:04:46,040 --> 00:04:47,740 Hey boss. What do you reckon it all means? 45 00:04:47,840 --> 00:04:50,280 I reckon you oughta get me a coffee. 46 00:04:56,120 --> 00:04:58,780 This was not a crime of opportunity. 47 00:04:58,880 --> 00:05:02,160 I mean how would the stranger know about the time capsule? 48 00:05:02,840 --> 00:05:04,840 That's personal. 49 00:05:06,240 --> 00:05:08,340 I mean there's no sexual assault. 50 00:05:08,440 --> 00:05:11,460 The body was moved and then dumped outside the cemetery 51 00:05:11,560 --> 00:05:13,260 and the hair was cut post-mortem. 52 00:05:13,360 --> 00:05:16,820 And why put it in here to be discovered 25 years later? 53 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 Come on. 54 00:05:20,120 --> 00:05:21,576 You want me to take a squiz at the video? 55 00:05:21,600 --> 00:05:23,100 I probably know everyone in it. 56 00:05:23,200 --> 00:05:28,060 Um, actually I'm sending it to Brisbane to get digitised. 57 00:05:28,160 --> 00:05:29,860 It'll be back next week. 58 00:05:29,960 --> 00:05:32,260 You can check it out then, hey? 59 00:05:32,360 --> 00:05:34,020 This is all pointing to Isabel Baker 60 00:05:34,120 --> 00:05:36,600 being murdered by somebody she knew. 61 00:05:38,120 --> 00:05:41,500 There's never been any evidence to support that theory. 62 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 There is now. 63 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 What time are you leaving tomorrow? 64 00:05:51,480 --> 00:05:53,420 I'm going to stay a little longer. 65 00:05:53,520 --> 00:05:55,100 - Really? - Mm-hm. 66 00:05:55,200 --> 00:05:58,680 Just until we sort out what's going on with Aunty Izzy's case. 67 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Right. 68 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 What's the new detective like? 69 00:06:05,640 --> 00:06:08,040 Not local, so that's a good start. 70 00:06:12,160 --> 00:06:15,400 Can I put a Black Lives Matter slogan on the mural? 71 00:06:16,800 --> 00:06:19,760 I don't think Nan would be too happy changing it. 72 00:06:21,520 --> 00:06:22,860 But Aunty Izzy was an activist. 73 00:06:22,960 --> 00:06:26,740 She was a teenager. You've got time. 74 00:06:26,840 --> 00:06:29,240 Growing up here with kin, it's a gift. 75 00:06:30,800 --> 00:06:33,800 She never would have wanted to cast a shadow over you. 76 00:06:39,960 --> 00:06:43,420 Sarge, I put those songs on a playlist on your phone, 77 00:06:43,520 --> 00:06:45,900 like you asked. 78 00:06:46,000 --> 00:06:46,900 Thank you. 79 00:06:47,000 --> 00:06:49,160 It's under 'Time Capsule Mixtape'. 80 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Good work. 81 00:07:24,760 --> 00:07:25,940 She's such a slut. 82 00:07:26,040 --> 00:07:28,060 Just ignore them. 83 00:07:28,160 --> 00:07:30,320 Hector! Stop filming. 84 00:07:31,080 --> 00:07:33,460 Oi, fuck off Tampon. 85 00:07:33,560 --> 00:07:36,300 Got your favourite, Yum Yum tart. 86 00:07:36,400 --> 00:07:38,860 Aunty Rosa, thank you. 87 00:07:38,960 --> 00:07:39,820 Who's this? 88 00:07:39,920 --> 00:07:42,500 Ah, Hector Ford. Pleased to meet you. 89 00:07:42,600 --> 00:07:45,460 Hector's filming our documentary for the time capsule project. 90 00:07:45,560 --> 00:07:47,060 Hope you're including our community. 91 00:07:47,160 --> 00:07:48,500 Definitely. 92 00:07:48,600 --> 00:07:49,940 Could I come and interview you? 93 00:07:50,040 --> 00:07:51,820 I got time now. Hop in. 94 00:07:51,920 --> 00:07:53,660 We'll show you the real Ashford. 95 00:07:53,760 --> 00:07:55,700 Let's show him the workers' camp at the mill. 96 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 Have fun. 97 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 Hey. 98 00:08:18,800 --> 00:08:21,180 Hey, Dad. I picked up the mail. 99 00:08:21,280 --> 00:08:23,740 Ta, love. Tell Mum I might be late. 100 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Yep. 101 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 Hector! 102 00:08:34,960 --> 00:08:37,220 - Hey Steve. - Izzy. 103 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 What are you doing? 104 00:08:40,440 --> 00:08:41,540 Who is that? 105 00:08:41,640 --> 00:08:43,260 Chloe's Dad. 106 00:08:43,360 --> 00:08:44,376 He was coming on to that girl. 107 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 I'm serious, I saw the girl... 108 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Hector! We're not a tourist attraction. 109 00:09:32,320 --> 00:09:34,060 It is totally gothic out here. 110 00:09:34,160 --> 00:09:35,580 What does that mean? 111 00:09:35,680 --> 00:09:36,340 Poor. 112 00:09:36,440 --> 00:09:38,440 No, atmospheric. 113 00:09:42,200 --> 00:09:44,020 You know what this means, Butch? 114 00:09:44,120 --> 00:09:46,320 You've gotta take it easy for a few weeks. 115 00:09:46,720 --> 00:09:48,220 - Can't. - Why? 116 00:09:48,320 --> 00:09:49,700 I need the harvest. 117 00:09:49,800 --> 00:09:50,580 I gotta work. 118 00:09:50,680 --> 00:09:52,980 Butch, you've gotta to listen to your body. 119 00:09:53,080 --> 00:09:54,420 You've gotta get off the farm. 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,980 You're not a young fella anymore. 121 00:09:56,080 --> 00:09:57,940 Sis, it's all I know how to do. 122 00:09:58,040 --> 00:09:59,700 That's what I've been telling Izzy. 123 00:09:59,800 --> 00:10:01,460 You need to get that education. 124 00:10:01,560 --> 00:10:03,500 Make something of your life. 125 00:10:03,600 --> 00:10:05,740 Take them chances that we didn't get. 126 00:10:05,840 --> 00:10:07,620 You got big responsibilities. 127 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 Yes, Aunty. 128 00:10:12,360 --> 00:10:14,140 Our great great grandfather, 129 00:10:14,240 --> 00:10:17,300 he was a chief, a leader of his people, 130 00:10:17,400 --> 00:10:20,260 and then one morning he went down to the beach, 131 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 and never came back. 132 00:10:22,800 --> 00:10:24,340 He was taken. 133 00:10:24,440 --> 00:10:27,740 All our strong young men from Vanuatu... taken. 134 00:10:27,840 --> 00:10:30,820 All their blood, their strength. 135 00:10:30,920 --> 00:10:32,940 Gone from us into this dirt. 136 00:10:33,040 --> 00:10:34,220 What do you mean "taken"? 137 00:10:34,320 --> 00:10:38,060 Kidnapped. Brought over here to slave in these fields, 138 00:10:38,160 --> 00:10:39,900 just so your great great grandparents 139 00:10:40,000 --> 00:10:41,780 can have sugar in their tea. - Yeah. 140 00:10:41,880 --> 00:10:43,880 All this... 141 00:10:44,280 --> 00:10:46,880 This is built on the backs of our people. 142 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 You don't have to make me coffees. 143 00:11:43,080 --> 00:11:45,080 I just wanted a sticky beak. 144 00:11:46,520 --> 00:11:48,300 Time capsule inventory. 145 00:11:48,400 --> 00:11:51,180 It's written the morning before Isabel was killed. 146 00:11:51,280 --> 00:11:53,260 You notice anything? 147 00:11:53,360 --> 00:11:55,380 No. 148 00:11:55,480 --> 00:11:57,480 The purple glitter pen. 149 00:12:01,200 --> 00:12:03,060 It's the same as in the one with her letter. 150 00:12:03,160 --> 00:12:07,780 Well done. And at the start of the letter she's - 151 00:12:07,880 --> 00:12:09,980 in love with Ashford, but by the end 152 00:12:10,080 --> 00:12:13,120 it's full of "predators disguised as friends". 153 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 And The Ankou. 154 00:12:17,120 --> 00:12:19,800 Reaper of souls. I looked it up. 155 00:12:21,080 --> 00:12:23,200 Get a grip, Constable. 156 00:12:24,360 --> 00:12:27,520 As hot and bothered as a virgin on his wedding night. 157 00:12:30,600 --> 00:12:32,640 Why don't you carry a firearm? 158 00:12:33,000 --> 00:12:34,620 Tends to make people anxious. 159 00:12:34,720 --> 00:12:38,020 Why Cold Case? Homicide too stressful for you? 160 00:12:38,120 --> 00:12:41,120 I guess I enjoy cleaning up after people. 161 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 Smug bastard! 162 00:13:08,680 --> 00:13:10,900 Sorry to keep you waiting, Detective. 163 00:13:11,000 --> 00:13:13,540 - Lynn Walcott. - James. 164 00:13:13,640 --> 00:13:15,500 Walcott, huh? 165 00:13:15,600 --> 00:13:17,740 Any relation to the mill? 166 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 - We own it. - Wow! 167 00:13:21,040 --> 00:13:22,696 You're wondering why I'm not lying on a beach 168 00:13:22,720 --> 00:13:23,980 drinking mint juleps? 169 00:13:24,080 --> 00:13:25,220 Yes, I am actually. 170 00:13:26,240 --> 00:13:27,480 Would you like to come through? 171 00:13:27,560 --> 00:13:30,200 Ah, no, I won't take up too much of your time. 172 00:13:32,880 --> 00:13:35,520 What do you remember about Isabel Baker? 173 00:13:36,360 --> 00:13:40,940 She was lovely, kind, thoughtful. 174 00:13:41,040 --> 00:13:42,700 A little bit of a drama queen? 175 00:13:42,800 --> 00:13:44,260 No. 176 00:13:44,360 --> 00:13:45,700 No, not at all, the opposite. 177 00:13:45,800 --> 00:13:47,656 What do you think she was trying to say in her letter? 178 00:13:47,680 --> 00:13:49,020 It was pretty extreme. 179 00:13:49,120 --> 00:13:52,280 Honestly, I have no idea. 180 00:13:53,280 --> 00:13:55,480 It didn't sound like her. 181 00:13:56,880 --> 00:13:59,020 You're taking it seriously though? 182 00:13:59,120 --> 00:14:01,120 Well, she was murdered. 183 00:14:06,960 --> 00:14:09,240 Tell me about the time capsule. 184 00:14:10,160 --> 00:14:13,380 It was a project for the detention kids. 185 00:14:13,480 --> 00:14:16,860 Creative punishment, it was... meant to be fun. 186 00:14:16,960 --> 00:14:18,540 And when was it locked? 187 00:14:18,640 --> 00:14:20,660 On the morning of the formal, 188 00:14:20,760 --> 00:14:24,280 we all got together to do an inventory of the contents. 189 00:14:26,760 --> 00:14:29,520 It wasn't actually locked though. 190 00:14:31,240 --> 00:14:34,380 Well, how long was it unlocked before it was interred? 191 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Oh, about a week. 192 00:14:36,880 --> 00:14:38,940 Okay. 193 00:14:39,040 --> 00:14:41,740 I'm glad that you're... looking into this. 194 00:14:41,840 --> 00:14:48,120 But I did want to say - Troy Turner did his job. 195 00:14:48,560 --> 00:14:54,140 Well, me being here is not a reflection of his investigation. 196 00:14:54,240 --> 00:14:57,780 No, you're here because Mick Compton made a fuss. 197 00:14:57,880 --> 00:15:01,120 He thinks more would have been done if Izzy was white. 198 00:15:02,040 --> 00:15:03,460 He might be right. 199 00:15:03,560 --> 00:15:05,100 No, he's wrong. 200 00:15:05,200 --> 00:15:08,260 Every soul in Ashford wanted that monster caught. 201 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Except for whoever killed her. 202 00:15:17,600 --> 00:15:20,420 Hey, we've got a visitor. 203 00:15:20,520 --> 00:15:22,420 This is the new fella, Detective Cormack. 204 00:15:22,520 --> 00:15:23,580 - Hey. - Hi. James. 205 00:15:23,680 --> 00:15:26,200 - Nice to meet you. - You too. 206 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 Yeah, we've met. 207 00:15:31,080 --> 00:15:34,820 I, um - I wanted to introduce myself. 208 00:15:34,920 --> 00:15:38,640 I will be conducting interviews over the next while. 209 00:15:39,720 --> 00:15:42,620 Now, I appreciate that it may be difficult for you guys. 210 00:15:42,720 --> 00:15:44,660 We're a strong family. 211 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 And God protects us. 212 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 You're a believer? 213 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 I have my beliefs. 214 00:15:53,320 --> 00:15:56,080 - Please. - Thank you. 215 00:16:01,720 --> 00:16:02,860 Okay. 216 00:16:02,960 --> 00:16:05,500 In Isabel's letter, she talks about The Ankou. 217 00:16:05,600 --> 00:16:07,460 That letter's bad business. 218 00:16:07,560 --> 00:16:11,480 The truth is Jesus' way, not the dark way. 219 00:16:14,800 --> 00:16:19,040 Did Isabel have any interest in that dark way? 220 00:16:20,800 --> 00:16:23,040 I'm just trying to understand the language that she used. 221 00:16:23,080 --> 00:16:24,660 You don't think we are too? 222 00:16:24,760 --> 00:16:25,820 Kids go through phases. 223 00:16:25,920 --> 00:16:26,980 Not our Isabel. 224 00:16:27,080 --> 00:16:29,080 She sounded so scared, Joe. 225 00:16:30,960 --> 00:16:33,300 When was our girl ever scared? 226 00:16:33,400 --> 00:16:34,940 God has a plan. 227 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 Sometimes it's not enough. 228 00:16:38,480 --> 00:16:40,560 Sometimes it's no comfort. 229 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 Can I talk to you for a second? 230 00:16:52,600 --> 00:16:54,300 Yeah, you need to slow down. 231 00:16:54,400 --> 00:16:56,400 That was way too much today. 232 00:16:57,120 --> 00:17:00,160 No one is going to talk to you unless they trust you. 233 00:17:02,840 --> 00:17:04,840 They'll trust me... 234 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 if you trust me. 235 00:17:08,720 --> 00:17:10,900 Yeah well, I've known you for five minutes. 236 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 You've already got me lying to my whole family. 237 00:17:15,680 --> 00:17:18,320 Thank you for not telling them about the hair. 238 00:17:20,000 --> 00:17:22,200 Very nice to meet you. 239 00:17:26,120 --> 00:17:27,500 What was that all about? 240 00:17:27,600 --> 00:17:29,380 What do you mean? 241 00:17:29,480 --> 00:17:31,620 Secrets. 242 00:17:31,720 --> 00:17:34,240 You got too many, girl. 243 00:17:44,360 --> 00:17:46,360 Come on! 244 00:17:46,880 --> 00:17:48,400 Mick Compton's office. 245 00:17:48,440 --> 00:17:51,340 Hi. It's Detective James Cormack. 246 00:17:51,440 --> 00:17:53,360 I was wondering if I could speak to Mick, please. 247 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 He's at a meeting, can I take a message? 248 00:17:56,760 --> 00:18:01,540 Um... did my number come up on your caller ID? 249 00:18:01,640 --> 00:18:02,500 Yep. 250 00:18:02,600 --> 00:18:03,340 Okay, great. 251 00:18:03,440 --> 00:18:05,460 Have him call me on that, please, when he's free. 252 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 It's regarding the Isabel Baker murder. 253 00:18:12,120 --> 00:18:16,900 Ho, ho ho. Yes. 254 00:18:18,000 --> 00:18:19,496 ...and the primary industry is sugar. 255 00:18:20,800 --> 00:18:23,220 Tash just did like the maddest kick flip, 256 00:18:23,320 --> 00:18:24,860 you should get that on film, Tampon. 257 00:18:24,960 --> 00:18:25,820 Go on, do another one. 258 00:18:25,920 --> 00:18:28,420 No, I don't perform on command. 259 00:18:28,520 --> 00:18:31,700 Dear 2019. My name is Chloe Walcott, 260 00:18:31,800 --> 00:18:36,020 and in 1994 my life is pretty sweet. 261 00:18:36,120 --> 00:18:38,420 I just bought my first car 262 00:18:38,520 --> 00:18:41,480 and in a few weeks I'll be road tripping my head off. 263 00:18:46,800 --> 00:18:48,380 This is one big set-up. 264 00:18:48,480 --> 00:18:49,816 Well the mill operates around the clock 265 00:18:49,840 --> 00:18:51,420 in crushing season. 266 00:18:51,520 --> 00:18:54,860 We process 1.4 million tonnes of cane 267 00:18:54,960 --> 00:18:57,080 from farms across the entire valley. 268 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 It's a lot of sugar. 269 00:19:01,720 --> 00:19:04,200 The local dentist must be rich. 270 00:19:13,160 --> 00:19:17,580 I know, um, you and Isabel were best friends, so... 271 00:19:17,680 --> 00:19:19,880 I'm sorry. 272 00:19:21,920 --> 00:19:24,640 She's been dead longer than she was alive. 273 00:19:32,640 --> 00:19:36,440 This, is Millie. 274 00:19:38,880 --> 00:19:41,020 We were going to drive her to Sydney, 275 00:19:41,120 --> 00:19:46,120 party for the summer and then come back and, start uni. 276 00:19:47,760 --> 00:19:51,240 I'm guessing Isabel never told her parents about your plan. 277 00:19:54,600 --> 00:19:57,920 She was terrified of Pastor Joe. 278 00:19:58,520 --> 00:20:00,340 He was very strict. 279 00:20:00,440 --> 00:20:05,780 Really? You never witnessed any abuse from Joe, did you? 280 00:20:05,880 --> 00:20:11,340 No. God, no. Joe loved Isabel. 281 00:20:11,440 --> 00:20:14,180 He was just a protective father. 282 00:20:14,280 --> 00:20:17,160 What about her mood the weeks leading up to it? 283 00:20:18,880 --> 00:20:21,440 Is this really because of the letter? 284 00:20:22,160 --> 00:20:25,620 I don't believe she wrote it. It's probably Hector's idea. 285 00:20:25,720 --> 00:20:28,300 Was he really into the occult? 286 00:20:28,400 --> 00:20:30,460 Wouldn't surprise me. 287 00:20:30,560 --> 00:20:33,080 I'm not saying that he was... 288 00:20:33,720 --> 00:20:35,780 It's just he enjoyed provoking people. 289 00:20:40,840 --> 00:20:43,180 You know it's not just about the letter. 290 00:20:43,280 --> 00:20:45,420 We've got some new evidence now. 291 00:20:45,520 --> 00:20:48,520 Are you sure you didn't notice any mood changes? 292 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 No. 293 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 What about the night she died? 294 00:20:58,360 --> 00:21:02,740 Well, she finally dumped Anton. 295 00:21:02,840 --> 00:21:03,860 Do you know why? 296 00:21:05,280 --> 00:21:07,280 Because he's a prick. 297 00:21:08,440 --> 00:21:11,200 He was screwing Tasha behind Izzy's back. 298 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 What do you remember about the blue car? 299 00:21:20,000 --> 00:21:24,420 I - I only saw it for a moment. 300 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 I didn't see the driver. 301 00:21:28,840 --> 00:21:32,260 I'm sorry. I wish I'd paid more attention. 302 00:21:32,360 --> 00:21:34,360 Yeah. 303 00:21:35,280 --> 00:21:38,000 The last time you saw her, what time was that? 304 00:21:39,120 --> 00:21:41,520 I walked her to the intersection. 305 00:21:42,000 --> 00:21:46,440 Ah it was - it was around 12.30. 306 00:21:47,720 --> 00:21:50,320 First day of the rest of our lives. 307 00:21:53,480 --> 00:21:57,760 She turned and blew me a kiss. 308 00:22:14,400 --> 00:22:16,740 Hey Chloe, how's things? 309 00:22:16,840 --> 00:22:17,980 What new evidence, Troy? 310 00:22:18,080 --> 00:22:20,880 What the fuck is going on? 311 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Hm-Mmm. 312 00:22:36,120 --> 00:22:38,880 Sneaking out? You getting us coffees? 313 00:22:49,600 --> 00:22:51,680 So what was last night then? 314 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 I don't know. 315 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Relapse. 316 00:23:02,360 --> 00:23:04,480 You prick. 317 00:23:07,080 --> 00:23:11,040 We were drunk. It shouldn't have happened. 318 00:23:13,160 --> 00:23:17,840 Why not? You're not married anymore... 319 00:23:19,040 --> 00:23:20,380 It could be fun. 320 00:23:20,480 --> 00:23:26,460 Tash, I'm just not - um... 321 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 It's a bad time. 322 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 Because of that letter? 323 00:23:33,400 --> 00:23:36,640 You're not still pining after Isabel, are you? 324 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 I've got work. 325 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 You fucking are. 326 00:23:45,280 --> 00:23:46,740 She's been dead 25 years, you loser. 327 00:23:46,840 --> 00:23:48,840 What's wrong with you? 328 00:24:00,400 --> 00:24:03,020 This is my family's mill, the heart of Ashford. 329 00:24:03,120 --> 00:24:05,100 We drive the economy of this great region. 330 00:24:05,200 --> 00:24:08,500 The mill has given countless jobs to people far and wide, 331 00:24:08,600 --> 00:24:11,420 and our sugar is exported all over the world. 332 00:24:11,520 --> 00:24:13,140 Basically we put Ashford on the map, 333 00:24:13,240 --> 00:24:15,440 which is why it should really be called "Walcottsville". 334 00:24:15,480 --> 00:24:16,900 "Walcottsville"? 335 00:24:17,000 --> 00:24:19,260 None of you would be here if it wasn't for the mill. 336 00:24:19,360 --> 00:24:20,736 Hector, you can edit this out, right? 337 00:24:20,760 --> 00:24:22,980 Yeah I can, but it's pretty funny. 338 00:24:23,080 --> 00:24:24,780 "It's Wallcottsville". 339 00:24:32,680 --> 00:24:36,660 Hello class of 1994. This is Hector Ford. 340 00:24:36,760 --> 00:24:40,680 This is what life was like back in the '90s in Ashford. 341 00:24:44,240 --> 00:24:46,240 Quit it. 342 00:24:46,600 --> 00:24:47,740 Seriously, quit it. 343 00:24:47,840 --> 00:24:49,056 I can see up your nose. 344 00:24:49,080 --> 00:24:50,500 Turn it off. 345 00:24:50,600 --> 00:24:52,540 Hector Ford is a stalker. 346 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 Whahh! 347 00:24:55,040 --> 00:24:56,180 Do you think in the future 348 00:24:56,280 --> 00:24:58,580 they'll still be using brooms? 349 00:24:58,680 --> 00:25:01,040 No. Robots for sure. 350 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 I can't wait for that day. 351 00:26:29,560 --> 00:26:32,620 God understands our suffering. 352 00:26:32,720 --> 00:26:38,080 The white bird on the water, turned into a blackbird. 353 00:26:39,480 --> 00:26:43,820 God has seen, and He has said, 354 00:26:43,920 --> 00:26:47,340 "I carried you on eagle's wings and brought you to myself". 355 00:26:47,440 --> 00:26:49,180 Hallelujah! 356 00:26:49,280 --> 00:26:51,780 Joseph was sold as a slave by his brothers, 357 00:26:51,880 --> 00:26:53,740 sold into Egypt. 358 00:26:53,840 --> 00:26:55,380 But God was with him. 359 00:26:55,480 --> 00:27:00,300 And though men meant it for evil, God meant it for good. 360 00:27:00,400 --> 00:27:02,100 Praise Jesus. 361 00:27:02,200 --> 00:27:04,820 We are blessed to welcome our new friends 362 00:27:04,920 --> 00:27:06,920 to our congregation today. 363 00:27:09,440 --> 00:27:10,900 Thank you Pastor Joe, 364 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 for welcoming us and helping us find our feet here in Ashford. 365 00:27:53,120 --> 00:27:55,380 Hector, what are you doing here? 366 00:27:55,480 --> 00:27:57,660 I wanted to see you, 367 00:27:57,760 --> 00:27:59,580 and I thought I could film the church 368 00:27:59,680 --> 00:28:00,980 for the time capsule video, 369 00:28:01,080 --> 00:28:02,696 because your Aunty said we should include your community. 370 00:28:03,520 --> 00:28:04,696 You're going to have to ask Dad for permission 371 00:28:04,720 --> 00:28:06,020 for any of that. 372 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 Oh, okay. 373 00:28:11,000 --> 00:28:12,180 Is Hector your new boyfriend? 374 00:28:12,280 --> 00:28:14,880 No. He's just as annoying as you are. 375 00:28:22,440 --> 00:28:24,440 Why's Chloe here? 376 00:28:28,680 --> 00:28:29,780 What are you doing? 377 00:28:29,880 --> 00:28:31,220 Millie's fixed. Come on. 378 00:28:31,320 --> 00:28:32,620 I can't. 379 00:28:32,720 --> 00:28:34,740 Oh, my God, Hector's stalking you. 380 00:28:34,840 --> 00:28:37,700 Come on. No one's gonna know that you're even gone. 381 00:28:37,800 --> 00:28:38,900 Okay. 382 00:28:39,000 --> 00:28:39,860 No one's gonna know it's your car, 383 00:28:39,960 --> 00:28:42,060 and I'm going to distract Hazel. Let's go. 384 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 Okay. 385 00:28:50,800 --> 00:28:53,740 So, jack and tire is underneath. 386 00:28:53,840 --> 00:28:54,580 Yeah. 387 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 Do you know how to change it? 388 00:28:55,920 --> 00:28:58,260 Yeah. Yep. 389 00:28:58,360 --> 00:29:00,620 Yeah. Righto. 390 00:29:00,720 --> 00:29:03,160 When are you telling your Dad you're going to Sydney anyway? 391 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 When I get my exam results, if they're good enough. 392 00:29:10,040 --> 00:29:11,860 It's for your valuables. 393 00:29:11,960 --> 00:29:13,460 Don't leave anything in the glove box. 394 00:29:13,560 --> 00:29:15,720 It will get ripped off, okay? 395 00:29:16,880 --> 00:29:18,820 Do you think Dad'll ever forgive me? 396 00:29:18,920 --> 00:29:21,240 - Probably not. - So I shouldn't go? 397 00:29:21,840 --> 00:29:24,400 Nuh, gammin, gammin. 398 00:29:24,960 --> 00:29:27,180 But Pastor Joe is a proud man. 399 00:29:27,280 --> 00:29:30,440 You're his pride, so just don't disrespect him. 400 00:29:39,840 --> 00:29:41,140 Hey. 401 00:29:41,240 --> 00:29:42,780 Anton said he wants to meet you later. 402 00:29:42,880 --> 00:29:43,780 What should I tell him? 403 00:29:43,880 --> 00:29:45,940 Tell him to piss off. 404 00:29:46,040 --> 00:29:47,336 Tell him I'll be where we arranged. 405 00:29:47,360 --> 00:29:49,140 Okay. See ya, Tampon. 406 00:29:50,400 --> 00:29:51,900 You should start soon. 407 00:29:52,000 --> 00:29:54,940 Izz, Izz, I need to show you that video of Chloe's Dad. 408 00:29:55,040 --> 00:29:55,960 You will believe me when you see it. 409 00:29:56,040 --> 00:29:58,300 Not now. I don't have long till Mum and Dad get home. 410 00:29:58,400 --> 00:29:59,700 I need to meet Anton. 411 00:29:59,800 --> 00:30:00,940 I could come with you. 412 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 I'll see you at school tomorrow. 413 00:30:58,160 --> 00:31:00,240 Anton? 414 00:31:30,080 --> 00:31:32,100 Jisas plis helpem mi! 415 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 They found something else in the time capsule. 416 00:33:22,960 --> 00:33:25,720 It was wrapped in an Ashford high T-shirt. 417 00:33:28,160 --> 00:33:30,400 It was Izzy's hair. 418 00:33:44,840 --> 00:33:47,080 But... 419 00:33:49,160 --> 00:33:51,200 it was also plaited. 420 00:33:55,280 --> 00:33:57,840 He plaited it? 421 00:34:02,520 --> 00:34:04,880 I'm sorry. 422 00:34:05,280 --> 00:34:06,980 I don't understand. 423 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 I do. 424 00:34:09,480 --> 00:34:11,640 It's someone from here. 425 00:34:12,280 --> 00:34:17,320 It's someone we trust, took her from us. 426 00:34:30,440 --> 00:34:32,460 Dad can't carry this alone. 427 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 You have to step up. 428 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 I know, but how? 429 00:34:38,520 --> 00:34:40,780 Am I supposed to help this white bully man now? 430 00:34:40,880 --> 00:34:43,980 Yes. If that's what it takes. 431 00:34:44,080 --> 00:34:46,600 Izzy's speaking to us from beyond. 432 00:34:47,360 --> 00:34:49,960 Hazel, you've got to let her back in. 433 00:35:07,840 --> 00:35:11,860 Dear 2019. My name is Anton Bianci. 434 00:35:11,960 --> 00:35:14,940 In 2019, I predict I'll be 435 00:35:15,040 --> 00:35:17,020 hopefully running the Mars colony, 436 00:35:17,120 --> 00:35:19,460 but probably just running the farm. 437 00:35:19,560 --> 00:35:21,220 Either way I expect Izzy and I 438 00:35:21,320 --> 00:35:23,380 will have about three kids by then. 439 00:35:23,480 --> 00:35:26,040 - Coffee, Kath? - Yes, thanks love. 440 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Okay. 441 00:35:38,760 --> 00:35:41,540 What was your relationship like with Isabel? 442 00:35:41,640 --> 00:35:46,000 You've read the file. She was my first love. 443 00:35:47,640 --> 00:35:49,980 Most people get to remember that fondly. 444 00:35:50,080 --> 00:35:54,340 Yeah. In your statement you said you were with Natasha Hopkins 445 00:35:54,440 --> 00:35:56,440 on the night of the murder. 446 00:35:57,280 --> 00:35:59,440 Had you been seeing her for long? 447 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 No, Tash was just sex. 448 00:36:05,520 --> 00:36:07,420 What would you say the difference between sex, 449 00:36:07,520 --> 00:36:09,780 and say an affair is? 450 00:36:09,880 --> 00:36:12,940 Well, if it's serious, you know, you cook, you eat... 451 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 Before you fuck 'em. 452 00:36:19,080 --> 00:36:20,860 Tasha didn't mean anything? 453 00:36:20,960 --> 00:36:22,860 Is that how Isabel felt? 454 00:36:22,960 --> 00:36:25,460 She was pretty angry the night of the formal. 455 00:36:25,560 --> 00:36:27,900 Hormones. They were teenagers. 456 00:36:28,000 --> 00:36:29,740 Hormones make teenagers crazy. 457 00:36:29,840 --> 00:36:31,660 I'm not proud about what happened with Tasha, 458 00:36:31,760 --> 00:36:33,620 but it didn't mean anything. 459 00:36:33,720 --> 00:36:35,740 It wasn't real. 460 00:36:35,840 --> 00:36:38,220 I loved Izzy, and she knew that. 461 00:36:38,320 --> 00:36:40,440 Hector just - got her wound up that night, that's all. 462 00:36:40,480 --> 00:36:41,740 Yeah, in what way? 463 00:36:41,840 --> 00:36:43,920 I don't know, you're the Detective. 464 00:36:44,760 --> 00:36:47,000 Maybe he wasn't a pillow biter back then. 465 00:36:52,360 --> 00:36:55,320 So Isabel wasn't angry with you? 466 00:36:58,000 --> 00:37:00,500 We argued about a road trip. 467 00:37:00,600 --> 00:37:01,780 That's in my statement. 468 00:37:01,880 --> 00:37:06,060 So she broke up with you so she could go on a road trip? 469 00:37:06,160 --> 00:37:08,100 No, no, no, we had our own plans. 470 00:37:08,200 --> 00:37:09,260 Okay. 471 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 And she changed her mind? 472 00:37:10,440 --> 00:37:11,780 No, she didn't change her - look, 473 00:37:11,880 --> 00:37:14,280 she was never going away on that trip with Chloe. 474 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 Her Dad would have stopped her. 475 00:37:17,840 --> 00:37:20,840 I'm not the one who fucked up our future. 476 00:37:24,040 --> 00:37:26,160 The man who killed her did. 477 00:37:27,120 --> 00:37:28,700 Police should have found that blue car. 478 00:37:28,800 --> 00:37:30,060 Exactly. 479 00:37:30,160 --> 00:37:33,580 And what sort of crazy person takes the hair off a dead girl? 480 00:37:33,680 --> 00:37:36,040 A crazy man, that's who. 481 00:37:38,800 --> 00:37:40,800 What do you make of her letter? 482 00:37:42,440 --> 00:37:43,900 It's bullshit, it's not her. 483 00:37:44,000 --> 00:37:46,260 And The Ankou? What is that? 484 00:37:46,360 --> 00:37:49,200 Just some Islander mumbo jumbo. 485 00:37:50,280 --> 00:37:53,840 Actually it's Celtic. It means Death's Shepherd. 486 00:37:54,480 --> 00:37:57,920 All right, guys, I'm sorry for interrupting. 487 00:38:00,440 --> 00:38:02,840 Maybe we should do this another day. 488 00:38:06,560 --> 00:38:08,380 We own the farm supply store in town. 489 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 I'll be doing the books there later tonight. 490 00:38:12,760 --> 00:38:14,760 Perfect. 491 00:38:28,520 --> 00:38:34,320 It's beautiful. Calming. 492 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 Usually. 493 00:38:41,840 --> 00:38:44,400 I told my parents about Izzy's hair. 494 00:38:47,480 --> 00:38:48,300 It's okay. 495 00:38:48,400 --> 00:38:50,540 They won't saying anything, 496 00:38:50,640 --> 00:38:52,640 but they gotta know it was someone from here. 497 00:39:02,920 --> 00:39:07,880 Do you ever think it could have been someone local? 498 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 No, we had no reason to. 499 00:39:14,440 --> 00:39:16,440 Hear any gossip at the time? 500 00:39:17,200 --> 00:39:18,820 A bikie enforcer. 501 00:39:18,920 --> 00:39:20,656 Because there was a bunch of bikies that rode through town 502 00:39:20,680 --> 00:39:22,340 the day of her funeral. 503 00:39:22,440 --> 00:39:24,740 And satanic ritual gone wrong. 504 00:39:24,840 --> 00:39:27,160 And that last one really hurt Dad. 505 00:39:29,200 --> 00:39:30,580 Are you a believer? 506 00:39:30,680 --> 00:39:32,380 I have my moments. 507 00:39:32,480 --> 00:39:35,280 But life's pretty confusing either way. 508 00:39:36,320 --> 00:39:39,920 You know, I always envied people who had faith. 509 00:39:41,320 --> 00:39:43,336 It felt like they were plugged into this big battery, 510 00:39:43,360 --> 00:39:46,740 just never run out of energy. 511 00:39:46,840 --> 00:39:49,080 So where do you get your energy from? 512 00:39:52,360 --> 00:39:54,500 Anger. 513 00:39:54,600 --> 00:39:56,340 You? 514 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 Guilt. 515 00:39:58,760 --> 00:40:01,720 Maybe knowing what happened will help. 516 00:40:03,040 --> 00:40:06,780 They say that darkness gives birth to monsters. 517 00:40:06,880 --> 00:40:09,980 Turn on the light, they're gone. 518 00:40:10,080 --> 00:40:11,380 Are they though? 519 00:40:11,480 --> 00:40:14,720 I hope so. Otherwise my job's pretty fucking pointless. 520 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 You know your tattoo... 521 00:40:23,880 --> 00:40:25,960 it's the same day Izzy died. 522 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 What's the go with that? 523 00:40:33,280 --> 00:40:36,800 It's also the day my brother Ritchie went missing. 524 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 It's a long story. 525 00:40:43,640 --> 00:40:45,640 Maybe one day I'll... 526 00:40:46,400 --> 00:40:48,560 I'll be able to tell it. 527 00:40:51,800 --> 00:40:54,080 Just a coincidence. 528 00:40:58,560 --> 00:41:02,100 I'm Kalana Baker, niece of Isabel Baker, 529 00:41:02,200 --> 00:41:05,140 who was murdered here in Ashford by someone she knew. 530 00:41:05,240 --> 00:41:09,340 Like her, I'm a proud Australian South Sea Islander. 531 00:41:09,440 --> 00:41:13,900 I love my country. But every day I have to walk past this. 532 00:41:14,000 --> 00:41:18,180 The founder of my home town. A brave pioneer. 533 00:41:18,280 --> 00:41:20,780 And the man who kidnapped and enslaved my ancestors 534 00:41:20,880 --> 00:41:22,880 to work in his cane fields. 535 00:41:23,400 --> 00:41:25,880 Australia needs to admit its built on black bodies. 536 00:41:31,560 --> 00:41:33,920 Come on, arrest me. 537 00:41:37,840 --> 00:41:39,820 Aunty Izzy would never have apologised. 538 00:41:39,920 --> 00:41:41,016 She never would have done any of this. 539 00:41:41,040 --> 00:41:42,660 She was too busy chasing boys. 540 00:41:42,760 --> 00:41:43,820 Now, scrub it properly. 541 00:41:43,920 --> 00:41:45,220 You heard the rumour? 542 00:41:45,320 --> 00:41:46,060 What rumour? 543 00:41:46,160 --> 00:41:49,920 About Izzy's hair. Is it true? 544 00:41:52,280 --> 00:41:54,840 Keeping secrets for the bully man now? 545 00:41:57,840 --> 00:42:00,360 I don't have to explain myself to you, Mick. 546 00:42:00,720 --> 00:42:02,720 You're not the only one who lost her. 547 00:42:06,480 --> 00:42:08,540 Why didn't you tell me? 548 00:42:08,640 --> 00:42:11,380 Because the new fella asked me not to for the investigation. 549 00:42:11,480 --> 00:42:12,820 So he matters more than me? 550 00:42:12,920 --> 00:42:14,980 Hey, you show some respect to your mother. 551 00:42:15,080 --> 00:42:16,380 And what's this on your Insta? 552 00:42:16,480 --> 00:42:18,100 Vandalising a public statue? 553 00:42:18,200 --> 00:42:19,540 I was correcting a public lie. 554 00:42:19,640 --> 00:42:22,380 Is Kalana Baker so weak, that when trouble comes, 555 00:42:22,480 --> 00:42:24,140 you're going to give in to your bad angel. 556 00:42:24,240 --> 00:42:25,580 That statue's the bad angel. 557 00:42:25,680 --> 00:42:26,696 You need to stay out of trouble 558 00:42:26,720 --> 00:42:28,136 and stop throwing away your opportunities 559 00:42:28,160 --> 00:42:29,360 before you've even earnt them. 560 00:42:29,400 --> 00:42:30,860 Oh, my God, listen to yourself. 561 00:42:30,960 --> 00:42:32,900 You sound like a white social worker. 562 00:42:33,000 --> 00:42:33,880 Aunty Izzy would be ashamed of you. 563 00:42:44,640 --> 00:42:46,640 I've gotta go lay down. 564 00:43:17,040 --> 00:43:19,120 Hello. 565 00:43:24,720 --> 00:43:26,540 Anton? 566 00:43:34,880 --> 00:43:36,880 Ah, Jesus. 567 00:43:38,960 --> 00:43:40,860 Are you all right? 568 00:43:40,960 --> 00:43:42,620 Yeah. 569 00:43:42,720 --> 00:43:44,380 What happened mate? 570 00:43:44,480 --> 00:43:46,480 Don't know. 571 00:43:47,840 --> 00:43:50,960 Come on. I'll help you up. 572 00:43:58,480 --> 00:44:00,480 Oooh! 573 00:44:01,240 --> 00:44:03,220 That's a nasty one. 574 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 Yeah. 575 00:44:06,680 --> 00:44:08,620 Maybe we should get you to a doctor. 576 00:44:08,720 --> 00:44:12,040 Nuh, nuh, nuh, I'm fine. 577 00:44:13,480 --> 00:44:15,480 Fair enough. 578 00:44:20,120 --> 00:44:21,140 Come on. 579 00:44:21,240 --> 00:44:23,240 Who did it? 580 00:44:23,840 --> 00:44:25,840 I don't know, he came from behind. 581 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - He just came from behind? - Yep. 582 00:44:32,160 --> 00:44:33,736 What about when you were on the ground, hey, 583 00:44:33,760 --> 00:44:35,060 and he's kicking ya? 584 00:44:35,160 --> 00:44:36,900 Maybe you recognised his shoes. 585 00:44:37,000 --> 00:44:38,980 Nuh, cause I had my eyes closed. 586 00:44:39,080 --> 00:44:41,060 Must be a concussion then, huh? 587 00:44:41,160 --> 00:44:42,420 Messing with your memory. 588 00:44:42,520 --> 00:44:43,780 Yeah, must be. 589 00:44:43,880 --> 00:44:45,220 Well, you can't drive home. 590 00:44:45,320 --> 00:44:46,860 What, why not? 591 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Concussion. 592 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 You got someone to call? 593 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 Okay. 594 00:44:57,880 --> 00:45:00,440 I'll get you a towel. We'll get you cleaned up. 595 00:45:18,840 --> 00:45:20,840 Hello. 596 00:45:22,040 --> 00:45:24,160 No, you can't say anything. 597 00:45:26,480 --> 00:45:28,960 I'm not going back yet. I'm staying in Ashford. 598 00:45:30,080 --> 00:45:33,600 I can meet you wherever you want. Please. 599 00:45:57,280 --> 00:45:59,060 A bit melodramatic, isn't it, mate? 600 00:45:59,160 --> 00:46:01,160 You seriously can't drive? 601 00:46:01,840 --> 00:46:03,700 I'm fine. 602 00:46:03,800 --> 00:46:05,800 It's his idea. 603 00:46:06,360 --> 00:46:08,520 Big hero from Brisbane? 604 00:46:09,640 --> 00:46:12,040 I got it from here, mate, thanks. 605 00:46:13,520 --> 00:46:15,820 Maybe you shouldn't be driving either. 606 00:46:15,920 --> 00:46:17,920 Mate, I'm fine, I've only had one. 607 00:46:18,520 --> 00:46:21,100 I'll blow in a breathalyser for you if you want. 608 00:46:25,280 --> 00:46:26,740 Just take it easy. 609 00:46:26,840 --> 00:46:28,700 Let's get you home, boy. 610 00:46:28,800 --> 00:46:31,440 We're not done talking about who did this to you. 611 00:46:36,160 --> 00:46:40,680 What about you? Do you know who might have done it? 612 00:46:43,640 --> 00:46:48,040 Someone's boyfriend? Someone's husband? 613 00:46:51,600 --> 00:46:53,680 He loves it. 614 00:48:09,680 --> 00:48:12,100 Hey boss. You're up late. 615 00:48:12,200 --> 00:48:14,540 The world doesn't stop just 'cause you're not here, James. 616 00:48:14,640 --> 00:48:16,700 So we tracked down the rego on that car. 617 00:48:16,800 --> 00:48:18,460 It hadn't been renewed since 94. 618 00:48:18,560 --> 00:48:21,100 Your victim's from Vanuatu, is that right? 619 00:48:21,200 --> 00:48:22,460 Mm-hm. 620 00:48:22,560 --> 00:48:24,100 Well so is the car's owner. 621 00:48:24,200 --> 00:48:27,120 He's a Pastor of a church in regional NSW. 622 00:48:32,960 --> 00:48:36,380 Two Pastors from Vanuatu walked into a bar. 623 00:48:36,480 --> 00:48:37,860 Have you heard this one? 624 00:48:37,960 --> 00:48:38,820 Are you having a stroke? 625 00:48:38,920 --> 00:48:41,600 The victim's father was also a Pastor. 626 00:48:43,480 --> 00:48:46,300 Maybe there's some kind of connection there. 627 00:48:46,400 --> 00:48:49,480 How about I interview the car owner in person then? 628 00:48:53,000 --> 00:48:55,760 Yeah. Yeah, please, that'd be great. 629 00:48:56,320 --> 00:48:59,740 I'll send you some details that I need from the interview. 630 00:48:59,840 --> 00:49:02,360 - Great. - Okay, thanks boss. 631 00:49:22,840 --> 00:49:26,120 In 2019, I predict that Ashford will be... 632 00:49:27,800 --> 00:49:31,120 still full of predators disguised as friends. 633 00:49:38,080 --> 00:49:41,700 I've seen The Ankou here, sharpening its scythe, 634 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 waiting to reap our souls. 635 00:49:55,400 --> 00:49:57,500 There are people here I trusted. 636 00:49:57,600 --> 00:50:00,120 But now I know they feed on suffering. 637 00:50:09,360 --> 00:50:12,620 One day, when I'm safe from their clutches, 638 00:50:12,720 --> 00:50:15,560 I'll expose them, and their cruelty. 639 00:50:22,280 --> 00:50:24,420 You promised. 640 00:50:24,520 --> 00:50:26,560 We agreed we'd take it to our graves. 641 00:50:29,840 --> 00:50:32,040 That's if they don't kill me first. 45300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.