Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,710 --> 00:00:49,465
♪♪♪
2
00:03:23,119 --> 00:03:24,786
What do you think, Irving?
3
00:03:24,954 --> 00:03:28,332
He makes this cheap dago
move on me, Bo Weinberg...
4
00:03:28,499 --> 00:03:30,876
The man who took out Vincent Coll,
5
00:03:31,044 --> 00:03:32,711
who held Jack Diamond's
ear so he could put
6
00:03:32,879 --> 00:03:34,838
the gun in his mouth,
7
00:03:35,006 --> 00:03:37,549
who found the rackets he was
too stupid to find for himself,
8
00:03:37,717 --> 00:03:40,886
who made him more than
the low-down goniff that he is.
9
00:03:41,054 --> 00:03:43,096
The schmuck!
Pulls me off the street
10
00:03:43,264 --> 00:03:46,016
right in front of my girl.
11
00:03:46,184 --> 00:03:50,854
Schmuck.
Don't talk to Irving.
12
00:03:51,773 --> 00:03:54,233
Talk to me.
Men talk.
13
00:03:54,400 --> 00:03:57,736
If they are men, they talk.
They discuss these things.
14
00:03:57,904 --> 00:03:59,238
But you, I don't know, Dutch.
15
00:03:59,405 --> 00:04:01,281
I don't know what stinking
womb of puss and scum
16
00:04:01,449 --> 00:04:03,283
and ape shit you came out of.
17
00:04:03,451 --> 00:04:06,536
Bo, you should understand
I am past the madness part.
18
00:04:06,704 --> 00:04:10,082
I am past the anger.
Don't waste your breath.
19
00:04:10,250 --> 00:04:12,709
Never paid your debts, Dutch.
Never paid me what I was worth.
20
00:04:12,877 --> 00:04:15,921
You never paid nobody
what they was worth.
21
00:04:16,089 --> 00:04:18,924
[Dutch] Bo, look who
came along for the ride.
22
00:04:19,092 --> 00:04:21,176
[Bo] The more I done for you,
the more like a brother I was.
23
00:04:21,344 --> 00:04:25,013
I saved your life a dozen times!
24
00:04:25,181 --> 00:04:28,475
Kid, you like boats?
I don't know yet.
25
00:04:28,643 --> 00:04:31,144
[Bo] I protected you!
26
00:04:31,729 --> 00:04:34,564
I did your shit work and
I did it like a professional.
27
00:04:34,732 --> 00:04:38,819
You always had a way with words.
You got more words than me,
28
00:04:38,987 --> 00:04:40,737
being I haven't been to high school.
29
00:04:40,905 --> 00:04:43,824
But I got a good head
for current events.
30
00:04:43,992 --> 00:04:46,785
And so I guess it all evens out.
What's even?
31
00:04:46,953 --> 00:04:48,453
I made you a millionaire!
32
00:04:48,621 --> 00:04:51,164
You got more money than
you know what to do with!
33
00:04:51,332 --> 00:04:53,583
I built this organization,
the beer, the unions...
34
00:04:53,751 --> 00:04:55,627
The numbers!
20 million dollars a year...
35
00:04:55,795 --> 00:04:59,339
And you'd have run it like
some goddamn candy store!
36
00:05:00,133 --> 00:05:01,800
Look at it this way, bo.
37
00:05:01,968 --> 00:05:05,887
I'm the one sittin' here and
you're the one sittin' there.
38
00:05:06,055 --> 00:05:09,599
Now who would you rather
be at this moment?
39
00:05:13,479 --> 00:05:15,230
[Irving] Come on, lady.
40
00:05:15,398 --> 00:05:18,567
It's all right, Irving.
You can bring her up.
41
00:05:18,735 --> 00:05:21,862
No! No, Dutch!
42
00:05:23,114 --> 00:05:26,283
[Dutch] Ah, feeling better?
43
00:05:27,702 --> 00:05:31,121
You can sit her down there, Irving.
44
00:05:31,831 --> 00:05:33,665
Come here.
45
00:05:33,833 --> 00:05:38,003
This is very good malt whiskey.
46
00:05:38,546 --> 00:05:40,255
Go ahead.
It'll settle your stomach.
47
00:05:40,423 --> 00:05:43,967
This is between me and you.
Leave her out of it.
48
00:05:47,638 --> 00:05:51,058
Bravo, sweetheart.
Bravo.
49
00:05:51,851 --> 00:05:54,519
[Dutch] You know what
you're doin', don't you?
50
00:05:54,687 --> 00:05:57,356
I'll bet you know how to do
just about everything.
51
00:05:57,523 --> 00:06:00,567
[Bo] It's over, it's done.
52
00:06:00,735 --> 00:06:03,236
Did you say something, Bo?
53
00:06:03,404 --> 00:06:05,572
You can see the trouble your Bo is in.
54
00:06:05,740 --> 00:06:07,115
Right, Bo?
55
00:06:07,283 --> 00:06:09,034
Show her how you can't do certain things
56
00:06:09,202 --> 00:06:10,577
anymore in your life.
57
00:06:10,745 --> 00:06:13,789
The simplest thing, like
crossing your legs
58
00:06:13,956 --> 00:06:15,499
or scratching your nose.
59
00:06:15,666 --> 00:06:18,126
It can't be done anymore by you.
60
00:06:18,294 --> 00:06:22,089
Sure, he can scream, he can shout.
61
00:06:22,256 --> 00:06:24,424
But he can't lift his foot.
62
00:06:24,592 --> 00:06:26,385
He can't open his fly.
63
00:06:26,552 --> 00:06:28,303
He can't tell you what time it is.
64
00:06:28,471 --> 00:06:31,556
Little by little
he's taking leave of his life.
65
00:06:31,724 --> 00:06:38,772
- Irving, is there a cabin?
- Down below, aft, back end.
66
00:06:40,483 --> 00:06:44,152
Mr. "Class act" Bo weinberg
moves against his best friend.
67
00:06:44,320 --> 00:06:48,532
Against the man he works for.
That's class.
68
00:06:48,699 --> 00:06:51,076
All right, miss, if you'd be so kind.
69
00:06:51,244 --> 00:06:53,703
[Bo] Dutch.
70
00:06:54,789 --> 00:06:58,834
So tell me, I'm just curious.
When did you two meet?
71
00:06:59,460 --> 00:07:01,586
How long have you and Bo been lovebirds?
72
00:07:01,754 --> 00:07:06,258
I have not had the pleasure
of meeting you before tonight,
73
00:07:06,426 --> 00:07:09,261
but it's clear that Bo is in love.
74
00:07:11,305 --> 00:07:13,849
Irving.
75
00:07:14,016 --> 00:07:16,768
Put me out, Irving.
76
00:07:16,936 --> 00:07:20,522
I'm begging you.
Put the muzzle to my head.
77
00:07:20,690 --> 00:07:23,483
I can't do that, Bo.
78
00:07:23,651 --> 00:07:26,027
Please, Irving.
79
00:07:26,195 --> 00:07:28,196
Sorry.
80
00:07:28,364 --> 00:07:30,824
I could give you a drink.
81
00:07:30,992 --> 00:07:34,244
Wanna drink, Bo?
82
00:07:46,090 --> 00:07:47,924
You listen to me, kid.
83
00:07:48,092 --> 00:07:52,137
You take some advice
from old Bo Weinberg.
84
00:07:52,305 --> 00:07:56,016
This man of yours ain't gonna last long.
85
00:07:56,184 --> 00:08:02,481
He's obsolete.
You know what that means?
86
00:08:02,648 --> 00:08:05,400
Means he's finished, he's done.
87
00:08:05,568 --> 00:08:06,985
He's up against tougher guys than him
88
00:08:07,153 --> 00:08:09,821
and they're better organized.
89
00:08:09,989 --> 00:08:13,408
If you're as smart as they say
you are, look out for yourself.
90
00:08:13,576 --> 00:08:16,786
You listen to old Bo Weinberg.
91
00:08:24,670 --> 00:08:29,674
Hey... how'd you get
into this, kid?
92
00:08:30,676 --> 00:08:32,844
Ah, juggling.
93
00:08:33,012 --> 00:08:35,972
It was juggling that got me into it.
94
00:08:46,692 --> 00:08:49,152
There ain't been a beer truck
around here for weeks.
95
00:08:49,320 --> 00:08:50,612
What does that mean?
96
00:08:50,780 --> 00:08:52,364
What're you, stupid?
No.
97
00:08:52,532 --> 00:08:54,699
It means we can sit here
'til the cows come home.
98
00:08:54,867 --> 00:08:56,076
The Dutchman's hidin' out.
99
00:08:56,244 --> 00:08:57,911
Dutch Schultz don't hide from nobody.
100
00:08:58,079 --> 00:09:02,832
Joey's brother works for Dutch
and he said the heat is on.
101
00:09:03,000 --> 00:09:04,209
Joey faye's brother?
102
00:09:04,377 --> 00:09:06,086
How'd he get a job workin' for Schultz?
103
00:09:06,254 --> 00:09:07,462
He caught on.
104
00:09:07,630 --> 00:09:09,172
How?
I don't know, he caught on.
105
00:09:09,340 --> 00:09:14,719
- Schultz noticed him.
- Give me a cigarette.
106
00:09:14,887 --> 00:09:16,221
Ladies and gentlemen,
I have the pleasure
107
00:09:16,389 --> 00:09:17,597
to present the phantom:
108
00:09:17,765 --> 00:09:19,891
The world's greatest juggler.
The world's greatest jerk.
109
00:09:20,059 --> 00:09:22,394
He has come to us directly
from a tour of the crowned
110
00:09:22,562 --> 00:09:24,062
heads of Europe.
111
00:09:24,230 --> 00:09:28,650
And he will juggle,
not one, not two, not three,
112
00:09:28,818 --> 00:09:33,029
but four balls.
Count 'em.
113
00:09:34,031 --> 00:09:38,076
This was never before attempted
in the Bronx, New York, U.S.A.
114
00:09:38,244 --> 00:09:42,789
Shut up.
Look!
115
00:09:46,627 --> 00:09:47,794
That's him.
116
00:09:47,962 --> 00:09:49,337
That's Schultz.
Oh, my god.
117
00:09:49,505 --> 00:09:56,469
He drives a black packard.
He's got a gun.
118
00:09:56,637 --> 00:09:58,013
It's very simple, but I think I got
119
00:09:58,180 --> 00:09:59,514
this whole thing under control.
120
00:09:59,682 --> 00:10:01,433
Then do it, counselor.
Pay 'em off.
121
00:10:01,601 --> 00:10:04,936
Do it.
What's he doing?
122
00:10:15,823 --> 00:10:19,159
[Clapping]
123
00:10:20,328 --> 00:10:23,038
[Dutch] Hey, kid, come here.
124
00:10:24,206 --> 00:10:25,999
Come here.
125
00:10:26,167 --> 00:10:27,459
Arthur...
126
00:10:27,627 --> 00:10:29,252
Arthur, can I just finish
this point I'm trying to make?
127
00:10:29,420 --> 00:10:31,755
I know you don't like
to talk about money,
128
00:10:31,922 --> 00:10:35,634
but I need about $10,000
more to cover these guys.
129
00:10:35,801 --> 00:10:39,471
I mean, it seems like a lot.
$10,000 is a lot of money.
130
00:10:39,639 --> 00:10:41,765
But these are the best
attorneys on the east coast.
131
00:10:41,932 --> 00:10:43,350
They have a lot of connections.
132
00:10:43,517 --> 00:10:53,568
If we do go to trial...
This doesn't go to trial.
133
00:10:53,736 --> 00:10:56,821
A capable boy.
134
00:10:58,240 --> 00:11:02,202
Arthur, look, just look.
Can you give me an answer?
135
00:11:02,370 --> 00:11:03,912
You want an answer?
136
00:11:04,080 --> 00:11:06,206
How come you're the cheapest
lawyer I could find...
137
00:11:06,374 --> 00:11:09,209
And you still cost me all this dough?
138
00:11:09,377 --> 00:11:12,962
He always wants a little money.
Hey, Billy!
139
00:11:14,215 --> 00:11:16,383
Did you see that?
He just met Dutch Schultz.
140
00:11:16,550 --> 00:11:19,344
What do ya got there?
Now he's a big shot.
141
00:11:19,512 --> 00:11:23,181
Let me look at it.
Wanna see me double it?
142
00:11:23,349 --> 00:11:27,018
Wanna see me double it?
143
00:11:27,186 --> 00:11:29,604
Hey, Billy!
144
00:11:29,772 --> 00:11:34,275
Come on, share the wealth.
145
00:12:16,026 --> 00:12:17,626
Arnold!
146
00:12:22,742 --> 00:12:26,161
Arnold Garbage!
147
00:12:26,579 --> 00:12:30,081
Arnold!
148
00:12:31,584 --> 00:12:33,209
You still got it?
Yeah.
149
00:12:33,377 --> 00:12:35,879
Well, go get it.
150
00:12:44,138 --> 00:12:45,972
Wow.
Does it work?
151
00:12:46,140 --> 00:12:49,559
Sure... I think it does.
You gotta clean it up first.
152
00:12:49,727 --> 00:12:51,686
Is there bullets in it?
No.
153
00:12:51,854 --> 00:12:54,022
See how the serial number's
been filed off there?
154
00:12:54,190 --> 00:12:56,816
That's the sign that it's a mob gun.
155
00:12:56,984 --> 00:13:00,987
I'll give you three dollars.
You have three dollars?
156
00:13:05,034 --> 00:13:07,619
Where did this come from?
Dutch Schultz.
157
00:13:07,787 --> 00:13:11,080
Now give me my change.
158
00:13:11,791 --> 00:13:14,584
You lyin' son of a bitch.
159
00:13:16,545 --> 00:13:20,715
[Singing]
160
00:13:22,176 --> 00:13:25,929
Ma, I'm gonna go out now.
I'll be back in a little while.
161
00:13:38,317 --> 00:13:41,820
[Knocking]
162
00:13:49,954 --> 00:13:54,290
[Piano]
163
00:14:00,923 --> 00:14:05,760
♪♪♪
164
00:14:05,928 --> 00:14:07,512
The government's after him,
cops are after him,
165
00:14:07,680 --> 00:14:08,930
everybody's after him.
166
00:14:09,098 --> 00:14:12,308
And there he is, like he
ain't got a care in the world.
167
00:14:12,476 --> 00:14:15,645
So he noticed you.
So what? So what?
168
00:14:15,813 --> 00:14:18,064
You think a guy like me's
got a lot of choices?
169
00:14:18,232 --> 00:14:20,358
You notice john d. Rockefeller
offering me a job?
170
00:14:20,526 --> 00:14:22,777
Or the yankees asking
me to play shortstop?
171
00:14:22,945 --> 00:14:26,197
No. This is it.
172
00:14:26,365 --> 00:14:29,158
Becky, listen to me.
173
00:14:30,619 --> 00:14:33,162
You don't understand about
a guy like Dutch Schultz.
174
00:14:33,330 --> 00:14:37,959
He grew up around here.
He was a nobody... just like me.
175
00:14:38,127 --> 00:14:40,503
But he had brains and he had guts.
176
00:14:40,671 --> 00:14:44,007
And look at him now. I bet he's
the richest man in New York.
177
00:14:44,174 --> 00:14:46,301
I mean, he's got the racetracks.
178
00:14:46,468 --> 00:14:48,720
He's got the nightclubs.
179
00:14:48,888 --> 00:14:50,889
He controls the whole liquor business.
180
00:14:51,056 --> 00:14:53,516
He's gotten into the numbers racket.
181
00:14:56,437 --> 00:15:00,857
I mean, Dutch Schultz is the
number one... and he noticed me.
182
00:15:01,984 --> 00:15:04,777
I'm tellin' you, becky, I know
whatever happens to me
183
00:15:04,945 --> 00:15:06,571
in my life... it's
gonna have something
184
00:15:06,739 --> 00:15:09,699
to do with Mr. Schultz.
185
00:15:09,867 --> 00:15:14,329
So what're you gonna
do? I'm gonna find him.
186
00:15:14,496 --> 00:15:17,290
How're you gonna find him?
187
00:15:18,375 --> 00:15:21,377
Don't worry, I'll find him.
188
00:15:50,157 --> 00:15:52,033
Hey, Harry, how ya doin'?
Great.
189
00:15:52,201 --> 00:15:55,119
Right on schedule.
190
00:16:42,418 --> 00:16:46,379
[Phones ringing]
191
00:17:30,132 --> 00:17:33,926
What's this? What's goin' on?
Is this some kind of joke?
192
00:17:34,386 --> 00:17:36,345
Lulu.
193
00:17:36,513 --> 00:17:39,265
[Dutch: Yelling]
194
00:17:42,019 --> 00:17:45,063
All you have to do is what
you're supposed to do!
195
00:17:45,230 --> 00:17:46,647
All you have to do is make the deal!
196
00:17:46,815 --> 00:17:48,191
United States of America
wants me to pay taxes.
197
00:17:48,358 --> 00:17:49,901
I'll pay the fucking taxes!
It's not as simple as that.
198
00:17:50,069 --> 00:17:52,695
Stop with the papers
and listen to me a minute.
199
00:17:52,863 --> 00:17:55,406
Look around you. What do
you see in this place?
200
00:17:55,574 --> 00:17:57,283
I got 20 desks here, right?
201
00:17:57,451 --> 00:18:00,745
How many men do you see?
I got 10 men, right?
202
00:18:00,913 --> 00:18:03,122
Those empty desks mean anything to you?
203
00:18:03,290 --> 00:18:05,416
Don't you understand
every week this goes on...
204
00:18:05,584 --> 00:18:09,921
I lose money, I lose men to
those dago scumbags downtown.
205
00:18:10,089 --> 00:18:13,007
You don't hold all the cards
in this situation.
206
00:18:13,175 --> 00:18:17,095
What do you mean?
I'm paying you an arm and a leg.
207
00:18:17,262 --> 00:18:20,306
I'm paying off half the judges
and the cops in this town.
208
00:18:20,474 --> 00:18:22,892
What do you mean,
I don't hold the cards?
209
00:18:23,060 --> 00:18:25,686
These are my favorite.
This is the government.
210
00:18:25,854 --> 00:18:28,439
Al Capone is serving 41
years for tax evasion.
211
00:18:28,607 --> 00:18:31,901
We're gonna beat it, but it's
gonna take money and time.
212
00:18:32,069 --> 00:18:34,904
You understand what I'm saying?
213
00:18:37,199 --> 00:18:42,245
Who are you?
A kid with luck.
214
00:18:43,122 --> 00:18:44,789
[Dutch] Yeah?
215
00:18:44,957 --> 00:18:46,415
Well, we could use some.
216
00:18:46,583 --> 00:18:49,335
We haven't heard from george.
Joey's flaked with me.
217
00:18:49,503 --> 00:18:52,088
Irving, I want to talk to you.
218
00:19:02,516 --> 00:19:05,643
You forgot the coffee.
219
00:19:08,147 --> 00:19:10,481
That's it for today.
Okay.
220
00:19:10,649 --> 00:19:13,442
Wipe the board clean.
All right.
221
00:19:13,986 --> 00:19:15,987
You play the numbers, kid?
No, sir.
222
00:19:16,155 --> 00:19:19,657
Good. Got a mother?
Yes, sir.
223
00:19:20,576 --> 00:19:23,369
Don't let her play the numbers either.
224
00:19:23,954 --> 00:19:26,831
But I'll tell you what. I'll put
you onto a sure thing. A horse?
225
00:19:26,999 --> 00:19:29,167
The world is numbers, not horses.
226
00:19:29,334 --> 00:19:32,336
I'm gonna tell you
how much money you got.
227
00:19:32,504 --> 00:19:34,714
If I'm right, I win it.
228
00:19:34,882 --> 00:19:36,924
If I'm wrong, I'm gonna match it.
229
00:19:37,092 --> 00:19:39,343
Then you're gonna have
double what you had.
230
00:19:39,511 --> 00:19:41,554
Now count your money.
Don't let me see it.
231
00:19:41,722 --> 00:19:43,181
I know how much it is.
232
00:19:43,348 --> 00:19:47,768
Good. Now double that in your
head and add three, okay?
233
00:19:47,936 --> 00:19:50,897
All right. All right.
Product that by five.
234
00:19:51,064 --> 00:19:53,399
- Product?
- Multiply that by five,
235
00:19:53,567 --> 00:19:58,946
subtract six and tell me
what you come up with.
236
00:19:59,615 --> 00:20:03,201
- 279.
- Just lost 27 cents.
237
00:20:03,368 --> 00:20:06,329
Yeah.
238
00:20:11,168 --> 00:20:13,336
You might consider the study of numbers.
239
00:20:13,503 --> 00:20:14,962
Question.
240
00:20:15,130 --> 00:20:18,591
What's a 125th and 3rd?
A street corner.
241
00:20:18,759 --> 00:20:21,844
There's a candy store.
It's one of our numbers houses.
242
00:20:22,012 --> 00:20:25,014
[Glass shattering]
243
00:20:30,229 --> 00:20:32,730
Bitch.
244
00:20:37,277 --> 00:20:40,613
Let's get out of here.
245
00:20:47,162 --> 00:20:48,746
Otto sent me.
246
00:20:48,914 --> 00:20:51,958
Nothing I can do.
I work for them now.
247
00:20:52,125 --> 00:20:54,502
You tell him that, hear?
248
00:20:54,670 --> 00:20:57,296
You see what happens
when I try to do right?
249
00:20:57,464 --> 00:21:00,925
You can all go to hell
as far as I'm concerned.
250
00:21:01,093 --> 00:21:03,135
All white men together.
251
00:21:03,303 --> 00:21:06,430
You tell him that, too.
252
00:21:07,557 --> 00:21:09,809
Sounds like Jack Kelly.
253
00:21:09,977 --> 00:21:12,478
I don't start these things.
254
00:21:12,646 --> 00:21:14,105
I'm just this
good-natured slob...
255
00:21:14,273 --> 00:21:17,942
That people think they
can walk right over.
256
00:21:18,110 --> 00:21:19,819
You in a gang?
No, sir.
257
00:21:19,987 --> 00:21:23,239
No? How do you expect
to learn anything?
258
00:21:23,407 --> 00:21:26,450
I hire from gangs.
That's a training ground.
259
00:21:26,618 --> 00:21:28,494
- Hear of the frog hollow gang?
- No, sir.
260
00:21:28,662 --> 00:21:33,874
That's where the original
Dutch Schultz came from.
261
00:21:34,042 --> 00:21:35,960
He was the toughest
street fighter that ever lived.
262
00:21:36,128 --> 00:21:40,089
They named me Dutch Schultz.
Is was like an honorary thing.
263
00:21:40,257 --> 00:21:41,841
Most of the gangs now...
264
00:21:42,009 --> 00:21:43,884
Are just dumb kids mostly.
Is that right?
265
00:21:44,052 --> 00:21:48,723
I think for the real training,
you gotta go right to the top.
266
00:21:50,309 --> 00:21:54,228
Otto, you oughta listen to this
kid and you'll learn something.
267
00:21:55,022 --> 00:21:57,606
Thanks.
[Phone clicks]
268
00:22:00,986 --> 00:22:02,153
What?
269
00:22:02,321 --> 00:22:04,030
Jack kelly's gonna be at
the big ben barber shop
270
00:22:04,197 --> 00:22:05,698
tomorrow morning at 9:00.
271
00:22:05,866 --> 00:22:09,160
Good. We'll let Bo handle this.
You give him a ring.
272
00:22:09,328 --> 00:22:12,163
I tried to get Bo for two days.
I can't find him anywhere.
273
00:22:12,331 --> 00:22:13,706
Where the hell is he?
274
00:22:13,874 --> 00:22:15,291
He's supposed to be minding the store.
275
00:22:15,459 --> 00:22:19,462
Kid, I want you to be at
broadway and nassau at 9:00.
276
00:22:19,629 --> 00:22:21,005
What do I do?
277
00:22:21,173 --> 00:22:23,966
What you do is you don't
ask any questions.
278
00:22:51,328 --> 00:22:54,997
[Horn]
279
00:23:00,003 --> 00:23:03,839
Extra, extra!
Get your "daily mirror." Kid.
280
00:23:05,509 --> 00:23:06,592
Mr. Berman.
281
00:23:06,760 --> 00:23:12,556
Is that the car?
Yes, sir.
282
00:23:12,724 --> 00:23:14,642
Extra, extra!
Get your "daily mirror."
283
00:23:14,810 --> 00:23:17,103
New n.R.A. Upsets labor board.
284
00:23:17,270 --> 00:23:18,729
You sure that's him?
Yes, sir.
285
00:23:18,897 --> 00:23:20,731
I'm gonna have a talk
with Mr. Kelly.
286
00:23:20,899 --> 00:23:22,441
Wait 'til Bo gets here.
287
00:23:22,609 --> 00:23:25,152
I don't need Bo for this.
Not now.
288
00:23:25,320 --> 00:23:28,155
I'm just gonna talk to him.
289
00:23:38,417 --> 00:23:40,459
Gangland murder.
290
00:23:40,627 --> 00:23:43,587
Barbershop slaying.
291
00:23:44,589 --> 00:23:48,884
Gangland murder.
Barbershop slaying.
292
00:23:56,977 --> 00:23:58,936
[Dutch] Grisly?
There was nothing grisly about it.
293
00:23:59,104 --> 00:24:00,855
It was a professional piece of work.
294
00:24:01,022 --> 00:24:03,732
It was neat, clean,
end of story, good-bye.
295
00:24:03,900 --> 00:24:06,235
[Irving] They're never
gonna think it was you.
296
00:24:06,403 --> 00:24:11,115
So how did I know it was the
Dutchman right off the bat?
297
00:24:11,283 --> 00:24:14,118
It's good to see you, Bo.
298
00:24:14,286 --> 00:24:17,997
We thought you was dead.
Obviously I ain't.
299
00:24:18,165 --> 00:24:20,583
You couldn't wait 24 hours?
300
00:24:20,750 --> 00:24:23,669
Couldn't wait 24 hours for me
to come home and do this right?
301
00:24:23,837 --> 00:24:26,088
Believe me, it was done right.
Where were you?
302
00:24:26,256 --> 00:24:29,216
I called around.
He was with some broad.
303
00:24:29,384 --> 00:24:31,135
She's no broad.
This was a real lady.
304
00:24:31,303 --> 00:24:33,679
Where'd you take this
real lady that's more
305
00:24:33,847 --> 00:24:35,306
important than business?
306
00:24:35,474 --> 00:24:36,932
Wherever it was, she wasn't complaining.
307
00:24:37,100 --> 00:24:39,310
You could've checked in.
We never know where you are.
308
00:24:39,478 --> 00:24:43,355
You're always with some dame.
We're running a business here.
309
00:24:43,523 --> 00:24:48,152
Arthur's going on trial.
You're supposed to be in charge.
310
00:24:53,158 --> 00:24:55,784
Got some complaints about the
way I'm running things, Otto?
311
00:24:55,952 --> 00:24:58,496
All Otto is saying, if you're
gonna get shacked up, fine.
312
00:24:58,663 --> 00:25:00,706
But we didn't know where you was
so we couldn't reach you.
313
00:25:00,874 --> 00:25:05,836
The way you handled it wasn't
too fuckin' smart, that's all.
314
00:25:06,505 --> 00:25:08,547
- That's all.
- Look at it this way.
315
00:25:08,715 --> 00:25:11,300
You're the one on the lamb
and I'm the one on the town.
316
00:25:11,468 --> 00:25:13,636
Who would you rather be at this moment?
317
00:25:13,803 --> 00:25:16,555
Know what I mean?
318
00:25:18,183 --> 00:25:20,893
♪ Pack up all my
care 'n woe ♪
319
00:25:21,061 --> 00:25:23,896
♪ here I go singing low ♪
320
00:25:24,064 --> 00:25:30,194
♪ bye-bye blackbird ♪
321
00:25:30,362 --> 00:25:32,863
♪ where somebody
waits for me ♪
322
00:25:33,031 --> 00:25:35,824
♪ sugar's sweet
so is he ♪
323
00:25:35,992 --> 00:25:40,913
♪ bye-bye blackbird ♪
324
00:25:44,834 --> 00:25:48,128
Hey, kid, take this
to Mr. Schultz.
325
00:25:48,296 --> 00:25:54,218
♪ Oh, what hard-luck stories
they all hand me ♪
326
00:25:54,386 --> 00:25:57,179
♪ make my bed
and light the light ♪
327
00:25:57,347 --> 00:26:00,057
♪ I'll arrive
late tonight ♪
328
00:26:00,225 --> 00:26:05,521
♪ blackbird bye-bye ♪♪
329
00:26:07,607 --> 00:26:10,401
[Bo] You didn't know I
could do that, did you?
330
00:26:13,572 --> 00:26:16,865
Huh? Yeah,
that's right.
331
00:26:29,588 --> 00:26:32,256
What?
332
00:26:32,424 --> 00:26:35,134
Bo Weinberg's
double-crossing us.
333
00:26:35,302 --> 00:26:36,969
He met with one of the other gangs.
334
00:26:37,137 --> 00:26:40,306
He offered to cut them in
on our whole operation.
335
00:26:40,473 --> 00:26:43,267
That's a lot of shit.
I can't believe that.
336
00:26:43,435 --> 00:26:45,436
Meeting took place on the 10th.
337
00:26:45,604 --> 00:26:48,939
Saratoga, piping rock casino.
338
00:26:49,107 --> 00:26:53,068
The barber shop was on the 10th.
Why we couldn't reach him.
339
00:26:53,236 --> 00:26:55,279
He said he was shacked up.
340
00:26:55,447 --> 00:26:59,867
But he didn't say
who with... or where.
341
00:27:05,040 --> 00:27:08,500
No, no, no. It doesn't
make sense, Otto.
342
00:27:09,961 --> 00:27:12,254
Why would he do something like that?
343
00:27:12,422 --> 00:27:14,757
Arthur, nobody thinks
you're gonna beat this rap.
344
00:27:14,924 --> 00:27:17,801
Word on the street is that
you're as good as dead.
345
00:27:17,969 --> 00:27:20,471
- Bo's lookin' to the future.
- What are you talking about?
346
00:27:20,639 --> 00:27:25,559
You know how far back we go.
Come on... what do you want?
347
00:27:26,353 --> 00:27:29,688
Yes, sir. The bartender
asked me to give you this.
348
00:27:39,240 --> 00:27:41,825
Thank you.
349
00:27:47,916 --> 00:27:54,922
♪♪♪
350
00:28:04,683 --> 00:28:08,143
Good day, Mr. Weinberg.
351
00:28:13,274 --> 00:28:16,944
I'm going to the
bathroom. Okay.
352
00:28:24,536 --> 00:28:28,831
[Snoring]
353
00:28:36,214 --> 00:28:38,465
Kid?
354
00:28:39,217 --> 00:28:40,551
Kid.
355
00:28:40,719 --> 00:28:41,927
Mr. Weinberg.
356
00:28:42,095 --> 00:28:44,763
Dutchman got you workin' late?
Yes, sir.
357
00:28:47,350 --> 00:28:50,769
Where you from, kid?
The bronx. Bathgate avenue.
358
00:28:52,063 --> 00:28:54,481
Jerome avenue.
359
00:29:01,114 --> 00:29:04,992
Say hello to a friend of
mine from the bronx. Hello.
360
00:29:08,079 --> 00:29:09,997
Mr. Weinberg,
this is 20 dollars.
361
00:29:10,165 --> 00:29:12,416
Yeah.
Get some sleep, kid.
362
00:29:12,584 --> 00:29:15,753
Thanks!
Thanks a lot.
363
00:29:20,925 --> 00:29:24,094
You know what a loyal man is
worth these days, kid?
364
00:29:24,262 --> 00:29:25,596
His weight in gold.
365
00:29:25,764 --> 00:29:27,514
You remember that.
366
00:29:27,682 --> 00:29:31,226
He lied to me, Otto.
He lied to me.
367
00:29:31,770 --> 00:29:34,313
I will take him down
and that is a sacred vow.
368
00:29:34,481 --> 00:29:36,774
You have to be careful.
Bo has many friends.
369
00:29:36,941 --> 00:29:39,693
He was the best.
370
00:29:39,861 --> 00:29:42,279
I never had to tell Bo
to do anything twice.
371
00:29:42,447 --> 00:29:44,823
I would say it one time,
and bang, it was done.
372
00:29:44,991 --> 00:29:47,242
And it was done right.
373
00:29:47,410 --> 00:29:49,578
I promise you, kid, it was done right.
374
00:29:50,497 --> 00:29:52,831
You get high marks for this.
Hey!
375
00:29:52,999 --> 00:29:55,751
It's the fire inspector.
Must be payday.
376
00:29:56,377 --> 00:29:57,878
Open up!
377
00:29:58,046 --> 00:30:00,172
He had balls.
Nobody had balls like Bo.
378
00:30:00,340 --> 00:30:01,965
The manager's not here.
Come back later.
379
00:30:02,133 --> 00:30:04,384
I remember one time.
380
00:30:04,552 --> 00:30:07,346
The guineas wanted him to
take out one of their guys.
381
00:30:07,514 --> 00:30:09,264
And you know what he done?
382
00:30:09,432 --> 00:30:12,434
He put on a cop's uniform...
Where's the manager?
383
00:30:12,602 --> 00:30:14,645
You can't come in here.
384
00:30:14,813 --> 00:30:16,647
What's the matter?
You got a problem, huh?
385
00:30:16,815 --> 00:30:19,358
Aaah!
386
00:30:23,404 --> 00:30:26,281
You want your payoff, huh?
387
00:30:28,910 --> 00:30:32,830
I'll give you a payoff!
388
00:30:50,682 --> 00:30:53,308
Get this load of shit out of here.
389
00:30:54,227 --> 00:30:56,603
Fuckin' fire inspector.
390
00:30:58,690 --> 00:31:00,607
What's next, the mailman?
391
00:31:07,866 --> 00:31:10,576
I can't take it, Otto.
392
00:31:10,743 --> 00:31:13,203
I can't take it when
it's all over the street.
393
00:31:13,371 --> 00:31:15,205
We're gonna have to get
hines to deal with this.
394
00:31:15,373 --> 00:31:16,874
Do what you have to do.
395
00:31:17,041 --> 00:31:21,044
If I'm going to trial,
I'm not going in this city.
396
00:31:21,212 --> 00:31:23,714
I want it in the boondocks.
397
00:31:23,882 --> 00:31:27,843
Oh, Bo, what have you done to me?
398
00:31:29,470 --> 00:31:31,763
Close the door.
399
00:31:33,182 --> 00:31:35,893
Mr. Berman, what
are we gonna do?
400
00:31:36,060 --> 00:31:37,227
He killed that man.
401
00:31:37,395 --> 00:31:38,604
Forget it.
402
00:31:38,771 --> 00:31:40,314
You didn't see anything,
hear anything, nothing happened.
403
00:31:40,481 --> 00:31:42,232
Even think about it again,
you're as good as dead.
404
00:31:42,400 --> 00:31:44,902
You understand?
405
00:31:45,486 --> 00:31:48,405
Now listen to me, kid.
You're the upcoming generation.
406
00:31:48,573 --> 00:31:50,324
Things are gonna be different for you.
407
00:31:50,491 --> 00:31:53,118
You need different
skills from these guys.
408
00:31:53,286 --> 00:31:56,079
Be streamlined, not so
much fire in the street.
409
00:31:56,247 --> 00:31:57,915
When that happens, if you're lucky
410
00:31:58,082 --> 00:32:00,709
you may not have to kill anyone.
411
00:32:00,877 --> 00:32:02,920
What that means is...
412
00:32:03,087 --> 00:32:05,380
No one will have to
kill you. Let's go.
413
00:32:05,548 --> 00:32:08,300
Get the lights.
414
00:32:14,015 --> 00:32:15,557
[Otto] Here's your salary.
415
00:32:15,725 --> 00:32:17,267
12 dollars.
416
00:32:17,435 --> 00:32:22,356
Now this 50 dollars is my money.
417
00:32:23,107 --> 00:32:24,816
Want you to buy a new pair of pants,
418
00:32:24,984 --> 00:32:29,196
nice jacket, shirt with a tie,
pair of shoes with laces.
419
00:32:29,364 --> 00:32:33,033
It's a personal embarrassment
to me to see the way you dress.
420
00:32:33,660 --> 00:32:35,577
I want you to get a valise
to put the clothes in.
421
00:32:35,745 --> 00:32:38,288
- Buy something for your mother.
- Where am I going?
422
00:32:38,456 --> 00:32:41,124
Mr. Schultz is havin'
a trial comin' up,
423
00:32:41,292 --> 00:32:43,126
and we have decided...
424
00:32:43,294 --> 00:32:46,296
That he'll get a better deal if
the trial takes place upstate.
425
00:32:46,464 --> 00:32:48,632
Is that all right with you?
426
00:32:48,800 --> 00:32:50,884
And I want you to buy a book to read.
427
00:32:51,052 --> 00:32:52,427
What do I need a book for?
428
00:32:52,595 --> 00:32:55,847
Are you gonna do what I tell ya
or give me a hard time?
429
00:32:56,975 --> 00:33:00,227
Mr. Berman, who is this
man you're meeting?
430
00:33:00,395 --> 00:33:03,647
You wanna stay in the
crime business, kid,
431
00:33:03,815 --> 00:33:07,109
you gotta stop asking
all these questions.
432
00:33:13,658 --> 00:33:15,742
His name is hines.
433
00:33:15,910 --> 00:33:18,954
He's a district leader for tammany hall.
434
00:33:19,122 --> 00:33:20,497
He's on our payroll.
435
00:33:20,665 --> 00:33:23,041
Takes care of problems like this.
436
00:33:46,816 --> 00:33:49,401
[Billy] I'm telling you, these guys
ain't like anybody you ever met.
437
00:33:49,569 --> 00:33:51,945
They want something, boom, it gets done.
438
00:33:52,113 --> 00:33:55,115
And the money, you've never seen
money like this in your life.
439
00:33:55,283 --> 00:33:58,827
How much money can you spend?
That ain't the point.
440
00:33:58,995 --> 00:34:01,371
Let me tell you, money can do anything.
441
00:34:01,539 --> 00:34:03,123
I bet you never had
anything in your life
442
00:34:03,291 --> 00:34:06,835
that somebody else didn't wear first.
443
00:34:12,467 --> 00:34:14,051
Here.
444
00:34:14,218 --> 00:34:17,012
Get yourself something nice.
445
00:34:17,722 --> 00:34:20,348
Come on, arnold, we're
having a party. Where?
446
00:34:20,516 --> 00:34:21,808
Where do you think?
447
00:34:21,976 --> 00:34:28,899
Just don't break anything this time.
448
00:34:29,067 --> 00:34:31,693
Hello.
449
00:34:33,071 --> 00:34:36,907
Mr. Klein, how are you?
Lookin' good.
450
00:34:37,075 --> 00:34:39,910
Mr. Rosen,
lookin' good.
451
00:34:40,078 --> 00:34:42,245
How are you?
Very good.
452
00:34:42,413 --> 00:34:45,373
Girls, girls, girls.
453
00:34:50,004 --> 00:34:51,588
- Hey, Charlie.
- Hello, Billy.
454
00:34:51,756 --> 00:34:53,423
- Hey, Mrs. Thomas.
- Hello, Billy.
455
00:34:53,591 --> 00:34:54,800
Ah, Billy, don't you look swell.
456
00:34:54,967 --> 00:34:57,677
Thank you.
Hi, ma.
457
00:34:59,555 --> 00:35:02,390
I got a job.
Thing is...
458
00:35:02,558 --> 00:35:05,894
It's in the country.
Upstate.
459
00:35:06,062 --> 00:35:08,105
It's just for the summer.
460
00:35:08,689 --> 00:35:10,732
Ma?
461
00:35:13,903 --> 00:35:16,196
This is for you.
462
00:35:16,781 --> 00:35:20,117
Billy, look at you.
463
00:35:20,284 --> 00:35:23,036
The richest man on Bathgate Avenue.
464
00:35:24,038 --> 00:35:27,541
♪♪♪
465
00:37:01,719 --> 00:37:04,471
Let's go to work.
466
00:37:12,438 --> 00:37:14,064
Irving.
467
00:37:14,232 --> 00:37:16,441
Miss, this way.
468
00:37:16,609 --> 00:37:18,526
What's the matter?
469
00:37:18,694 --> 00:37:21,196
Come on.
470
00:37:39,048 --> 00:37:41,758
Good evening, Bo.
Leave her out of this, Dutch.
471
00:37:41,926 --> 00:37:44,719
This must be love.
472
00:37:45,763 --> 00:37:47,305
What is your name, miss?
473
00:37:47,473 --> 00:37:50,600
Lola. Her name is Lola.
That can't be.
474
00:37:50,768 --> 00:37:53,812
I know all the girls named Lola.
475
00:37:54,605 --> 00:37:57,440
You must be Arthur.
476
00:38:15,710 --> 00:38:18,420
Kid, go see what he's doin'.
477
00:38:19,130 --> 00:38:22,382
He doesn't have no respect.
Go see if she's all right.
478
00:38:23,718 --> 00:38:27,095
Do what I told you.
Go see if she's all right.
479
00:38:36,355 --> 00:38:39,149
[Dutch] You know what I'm
talkin' about, don't you?
480
00:38:40,860 --> 00:38:43,486
I mean, you don't care
about what's dead, do you?
481
00:38:43,654 --> 00:38:45,196
'Cause I'm tellin' you right now,
482
00:38:45,364 --> 00:38:48,241
except for a few details, he's dead.
483
00:38:48,409 --> 00:38:51,661
Can you understand that?
484
00:38:52,246 --> 00:38:55,874
You can forget about
the dead, can't you?
485
00:38:57,168 --> 00:39:00,378
I think you've forgotten
already, haven't you?
486
00:39:03,507 --> 00:39:06,176
Well?
487
00:39:08,220 --> 00:39:11,139
I'm waiting.
488
00:39:13,684 --> 00:39:17,270
It's either
a "yes" or a "no."
489
00:39:21,317 --> 00:39:22,525
I... I...
490
00:39:22,693 --> 00:39:24,110
What?
491
00:39:24,278 --> 00:39:26,613
I'm sorry, I can't hear you.
492
00:39:27,531 --> 00:39:30,325
What?
493
00:39:31,952 --> 00:39:33,828
Yes.
494
00:39:33,996 --> 00:39:36,831
Oh, that's too bad.
495
00:39:37,458 --> 00:39:40,168
That's too bad for Bo.
496
00:39:41,379 --> 00:39:46,174
If I thought you loved him,
I might've changed my mind.
497
00:40:32,096 --> 00:40:34,639
Okay, kid,
498
00:40:35,433 --> 00:40:37,851
take the lady to her apartment.
499
00:40:38,269 --> 00:40:40,145
Don't let her make any phone calls.
500
00:40:40,312 --> 00:40:42,439
Although, I don't think she'll try.
501
00:40:42,606 --> 00:40:46,276
She'll pack some things.
Stay with her until I come back.
502
00:40:46,444 --> 00:40:49,404
Somebody will call you up on the
house phone to bring her down.
503
00:40:49,572 --> 00:40:52,574
You got it?
504
00:41:34,992 --> 00:41:37,869
Have you ever seen
such a terrible night?
505
00:41:39,955 --> 00:41:42,540
Good evening,
Mrs. Preston.
506
00:41:46,212 --> 00:41:47,812
Drew?
507
00:41:52,259 --> 00:41:55,011
I have to pee, Harvey.
508
00:41:55,179 --> 00:41:57,805
I thought you were out for the evening.
509
00:41:58,349 --> 00:42:01,392
You all right?
Drew.
510
00:42:08,734 --> 00:42:10,485
[Harvey] Tell me what
you've gone and done.
511
00:42:10,653 --> 00:42:12,987
You didn't ditch him?
512
00:42:13,781 --> 00:42:14,948
I thought you were so wild about him.
513
00:42:15,115 --> 00:42:16,491
[Drew] I don't want to talk about it.
514
00:42:16,659 --> 00:42:18,535
[Harvey] It's all right with me.
515
00:42:18,702 --> 00:42:20,078
[Drew] I'll be going away for awhile.
516
00:42:20,246 --> 00:42:26,125
You can't mean it, going away.
Where? For how long?
517
00:42:26,835 --> 00:42:28,962
We're supposed to be going
to the Willet's this weekend.
518
00:42:29,129 --> 00:42:31,714
To say nothing of dinner
tomorrow evening with dwight,
519
00:42:32,383 --> 00:42:34,634
which was your idea to begin with.
520
00:42:34,802 --> 00:42:36,928
Darling, you'll just have
to make excuses for me.
521
00:42:37,096 --> 00:42:38,930
There are certain proprieties
to be maintained.
522
00:42:39,098 --> 00:42:40,723
You are my wife, after all.
523
00:42:40,891 --> 00:42:44,561
Harvey, what's the point
of making a fuss?
524
00:42:44,728 --> 00:42:47,063
There's a certain limit.
Scandal isn't the point.
525
00:42:47,231 --> 00:42:48,773
You're gonna get in over your head.
526
00:42:48,941 --> 00:42:50,400
Then what will you do?
527
00:42:50,568 --> 00:42:53,319
I'll expect you to come to the rescue.
528
00:42:54,321 --> 00:42:56,823
[Phone ringing]
Get me another drink, please.
529
00:42:59,410 --> 00:43:02,537
If that's my gangster, tell him to wait.
530
00:43:11,589 --> 00:43:15,174
Mrs. Preston,
you got a first name?
531
00:43:15,342 --> 00:43:18,177
Drew.
Drew?
532
00:43:18,345 --> 00:43:22,432
You're the first Drew I ever met.
533
00:43:22,600 --> 00:43:25,727
[Drew] You're the first Dutch.
534
00:43:32,318 --> 00:43:35,028
[Otto] All right, we have
28 days before the trial.
535
00:43:35,195 --> 00:43:36,487
That means 28 days...
536
00:43:36,655 --> 00:43:39,616
To show these folks that
Dutch Schultz is one of them.
537
00:43:39,783 --> 00:43:43,828
Starting off, we call him by
his real name, Mr. Flegenheimer.
538
00:43:43,996 --> 00:43:49,125
We're plain folks like them
who got the government
539
00:43:49,293 --> 00:43:50,627
on their backs.
540
00:43:50,794 --> 00:43:52,086
They understand that.
541
00:43:52,254 --> 00:43:54,672
We don't get into fights.
No feeling up the chambermaids.
542
00:43:54,840 --> 00:43:56,924
From now on, you eat
with your mouth closed.
543
00:43:57,092 --> 00:43:58,593
This is horse shit.
544
00:43:58,761 --> 00:44:03,139
No foul language, booze,
dames, or fighting.
545
00:44:03,307 --> 00:44:06,059
It's different from the city.
These are decent people.
546
00:44:06,226 --> 00:44:08,394
Make sure you act decent.
547
00:44:08,562 --> 00:44:11,022
Where's the book?
I told you to bring a book.
548
00:44:11,190 --> 00:44:15,068
Either you listen or
you go back to the bronx.
549
00:44:15,235 --> 00:44:17,945
[Whispers]
Take this to Mrs. Preston.
550
00:44:25,496 --> 00:44:28,122
Is that coffee?
551
00:44:28,290 --> 00:44:31,209
Yes.
552
00:44:32,586 --> 00:44:35,171
Thank you.
553
00:44:45,015 --> 00:44:46,849
[Lulu] I once chanced
to meet Alvin Pinkus.
554
00:44:47,017 --> 00:44:50,103
He always said banks was best.
Look where he is now.
555
00:44:50,270 --> 00:44:51,562
Did all right.
556
00:44:51,730 --> 00:44:53,773
Going for the dough, the one
place that's under lock and key.
557
00:44:53,941 --> 00:44:57,777
You gotta be stupid.
Stay with the car, Lulu.
558
00:45:00,364 --> 00:45:01,739
You got anything to tell
me about the girl?
559
00:45:01,907 --> 00:45:03,157
Her name is Drew Preston.
560
00:45:03,325 --> 00:45:05,243
You want to explain
what she's doin' here?
561
00:45:05,411 --> 00:45:06,619
She's the kid's governess.
562
00:45:06,787 --> 00:45:08,246
The properties are being observed.
563
00:45:08,414 --> 00:45:11,749
The what?
Wait a minute.
564
00:45:11,917 --> 00:45:15,169
There.
You look handsome.
565
00:45:16,171 --> 00:45:18,464
That's a compliment.
566
00:45:18,966 --> 00:45:20,299
Please, come in.
567
00:45:20,467 --> 00:45:22,051
[Dutch] It's very nice to
make your acquaintance.
568
00:45:22,219 --> 00:45:25,930
May I introduce my business
manager, Mr. Berman. Mr. Berman.
569
00:45:26,098 --> 00:45:29,517
And Mrs. Preston, the governess
of my prodigy.
570
00:45:29,685 --> 00:45:32,228
It is a pleasure to meet you.
571
00:45:41,530 --> 00:45:44,073
I'd like to open a checking
account for $10,000.
572
00:45:44,241 --> 00:45:45,825
The rest in savings.
573
00:45:45,993 --> 00:45:48,077
Of course.
574
00:45:48,245 --> 00:45:49,370
Excuse me a moment.
575
00:45:49,538 --> 00:45:52,039
I'll get my head accountant
to take care of the paperwork.
576
00:45:56,253 --> 00:45:59,255
Honey, you are looking at the
patron saint of the boondocks.
577
00:45:59,423 --> 00:46:03,134
If I make a tiny criticism,
promise not to get sulky?
578
00:46:03,302 --> 00:46:05,178
What?
It's "protégé".
579
00:46:05,345 --> 00:46:08,931
What did I say?
Prodigy.
580
00:46:09,099 --> 00:46:11,100
It means child genius.
581
00:46:11,268 --> 00:46:12,727
Thank you very much,
Mr. Flegenheimer.
582
00:46:12,895 --> 00:46:15,188
We don't often get famous
people in our little town.
583
00:46:15,355 --> 00:46:16,689
I know what you mean.
584
00:46:16,857 --> 00:46:19,025
Mr. Berman will stay here
and work out the details.
585
00:46:19,193 --> 00:46:20,610
No problem.
586
00:46:20,778 --> 00:46:24,655
What's the younger generation
reading these days?
587
00:46:25,282 --> 00:46:26,866
Ah, yes.
588
00:46:27,034 --> 00:46:30,620
- What's your name, son?
- Billy, uh...
589
00:46:31,622 --> 00:46:33,164
Bathgate.
590
00:46:33,332 --> 00:46:35,124
With youngsters like this,
we don't have to worry about
591
00:46:35,292 --> 00:46:37,084
the future of this country.
592
00:46:37,252 --> 00:46:39,295
No, we don't.
593
00:46:40,214 --> 00:46:42,381
I hope to see you soon.
Yeah, right.
594
00:46:42,549 --> 00:46:44,926
Let me see that, will you?
What do you got?
595
00:46:45,636 --> 00:46:47,470
What is this?
Was this your idea?
596
00:46:47,638 --> 00:46:49,055
Don't look at me.
597
00:46:49,223 --> 00:46:50,723
This was your brainstorm?
Yeah.
598
00:46:50,891 --> 00:46:54,143
What'd I tell you?
The kid's all right.
599
00:46:54,311 --> 00:46:56,437
He's my prodigy.
I know how to pick my words.
600
00:46:56,605 --> 00:46:59,982
Get in the car.
We ain't got all day.
601
00:47:00,150 --> 00:47:03,486
Come on, mickey, I got an
inspiration. Inspiration, right?
602
00:47:16,333 --> 00:47:19,460
What kind of church is this?
It's catholic.
603
00:47:20,671 --> 00:47:23,256
They put a lot of work into this place.
604
00:47:23,423 --> 00:47:26,092
G-58.
605
00:47:28,512 --> 00:47:31,389
I-17.
606
00:47:32,266 --> 00:47:34,851
- G-51.
- Bingo!
607
00:47:35,018 --> 00:47:37,812
And especially Mr. Schultz
for so generously donating...
608
00:47:37,980 --> 00:47:40,940
A special cash prize of 25 dollars.
609
00:47:41,108 --> 00:47:44,026
[Applause]
610
00:47:44,194 --> 00:47:47,738
[Auctioneer: Indistinct]
611
00:47:49,533 --> 00:47:51,284
10 chickens and the two crates.
612
00:47:51,451 --> 00:47:54,245
25 cents, now 30, now 40.
613
00:47:54,413 --> 00:47:57,748
I'll give $100 for the chickens.
How much you want for the farm?
614
00:48:00,377 --> 00:48:03,504
[Honking]
615
00:48:20,689 --> 00:48:22,106
I tried to talk to him,
but it's impossible.
616
00:48:22,274 --> 00:48:24,901
Sometimes he won't listen at all.
617
00:48:25,068 --> 00:48:27,904
Looks like he's goin' for the farm vote.
618
00:48:28,864 --> 00:48:30,615
I hope this helps for now.
619
00:48:30,782 --> 00:48:34,869
If you need more later,
I'll do what I can, Mr. Uh...
620
00:48:35,037 --> 00:48:36,787
- Chambers.
- Chambers.
621
00:48:36,955 --> 00:48:40,499
God bless you for what you're doin'.
622
00:48:41,126 --> 00:48:42,418
Mickey!
623
00:48:42,586 --> 00:48:44,629
Who's next?
Well, dixie's here.
624
00:48:44,796 --> 00:48:47,798
What're you doin' here?
Hello, Arthur.
625
00:48:47,966 --> 00:48:50,092
Give me some more coffee.
626
00:48:50,260 --> 00:48:53,429
What are you coming up here for?
627
00:48:53,597 --> 00:48:56,432
- Arthur, we need to talk.
- Why didn't you call me up?
628
00:48:56,600 --> 00:49:00,394
I didn't want to tell
you this on the telephone.
629
00:49:00,562 --> 00:49:02,813
The government turned down
the offer. So double it.
630
00:49:02,981 --> 00:49:05,942
It's the prosecutor. He's
determined to go to trial.
631
00:49:06,109 --> 00:49:07,443
Ah, shit.
632
00:49:07,611 --> 00:49:09,487
So we'll take care of him too.
633
00:49:09,655 --> 00:49:11,447
He can't be bought.
He said that?
634
00:49:11,615 --> 00:49:12,949
What do you want?
635
00:49:13,116 --> 00:49:15,117
I got your coffee.
636
00:49:15,285 --> 00:49:17,078
Why are you always listening to what
637
00:49:17,245 --> 00:49:19,205
you shouldn't be listening to?
638
00:49:19,373 --> 00:49:20,790
Will you go upstairs...
639
00:49:20,958 --> 00:49:22,625
And tell Mrs. Preston to
take you to a museum.
640
00:49:22,793 --> 00:49:26,379
Get out of here!
Go to the Zoo!
641
00:49:26,546 --> 00:49:29,924
Do something useful.
I need the suite.
642
00:49:39,059 --> 00:49:42,103
Mrs. Preston?
643
00:49:46,942 --> 00:49:49,944
Mr. Schultz said
I should wake you.
644
00:49:51,154 --> 00:49:53,155
He said he needs the room.
645
00:49:53,323 --> 00:49:56,659
He said we should go to
a museum or something.
646
00:49:59,663 --> 00:50:02,540
Mrs. Preston, I don't think
this was such a good idea.
647
00:50:02,708 --> 00:50:05,626
Mr. Schultz didn't
say anything about this.
648
00:50:06,461 --> 00:50:07,878
One of the things about
being in a gang is
649
00:50:08,046 --> 00:50:10,297
you gotta follow orders.
650
00:50:10,465 --> 00:50:13,676
Everything they asked me
to do, I done it. Did it.
651
00:50:14,386 --> 00:50:16,929
I mean it, Mrs. Preston!
I think we oughta go back.
652
00:50:33,613 --> 00:50:37,033
Mrs. Preston?
653
00:50:37,993 --> 00:50:39,993
Mrs. Preston!
654
00:51:13,779 --> 00:51:17,198
Mrs. Preston,
you all right?
655
00:51:20,077 --> 00:51:23,079
How was it when Bo died?
656
00:51:28,585 --> 00:51:31,587
Could you tell me, please?
657
00:51:39,387 --> 00:51:40,805
You got him?
658
00:51:40,972 --> 00:51:43,641
Hold on to him.
659
00:51:53,151 --> 00:51:57,071
Take care of my girl, kid.
Don't let him hurt her.
660
00:51:58,406 --> 00:52:01,075
Get her away from him
before he hurts her.
661
00:52:01,243 --> 00:52:03,619
You hear me?
662
00:52:04,412 --> 00:52:07,039
Promise me.
663
00:52:07,499 --> 00:52:09,917
Say it!
I promise.
664
00:52:30,689 --> 00:52:32,940
Aaah!
665
00:52:46,997 --> 00:52:52,501
Mrs. Preston!
666
00:53:22,616 --> 00:53:25,951
Did he really ask you to
protect me? Yes.
667
00:53:27,996 --> 00:53:30,664
Strange...
668
00:53:31,333 --> 00:53:35,211
That he would think that I
couldn't take care of myself.
669
00:53:38,715 --> 00:53:42,009
And you promised him
you would? Yes.
670
00:53:42,761 --> 00:53:46,055
You always keep your promises?
Uh-huh.
671
00:53:56,399 --> 00:53:59,068
Do you have a girlfriend?
672
00:54:00,320 --> 00:54:02,905
Yes.
Yeah.
673
00:54:06,993 --> 00:54:10,955
She's a very lucky girl.
674
00:54:46,449 --> 00:54:54,957
[Otto] We don't appreciate his
lady friend's presence here.
675
00:54:55,125 --> 00:54:57,251
What do you think the odds
are I'll beat this rap?
676
00:54:57,419 --> 00:54:58,919
I wouldn't bet on you.
677
00:54:59,087 --> 00:55:02,798
We come up here, take the time,
the trouble, the effort...
678
00:55:02,966 --> 00:55:05,968
To set things right so you
make a good impression...
679
00:55:06,136 --> 00:55:10,597
And you bring along
this... broad.
680
00:55:10,765 --> 00:55:13,934
All right, you made your point.
681
00:55:15,937 --> 00:55:18,647
[Sighing]
682
00:55:20,734 --> 00:55:22,985
What?
683
00:55:23,445 --> 00:55:26,280
She was there when Bo got it.
684
00:55:27,449 --> 00:55:28,949
That is correct.
685
00:55:29,117 --> 00:55:30,701
She never should have got
on that boat and she
686
00:55:30,869 --> 00:55:33,370
never should have got off.
687
00:55:36,750 --> 00:55:39,626
When the time comes...
688
00:55:41,629 --> 00:55:45,299
I'll smack her around a little.
And that's all it will take.
689
00:55:46,634 --> 00:55:49,428
Just don't fall in love with her, Arthur.
690
00:55:52,265 --> 00:55:54,933
Boy, you are some picnic tonight.
691
00:55:55,518 --> 00:55:58,812
I said, don't fall in love with her.
692
00:56:04,569 --> 00:56:07,196
[Rattling]
693
00:56:10,617 --> 00:56:12,701
Who's out there?
Nobody.
694
00:56:12,869 --> 00:56:15,954
Jesus Christ.
You scared the shit out of me.
695
00:56:16,664 --> 00:56:18,916
It's nothing.
696
00:56:21,878 --> 00:56:24,755
Citizens of Onondaga
are hardworking people...
697
00:56:24,923 --> 00:56:26,882
Who usually get the
short end of the stick.
698
00:56:27,050 --> 00:56:29,718
But our forefathers have
dealt you a couple
699
00:56:29,886 --> 00:56:31,053
of cards in your favor.
700
00:56:31,221 --> 00:56:34,681
You know the law is nothing but what
701
00:56:34,849 --> 00:56:37,518
the people say it is.
702
00:56:37,685 --> 00:56:40,062
I have great confidence
that the people in this town...
703
00:56:40,230 --> 00:56:43,107
Know that I hold the same
virtues of right and wrong.
704
00:56:43,274 --> 00:56:46,402
And if I just may
wax poetic for a moment...
705
00:56:46,569 --> 00:56:48,695
[Laughing]
706
00:56:52,283 --> 00:56:53,492
Mrs. Preston,
707
00:56:53,660 --> 00:56:55,244
you gotta be careful.
708
00:56:55,412 --> 00:56:57,913
Otto saw us.
709
00:56:58,748 --> 00:57:00,082
I mean it, Mrs. Preston.
710
00:57:00,250 --> 00:57:02,418
You gotta watch out with these people.
711
00:57:02,585 --> 00:57:05,295
Why?
712
00:57:07,674 --> 00:57:10,801
They don't like it for anybody
to have something on them.
713
00:57:13,096 --> 00:57:15,389
Do I have something on them?
714
00:57:15,557 --> 00:57:17,349
Do I?
715
00:57:17,517 --> 00:57:20,310
You were on the boat.
716
00:57:20,478 --> 00:57:23,397
That makes you a danger to them.
717
00:57:25,733 --> 00:57:28,402
If I have something on them,
then so do you.
718
00:57:29,946 --> 00:57:32,406
Yeah.
719
00:57:32,991 --> 00:57:35,200
You're right.
720
00:57:35,368 --> 00:57:37,911
If I don't catch on, then I
will have something on them.
721
00:57:38,663 --> 00:57:40,706
If Mr. Schultz decides
against me, that's it.
722
00:57:40,874 --> 00:57:44,251
There's nothing anyone can do.
723
00:57:45,503 --> 00:57:48,672
Let me tell you something
about your Mr. Schultz.
724
00:57:48,840 --> 00:57:53,051
He's a very ordinary man.
725
00:57:55,305 --> 00:57:57,848
Now you've got something on me.
726
00:57:58,016 --> 00:58:00,851
[Gunfire]
727
00:58:14,824 --> 00:58:16,116
Who's the better shooter?
728
00:58:16,284 --> 00:58:18,160
Irving, he got them all in there.
729
00:58:18,328 --> 00:58:20,204
Nothing's wasted.
It ain't lady's embroidery.
730
00:58:20,371 --> 00:58:21,663
Don't have to be neat.
731
00:58:21,831 --> 00:58:23,749
You got the time to set it up
and you need a clean hit,
732
00:58:23,917 --> 00:58:25,542
you send Irving.
733
00:58:25,710 --> 00:58:29,087
But if you're in a tight spot,
you want Lulu next to you.
734
00:58:29,255 --> 00:58:32,716
Boom-boom-boom. It's all
over in a couple of seconds.
735
00:58:54,864 --> 00:58:58,742
This is as far from where I
come from as you can get.
736
00:58:59,619 --> 00:59:03,372
Where's that?
The bronx. Bathgate avenue.
737
00:59:03,540 --> 00:59:06,375
We live in a tenement.
Who's we?
738
00:59:06,543 --> 00:59:08,210
My mom and me.
739
00:59:08,378 --> 00:59:12,130
She works in a laundry.
Gets $4 a week.
740
00:59:12,298 --> 00:59:15,175
You probably spend
more than that for lunch.
741
00:59:21,891 --> 00:59:25,269
Maybe you don't appreciate
the position you're in.
742
00:59:27,564 --> 00:59:30,732
What position is that?
743
00:59:31,317 --> 00:59:33,235
You're Mr. Schultz's
girl.
744
00:59:33,403 --> 00:59:36,697
No, I'm not his girl.
He's my gangster.
745
00:59:38,616 --> 00:59:40,951
Besides,
746
00:59:41,119 --> 00:59:44,204
you're the one who's
been looking after me.
747
00:59:45,748 --> 00:59:49,876
You seem to be doing
all right on your own.
748
00:59:52,338 --> 00:59:55,340
Meaning?
What?
749
00:59:55,508 --> 00:59:58,093
Meaning?
Tell me.
750
00:59:58,928 --> 01:00:00,429
Come on, tell me.
751
01:00:00,597 --> 01:00:03,515
- Because...
- Yes?
752
01:00:04,934 --> 01:00:07,769
Mr. Schultz is
a pushover for blondes.
753
01:00:07,937 --> 01:00:11,356
- How do you know?
- I read it in the paper.
754
01:00:12,442 --> 01:00:14,651
I don't read the papers.
755
01:00:15,445 --> 01:00:17,988
How you supposed to know
everything you need to know...
756
01:00:18,156 --> 01:00:21,366
If you don't read the paper?
757
01:00:23,453 --> 01:00:25,954
What is it I need to know?
758
01:00:27,999 --> 01:00:29,791
Maybe if you don't work for a living,
759
01:00:29,959 --> 01:00:32,544
you don't need to know anything.
760
01:00:32,712 --> 01:00:35,255
Some of us are trying to learn a trade.
761
01:00:35,423 --> 01:00:39,134
We have to be up on
the latest developments.
762
01:00:42,764 --> 01:00:46,058
Here's the latest development.
763
01:00:52,148 --> 01:00:56,109
Arthur, do you renounce Satan?
I do.
764
01:00:56,277 --> 01:00:59,237
And all his works?
Yes.
765
01:00:59,405 --> 01:01:02,157
And all his pomps?
Yes.
766
01:01:02,325 --> 01:01:05,327
- And all his allurements?
- Yes.
767
01:01:06,162 --> 01:01:09,873
[Speaking latin]
768
01:01:10,875 --> 01:01:14,419
Mr. Luciano, please place
your hand in position.
769
01:01:19,008 --> 01:01:23,679
[Speaking latin]
770
01:01:36,818 --> 01:01:41,238
[Church bells]
771
01:01:45,868 --> 01:01:48,870
[Dutch]
As I said, Mr. Luciano...
772
01:01:49,038 --> 01:01:51,456
Thanks very much.
You're welcome, sir.
773
01:01:51,624 --> 01:01:53,542
I'm honored to enter
the Catholic Church...
774
01:01:53,710 --> 01:01:55,794
On a ticket with such a man as yourself.
775
01:01:55,962 --> 01:01:58,213
I appreciate your coming.
776
01:01:58,381 --> 01:01:59,881
Where's your associate, Bo Weinberg?
777
01:02:00,049 --> 01:02:03,635
I'm sorry. He couldn't make it.
That's too bad.
778
01:02:03,803 --> 01:02:06,513
I never met him, but
I hear he's a man of character.
779
01:02:06,681 --> 01:02:09,725
A man to respect.
Yeah.
780
01:02:09,892 --> 01:02:12,602
I'm sure he would like
to have met you too.
781
01:02:12,770 --> 01:02:15,063
I'm making a party later.
I'd be happy if you could...
782
01:02:15,231 --> 01:02:18,024
I wish I could, but I
gotta get back to the city.
783
01:02:18,693 --> 01:02:21,653
- Take care of yourself.
- Yeah.
784
01:02:23,364 --> 01:02:26,283
Thank you for coming.
You honor us with your presence.
785
01:02:49,390 --> 01:02:52,642
[Woman] Oh, is that where you went?
786
01:02:54,812 --> 01:02:57,731
Yes, a friend told me.
787
01:03:05,281 --> 01:03:07,115
[Otto] You're late.
You were supposed to be here this morning.
788
01:03:07,283 --> 01:03:08,950
It's a long drive, Otto.
Take off your hat.
789
01:03:09,118 --> 01:03:10,535
Where's Dutch?
I ain't got all night.
790
01:03:10,703 --> 01:03:14,122
Excuse me. Mr. President,
where were ya?
791
01:03:14,290 --> 01:03:15,957
This is a big day for me.
792
01:03:16,125 --> 01:03:19,085
Did you tell julie
Mr. Luciano showed up?
793
01:03:19,253 --> 01:03:21,880
You were supposed to be here
a long time ago, julie.
794
01:03:22,048 --> 01:03:23,548
You're lucky I'm here at all.
795
01:03:23,716 --> 01:03:25,467
Nice to see you.
How's the drive?
796
01:03:25,635 --> 01:03:26,760
Father MacInerney.
797
01:03:26,928 --> 01:03:29,262
I'd like you to meet
julie martin, my associate.
798
01:03:29,430 --> 01:03:30,722
What do you do?
799
01:03:30,890 --> 01:03:32,766
Mr. Martin is president
of the Metropolitan...
800
01:03:32,934 --> 01:03:34,768
Restaurant and cafeteria
owners association.
801
01:03:34,936 --> 01:03:38,855
- You're in the finest in town.
- That's your problem.
802
01:03:39,023 --> 01:03:42,943
You're in the country now.
Mind your manners.
803
01:03:43,945 --> 01:03:45,987
Tell me why you got me
to drive here so I can
804
01:03:46,155 --> 01:03:47,948
get out of the country.
805
01:03:48,115 --> 01:03:50,158
You got a big mouth.
You know that?
806
01:03:50,326 --> 01:03:53,662
I've got business to discuss,
so if you'll excuse me.
807
01:03:53,830 --> 01:03:56,414
Otto.
808
01:03:56,582 --> 01:03:59,709
[Julie] I earned, I earned.
The money I paid, expenses.
809
01:03:59,877 --> 01:04:01,878
What costs are you talking about?
810
01:04:02,046 --> 01:04:04,297
I didn't dream up the
protection rackets so you
811
01:04:04,465 --> 01:04:05,674
could steal from me.
812
01:04:05,842 --> 01:04:07,425
You didn't dream up nothing.
I run 'em for ya.
813
01:04:07,593 --> 01:04:12,430
Don't raise your voice.
You've been yelling all night.
814
01:04:12,598 --> 01:04:13,849
I'm the one with the baseball bats.
815
01:04:14,016 --> 01:04:16,935
I'm the one who squeezed two million
816
01:04:17,103 --> 01:04:19,646
out of those restaurants.
817
01:04:19,814 --> 01:04:22,440
Don't you feel obliged to make it good?
818
01:04:22,608 --> 01:04:23,942
Make what good?
819
01:04:24,110 --> 01:04:26,528
The 50 thousand Otto says is missing.
820
01:04:26,696 --> 01:04:28,196
Otto's wrong.
Otto's wrong.
821
01:04:28,364 --> 01:04:32,200
He says you've been skimming.
No, not skimming.
822
01:04:32,368 --> 01:04:35,370
- Money I'm entitled to.
- $50,000 worth?
823
01:04:35,538 --> 01:04:37,873
You're damn right.
He's entitled to my $50,000?
824
01:04:38,040 --> 01:04:40,542
- Let me tell you, pal.
- You tell me, pal.
825
01:04:40,710 --> 01:04:42,544
I got every maitre d'
going to his knees...
826
01:04:42,712 --> 01:04:45,255
When I walk in because of who I am.
827
01:04:45,423 --> 01:04:48,049
Let me explain something
to you in plain english.
828
01:04:48,217 --> 01:04:51,428
[Gurgling]
829
01:04:54,098 --> 01:04:56,516
Oh, my god.
830
01:04:57,268 --> 01:05:00,395
Kid, see if you can find the shell.
831
01:05:00,563 --> 01:05:03,189
You killed that man
right in front of me.
832
01:05:03,357 --> 01:05:05,650
He stole $50,000.
833
01:05:05,818 --> 01:05:08,236
I'm a member of the state bar.
834
01:05:08,404 --> 01:05:11,114
[Otto] Calm down, dixie.
Everybody's asleep.
835
01:05:11,282 --> 01:05:15,076
- I was seen with him.
- He left after that.
836
01:05:15,244 --> 01:05:19,122
- We have witnesses, relax.
- Relax, he wants me to relax?
837
01:05:19,290 --> 01:05:21,791
Lulu, take dixie to his room.
Lock him in.
838
01:05:21,959 --> 01:05:23,251
I have to walk into
a courtroom tomorrow.
839
01:05:23,419 --> 01:05:25,629
You'll get over it.
840
01:05:27,089 --> 01:05:30,592
[Otto] Kid, bring the elevator.
Make sure nobody sees ya.
841
01:05:37,600 --> 01:05:39,601
What's the matter, Irving?
842
01:05:39,769 --> 01:05:42,020
It's not coming out.
843
01:05:53,950 --> 01:05:56,743
What the hell you doing?
What's going on?
844
01:05:59,038 --> 01:06:01,665
Shh, be quiet.
Go back to sleep.
845
01:06:03,250 --> 01:06:04,793
Listen, nothing's happened.
846
01:06:04,961 --> 01:06:08,713
Do what I tell you.
Don't ask about it.
847
01:06:08,881 --> 01:06:10,924
Forget it.
848
01:06:32,780 --> 01:06:36,282
Now I've got something on you.
849
01:06:51,257 --> 01:06:53,967
Hello, operator.
There's been an accident.
850
01:06:54,135 --> 01:06:55,927
I need a doctor.
851
01:06:56,095 --> 01:06:59,139
Sure, I'll hold on.
852
01:07:03,019 --> 01:07:05,645
Hello, doctor.
We've had a little accident.
853
01:07:05,813 --> 01:07:08,982
I'd appreciate it
if you could come over.
854
01:07:10,151 --> 01:07:12,861
Thank you.
No, it's nothing serious.
855
01:07:13,029 --> 01:07:16,364
How long?
That's fine.
856
01:07:16,532 --> 01:07:19,159
Room 35.
857
01:07:25,374 --> 01:07:28,835
You don't have to
break his fucking nose.
858
01:07:29,503 --> 01:07:33,006
Take your hands away.
Come on.
859
01:07:33,174 --> 01:07:35,300
Put your head down.
Let me do the work.
860
01:07:35,468 --> 01:07:37,635
All right?
861
01:07:38,345 --> 01:07:41,473
That's good.
Just relax.
862
01:07:41,932 --> 01:07:45,518
A little more over there.
That's it.
863
01:07:45,686 --> 01:07:48,772
That's a good boy.
Just let it drip.
864
01:07:51,942 --> 01:07:54,652
All right. Give him
a handkerchief and get him up.
865
01:07:54,820 --> 01:07:57,739
Here. Up you go.
866
01:07:58,407 --> 01:08:02,744
Listen, you don't have to worry
about the Dutchman.
867
01:08:02,912 --> 01:08:06,331
I take care of my own, okay?
868
01:08:06,499 --> 01:08:08,750
Don't think twice about martin.
869
01:08:08,918 --> 01:08:11,044
He tried to take what was mine.
870
01:08:11,212 --> 01:08:13,463
You, I love.
And these guys.
871
01:08:13,631 --> 01:08:15,256
And I would do anything for them.
872
01:08:15,424 --> 01:08:20,929
They know my word is my bond.
873
01:08:21,097 --> 01:08:22,680
Look, not a complaint out of him.
874
01:08:22,848 --> 01:08:24,974
Is that a trooper?
875
01:08:25,142 --> 01:08:28,436
He takes the good and the bad.
876
01:08:28,604 --> 01:08:30,897
He takes all.
877
01:08:31,065 --> 01:08:33,733
Very good.
878
01:08:34,902 --> 01:08:37,779
He wants to be in the gang.
879
01:08:37,947 --> 01:08:40,573
You're in the gang.
880
01:08:45,913 --> 01:08:47,914
Put the heavy ones up front.
881
01:08:48,082 --> 01:08:50,166
Otto wants to see you.
882
01:08:53,379 --> 01:08:56,172
Otto wants to see you.
883
01:08:57,216 --> 01:09:00,510
[Knocking] Come in.
884
01:09:02,596 --> 01:09:05,223
Put some ice on that.
Close the door.
885
01:09:05,391 --> 01:09:06,933
I want to talk to you
about Mrs. Preston.
886
01:09:07,101 --> 01:09:09,602
She has seen something in you.
887
01:09:10,896 --> 01:09:13,273
I wonder if it's the same thing I see.
888
01:09:13,440 --> 01:09:15,483
I don't know what she sees.
889
01:09:15,651 --> 01:09:21,823
Mrs. Preston wants to be
in court to see the show.
890
01:09:21,991 --> 01:09:23,992
Can you imagine what's gonna
happen when the newspapers
891
01:09:24,160 --> 01:09:25,660
get ahold of her?
892
01:09:25,828 --> 01:09:28,872
- Mr. Schultz is a married man.
- Mr. Schultz is married?
893
01:09:29,039 --> 01:09:33,960
We're all married.
We've got families to support.
894
01:09:34,128 --> 01:09:37,255
This has been a tough
son of a bitch for all of us.
895
01:09:37,423 --> 01:09:40,341
Listen, I want Mrs. Preston out.
896
01:09:40,509 --> 01:09:43,344
And I want her out of here fast.
897
01:09:43,512 --> 01:09:46,890
She can go to Saratoga, Lake George.
898
01:09:47,057 --> 01:09:49,517
She can go to Hong Kong.
I don't care where.
899
01:09:49,685 --> 01:09:54,189
I want her out and I'm depending on you.
900
01:09:54,356 --> 01:09:56,024
Do you want me to leave?
901
01:09:56,192 --> 01:09:57,358
[Billy]
The way Mr. Berman...
902
01:09:57,526 --> 01:09:58,860
I don't care
about Mr. Berman.
903
01:09:59,028 --> 01:10:00,737
There'll be a lot of reporters.
Is that what you want?
904
01:10:00,905 --> 01:10:03,948
I want to hear it from you.
They're gonna ask questions.
905
01:10:04,116 --> 01:10:06,743
- Do you want me to leave?
- It's for your sake.
906
01:10:06,911 --> 01:10:10,038
Do you want me to leave?
907
01:10:12,249 --> 01:10:15,251
No, I don't.
908
01:10:21,675 --> 01:10:24,469
It's polite to knock, Arthur.
909
01:10:26,722 --> 01:10:29,641
Am I missing anything?
910
01:10:30,392 --> 01:10:32,101
Mr. Berman is right.
911
01:10:32,269 --> 01:10:34,437
I'll be going to saratoga.
912
01:10:34,605 --> 01:10:37,023
I'll be taking Billy with me.
913
01:10:41,904 --> 01:10:45,031
Is that all right with you?
914
01:10:50,079 --> 01:10:53,331
I asked you a question, kid.
915
01:11:00,297 --> 01:11:03,883
[Whispering]
916
01:11:12,226 --> 01:11:15,186
Now, everybody's happy.
917
01:11:17,106 --> 01:11:19,107
Mr. Schultz, you
worried about the trial?
918
01:11:19,275 --> 01:11:21,401
No, I've been in worser spots than this.
919
01:11:21,568 --> 01:11:24,237
How does it feel to be
public enemy number one?
920
01:11:24,405 --> 01:11:27,323
I'm no public enemy.
So what are you?
921
01:11:27,491 --> 01:11:29,617
- Public benefactor.
- How is it that you...
922
01:11:29,785 --> 01:11:32,537
Were arrested 11 times
before the age of 19?
923
01:11:32,705 --> 01:11:33,913
Those are cases of mistaken identity.
924
01:11:34,081 --> 01:11:35,248
Every single one.
925
01:11:35,416 --> 01:11:36,666
Is this a case of mistaken identity?
926
01:11:36,834 --> 01:11:38,626
This is minor stuff.
927
01:11:38,794 --> 01:11:40,211
Are you sure about that?
928
01:11:40,379 --> 01:11:45,883
I never killed nobody. I never
caused nobody to get killed.
929
01:11:46,051 --> 01:11:49,262
That's all the questions
we can take. Thank you.
930
01:12:03,777 --> 01:12:06,112
All rise.
931
01:12:08,782 --> 01:12:11,951
Court is in session.
Please be seated.
932
01:12:27,176 --> 01:12:30,470
I'll handle this. Berman told me
Schultz owns a piece of this.
933
01:12:30,637 --> 01:12:33,514
He said they've taken care of
everything. Absolutely.
934
01:12:34,350 --> 01:12:37,352
Welcome back, Mrs. Preston.
Thank you, Charles.
935
01:12:39,188 --> 01:12:42,315
Good afternoon, Mrs.
Preston. Mrs. Preston.
936
01:12:43,317 --> 01:12:45,234
We're always delighted
to see you, Mrs. Preston.
937
01:12:45,402 --> 01:12:46,611
Hello, Francoise.
938
01:12:46,779 --> 01:12:50,073
I've kept your suite. If you
need anything, please ask.
939
01:12:51,867 --> 01:12:54,827
Mr. Bathgate,
your room is there.
940
01:12:54,995 --> 01:12:57,330
And Mrs. Preston...
[Speaking french]
941
01:12:58,582 --> 01:13:01,501
[Speaking french]
942
01:13:07,716 --> 01:13:12,011
♪♪♪
943
01:14:13,323 --> 01:14:15,700
Good night, Billy.
944
01:14:16,452 --> 01:14:19,036
Good night.
945
01:14:50,360 --> 01:14:56,824
♪♪♪
946
01:16:31,211 --> 01:16:34,547
[Phone ringing]
947
01:16:40,804 --> 01:16:42,888
I won't tell him if you won't.
948
01:16:43,056 --> 01:16:45,683
It ain't funny,
Mrs. Preston.
949
01:16:45,851 --> 01:16:48,477
You think Schultz is an
ordinary man. He's not.
950
01:16:48,645 --> 01:16:51,063
He's a maniac.
951
01:16:51,231 --> 01:16:54,817
This is how people
get themselves killed.
952
01:16:54,985 --> 01:16:56,527
What way is that?
953
01:16:56,695 --> 01:16:58,404
They don't stop to calculate the odds.
954
01:16:58,572 --> 01:17:00,865
They don't stop to think.
955
01:17:01,033 --> 01:17:04,619
Can you calculate the odds?
Yeah.
956
01:17:04,786 --> 01:17:06,954
Yeah, I used to.
957
01:17:07,122 --> 01:17:11,000
I used to think I was one in a million.
958
01:17:11,168 --> 01:17:15,129
I had my wits. Whatever happened
I would be fine.
959
01:17:15,297 --> 01:17:17,381
But now I...
960
01:17:17,549 --> 01:17:20,718
I've lost my wits, my place.
961
01:17:30,395 --> 01:17:33,481
[Phone ringing]
962
01:17:33,649 --> 01:17:39,278
Listen to me. You're smarter
than he is and braver.
963
01:17:39,988 --> 01:17:43,783
You'll live longer if you're not afraid.
964
01:17:47,913 --> 01:17:51,666
Oh, my poor Billy Bathgate.
965
01:17:52,918 --> 01:17:55,795
You made a promise to protect me.
966
01:17:55,962 --> 01:18:00,216
I'm not making it easy for you, am I?
967
01:18:01,677 --> 01:18:04,637
No, ma'am, you're not.
968
01:18:16,483 --> 01:18:19,819
Are you awake?
969
01:18:20,570 --> 01:18:22,530
Hmm?
970
01:18:22,698 --> 01:18:26,325
Can you hear me?
Yes.
971
01:18:28,412 --> 01:18:30,871
I'm having breakfast with the gang.
972
01:18:31,039 --> 01:18:34,709
What?
No, no, my gang.
973
01:18:35,627 --> 01:18:38,337
Here, I've written it all down for you.
974
01:18:38,505 --> 01:18:41,841
Meet me later at the track.
975
01:18:59,401 --> 01:19:03,404
[Phone ringing]
976
01:19:12,622 --> 01:19:15,458
- Hello?
- Where were you last night?
977
01:19:15,625 --> 01:19:17,501
We called.
There was nobody there.
978
01:19:17,669 --> 01:19:19,587
Mr. Schultz doesn't
like that kind of thing.
979
01:19:19,755 --> 01:19:23,799
- Something I ought to know?
- We had dinner at the club.
980
01:19:23,967 --> 01:19:27,094
Mrs. Preston met friends,
silly people, nothing.
981
01:19:27,262 --> 01:19:31,056
Make sure she's at the track
in her box by the 3rd race.
982
01:19:31,224 --> 01:19:34,435
Box number 50.
Why? What for?
983
01:19:34,603 --> 01:19:37,229
Don't you know when somebody's
trying to look out for you?
984
01:19:37,397 --> 01:19:42,777
You don't have to sit in her lap.
Got it?
985
01:19:48,700 --> 01:19:54,121
Jesus Christ.
986
01:19:54,289 --> 01:19:57,541
Operator, get me the Savoy
Plaza Hotel in New York.
987
01:20:02,130 --> 01:20:03,506
Savoy Plaza?
988
01:20:03,673 --> 01:20:06,509
I'd like to speak to Harvey Preston.
989
01:20:08,970 --> 01:20:12,306
Mr. Preston, you don't know me.
I'm calling from Saratoga.
990
01:20:20,398 --> 01:20:21,732
Can I have a clubhouse ticket, please?
991
01:20:21,900 --> 01:20:24,401
Yes, sir.
992
01:21:05,151 --> 01:21:09,113
- 35 cents.
- Keep the change.
993
01:21:51,239 --> 01:21:54,700
[Bugle]
994
01:22:31,988 --> 01:22:33,781
Excuse me.
Excuse me, please.
995
01:22:33,949 --> 01:22:35,908
Hey, come here.
996
01:22:36,076 --> 01:22:38,494
I want you to take these flowers...
997
01:22:38,662 --> 01:22:40,454
Mr. Wilson.
Phil.
998
01:22:40,622 --> 01:22:42,706
Good afternoon, ladies.
999
01:22:45,418 --> 01:22:47,920
...Just popped up in the Atlantic.
1000
01:22:48,296 --> 01:22:51,548
I gotta talk to you.
Something's gone wrong.
1001
01:22:51,716 --> 01:22:54,593
You're in a lot of danger.
Don't be melodramatic.
1002
01:22:55,553 --> 01:22:57,554
This is not a joke.
1003
01:22:58,598 --> 01:22:59,723
Aren't they the most beautiful things
1004
01:22:59,891 --> 01:23:02,685
you've ever seen?
1005
01:23:02,852 --> 01:23:05,604
[Mrs. Preston] Who do you like
in the next race, Charlotte?
1006
01:23:10,402 --> 01:23:12,653
[Bellboy] Flowers for Mrs. Preston.
1007
01:23:12,821 --> 01:23:15,572
No, look at these.
[Gunshot]
1008
01:23:21,830 --> 01:23:24,206
[Mrs. Preston]
Come on.
1009
01:23:24,749 --> 01:23:27,126
Come on.
1010
01:23:28,336 --> 01:23:29,545
Come on, Royal Anna.
1011
01:23:29,713 --> 01:23:32,923
Billy, there was something
I wanted to tell you.
1012
01:23:33,383 --> 01:23:36,093
Do you remember that man
who came to church?
1013
01:23:36,261 --> 01:23:38,178
Which man?
1014
01:23:38,346 --> 01:23:41,640
The one at Schultz's baptism.
The one he respects so much.
1015
01:23:42,183 --> 01:23:45,352
- Yes, Luciano.
- I've met him before.
1016
01:23:47,313 --> 01:23:49,690
Where?
With Bo?
1017
01:23:49,858 --> 01:23:53,569
Mm-hmm, I was drunk.
1018
01:23:53,737 --> 01:23:56,030
Did you tell Mr. Schultz?
No.
1019
01:23:56,197 --> 01:23:59,450
You think I should have?
1020
01:24:02,120 --> 01:24:04,204
Go, Royal Anna!
1021
01:24:04,372 --> 01:24:06,373
Go! Come on!
1022
01:24:06,541 --> 01:24:09,168
Go, Royal Anna!
Go! Come on!
1023
01:24:09,335 --> 01:24:12,004
Go!
1024
01:24:12,172 --> 01:24:14,673
Oh, damn.
1025
01:24:18,928 --> 01:24:20,721
- I'm gonna go bet.
- No! I'll do it.
1026
01:24:20,889 --> 01:24:23,432
You stay here.
1027
01:24:26,561 --> 01:24:29,521
Put $50 to win on Phantom Fox.
1028
01:24:29,689 --> 01:24:32,232
- Satisfied?
- Don't get up.
1029
01:24:32,400 --> 01:24:34,735
Don't leave until I get back.
1030
01:24:34,903 --> 01:24:38,322
What if I have to pee?
I'll bring you back a can.
1031
01:24:48,875 --> 01:24:52,044
I love you, Mrs. Preston.
1032
01:25:02,430 --> 01:25:04,890
Carter!
1033
01:25:08,019 --> 01:25:10,813
Hello, Drew dear.
1034
01:25:14,275 --> 01:25:15,984
What's the rush?
1035
01:25:16,152 --> 01:25:18,487
I thought I saw Irving.
You did.
1036
01:25:18,655 --> 01:25:21,740
Good to see you.
Fancy meeting you here.
1037
01:25:23,493 --> 01:25:25,953
I hope so.
1038
01:25:27,122 --> 01:25:30,165
- Oh, hello.
- Excuse me.
1039
01:25:34,254 --> 01:25:36,421
- Carter.
- Drew.
1040
01:25:36,589 --> 01:25:38,632
Darling!
1041
01:25:38,800 --> 01:25:42,594
Harvey.
Harvey.
1042
01:25:44,430 --> 01:25:47,474
What are you doing here?
1043
01:25:47,642 --> 01:25:51,520
I've been looking everywhere.
I got the damnedest call.
1044
01:25:51,688 --> 01:25:55,065
What the hell's going on?
It's the husband.
1045
01:25:56,568 --> 01:25:58,986
Come on.
1046
01:26:12,750 --> 01:26:15,836
You should have told us.
How was I to know?
1047
01:26:31,144 --> 01:26:33,353
What's this all about?
It's the husband.
1048
01:26:33,521 --> 01:26:35,856
Come on.
1049
01:26:36,024 --> 01:26:39,151
What's with the troopers?
The guy's a big shot.
1050
01:26:39,319 --> 01:26:42,946
The kind of stuff big shots do, I guess.
1051
01:27:07,722 --> 01:27:09,806
You didn't see this coming?
1052
01:27:09,974 --> 01:27:13,018
Sure, like I saw it coming with Lulu.
1053
01:27:18,066 --> 01:27:22,402
[Irving] I don't get it.
She must have figured out something.
1054
01:27:22,570 --> 01:27:25,572
[Billy] She didn't know nothing.
1055
01:27:42,423 --> 01:27:44,675
[Irving] She seem scared to you?
1056
01:27:44,842 --> 01:27:50,430
Uh-uh, she's not
like ordinary people.
1057
01:27:50,598 --> 01:27:54,142
She's not scared of anything.
1058
01:28:21,129 --> 01:28:24,756
- Have you reached a verdict?
- Yes, we have, your honor.
1059
01:28:26,009 --> 01:28:29,094
Will the defendant please rise?
1060
01:28:33,308 --> 01:28:37,102
How do you find the
defendant, guilty or not?
1061
01:28:37,270 --> 01:28:41,106
We find the defendant not guilty.
1062
01:28:41,274 --> 01:28:44,985
[Cheering]
1063
01:28:45,987 --> 01:28:49,489
♪♪♪
1064
01:28:49,657 --> 01:28:53,243
Congratulations.
Thank you.
1065
01:28:54,037 --> 01:28:55,954
Irving, how...
Yes, I'm good.
1066
01:28:56,122 --> 01:28:57,581
You okay?
Yeah.
1067
01:28:57,749 --> 01:28:59,541
Come on in.
1068
01:28:59,709 --> 01:29:02,419
Is Mr. Schultz here?
He's upstairs.
1069
01:29:02,962 --> 01:29:06,214
I'm sorry about your nose.
It was an accident.
1070
01:29:06,382 --> 01:29:07,674
It's all right.
1071
01:29:07,842 --> 01:29:09,343
Mr. Schultz is waiting
for you upstairs.
1072
01:29:09,510 --> 01:29:13,305
He wants me to go up there?
Yeah, have a good time.
1073
01:29:27,737 --> 01:29:31,323
Hey, look who's here.
1074
01:29:34,118 --> 01:29:36,203
Close the door, will ya?
1075
01:29:36,371 --> 01:29:39,539
I'd like a little privacy.
1076
01:29:47,507 --> 01:29:52,677
- Did she say anything?
- Who?
1077
01:29:52,845 --> 01:29:56,890
Who?
Mrs. Preston?
1078
01:29:57,058 --> 01:30:00,143
Yeah, I think that's the lady's name.
1079
01:30:00,812 --> 01:30:03,522
Yeah, she said she liked you...
1080
01:30:04,273 --> 01:30:06,233
Very much.
1081
01:30:06,401 --> 01:30:08,402
She said you have class.
1082
01:30:08,569 --> 01:30:11,363
She said that?
1083
01:30:12,281 --> 01:30:17,536
Who knows? In a better
world, another time...
1084
01:30:23,709 --> 01:30:26,545
What? They've issued
another indictment.
1085
01:30:26,712 --> 01:30:29,631
This time it's dewey.
It's the state.
1086
01:30:30,925 --> 01:30:33,760
What is it with this state?
What's next?
1087
01:30:33,928 --> 01:30:36,972
City tax and after that bronx tax?
1088
01:30:37,140 --> 01:30:40,350
And then Bathgate Avenue tax?
It's not fair.
1089
01:30:40,518 --> 01:30:44,438
[Otto] We're gonna wait this out.
I'm gonna get in touch with hines.
1090
01:30:44,605 --> 01:30:46,857
We're gonna work something out.
What does a man have to do,
1091
01:30:47,024 --> 01:30:49,151
tell me, to be deserving of a break,
1092
01:30:49,318 --> 01:30:52,070
to be able to reap
the fruits of his labor?
1093
01:30:52,822 --> 01:30:55,115
I'm gonna get dewey.
I am gonna get that bastard.
1094
01:30:55,283 --> 01:30:57,117
You can't kill dewey.
It's too big.
1095
01:30:57,285 --> 01:30:58,618
Not some fire inspector...
1096
01:30:58,786 --> 01:31:00,787
I wanna know where he lives,
what time he comes out...
1097
01:31:00,955 --> 01:31:05,625
You cannot just go ahead...
Otto, Otto!
1098
01:31:05,793 --> 01:31:09,463
Don't you tell me what
I can or cannot do.
1099
01:31:09,630 --> 01:31:13,008
You work for me.
You do as I tell you.
1100
01:31:13,176 --> 01:31:16,470
Is that clear?
1101
01:31:23,436 --> 01:31:26,021
All right, we'll be moving across
1102
01:31:26,189 --> 01:31:28,440
to new jersey for awhile.
1103
01:31:28,608 --> 01:31:30,650
Remember hines?
The fixer.
1104
01:31:30,818 --> 01:31:34,321
Now, he's our last chance.
1105
01:31:34,489 --> 01:31:38,158
There are 17 $1,000 bills in there.
1106
01:31:38,326 --> 01:31:42,454
You tell him we're waiting
for an answer in newark.
1107
01:31:44,749 --> 01:31:49,503
You should have seen him
at the height of his power.
1108
01:31:49,670 --> 01:31:52,839
He was a king back then.
1109
01:31:53,716 --> 01:31:56,468
Never saw the real Dutch Schultz.
1110
01:32:15,863 --> 01:32:18,114
Terrible thing when
the money won't flow.
1111
01:32:18,282 --> 01:32:23,161
Nothing makes me sadder than to
refuse such a generous offer.
1112
01:32:23,913 --> 01:32:26,540
Mr. Hines, we need
your help with dewey.
1113
01:32:26,707 --> 01:32:29,209
Mr. Dewey is a prosecutor
who wants to be president.
1114
01:32:29,377 --> 01:32:32,337
There is nothing I can do.
Tell Schultz the business...
1115
01:32:32,505 --> 01:32:35,131
Between us is over,
I'm through with him.
1116
01:32:35,299 --> 01:32:36,883
Mr. Schultz ain't
gonna like this.
1117
01:32:37,051 --> 01:32:38,843
He's always been generous
with you. He deserves...
1118
01:32:39,011 --> 01:32:41,513
He deserves nothing.
1119
01:32:45,226 --> 01:32:48,395
[Dutch] That goddamn son of a bitch.
1120
01:32:48,563 --> 01:32:50,647
What does he mean he won't take
my money after all these years?
1121
01:32:50,815 --> 01:32:52,566
My money's not good enough for him?
1122
01:32:52,733 --> 01:32:56,027
He's a nothing.
I'll stick it in his teeth.
1123
01:32:56,195 --> 01:32:58,989
Forget about him.
You got other problems...
1124
01:32:59,156 --> 01:33:00,740
Don't tell me to forget!
1125
01:33:00,908 --> 01:33:03,785
You promised me hines. You
told me he'd take care of us.
1126
01:33:03,953 --> 01:33:06,454
And now this?
1127
01:33:06,622 --> 01:33:10,041
Is this how good your
judgment is these days?
1128
01:33:14,213 --> 01:33:17,257
Don't worry about dewey.
Dewey is as good as gone.
1129
01:33:17,425 --> 01:33:18,883
You made an agreement with Luciano.
1130
01:33:19,051 --> 01:33:20,427
I don't need his advice.
1131
01:33:20,595 --> 01:33:22,345
He drove hundreds of miles
to stand up for you.
1132
01:33:22,513 --> 01:33:25,432
He didn't have the decency
to break bread with me.
1133
01:33:25,600 --> 01:33:28,643
I don't trust that man.
The man is sympathetic.
1134
01:33:28,811 --> 01:33:31,771
Dewey's everybody's problem.
Luciano knows...
1135
01:33:31,939 --> 01:33:34,316
The Dutchman gets
knocked down, he's next.
1136
01:33:34,483 --> 01:33:36,693
Meantime, I'm in the frying pan!
1137
01:33:36,861 --> 01:33:38,612
Let me tell you for the final time.
1138
01:33:38,779 --> 01:33:42,949
I will take dewey out.
Luciano will thank me.
1139
01:33:43,117 --> 01:33:45,619
They will come and thank me for it.
1140
01:33:45,786 --> 01:33:50,081
Mrs. Preston told me
something about him.
1141
01:33:51,000 --> 01:33:54,419
She thought she had seen him before.
1142
01:33:56,922 --> 01:34:01,301
- What are you talking about?
- She said...
1143
01:34:02,470 --> 01:34:04,137
She said she was drunk.
She didn't remember much.
1144
01:34:04,305 --> 01:34:05,972
She was pretty sure it was him.
1145
01:34:06,140 --> 01:34:08,975
She was with Bo.
1146
01:34:10,770 --> 01:34:12,812
You hear this kid?
1147
01:34:12,980 --> 01:34:17,192
This is what I'm talking about.
This is why he is my prodigy.
1148
01:34:19,403 --> 01:34:20,904
What else she tell you?
1149
01:34:21,072 --> 01:34:22,656
What else went on with you two?
1150
01:34:22,823 --> 01:34:25,408
All right. It's all right.
Fine.
1151
01:34:26,243 --> 01:34:29,454
He's a kid. I know. I'm calm.
1152
01:34:35,419 --> 01:34:38,463
- Get up.
- What did I do?
1153
01:34:40,966 --> 01:34:44,886
That's for not telling
me sooner. I tried.
1154
01:34:45,054 --> 01:34:47,263
You should have come to me right away.
1155
01:34:47,431 --> 01:34:51,309
I didn't hear the rest of you
give me the word.
1156
01:34:51,477 --> 01:34:55,063
Come on, that's not fair.
Shut the fuck up.
1157
01:34:55,231 --> 01:34:58,692
You're ugly and dumb
and that's the truth.
1158
01:35:00,069 --> 01:35:03,321
Otto, get Dixie.
I want him here.
1159
01:35:04,865 --> 01:35:08,034
Right, fix me a rye.
Make it straight up.
1160
01:35:09,161 --> 01:35:10,995
[Dutch] That conniving scum.
1161
01:35:11,163 --> 01:35:14,999
Can you tell me how you
know what he respects?
1162
01:35:15,167 --> 01:35:17,210
I like something I tell ya.
1163
01:35:17,378 --> 01:35:19,379
I don't like something I tell ya that.
1164
01:35:19,547 --> 01:35:22,465
Ya cross me, I kill ya.
Everything is clear.
1165
01:35:22,633 --> 01:35:26,428
Everything is above board
and honest, right, Irving?
1166
01:35:28,472 --> 01:35:30,557
I see the whole world ganging up on me.
1167
01:35:30,725 --> 01:35:33,226
I see the man who takes
me into his church,
1168
01:35:33,394 --> 01:35:35,729
the man who makes me
his brother and embraces me.
1169
01:35:35,896 --> 01:35:41,484
He's the same man who
turns my Bo against me.
1170
01:35:41,652 --> 01:35:43,903
Is that love or is that...
1171
01:35:44,071 --> 01:35:46,239
The sicilian kiss of death?
1172
01:35:46,407 --> 01:35:48,700
I don't care how many
D.A.s come after me.
1173
01:35:48,868 --> 01:35:54,497
They think I am finished,
but I will show them.
1174
01:35:55,374 --> 01:35:58,543
Come on, boys.
Give me a smile.
1175
01:35:58,711 --> 01:36:01,713
Dutchman's making a comeback.
1176
01:36:13,476 --> 01:36:15,894
What is this?
I asked for scotch.
1177
01:36:16,061 --> 01:36:17,937
Can't you do one damn thing right?
1178
01:36:18,105 --> 01:36:20,398
- But you just told me...
- I'm fed up with you.
1179
01:36:20,566 --> 01:36:22,442
- You're fired.
- What?
1180
01:36:22,610 --> 01:36:25,904
I don't want to tell you twice.
Get out of here.
1181
01:36:26,572 --> 01:36:28,156
Why?
You know why?
1182
01:36:28,324 --> 01:36:30,408
'Cause you always want
to know the reasons.
1183
01:36:30,576 --> 01:36:34,746
Always poking your nose.
Always interrupting.
1184
01:36:34,914 --> 01:36:38,917
I'm sick of the sight of you.
1185
01:36:39,084 --> 01:36:42,337
- Mr. Berman...
- Beat it.
1186
01:36:42,505 --> 01:36:45,799
You can't fire me.
I work for Mr. Schultz.
1187
01:36:45,966 --> 01:36:49,219
Mr. Schultz does the hiring,
I do the firing.
1188
01:36:49,386 --> 01:36:53,389
Here's your severance pay.
Get lost.
1189
01:36:55,893 --> 01:36:57,477
What's the matter?
1190
01:36:57,645 --> 01:36:59,979
Can't you get it through
that irish skull of yours...
1191
01:37:00,147 --> 01:37:03,233
That we don't want you?
1192
01:37:03,400 --> 01:37:06,402
We never did.
1193
01:37:36,934 --> 01:37:40,478
Now, there goes a kid with luck.
1194
01:37:51,156 --> 01:37:53,616
Get him, Charlie.
1195
01:37:56,912 --> 01:37:59,581
Don't say a fucking thing.
1196
01:37:59,748 --> 01:38:05,003
[Gunfire]
1197
01:38:22,730 --> 01:38:24,689
Hey, what's going on out there?
1198
01:38:24,857 --> 01:38:26,941
Somebody call the police!
1199
01:38:27,109 --> 01:38:29,068
Come on.
1200
01:38:29,236 --> 01:38:31,404
All right, move.
1201
01:38:31,572 --> 01:38:33,740
Come on.
1202
01:38:33,908 --> 01:38:36,451
Go, go, go.
1203
01:38:36,619 --> 01:38:39,120
Get down.
1204
01:38:54,011 --> 01:38:56,095
Dixie?
1205
01:38:56,263 --> 01:38:58,139
What the hell did
you bring him here for?
1206
01:38:58,307 --> 01:39:01,392
Dixie, what's going on?
1207
01:39:01,560 --> 01:39:03,853
What's the matter with you guys?
1208
01:39:04,021 --> 01:39:05,813
You double-crossed him.
1209
01:39:05,981 --> 01:39:09,192
You sold him out, you son of a bitch.
1210
01:39:20,079 --> 01:39:22,956
Bravo, kid.
1211
01:39:25,668 --> 01:39:27,752
[Dixie] Lucky, will you tell these
guys to get rid of this guy?
1212
01:39:27,920 --> 01:39:30,463
- What's the matter?
- He was at the chophouse.
1213
01:39:30,631 --> 01:39:34,509
He's a witness.
Sorry, kid.
1214
01:39:35,260 --> 01:39:36,719
What are you gonna do
when he crosses you
1215
01:39:36,887 --> 01:39:38,304
like he did Mr. Schultz?
1216
01:39:38,472 --> 01:39:39,973
Don't worry.
He won't.
1217
01:39:40,140 --> 01:39:43,101
Why don't you ask him about the money?
1218
01:39:43,811 --> 01:39:45,061
What money?
1219
01:39:45,229 --> 01:39:47,271
They were sitting on
six million in cash.
1220
01:39:47,439 --> 01:39:50,483
We didn't come across that
kind of money, did we, dixie?
1221
01:39:50,651 --> 01:39:53,069
We've been through this.
They were broke.
1222
01:39:53,237 --> 01:39:55,446
They didn't have the money
for payoffs, salaries.
1223
01:39:55,614 --> 01:39:57,532
What about the safe?
1224
01:39:57,700 --> 01:40:00,159
Otto had a safe.
It was empty.
1225
01:40:00,327 --> 01:40:04,372
That's not true. I saw it.
It was full of cash.
1226
01:40:04,540 --> 01:40:07,041
He's lying.
You gonna listen to some punk?
1227
01:40:07,209 --> 01:40:10,128
He's nothing.
All he did was sweep up.
1228
01:40:10,295 --> 01:40:11,713
They never let him near the money.
1229
01:40:11,880 --> 01:40:13,881
How come Mr. Berman
gave me this?
1230
01:40:19,221 --> 01:40:21,389
Here, here.
1231
01:40:28,355 --> 01:40:31,107
This is a lot of money.
1232
01:40:31,275 --> 01:40:33,526
Dixie, if you're holding out on me,
1233
01:40:33,694 --> 01:40:36,237
it wouldn't be the right way
to start a business.
1234
01:40:36,405 --> 01:40:40,324
Maybe we ought to have
a talk. Charlie, pete.
1235
01:40:42,036 --> 01:40:44,328
Lucky.
1236
01:40:45,080 --> 01:40:48,207
Lucky, I told you the truth.
This won't take long.
1237
01:40:59,303 --> 01:41:02,138
What am I gonna do with you?
1238
01:41:02,306 --> 01:41:06,225
You got brains, guts.
I like that.
1239
01:41:06,393 --> 01:41:08,519
But dixie's right.
You know too much.
1240
01:41:08,687 --> 01:41:13,149
What am I gonna do?
But I know things too.
1241
01:41:13,317 --> 01:41:17,487
For instance, I know
where Bathgate avenue is.
1242
01:41:17,654 --> 01:41:19,489
I know where you buy your cigarettes.
1243
01:41:19,656 --> 01:41:23,076
And I know the laundry
where your mother works.
1244
01:41:23,243 --> 01:41:25,703
So I guess it all evens out.
1245
01:41:25,871 --> 01:41:28,206
Don't it?
1246
01:41:29,458 --> 01:41:32,251
Take care of yourself, kid.
1247
01:41:35,547 --> 01:41:38,049
Can I have my money?
1248
01:41:48,435 --> 01:41:51,479
Sure. Why not?
1249
01:42:01,031 --> 01:42:03,991
I'll be looking in on you
from time to time.
1250
01:42:04,159 --> 01:42:06,244
Just to see how you're getting along.
1251
01:42:06,411 --> 01:42:09,413
Remember that.
1252
01:42:12,292 --> 01:42:17,880
♪♪♪
1253
01:42:29,560 --> 01:42:31,894
Hey, kid, you want a ride?
1254
01:42:32,479 --> 01:42:35,398
No, thanks. I'll walk.
1255
01:42:36,567 --> 01:42:42,155
♪♪♪
87839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.