All language subtitles for www.TamilMV.biz - Saakshyam (2016) Telugu HDTV-Rip - 700MB - 1CD - x264 - MP3-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:08,450 Send whatever gifts you want anywhere in Sri Lanka anywhere in the world Any gift, including birthday gifts, is now from us. www.srigift.com 2 00:01:41,030 --> 00:01:43,670 Ayursthaya Pooja and the Five Sacred Prayer .. 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,410 It's fine 4 00:01:45,930 --> 00:01:47,670 Now, it's just name being 5 00:01:48,120 --> 00:01:50,990 The priest, how many sacrifices After the delivery 6 00:01:51,290 --> 00:01:53,460 Our family was newly added 7 00:01:53,830 --> 00:01:54,830 My son 8 00:01:55,170 --> 00:01:57,760 It's okay that he will not take my property forward 9 00:01:58,560 --> 00:02:01,340 Bless that you need to live according to the Dhamma 10 00:02:09,610 --> 00:02:11,570 Surprisingly ... a great surprise 11 00:02:13,450 --> 00:02:15,350 Everyone shows the songs on the flourishes 12 00:02:16,020 --> 00:02:18,420 His hands are full of writing 13 00:02:20,030 --> 00:02:22,990 Fighting fate with weapons There are so many people 14 00:02:23,730 --> 00:02:25,200 But fiction is his weapon 15 00:02:25,970 --> 00:02:27,290 He's fate fateful 16 00:02:27,760 --> 00:02:29,380 Raja ... Mr. Raja .. 17 00:02:30,870 --> 00:02:33,330 Priest ... What's wrong? 18 00:02:33,700 --> 00:02:34,960 What do you want to say, Raja 19 00:02:35,960 --> 00:02:41,580 He came to the Mauruswamy's brother, Weerawaswamy Devale I took the victim's cave, sir 20 00:02:44,830 --> 00:02:50,030 In whatever race ... at dawn ... My mother needs her son 21 00:03:13,400 --> 00:03:17,800 What a waste of your life How many times did you stop these businesses ... to stop this dirty work? 22 00:03:18,320 --> 00:03:18,960 Me? 23 00:03:19,130 --> 00:03:20,580 why? What do you want to ask? 24 00:03:20,990 --> 00:03:24,890 The cow is not for meat An animal that respects the Dhamma 25 00:03:25,160 --> 00:03:28,560 If there's a single cord in this hand I do not give up. 26 00:03:33,390 --> 00:03:36,120 She mistreats one mother ... She's a mother too 27 00:03:36,850 --> 00:03:39,930 Leaving his son ... for every other baby Stay with me! 28 00:03:41,390 --> 00:03:42,770 Are you going to kill her? 29 00:03:43,280 --> 00:03:44,490 You and I need nature, 30 00:03:44,860 --> 00:03:47,000 But those nature also needs a Dhamma 31 00:04:07,190 --> 00:04:09,050 Hey !! Release the cattle 32 00:04:26,370 --> 00:04:29,140 Raja ... The Dhamma will protect you forever 33 00:04:29,650 --> 00:04:30,650 Go with me 34 00:04:38,280 --> 00:04:40,770 Affection ... more than hugs 35 00:04:41,390 --> 00:04:43,960 Let me go ... I'll send you back four more days 36 00:04:45,460 --> 00:04:48,030 Take it and tie it up 37 00:04:48,500 --> 00:04:50,550 He must fall for those two legs and apologize 38 00:04:51,030 --> 00:04:54,730 Until then she was like this Tell your brother's sake 39 00:05:18,410 --> 00:05:20,980 I'll give 10 acres Work in 100 acres 40 00:05:21,250 --> 00:05:22,860 When I asked about it The office is attacking 41 00:05:22,950 --> 00:05:24,590 I'm not such a cow 42 00:05:25,000 --> 00:05:27,610 Hey, officer 43 00:05:28,130 --> 00:05:31,130 Somewhat hidden in the head Nobody knows 44 00:05:31,440 --> 00:05:33,660 Closed to listen to our brother 45 00:05:34,150 --> 00:05:35,640 Or kill it! Hey .. !! 46 00:05:37,370 --> 00:05:38,560 Why are you so angry? 47 00:05:40,310 --> 00:05:45,030 Their anger is their own enemy ... to be saints It's your own safety ... so be on it. 48 00:05:45,600 --> 00:05:48,850 Honest officers like little kids Why are you angry? 49 00:05:50,310 --> 00:05:51,750 They have to tell them clearly 50 00:05:53,500 --> 00:05:56,090 This is ... Payne, did not you? 51 00:05:57,060 --> 00:05:58,060 Who knows dwarf, right? 52 00:05:59,410 --> 00:06:04,650 Wet scrub lands, pours, and sky When it's owned, a dude says. 53 00:06:05,260 --> 00:06:08,990 So I gave permission for 10 acres for 100 acres Owners tell me a criminal 54 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 What is the argument? 55 00:06:12,670 --> 00:06:16,090 Sir ... If you do not, another employee will come to your place 56 00:06:18,040 --> 00:06:19,310 And then your wife ... 57 00:06:21,650 --> 00:06:23,500 It's possible to find another man 58 00:06:24,920 --> 00:06:27,730 No Sir ... Let's ... sign up 59 00:06:27,910 --> 00:06:28,910 Mr. 60 00:06:30,690 --> 00:06:31,570 Mr. What happened? 61 00:06:31,740 --> 00:06:34,230 Mr. Raja caught him They did not even open their mouths 62 00:06:36,100 --> 00:06:41,820 That'll make Raju look like a dust in the first place 63 00:06:42,170 --> 00:06:47,940 Hey ... it's a mistake, he needs this village We need this village 64 00:06:48,580 --> 00:06:49,990 But he needs this village 65 00:06:51,190 --> 00:06:53,690 Excuse me .... 66 00:06:56,780 --> 00:06:59,050 Big mom ... how am I supposed to be? 67 00:06:59,460 --> 00:07:02,070 Because you were out, this thread is beautiful too 68 00:07:02,580 --> 00:07:05,140 Mom, look at me, 69 00:07:05,970 --> 00:07:07,250 Lassnayi Do not 70 00:07:07,630 --> 00:07:09,660 I see my son, he laughs, 71 00:07:10,090 --> 00:07:12,890 At the milk's milk ... with some kids God is playing 72 00:07:13,250 --> 00:07:15,050 Which god do you play with my son? 73 00:07:15,070 --> 00:07:17,500 Who else wants you, Lord Shiva? 74 00:07:47,590 --> 00:07:48,590 Hello Mr. Raja 75 00:07:49,170 --> 00:07:50,170 Welcome 76 00:07:50,820 --> 00:07:52,230 You asked me to apologize 77 00:07:52,960 --> 00:07:56,780 Explain to my brother Thank you for your help. 78 00:07:57,210 --> 00:07:59,210 Come on ... let's talk for a long time 79 00:07:59,220 --> 00:08:01,260 Why did you respect me? 80 00:08:01,620 --> 00:08:04,410 No matter who comes in the wrong place, 81 00:08:05,010 --> 00:08:07,630 Even if it is an enemy ... it is equal to God. 82 00:08:08,840 --> 00:08:11,140 Sorry, there we are. 83 00:08:12,320 --> 00:08:14,560 Rajha's good intentions 84 00:08:15,750 --> 00:08:16,750 Thank you, Raja 85 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 Sorry 86 00:08:26,070 --> 00:08:27,780 One more time 87 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 Do not be missed 88 00:08:40,010 --> 00:08:42,440 They were not wrong 89 00:08:43,230 --> 00:08:45,760 The village's people have a mistake 90 00:08:46,890 --> 00:08:49,170 Do not think that's what happened to him 91 00:08:51,550 --> 00:08:53,910 I did not say hi 92 00:08:58,520 --> 00:09:01,490 I thought of constructing an arrack factory in the village, 93 00:09:02,680 --> 00:09:08,010 People are working on a brilliant job The complaint was made to the government that it stopped 94 00:09:10,710 --> 00:09:13,510 Get what comes from the ground I live in the way I live 95 00:09:13,810 --> 00:09:15,390 Complaints have been made as illegal excavations 96 00:09:15,910 --> 00:09:17,150 Who really are you? 97 00:09:18,920 --> 00:09:23,310 Forget every problem ... This village is yours Descended From Descendants? 98 00:09:24,700 --> 00:09:27,970 Where is the owner? 99 00:09:31,510 --> 00:09:34,600 Hey, do not do anything for him. Hey Munsawi 100 00:09:37,600 --> 00:09:40,930 I'm not doing anything ... Actually, I'm not doing anything 101 00:09:42,450 --> 00:09:45,890 Royalman .. fought with fright 102 00:09:46,400 --> 00:09:47,840 As her lines, 103 00:09:49,440 --> 00:09:51,350 Does our destiny change? 104 00:09:53,850 --> 00:09:55,480 Can we change that? 105 00:10:06,140 --> 00:10:07,820 Take the kids and get away 106 00:11:38,560 --> 00:11:40,420 Do not uncle ........ Uncle !! 107 00:11:48,780 --> 00:11:53,800 Oh, God, if you wait My son needs to survive 108 00:11:55,670 --> 00:11:58,870 Prove your presence 109 00:12:37,230 --> 00:12:39,720 He will kill his bull and his baby 110 00:13:00,270 --> 00:13:02,180 Do not leave any of them 111 00:13:27,640 --> 00:13:30,140 Brother ... he's still here, brother 112 00:14:27,920 --> 00:14:30,290 We got the cubs brought in by brother 113 00:14:31,800 --> 00:14:36,000 Bridesmaids' power To show up here and here? 114 00:14:51,120 --> 00:14:54,310 The enemy's brotherfill is over 115 00:15:07,830 --> 00:15:12,740 We were unable to provide massive allegations As a witness, 116 00:15:14,520 --> 00:15:18,670 No one who saw this case Not alive to be alive 117 00:15:33,180 --> 00:15:35,840 None of us sin 118 00:15:36,240 --> 00:15:40,640 Because there is no penalty for wronging I think I do not see anything 119 00:15:44,130 --> 00:15:46,120 But ... 120 00:15:47,110 --> 00:15:50,500 Three in three thousand are gods I'm looking at these 121 00:15:51,030 --> 00:15:52,770 That's the power of strength 122 00:15:53,090 --> 00:15:55,830 No one can escape it, 123 00:15:57,110 --> 00:16:01,500 This crime was today Even though this child never knew 124 00:16:01,820 --> 00:16:05,930 Even if they do not know the fact that this child is living, 125 00:16:06,240 --> 00:16:10,790 To testify this crime to no one in this world But it did not survive 126 00:16:11,620 --> 00:16:17,090 But the things that were said in each case were family The five demons are watching the forces 127 00:16:18,210 --> 00:16:24,260 With this child's sinful deeds, Those who commit wrongdoing do not receive forgiveness 128 00:16:24,480 --> 00:16:26,540 This is the World Dhamma !! 129 00:16:38,480 --> 00:16:38,610 Of 130 00:16:38,610 --> 00:16:38,730 Reefs 131 00:16:38,740 --> 00:16:38,860 Chap 132 00:16:38,860 --> 00:16:38,990 Computer 133 00:16:38,990 --> 00:16:39,120 Computer 134 00:16:39,120 --> 00:16:39,250 Computers 135 00:16:39,250 --> 00:16:39,380 Computers 136 00:16:39,380 --> 00:16:39,510 Computers a 137 00:16:39,510 --> 00:16:39,640 Computer Horns 138 00:16:39,640 --> 00:16:39,770 Computer number 139 00:16:39,770 --> 00:16:39,900 Computer numbering 140 00:16:39,900 --> 00:16:40,020 Computer numbering 141 00:16:40,030 --> 00:16:40,150 Computer numbering 142 00:16:40,150 --> 00:16:40,280 Computer numbering tooth 143 00:16:40,280 --> 00:16:40,410 Computer numbering teeth 144 00:16:40,410 --> 00:16:40,540 Computer digitized data 145 00:16:40,540 --> 00:16:40,670 Computer digitized data 146 00:16:40,670 --> 00:16:40,800 Computer digitized data b 147 00:16:40,800 --> 00:16:40,930 Computer stamp statistics 148 00:16:40,930 --> 00:16:41,060 Computer Numbering Data 149 00:16:41,060 --> 00:16:41,190 Computer digitized data 150 00:16:41,190 --> 00:16:41,310 Computerized transcription data 151 00:16:41,320 --> 00:16:41,440 Computerized transcription data 152 00:16:41,440 --> 00:16:41,570 Computer copying copy 153 00:16:41,570 --> 00:16:41,700 Computer Digitized copy 154 00:16:41,700 --> 00:16:41,830 Computer transmitted digital data suspected 155 00:16:41,830 --> 00:16:41,960 Preparation of Computer Digitized Data 156 00:16:41,960 --> 00:16:42,090 Computer digitized data is being prepared 157 00:16:42,090 --> 00:16:42,220 Preparation of Computer Digitized Data 158 00:16:42,220 --> 00:16:42,350 Preparation of Computer Digitized Data 159 00:16:42,350 --> 00:16:42,480 Preparation of Computer Digitized Data 160 00:16:42,480 --> 00:16:42,600 Preparation of Computer Digitized Data Of 161 00:16:42,610 --> 00:16:42,730 Preparation of Computer Digitized Data Reefs 162 00:16:42,730 --> 00:16:42,860 Preparation of Computer Digitized Data Chap 163 00:16:42,860 --> 00:16:42,990 Preparation of Computer Digitized Data Probation 164 00:16:42,990 --> 00:16:43,120 Preparation of Computer Digitized Data Probation 165 00:16:43,120 --> 00:16:43,250 Preparation of Computer Digitized Data Probation 166 00:16:43,250 --> 00:16:43,380 Preparation of Computer Digitized Data Translation 167 00:16:43,380 --> 00:16:43,510 Preparation of Computer Digitized Data translations 168 00:16:43,510 --> 00:16:43,640 Preparation of Computer Digitized Data translation 169 00:16:43,640 --> 00:16:43,770 Preparation of Computer Digitized Data translation 170 00:16:43,770 --> 00:16:43,890 Preparation of Computer Digitized Data Translate g 171 00:16:43,900 --> 00:16:44,020 Preparation of Computer Digitized Data Sub-translation 172 00:16:44,020 --> 00:16:44,150 Preparation of Computer Digitized Data Conversion instruction 173 00:16:44,150 --> 00:16:44,280 Preparation of Computer Digitized Data Translation caches 174 00:16:44,280 --> 00:16:44,410 Preparation of Computer Digitized Data Information Technology Conversion 175 00:16:44,410 --> 00:16:44,540 Preparation of Computer Digitized Data Information Technology Conversion tool 176 00:16:44,540 --> 00:16:44,670 Preparation of Computer Digitized Data Translation subpages 177 00:16:44,670 --> 00:16:44,800 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles 178 00:16:44,800 --> 00:16:44,930 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles 179 00:16:44,930 --> 00:16:45,060 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles 180 00:16:45,060 --> 00:16:45,180 Preparation of Computer Digitized Data Translation of subtitles 181 00:16:45,190 --> 00:16:45,310 Preparation of Computer Digitized Data Translation of subtitles 182 00:16:45,310 --> 00:16:45,440 Preparation of Computer Digitized Data Translation Subtitles subtitle 183 00:16:45,440 --> 00:16:45,570 Preparation of Computer Digitized Data Translation is subtitled 184 00:16:45,570 --> 00:16:45,700 Preparation of Computer Digitized Data The subtitle is subtitled 185 00:16:45,700 --> 00:16:45,830 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles 186 00:16:45,830 --> 00:16:45,960 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles 187 00:16:45,960 --> 00:16:46,090 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles 188 00:16:46,090 --> 00:16:46,220 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Calling 189 00:16:46,220 --> 00:16:46,350 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Laha 190 00:16:46,350 --> 00:16:46,470 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Lahī 191 00:16:46,480 --> 00:16:46,600 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Lahīra 192 00:16:46,600 --> 00:16:46,730 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Lahīru 193 00:16:46,730 --> 00:16:46,860 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Lahīru 194 00:16:46,860 --> 00:16:46,990 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Lightweight 195 00:16:46,990 --> 00:16:47,120 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Slight U.S. 196 00:16:47,120 --> 00:16:47,250 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Slight morning 197 00:16:47,250 --> 00:16:47,380 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Slim Udayan 198 00:16:47,380 --> 00:16:47,510 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Lightning Udayanga 199 00:16:47,680 --> 00:16:56,450 Preparation of Computer Digitized Data Translation subtitles Lightning Udayanga (Lahiruu7@gmail.com) 200 00:16:56,610 --> 00:17:07,670 Capture the subtitle of the subtitle of zigzag.net. 201 00:17:08,680 --> 00:17:12,810 Home thieves escaped ... at home Steal money 202 00:17:13,000 --> 00:17:14,900 He's killed all this, sir 203 00:17:15,020 --> 00:17:19,470 Why are they killing these people if they go home? Why are you killing kids? 204 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 Priest 205 00:17:22,620 --> 00:17:27,550 Why can the priest help the police? They do not understand what happened here 206 00:17:27,890 --> 00:17:29,020 That's not true, Wish 207 00:17:29,100 --> 00:17:30,690 Now! Meet the customs 208 00:18:07,820 --> 00:18:11,430 Oh, my God Here is your son 209 00:18:13,690 --> 00:18:18,770 Shiva is abandoned in God's home God bless this baby 210 00:18:25,390 --> 00:18:27,180 Your sacrifice is complete 211 00:18:27,980 --> 00:18:31,400 Imagine your writs through all your hearts 212 00:18:32,000 --> 00:18:35,210 God bless You guys have it all the time 213 00:18:59,780 --> 00:19:02,920 See, Lord Shiva was in your place How the vile is accomplished 214 00:19:03,630 --> 00:19:06,550 You have to be your mother It's destined to be fateful 215 00:19:07,090 --> 00:19:10,790 That's why ... Someone's this time He's been left here. 216 00:19:21,730 --> 00:19:24,840 From today, this child is named Viswa 217 00:19:59,360 --> 00:20:02,660 Thank you guys ... this success is yours You just gave me that 218 00:20:04,790 --> 00:20:09,730 The reason for my situation today My family and my crew 219 00:20:12,010 --> 00:20:16,670 So your business is the owner of the Kingdom Your son, whenever you take over, sir 220 00:20:17,170 --> 00:20:20,100 No, she does not like business 221 00:20:20,220 --> 00:20:21,580 I have a business life 222 00:20:21,790 --> 00:20:23,370 He has an adventure life 223 00:20:23,710 --> 00:20:25,140 Where is your son now, sir? 224 00:20:25,670 --> 00:20:28,390 Now, he's in Dubai 225 00:20:43,710 --> 00:20:45,500 Help me ... help me ... 226 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Help me .. !! 227 00:22:20,450 --> 00:22:21,710 It's a perfect shot 228 00:22:24,500 --> 00:22:27,710 Life's a game Play in a new day 229 00:22:36,610 --> 00:22:39,300 Your presentation is great Darling It did the same thing 230 00:22:39,760 --> 00:22:42,070 And what you did was great 231 00:22:42,100 --> 00:22:44,950 With all of your presentations Go Dubai. Have fun 232 00:22:47,380 --> 00:22:50,810 So what do we do next? What is the first place in the competition? 233 00:22:50,830 --> 00:22:52,320 Can we do anything like that? 234 00:22:52,350 --> 00:22:54,200 Hey, we're doing it Realistic video game 235 00:22:54,380 --> 00:22:58,040 Do you know kids like the game? Because it's strange and challenging 236 00:22:58,270 --> 00:23:03,410 Any risk ... Anything else I am depicting this background for myself 237 00:27:00,770 --> 00:27:01,770 Hello Diana .. 238 00:27:01,930 --> 00:27:02,930 Sir, Are you there? 239 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 Yes Sir Yes. 240 00:27:04,660 --> 00:27:06,320 Ma'am, you're a call 241 00:27:07,930 --> 00:27:11,300 - Hello ... - The cure is fast Tell the office 242 00:27:11,840 --> 00:27:15,290 He's been late at night Let me sleep a little more 243 00:27:15,680 --> 00:27:17,990 The agreement we are going to do in India 244 00:27:18,130 --> 00:27:19,750 He wants to sign like he always does 245 00:27:21,050 --> 00:27:22,050 Are you true? 246 00:27:32,040 --> 00:27:35,000 How's Mr. Prakash - I'm fine and u? Sit 247 00:27:41,300 --> 00:27:42,830 Mishra - Yes 248 00:27:43,300 --> 00:27:47,320 We were more than just talking How's 500 billion more? 249 00:27:47,810 --> 00:27:52,660 Mister Prakash, even in the world The only thing that does not bother is money 250 00:27:52,890 --> 00:27:57,370 This is why the government ... ... is a stakeholder 500 million will be lost 251 00:27:58,490 --> 00:28:00,900 You honestly, did you earn all this? 252 00:28:00,920 --> 00:28:04,000 Hello, what are you talking about, Do you know who you are talking to? 253 00:28:05,150 --> 00:28:07,610 Law. This is a kingdom that was built on an honesty 254 00:28:08,910 --> 00:28:13,200 For the kind of people you are I will not lose my image 255 00:28:14,760 --> 00:28:18,250 This is my agreement with you It's kissing ... It's going to go 256 00:28:18,450 --> 00:28:20,630 You believe in honesty and do business 257 00:28:22,060 --> 00:28:25,460 But I trusted my server and came so far 258 00:28:25,770 --> 00:28:31,320 Do not disturb me, I play  If you start, you will not be able to endure 259 00:28:32,570 --> 00:28:34,120 Wishwa !! Wishwa !! Stay 260 00:28:41,240 --> 00:28:46,520 I do not even think about playing life in a video game So did you think that when my dad was threatened? 261 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 Kill 262 00:28:47,940 --> 00:28:51,020 Hey !! You think you're a hero 263 00:28:51,130 --> 00:28:55,050 Hey, look after your dad Every son is a hero 264 00:28:55,090 --> 00:28:58,950 Hey !! Come to India in your life The chance was lost 265 00:28:59,180 --> 00:29:02,380 If to come to India ... to America Your body is sent 266 00:29:03,930 --> 00:29:07,670 He is a son 267 00:29:09,090 --> 00:29:10,090 Shed more !! 268 00:29:14,110 --> 00:29:16,040 What is it, son? Why with him ...? 269 00:29:16,330 --> 00:29:17,410 You're coming, Dad. There you go 270 00:29:17,910 --> 00:29:19,980 He looks after the husband, 271 00:29:20,500 --> 00:29:21,950 You better look after her dad 272 00:29:23,000 --> 00:29:26,010 He lost the race Anyway, anyway 273 00:29:29,090 --> 00:29:31,860 What's in the video game? Same place ... only girl. 274 00:29:32,060 --> 00:29:34,300 Is it wrong to save a boy from three men? 275 00:29:34,440 --> 00:29:38,940 They're our culture Looks like ... our game is inexperienced! 276 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 There was a mail sent to them 277 00:29:40,180 --> 00:29:43,760 It's not our culture Just run along the road 278 00:30:01,170 --> 00:30:02,980 This is the culture 279 00:30:03,140 --> 00:30:03,680 what? 280 00:30:03,810 --> 00:30:04,940 Is the calf coming down the road? 281 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 Save it! 282 00:30:10,110 --> 00:30:11,620 It's like having a temple 283 00:30:13,050 --> 00:30:16,830 Our calf was lost ... in about half an hour I'm looking for him, he does not know where he goes 284 00:30:17,200 --> 00:30:20,800 This is where I met him Take it 285 00:30:21,850 --> 00:30:25,070 It's time to find the gentlemen - Calm? Take care. 286 00:30:25,340 --> 00:30:26,030 Thank you very much 287 00:30:26,060 --> 00:30:27,340 Why was it so opened? 288 00:30:27,530 --> 00:30:29,730 We saved the bargain Or what's going on? 289 00:30:29,750 --> 00:30:32,040 God knows who needs salvation 290 00:30:33,150 --> 00:30:34,020 Okay, we'll go 291 00:30:34,470 --> 00:30:40,030 Oh, gentlemen, today is a good day The cattle rescued so far that they came in and came and worshiped Shiva. 292 00:30:45,440 --> 00:30:48,150 Sir ... Stay here Sir ... Sir, this is in the temple Do you run like Temple Run? 293 00:30:48,180 --> 00:30:49,640 Lecture. Gentlemen 294 00:30:49,820 --> 00:30:51,200 Pūjakatumekda? Is he doing a cab? 295 00:30:51,240 --> 00:30:52,330 Girl, gentleman, girl 296 00:30:52,440 --> 00:30:54,120 What? Is a girlfriend a lecture? 297 00:30:54,820 --> 00:30:55,410 Strange 298 00:30:56,390 --> 00:30:58,750 Stop, sir What's that girl's name, sir? 299 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 Aesthetics are larvae 300 00:31:31,070 --> 00:31:32,280 Shape, right? 301 00:31:35,660 --> 00:31:40,660 Today is the topic we are talking about Culture and society 302 00:31:41,810 --> 00:31:46,290 Shouting ... god ... all of it This is what happens together. 303 00:31:47,800 --> 00:31:52,390 Culture is only a hit People think ... 304 00:31:53,070 --> 00:31:55,850 But it is a reality according to the doctrine 305 00:31:56,970 --> 00:32:02,540 Because of the usual technique We will forget our culture 306 00:32:15,990 --> 00:32:19,450 Whoever is culture is tradition Working according to 307 00:32:19,830 --> 00:32:22,150 His success is also coming 308 00:32:28,550 --> 00:32:33,010 Great, right? Hello, dude, are you there? 309 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 Pretty chick ... 310 00:32:36,960 --> 00:32:38,010 Kellaṭada dēśanāvaṭada ...? 311 00:32:38,790 --> 00:32:39,790 Both 312 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 Who are you guys? 313 00:32:59,750 --> 00:33:03,730 Sister, it's been a long time since He is waiting 314 00:33:03,750 --> 00:33:07,380 No, not for a time now From now on. 315 00:33:07,520 --> 00:33:08,450 Who do you want? 316 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 You 317 00:33:10,280 --> 00:33:10,910 I? 318 00:33:11,340 --> 00:33:11,850 Yes 319 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 Gentlemen, Lord Buddy 320 00:33:15,140 --> 00:33:18,570 We're playing video games ... displaying our culture As a video one 321 00:33:18,600 --> 00:33:22,890 You mean ... you know the whole history 322 00:33:23,730 --> 00:33:26,190 Not history ... Wiser 323 00:33:26,280 --> 00:33:30,970 Yeah, Wise, you know about it You thought you'd better join our team. 324 00:33:31,580 --> 00:33:32,580 I do not like it 325 00:33:32,880 --> 00:33:35,510 Hey, I'm not the only one who pays the money 326 00:33:35,590 --> 00:33:38,250 The dollar is not fine ... it's not fun The Bangkok Bond is no good 327 00:33:38,640 --> 00:33:41,450 'Aha !! A great kid? 328 00:33:41,510 --> 00:33:42,510 A lot of rich people, 329 00:33:42,660 --> 00:33:47,450 Who knows ... Excellent business Shivaraka is the only son of Susari 330 00:33:47,730 --> 00:33:51,360 Still Dad's Famous People? 331 00:33:51,430 --> 00:33:52,430 What did Dad say? 332 00:33:52,910 --> 00:33:56,990 It's your own bank credit card He also has the citizenship and he has voted this time too. 333 00:33:57,610 --> 00:34:00,950 Sell ​​culture in money I'm not a businessman 334 00:34:01,610 --> 00:34:02,610 Please go 335 00:34:02,640 --> 00:34:05,650 I'm sorry, Aesthetic lady. That's what I was trying to say .. 336 00:34:05,840 --> 00:34:07,420 How do you know my name? 337 00:34:07,530 --> 00:34:11,400 We waited for the lecture When we arrived, we followed. 338 00:34:11,420 --> 00:34:15,100 And not just a photo of your car I took it over the address 339 00:34:16,000 --> 00:34:18,290 Go ... please go .. What's wrong here? Are they bothering you? 340 00:34:18,610 --> 00:34:21,040 We are in the campus campus in 1996 341 00:34:21,230 --> 00:34:22,620 Do you know this? - not! 342 00:34:22,810 --> 00:34:25,370 Security !! Security !! 343 00:34:28,740 --> 00:34:30,260 Thank you very much 344 00:34:31,070 --> 00:34:32,780 All right, kids. 345 00:34:35,540 --> 00:34:36,540 What are you doing now? 346 00:34:37,720 --> 00:34:39,830 Let's get this girl, Who do you want to catch? 347 00:34:40,420 --> 00:34:41,420 believe me 348 00:34:41,440 --> 00:34:46,200 Did not the tsuyu be dumped out of the vacuum? You have done something else. I do not believe 349 00:34:46,250 --> 00:34:48,890 One thing is gonna matter to my life I did not think ... really it was then .. 350 00:34:48,920 --> 00:34:52,070 You do not say anything else ... I trusted you and took a new car 351 00:34:52,290 --> 00:34:55,310 Take a look at the car with Cellphia How like has come 352 00:34:55,790 --> 00:34:58,000 Now the installment is not paid Get the car ... 353 00:34:58,280 --> 00:35:00,850 What do I take Selfie with? With your cube? 354 00:35:01,620 --> 00:35:05,920 It's better if you do not have one Then, I was born in America for six years 355 00:35:05,940 --> 00:35:06,940 You hurt me 356 00:35:07,580 --> 00:35:09,940 That crap is connecting I'm dying!! 357 00:35:09,960 --> 00:35:13,000 Sir! Sir! I lost my job Are you losing your life? Do not sir! 358 00:35:13,980 --> 00:35:15,420 How do you know? Did I lose my job? 359 00:35:15,450 --> 00:35:17,800 Why do you want, sir .. you want to ask 360 00:35:17,950 --> 00:35:19,560 My life's an issue. 361 00:35:19,600 --> 00:35:21,730 Sir there is the only solution for your issue, sir 362 00:35:21,840 --> 00:35:22,380 What is it? 363 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 Look at that 364 00:35:24,920 --> 00:35:25,620 Who is he? 365 00:35:25,920 --> 00:35:28,320 Wish. Captain, Mr. Shivarakis 366 00:35:28,520 --> 00:35:31,230 Sir, one selfie It's just one cellphone sir 367 00:35:31,260 --> 00:35:32,260 Hold on, buddy Stay safe 368 00:35:33,000 --> 00:35:37,130 Sir ... I'm also 10 years old Working for a company, sir 369 00:35:37,240 --> 00:35:40,310 What the fuck is that fool Here is this brochure, sir 370 00:35:40,660 --> 00:35:44,510 I will give my wife a job I lost my job, sir 371 00:35:44,630 --> 00:35:45,630 Please help me, sir 372 00:35:45,750 --> 00:35:46,600 What did the company say? 373 00:35:46,730 --> 00:35:48,200 Texas Technologies 374 00:35:48,310 --> 00:35:49,310 Call out quickly 375 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 Hi, how are you? 376 00:35:50,970 --> 00:35:52,520 Do you know, mr. Muthuyam? 377 00:35:52,540 --> 00:35:55,440 Mutyam? Yes, why am I taking her away today? 378 00:35:55,460 --> 00:35:57,060 Oh, he's my friend 379 00:35:57,280 --> 00:35:59,760 Excuse me ... he has not told me that .. Where is she now? 380 00:35:59,890 --> 00:36:01,160 Mike, wait here 381 00:36:01,330 --> 00:36:04,690 Sir ... sorry. Tisho, sir. Sir 382 00:36:04,860 --> 00:36:09,540 Hi Misha ... we do not know Vishava It's your friend, Oya is promoted to the Development Director. 383 00:36:09,560 --> 00:36:10,430 Thank you, sir 384 00:36:10,460 --> 00:36:14,320 Sir, this is my wife is 24 years old Give me one more job, sir 385 00:36:14,350 --> 00:36:15,930 You are a Design Director To be recruited 386 00:36:20,320 --> 00:36:22,400 Great, great Mike We met on weekend 387 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 Ov..anivāryayenma 388 00:36:23,700 --> 00:36:26,200 Wish සර් for you Please, sir 389 00:36:26,370 --> 00:36:31,710 What is less of this to her ... but his culture is his I like to know about Teleju history 390 00:36:31,890 --> 00:36:34,560 Tell them if they are unaware of them 391 00:36:35,620 --> 00:36:39,040 What? Tolu culture This is history 392 00:36:39,950 --> 00:36:43,370 Sir ... There is God, sir I was given the opportunity to help you 393 00:36:43,460 --> 00:36:44,460 Does your wife teach us? 394 00:36:44,480 --> 00:36:46,330 She does not know about this, sir 395 00:36:47,240 --> 00:36:47,770 So? 396 00:36:47,860 --> 00:36:49,360 My cousin Saan. 397 00:36:49,450 --> 00:36:54,240 Girl? About girls She's a little shy. Zorah? 398 00:36:54,270 --> 00:36:55,580 Okay - All right 399 00:36:57,790 --> 00:37:00,070 Sir, my sister is aesthetic 400 00:37:00,320 --> 00:37:01,060 brother in law 401 00:37:01,110 --> 00:37:03,700 Is this also helping you? I can not 402 00:37:04,190 --> 00:37:07,010 This girl is your wife. It does not matter 403 00:37:07,400 --> 00:37:10,340 Sir, you know me before? - You know, sir 404 00:37:10,550 --> 00:37:13,790 Seeing the discourse at the temple Can you help me if you can help me? 405 00:37:14,380 --> 00:37:16,510 Did you send out a ban? - The copa 406 00:37:17,220 --> 00:37:18,450 Is it wrong to give money? 407 00:37:19,770 --> 00:37:22,390 What's wrong with asking for money? 408 00:37:22,720 --> 00:37:26,230 All right ... they've all been forgotten Give me what you want 409 00:37:26,540 --> 00:37:29,120 Sorry, brother-in-law .. Say something more But this is not me, 410 00:37:29,980 --> 00:37:35,950 Oh, please ... I got the job Now, do not mess it up. If the job goes, it will lose its prestige. 411 00:37:36,610 --> 00:37:37,610 Why is the job lost? 412 00:37:38,430 --> 00:37:41,670 It came from work And like that, from one car? 413 00:37:41,770 --> 00:37:44,440 If this does not work, another one You can find the cousin 414 00:37:45,640 --> 00:37:53,160 When people call for a job together, they call Hello, I made the call there by the time 415 00:37:53,960 --> 00:37:56,830 Sir ... If the girl does not like it We have a lot of work 416 00:37:56,900 --> 00:37:58,800 Sir, give me two girls, sir 417 00:37:59,370 --> 00:38:02,990 If this is the case, the job will not work There is nothing left for leaving this country 418 00:38:03,750 --> 00:38:06,290 Please ... you'll be ready to pretend 419 00:38:06,320 --> 00:38:07,320 I just want to 420 00:38:07,710 --> 00:38:08,240 Right 421 00:42:02,330 --> 00:42:03,450 Fine .. 422 00:42:03,660 --> 00:42:05,520 Wanted your game, did not you? 423 00:42:05,690 --> 00:42:08,380 Do you say ... come in? Tell me where to go 424 00:42:08,480 --> 00:42:12,060 Hello ... Hello ... you do not need to come I'm not coming either 425 00:42:12,710 --> 00:42:16,390 I'll send someone named Walmi Gary, He says the concept 426 00:42:18,220 --> 00:42:18,640 Right 427 00:42:26,510 --> 00:42:29,570 I'm sorry. Aesthetics said everything about you. 428 00:42:29,820 --> 00:42:33,040 To your video game I made a lot of preparation 429 00:42:33,330 --> 00:42:37,930 This story is what you want with action The people need curiosity as well 430 00:42:48,870 --> 00:42:49,590 Svastīkaya ... 431 00:42:52,330 --> 00:42:56,840 These four sections, the fire, the fire, A combination of clay and water 432 00:42:57,060 --> 00:42:59,470 What's in the middle of it is called the sky 433 00:43:00,170 --> 00:43:03,530 That's what I'm doing for this The name Swastika 434 00:43:05,550 --> 00:43:06,550 The story is, 435 00:43:06,910 --> 00:43:10,440 Actor like a newborn wicked man All of his family will be killed 436 00:43:10,740 --> 00:43:12,160 The actor lives in a separate place 437 00:43:12,520 --> 00:43:15,160 When the big man is a hero, all the wicked will be killed 438 00:43:16,200 --> 00:43:17,850 An old vowel story 439 00:43:19,220 --> 00:43:22,180 It's not a farewell story fate 440 00:43:23,720 --> 00:43:26,530 The evil one does not know the hero's life, 441 00:43:26,710 --> 00:43:29,450 The hero does not know about his injustice 442 00:43:30,090 --> 00:43:30,820 How? 443 00:43:31,180 --> 00:43:32,390 It's new, is not it? 444 00:43:32,500 --> 00:43:36,350 This is done with the help of the five great powers 445 00:43:36,820 --> 00:43:39,860 Everything happens unintentionally 446 00:43:40,320 --> 00:43:43,460 Even so There must be some argument, right? 447 00:43:43,950 --> 00:43:47,730 We are arguing with what we understand, Magic is what you do not understand. 448 00:43:48,160 --> 00:43:50,990 But for every magic There is some argument 449 00:43:52,110 --> 00:43:54,660 Everything is going on in this earth 450 00:43:54,780 --> 00:43:59,870 We're on top of it At least, nobody can escape 451 00:43:59,940 --> 00:44:01,380 Drawing your tone ... say 452 00:44:01,780 --> 00:44:06,140 In this game, 4 wicked ones This is the story of 4 wicked ones 453 00:44:06,640 --> 00:44:08,990 Every single person dies in one level, 454 00:44:09,170 --> 00:44:13,290 You confirm this story You need Indian characters 455 00:44:13,410 --> 00:44:16,340 I will create 456 00:44:16,810 --> 00:44:20,740 Great ... let's just say the same thing 457 00:44:21,000 --> 00:44:23,360 It's settled, The real story 458 00:44:23,520 --> 00:44:27,920 This story was made by the Indian characters We'll prove to the people here 459 00:44:53,100 --> 00:44:57,550 With children killed by fire That there's a relationship with a buddy and his brother, 460 00:44:57,840 --> 00:44:59,170 What allegations are there? 461 00:45:01,280 --> 00:45:05,710 Because there's no evidence against them They are justifiably declaring themselves 462 00:45:07,910 --> 00:45:10,980 It's always been the case every day 463 00:45:11,460 --> 00:45:13,190 Just like that, my lord 464 00:45:14,470 --> 00:45:17,160 Something to tell you Call the dungeon 465 00:45:18,590 --> 00:45:23,340 Sir, these are the people of Munneswamy So far, many cases have been filed 466 00:45:24,180 --> 00:45:25,610 Everybody won 467 00:45:25,790 --> 00:45:27,800 The only reason ... because there are no ears. 468 00:45:29,550 --> 00:45:31,090 Mudissawamy Milk Company 469 00:45:31,800 --> 00:45:36,240 Milk of milk that is similar to mother's milk, sir 470 00:45:37,660 --> 00:45:41,550 The three of them, a young woman, his three young brothers, 471 00:45:41,730 --> 00:45:46,010 She looks like God like her mother Go to the meat shop, sir 472 00:45:48,320 --> 00:45:53,120 Tell Sir what is in the heart Is this a television debate? 473 00:45:53,340 --> 00:45:58,200 What's the matter about this case ... but he is What are you talking about now? 474 00:45:59,400 --> 00:46:01,080 Anyway, I'm very happy, my lord 475 00:46:01,820 --> 00:46:06,860 Those kids who lived without any protection They saved the evidence from their deaths 476 00:46:07,620 --> 00:46:08,620 Good luck, sir 477 00:46:09,280 --> 00:46:11,900 But my suspicion needs to be avoided, 478 00:46:12,760 --> 00:46:15,240 What happened to the corpses? 479 00:46:17,530 --> 00:46:22,010 Show your lord the way you want Could you burn the victims? 480 00:46:22,590 --> 00:46:28,260 It's actually there The maximum temperature is 500 - 600 481 00:46:28,520 --> 00:46:31,760 It's a fever for the fever and the patriot dear sir 482 00:46:31,780 --> 00:46:34,390 my goodness!! How do you know this? 483 00:46:37,100 --> 00:46:39,680 Those little guys are going to get out of there 484 00:46:43,150 --> 00:46:45,170 There can not be left even a big one 485 00:46:45,960 --> 00:46:48,640 Even the orphans are burned with them Go to work like you believe 486 00:46:48,670 --> 00:46:50,910 Gentlemen, I'll trouble you. 487 00:47:09,450 --> 00:47:14,270 Nobody's ancestors, sir Believers 488 00:47:15,230 --> 00:47:18,560 That God is touching his hand No, sir, it's okay to open court 489 00:47:19,430 --> 00:47:23,140 Find out what really happened ... 490 00:47:23,380 --> 00:47:26,440 Collect and provide evidence Charging the police 491 00:47:26,610 --> 00:47:29,190 The case will be postponed for a month 492 00:47:30,250 --> 00:47:32,830 This is our best chance 493 00:47:32,860 --> 00:47:35,360 However in the course of time We need to find evidence 494 00:47:39,250 --> 00:47:43,760 In the meantime, there is evidence Do you think we should lose our name? 495 00:47:45,540 --> 00:47:47,880 Listen, listen to me, Okahar! 496 00:47:48,470 --> 00:47:50,850 What is it that needs to be told now? 497 00:47:52,680 --> 00:47:54,620 A man wants to hear about it Not you. 498 00:47:55,550 --> 00:47:56,950 Let me tell you something 499 00:47:58,030 --> 00:48:03,890 I'm bad for your heart To my heart ... 500 00:48:05,420 --> 00:48:07,170 How are you doing? 501 00:48:08,490 --> 00:48:11,320 I've been here for so long Do you know why the arm was opened? 502 00:48:12,480 --> 00:48:17,310 Where's the big power? You need to be like yourself 503 00:48:17,920 --> 00:48:21,900 But you keep busy It's not that good 504 00:48:23,110 --> 00:48:24,110 Will be dead. 505 00:48:25,850 --> 00:48:27,450 One of the world's doctrines dying 506 00:48:28,810 --> 00:48:30,890 Dhamma is afraid of one of you? 507 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 I'm honoring it! 508 00:48:33,930 --> 00:48:34,930 Kill 509 00:48:37,170 --> 00:48:41,490 But now that ... you can not just kill the evidence 510 00:48:42,110 --> 00:48:43,560 It's your own death 511 00:48:44,560 --> 00:48:48,360 You're going to kill it all this time It's escaped. 512 00:48:58,110 --> 00:48:59,480 A oxidant came in, Wish 513 00:49:04,280 --> 00:49:05,530 The passport is not found, 514 00:49:07,920 --> 00:49:08,920 where are you? 515 00:49:14,270 --> 00:49:17,120 Sir, to the Indian embassy Can you talk? His name is David 516 00:49:17,490 --> 00:49:19,820 Officer David 517 00:49:21,390 --> 00:49:22,390 Right 518 00:49:22,790 --> 00:49:23,790 Thank you, sir. 519 00:49:23,810 --> 00:49:28,200 Tomorrow is going to Embasi Take the new passport 520 00:49:36,160 --> 00:49:40,000 Dad, you did anything I need to get that passport 521 00:49:47,300 --> 00:49:48,780 Here's your new passport 522 00:49:49,780 --> 00:49:50,450 Thanks 523 00:49:50,750 --> 00:49:52,500 Thanks - Why not? 524 00:49:53,630 --> 00:49:58,880 Unless fate has lost your passport There is no time to help you like this 525 00:50:09,740 --> 00:50:10,670 Look, guys 526 00:50:14,050 --> 00:50:16,050 We have a character in our game 527 00:50:16,400 --> 00:50:17,400 What's wrong? 528 00:50:17,670 --> 00:50:19,450 My choice is 529 00:50:19,900 --> 00:50:20,900 Phytosanitary 530 00:50:24,210 --> 00:50:26,710 Aesthetic, you're here. 531 00:50:27,070 --> 00:50:28,070 Why not come? 532 00:50:28,110 --> 00:50:29,110 You can come. 533 00:50:29,880 --> 00:50:35,580 Actually, you gave yourself such a good talk We have personally thanked Walmi. 534 00:50:40,310 --> 00:50:43,290 Stay in the cabin in aesthetics I'll finish this, and I'll be right back 535 00:51:11,460 --> 00:51:15,060 If your passport is not lost There is no time to help you like this 536 00:51:15,540 --> 00:51:17,800 You're not a common person You proved it 537 00:51:18,530 --> 00:51:19,530 Wishwa 538 00:51:22,860 --> 00:51:25,470 Why did Saudi Arabia come? Come on, let's go, 539 00:51:27,020 --> 00:51:27,630 What happened? 540 00:51:28,160 --> 00:51:30,680 Passport ... not me Passport 541 00:51:31,390 --> 00:51:32,390 Where did I get it? 542 00:51:32,640 --> 00:51:34,990 You steal passport  do not you know? 543 00:51:35,200 --> 00:51:37,760 Why I steal your passport What are you talking about? 544 00:51:38,010 --> 00:51:41,570 But this Passport is your cabin You were in it ... you did not know what was left of it. 545 00:51:42,920 --> 00:51:45,070 I do not know your passport is in the cabin, 546 00:51:45,940 --> 00:51:47,690 Shut up 547 00:51:50,590 --> 00:51:56,150 I really believed ... you were lost I was afraid I could not go out. 548 00:51:56,740 --> 00:51:59,070 You started this problem because of you Now I get it 549 00:52:00,960 --> 00:52:03,900 You made the problem. You've solved it. 550 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Trust me 551 00:52:05,830 --> 00:52:06,830 Grab 552 00:52:06,960 --> 00:52:10,910 You're all like business There is no human nature 553 00:52:14,990 --> 00:52:19,640 If I do not follow you You can not buy my property! 554 00:52:21,320 --> 00:52:23,970 Nothing good is easy to get 555 00:52:24,780 --> 00:52:29,640 It all hit quickly ... from that A new world showed me. 556 00:52:30,200 --> 00:52:31,200 Thanks 557 00:52:48,430 --> 00:52:50,050 This is the driver sir passport is there Hold it 558 00:52:50,310 --> 00:52:52,440 You were supposed to find where you were from? 559 00:52:53,060 --> 00:52:53,750 Says 560 00:52:53,940 --> 00:52:58,210 Put your car into the Service, sir It was in your cabin 561 00:52:58,230 --> 00:52:59,230 It was said 562 00:53:05,450 --> 00:53:06,450 Thanks 563 00:53:07,230 --> 00:53:08,230 Why? 564 00:53:08,740 --> 00:53:09,740 Let it out 565 00:54:09,420 --> 00:54:10,530 What happened? 566 00:54:10,560 --> 00:54:13,780 Come on ... the theater Get ready soon 567 00:54:21,000 --> 00:54:24,650 Aesthetics I'm Mouth Uncle Your dad was in danger. 568 00:54:24,780 --> 00:54:27,550 Dangers? How is dad now? 569 00:54:27,670 --> 00:54:29,990 Just say a couple of days are free 570 00:54:30,290 --> 00:54:36,330 Dad not told me about the danger At this time, I thought that you should come here 571 00:54:37,010 --> 00:54:39,880 All right, I'll be right out 572 00:54:50,450 --> 00:54:52,500 How are you, dad? 573 00:54:52,520 --> 00:54:56,140 Are you ok? How are you doing sister business? 574 00:54:56,240 --> 00:54:57,140 Feeling good 575 00:54:57,170 --> 00:55:00,780 What came with the daughter ... I'm with Akra's children sent to America 576 00:55:00,810 --> 00:55:02,520 How are you, Dad? 577 00:55:02,800 --> 00:55:04,300 All this slanderous 578 00:55:04,320 --> 00:55:10,440 Hey !! Hey !! What are you talking about? Whether or not this case was accepted until yesterday was suspicious 579 00:55:11,070 --> 00:55:13,160 Now it's clear 580 00:55:13,630 --> 00:55:15,830 They died for those kids 581 00:55:17,030 --> 00:55:19,390 Dad, do not say that, Dad 582 00:55:19,670 --> 00:55:22,660 Do not cry, daughter Nothing will happen to me 583 00:55:23,210 --> 00:55:26,200 We do not want to be on Hyderabad Let's get out of here, Dad 584 00:55:26,220 --> 00:55:28,530 According to this situation, I asked the village to go and go. 585 00:55:29,110 --> 00:55:32,980 If you know that you're escaping Those people will attack you again 586 00:55:33,340 --> 00:55:37,450 You win this case for a little while Get away from this city and take a break. 587 00:55:38,380 --> 00:55:42,190 Listen to me, Dad Let's go home, Dad 588 00:55:43,400 --> 00:55:44,400 All right, dear 589 00:55:48,210 --> 00:55:48,950 Hello aesthetics 590 00:55:49,080 --> 00:55:49,660 Yes, Sister 591 00:55:50,000 --> 00:55:51,640 How's your dad? 592 00:55:51,780 --> 00:55:55,350 There's nothing akila going to A small wound was traveling 593 00:55:55,540 --> 00:55:57,890 I tried to unite with him and me 594 00:55:58,100 --> 00:56:02,110 Okay, we'll see ... 595 00:56:02,370 --> 00:56:07,410 What are you doing with sisters? I'll take care ... and dump it 596 00:56:07,750 --> 00:56:09,180 Ok then 597 00:56:11,030 --> 00:56:16,480 Mom, we've been kidnapped babies We are everything our father is ... he was terrified when he said an accident. 598 00:56:21,880 --> 00:56:25,550 Wish ... Aesthetic did not want to know you Are you sad? 599 00:56:25,710 --> 00:56:29,220 No matter. I can understand will come again 600 00:56:31,020 --> 00:56:32,020 Now, what is Broo doing? 601 00:56:32,780 --> 00:56:33,780 Aesthetics is to apologize. 602 00:56:33,990 --> 00:56:35,320 He will not come from India 603 00:56:36,180 --> 00:56:38,930 He does not want to come We went on 604 00:56:39,270 --> 00:56:41,500 India? Would your father like him? 605 00:56:41,850 --> 00:56:42,850 Let's go to Dubai 606 00:56:43,420 --> 00:56:44,770 DUBAI went to work yesterday 607 00:56:45,090 --> 00:56:46,410 Speaking to the video game 608 00:56:48,060 --> 00:56:51,890 If I say it's dangerous to go to India without saying your dad, And you also have a threat 609 00:56:52,110 --> 00:56:54,530 Where does my India come to threaten me? 610 00:56:58,740 --> 00:56:59,990 Hey, Chizhna - Brother 611 00:57:00,020 --> 00:57:00,880 You made? 612 00:57:00,960 --> 00:57:02,500 Let's see how to escape ... 613 00:57:02,760 --> 00:57:09,540 People know they've been dead for some time Orthodox people thought that there was no one to ask for, but that was the boss 614 00:57:09,870 --> 00:57:10,870 Where did you get scared? 615 00:57:11,860 --> 00:57:15,210 But I'm looking for the media Be careful, 616 00:57:15,540 --> 00:57:20,080 They have to work for you when they die If someone tries to escape 617 00:57:20,650 --> 00:57:23,050 Do not leave a piece for the evidence 618 00:57:23,460 --> 00:57:24,290 Fucking brother 619 00:57:32,540 --> 00:57:36,290 Brother ... keep your hands on me I'm not trying to escape, brother 620 00:57:36,420 --> 00:57:37,420 They tried to escape, brother! 621 00:57:42,630 --> 00:57:45,190 Huh! Did you run away? 622 00:57:45,400 --> 00:57:49,250 Do not you want to live here? Let's play it. 623 00:57:50,320 --> 00:57:55,160 Escape !! You're about to escape I'll try to kill you 624 00:57:55,490 --> 00:58:00,990 If you run away, you'll win. If I die, I will win ... Everyone looking for a game? 625 00:58:01,010 --> 00:58:02,740 Let's get off? 626 00:58:41,910 --> 00:58:45,710 Brother Let Us Drop It! 627 00:58:58,490 --> 00:59:02,440 Ēyi..dækkanē .. 628 00:59:03,500 --> 00:59:08,810 When you live, my death You need to be trapped in your eyes 629 00:59:09,780 --> 00:59:12,530 Try to get away! 630 00:59:12,880 --> 00:59:16,790 This is the way it is Go work now! 631 00:59:19,720 --> 00:59:24,890 God, we are the only ones you are You need to save us !! 632 00:59:24,920 --> 00:59:28,550 Hey, what's the scene? 633 00:59:29,130 --> 00:59:33,210 Does God make it up to you? Is God coming? 634 00:59:34,440 --> 00:59:36,700 Hey !! God is coming 635 01:00:13,940 --> 01:00:15,910 Welcome Welcome 636 01:00:18,210 --> 01:00:20,280 Yes, for me, for you What can you do? 637 01:00:20,420 --> 01:00:21,960 Your son, Mummy, call 638 01:00:21,990 --> 01:00:23,680 My son? 639 01:00:23,710 --> 01:00:28,100 Dad, they're my friends, Dad We came to our village to find a place to make a video 640 01:00:28,250 --> 01:00:31,610 We will be in our house for a while Take care 641 01:00:31,770 --> 01:00:34,700 Why is your voice? Are you drunk? 642 01:00:34,720 --> 01:00:37,650 At night, Dad - Okay, get it 643 01:00:38,520 --> 01:00:39,980 All right, thanks. 644 01:00:40,100 --> 01:00:43,920 How to get here from here Without a changeover bat, 645 01:00:44,760 --> 01:00:46,560 What's the name of the right movie? 646 01:00:46,650 --> 01:00:47,650 I did not get it 647 01:00:47,840 --> 01:00:49,690 It's good, but it's a different idea Looks like ... 648 01:00:49,710 --> 01:00:52,620 He still does not say the name ... - and let's go. 649 01:01:06,140 --> 01:01:07,670 Is this a dream? Really? 650 01:01:10,670 --> 01:01:11,670 It's true 651 01:01:12,300 --> 01:01:13,510 This is my dispensary 652 01:01:13,660 --> 01:01:15,310 The doctor said A medical shop 653 01:01:15,460 --> 01:01:17,890 I'll tell you ... 654 01:01:18,700 --> 01:01:25,270 This is my sister .... my brother That's his family 655 01:01:25,400 --> 01:01:28,040 Is this my wife? The name of the town is Palsaru, 656 01:01:28,070 --> 01:01:30,580 I'll have a few words 657 01:01:30,620 --> 01:01:35,120 That my mom was so much fun Who is he? 658 01:01:37,680 --> 01:01:42,380 That my eld brother. Taukur is very good 659 01:01:47,420 --> 01:01:49,220 The girl is a girl 660 01:01:49,500 --> 01:01:52,110 She is the daughter of my cousin 661 01:01:52,450 --> 01:01:54,720 There were lectures ... I did not go to the TV 662 01:01:54,740 --> 01:01:55,370 Goodbye, please 663 01:02:01,220 --> 01:02:06,090 Tell me, this man Our friend Mugham in America 664 01:02:06,110 --> 01:02:07,930 Stayed here a few days. 665 01:02:08,100 --> 01:02:09,100 Did you tell? 666 01:02:09,440 --> 01:02:11,240 He told you too. 667 01:02:12,890 --> 01:02:13,890 I've been waiting for a long time 668 01:02:14,300 --> 01:02:16,420 Are you great grandma? 669 01:02:16,620 --> 01:02:22,680 Hey, Muthuy is good now 670 01:02:22,850 --> 01:02:26,590 This is America. - Did you send these guys? 671 01:02:26,870 --> 01:02:31,110 Yes, my grandmother, my sister Take care of our time for a little while. 672 01:02:31,360 --> 01:02:36,790 Why are you sent here your brother-in-law? How to get married? 673 01:02:38,640 --> 01:02:44,400 At least not AC nor ... in a hotel All in all. 674 01:02:44,650 --> 01:02:48,870 We did not want to force you. You like them Or let's go. 675 01:02:49,030 --> 01:02:54,520 Wait, wait, wait, motel It's not good to pie this way 676 01:02:55,260 --> 01:02:58,460 Brother Brother 677 01:03:24,750 --> 01:03:30,650 Send whatever gifts you want anywhere in Sri Lanka anywhere in the world Any gift, including birthday gifts, is now from us. www.srigift.com 678 01:06:35,110 --> 01:06:39,020 The actor's plans to kill the enemy I'll send you the flaws 679 01:06:39,240 --> 01:06:40,890 All right, I'll see 680 01:06:41,800 --> 01:06:45,810 You can not go anymore ... You've come to India Why is love this video game? 681 01:06:46,020 --> 01:06:47,840 It's the only reason for my dad now 682 01:06:47,920 --> 01:06:48,920 What happened, Bun? 683 01:06:49,500 --> 01:06:52,040 We will love the austere quickly. 684 01:06:53,060 --> 01:06:56,490 The question is, the friend went in Feel it all out there 685 01:06:57,780 --> 01:07:00,310 But I can not say so 686 01:07:01,060 --> 01:07:03,910 Practice your training Tell me that I am aesthetic, 687 01:07:03,980 --> 01:07:04,340 Are you? 688 01:07:04,710 --> 01:07:10,650 All right, then this phone call is Saudyra Just think of everything you want to say. I'll make a video. Come on ... Do not 689 01:07:11,130 --> 01:07:12,880 Tell me from here 690 01:07:13,370 --> 01:07:15,550 Ready ... Action! 691 01:07:16,420 --> 01:07:21,880 Sawyer .... I have my whole life You need to be with you 692 01:07:22,940 --> 01:07:27,280 This is a business deal, I'm sorry. Look cranky. Just take a look. 693 01:07:28,180 --> 01:07:34,100 I can bite inside inside You're happy with your lips, 694 01:07:34,860 --> 01:07:37,330 I will try - OK OK 695 01:07:38,170 --> 01:07:40,260 Saundrina ... I love you 696 01:07:40,990 --> 01:07:46,220 To pardon you from beyond the sea How far our love is about to win 697 01:07:47,420 --> 01:07:52,550 I just need you ... ... without you Incomplete aesthetics 698 01:07:54,340 --> 01:07:56,730 How beautiful did you say? This is genuine love 699 01:07:57,800 --> 01:07:59,710 I'm with this - What happened, Bun? 700 01:07:59,890 --> 01:08:02,560 My father did a messenger She sent her messenger to her 701 01:08:03,400 --> 01:08:05,290 A few days ago ... the first orphan He's home 702 01:08:05,560 --> 01:08:09,240 Kids are there for their work Give me 30 lakhs 703 01:08:09,530 --> 01:08:13,580 He did not like that There's this detail in this dusk sir 704 01:08:14,280 --> 01:08:15,750 He himself has written. 705 01:08:20,710 --> 01:08:25,440 These evidence is enough Get down to Mansamy's rule 706 01:08:25,810 --> 01:08:27,130 Justice is not lost! 707 01:08:27,160 --> 01:08:32,040 Thank you, faith in you It's about saving the orphan children 708 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 Hello 709 01:08:37,190 --> 01:08:41,110 About the case of the Mallame I got a great deal of evidence 710 01:08:41,180 --> 01:08:42,040 is it? 711 01:08:42,070 --> 01:08:47,950 If you bring it in court in the courtroom That same 100% is definitely going to jail 712 01:08:54,970 --> 01:08:56,910 Are the Thakur living? 713 01:09:07,620 --> 01:09:10,960 That they will give me that contract Sign it up! 714 01:09:12,990 --> 01:09:15,750 Oh, what do you want? 715 01:09:25,010 --> 01:09:28,340 Weherwami will come to Matheni today too! 716 01:09:28,360 --> 01:09:31,010 The day when everyone dies, come on! 717 01:09:31,200 --> 01:09:33,590 Let's get it - Let's go 718 01:09:35,900 --> 01:09:37,520 Sir, I'm Attorney Pollarao 719 01:09:37,580 --> 01:09:38,110 Tell 720 01:09:38,350 --> 01:09:41,090 Like you think, Tachore is not dead 721 01:09:42,990 --> 01:09:43,990 What are you saying? 722 01:09:51,840 --> 01:09:55,800 Here's a lot of important evidence on the case Take this carefully and give your Lord Uncle 723 01:09:55,910 --> 01:09:56,360 So, Dad 724 01:09:56,390 --> 01:09:58,120 Very careful 725 01:10:03,660 --> 01:10:04,660 Where are you going? 726 01:10:05,010 --> 01:10:06,100 Where is aesthetic? 727 01:10:06,830 --> 01:10:08,370 Nona went to Durga 728 01:10:13,100 --> 01:10:14,100 Man 729 01:10:14,350 --> 01:10:15,840 Your nose is beautiful 730 01:10:17,930 --> 01:10:18,930 Are you heading back, right? 731 01:10:19,020 --> 01:10:20,020 Did not hear, 732 01:10:23,300 --> 01:10:27,430 Level 01 was over to Level 2 Congratulations on your level 01 733 01:10:36,470 --> 01:10:39,420 Get lost! 734 01:10:39,680 --> 01:10:44,340 Do not cry ... Because of that mug It's possible to get the kite on its own 735 01:10:44,450 --> 01:10:46,230 Be patient, that's it! 736 01:11:49,780 --> 01:11:50,900 Uncle Tell me, daughter 737 01:11:51,050 --> 01:11:52,630 I came to Houdek 738 01:11:52,890 --> 01:11:55,560 Excuse me I broke my car 739 01:11:55,710 --> 01:11:57,620 Hello ... hello !! 740 01:11:57,640 --> 01:12:01,960 It's a big storm here Not even a wheelchair 741 01:12:02,070 --> 01:12:03,910 Where are you now uncle? 742 01:12:04,840 --> 01:12:07,010 Vijaya is daughter of Durga 743 01:12:07,250 --> 01:12:08,910 All right, then I'll be right 744 01:12:08,930 --> 01:12:10,300 Well - All right. 745 01:12:13,490 --> 01:12:14,740 There is not just a bunch here 746 01:12:47,530 --> 01:12:49,800 Where is aesthetic? 747 01:12:50,050 --> 01:12:53,020 I'm going to Vijay Durga bus stand. You come there. 748 01:12:53,120 --> 01:12:55,100 Okay, I'm on my way will come!! 749 01:15:00,610 --> 01:15:02,940 That there were some evidence Why are you jumping on your father? 750 01:15:03,080 --> 01:15:05,920 After killing you You'll take your body 751 01:15:05,970 --> 01:15:07,500 And kill her too 752 01:15:41,180 --> 01:15:42,680 Hey! Who are you? 753 01:15:42,890 --> 01:15:48,630 Boss, let's just say this is a video game In this game you are the characters 754 01:15:49,050 --> 01:15:51,830 But here is the girl A lot of goals! 755 01:15:52,490 --> 01:15:53,870 Balanced boss 756 01:15:54,160 --> 01:15:56,550 That means you're gonna save him? 757 01:16:08,740 --> 01:16:13,450 The courage to see He's a loving lady 758 01:16:14,540 --> 01:16:18,760 Stephenie Boss, tell me what you understand I'm just trying to get started 759 01:16:23,180 --> 01:16:26,570 Business video gameplay It was in my life 760 01:16:27,090 --> 01:16:30,380 He completely changed after he arrived 761 01:16:34,270 --> 01:16:39,850 You did not know how to lose your life If you do not, you will not be sad! 762 01:16:41,680 --> 01:16:47,040 When you love this, it's lovely Who is trying to kill my love? 763 01:16:49,040 --> 01:16:52,860 Is he threatening us? Are you suggesting that? 764 01:16:59,840 --> 01:17:05,860 Nice !! My Action Game Did you change your game game? 765 01:17:07,890 --> 01:17:09,990 But still it's your bad time !! 766 01:17:10,160 --> 01:17:15,600 The day your mother loved you Because your mom's girlfriend's dead and together, 767 01:17:15,860 --> 01:17:22,120 You lost your love today! 768 01:17:22,580 --> 01:17:28,540 Even if the game is real, it's my weakness Let's start the real game 769 01:18:11,780 --> 01:18:13,190 Vishnu! 770 01:18:31,150 --> 01:18:32,150 Saundryā 771 01:18:47,490 --> 01:18:48,490 Saundryā 772 01:19:05,220 --> 01:19:07,730 Hey, let's see if this is gonna save us. 773 01:19:16,050 --> 01:19:16,780 Vishnu 774 01:19:16,940 --> 01:19:18,950 Varen..varen..bēraganin !! 775 01:20:22,630 --> 01:20:27,420 Where did your father give evidence? Said you would kill your mother 776 01:20:27,500 --> 01:20:30,490 Your father saved me from my hand .. Say hi! 777 01:21:42,690 --> 01:21:46,840 Sir, are we looking at our first part of the design? 778 01:23:01,250 --> 01:23:06,830 Hello, hell, sir ... Look, sir, five great buns It's our concept of punishing our wicked people 779 01:23:08,050 --> 01:23:09,740 This is a lot of planning, sir 780 01:23:10,340 --> 01:23:15,460 The hinge was just a favor, sir. That's why He was making a hell of a hanging ring on him, sir 781 01:23:17,180 --> 01:23:18,990 Why, sir ... is something wrong? 782 01:23:19,460 --> 01:23:20,460 I'll talk later 783 01:23:30,530 --> 01:23:33,640 Wish you were sad? 784 01:23:35,230 --> 01:23:36,750 Who knows who died? 785 01:23:41,980 --> 01:23:46,050 A man should be sadly depressed 786 01:23:46,160 --> 01:23:49,010 But he killed my daughter in the middle of the street 787 01:23:49,980 --> 01:23:53,100 The death of such a man We like to celebrate today 788 01:23:53,120 --> 01:23:57,700 Actually what happened? How did it happen? Police have been searching for it 789 01:23:57,980 --> 01:24:02,670 Murshawai and Shaikh's son Mastan That there is all this hostility to all of them 790 01:24:03,320 --> 01:24:07,650 You see? You do not have to worry about this. 791 01:24:10,410 --> 01:24:12,750 I did not think I was going to lose my life 792 01:24:13,730 --> 01:24:19,070 You did not kill him in any way It's crazy. He died. 793 01:24:20,190 --> 01:24:21,980 Destiny can not be changed 794 01:24:23,330 --> 01:24:26,840 My dad punished them Fight for years 795 01:24:27,940 --> 01:24:29,020 But I did not 796 01:24:29,180 --> 01:24:32,370 They tried to kill my dad It's impossible 797 01:24:34,490 --> 01:24:39,000 That's what happened. You're not good enough to be here 798 01:24:40,600 --> 01:24:41,600 Go back to America 799 01:24:43,150 --> 01:24:47,720 It's our point at home I'll come to Dad in America 800 01:24:49,920 --> 01:24:52,930 Take me tomorrow 801 01:25:22,060 --> 01:25:22,870 Are there any good 802 01:25:23,010 --> 01:25:25,190 No madam ... There is no difference 803 01:25:27,330 --> 01:25:29,810 Halo, well ... he's looking for him Anyone's coming? 804 01:25:29,830 --> 01:25:30,490 No one's here, Ma'am 805 01:25:30,790 --> 01:25:33,040 If you do not mind, let me know 806 01:25:46,140 --> 01:25:48,530 Before this fire was put out 807 01:25:50,520 --> 01:25:53,110 That fat Mastania must be gray 808 01:25:58,370 --> 01:26:01,450 Hey ... did you kill my brother? 809 01:26:01,680 --> 01:26:04,770 Your eldest brother and I had a ronde But I did not kill your brother. 810 01:26:05,260 --> 01:26:07,580 The killer can lie 811 01:26:07,860 --> 01:26:09,890 But you can not tell the dead person! 812 01:26:21,150 --> 01:26:25,160 My brother wanted to burn in the fire! 813 01:26:30,810 --> 01:26:32,500 Hello Daddy 814 01:26:32,790 --> 01:26:35,200 Is your trip to Dubai good? 815 01:26:35,230 --> 01:26:35,990 Nice !! 816 01:26:36,040 --> 01:26:38,840 How did you go? Where are you now 817 01:26:39,050 --> 01:26:41,210 I'm in Dubai at the airport now, Daddy 818 01:26:41,280 --> 01:26:44,860 If you were hungry, Hyderabad took one of the biriyani - what? - Daddy was eating 819 01:26:47,440 --> 01:26:48,650 This is like my darling. 820 01:26:49,620 --> 01:26:54,030 Darling, believe me in Dubai There's someone like you, Daddy 821 01:26:56,090 --> 01:27:00,340 India also has someone like this there - Really? 822 01:27:00,400 --> 01:27:03,980 My grandfather looks like a good playboy Your grandfather is not the only one! 823 01:27:04,070 --> 01:27:07,320 You are just like a stupid animal! 824 01:27:07,520 --> 01:27:09,400 Wait a minute, Daddy Who's here 825 01:27:10,110 --> 01:27:11,210 Why did you come to Dubai? 826 01:27:11,550 --> 01:27:12,790 You're in India ... - There you go. 827 01:27:12,890 --> 01:27:14,380 And uncle auntie? 828 01:27:15,310 --> 01:27:16,310 Unil, why did you come to Dubai? 829 01:27:16,340 --> 01:27:17,610 Why did you come to India? 830 01:27:17,800 --> 01:27:18,540 Where is Wish? 831 01:27:18,910 --> 01:27:20,830 About Belief - Where is he? 832 01:27:32,200 --> 01:27:33,970 Will your darling like our wedding? 833 01:27:35,020 --> 01:27:39,340 My dad is about the filo-souvenir computer Not knowing anything at all 834 01:27:40,780 --> 01:27:44,990 They even ask me for business I sign him after signing. 835 01:27:46,800 --> 01:27:49,420 Your mother is right ... your mom will be happy too. 836 01:27:50,460 --> 01:27:54,430 Thank you It's like a cockroach in the kitchen It does not know anything except the garden 837 01:27:55,310 --> 01:28:01,300 Unless you ask me if I'd like better food in my wedding ... I do not ask where the girl is from. 838 01:28:04,660 --> 01:28:05,660 just wait. 839 01:28:20,720 --> 01:28:24,210 Mom ... Same time Come to Dubai? 840 01:28:24,340 --> 01:28:25,770 No, this is India! 841 01:28:27,050 --> 01:28:28,050 This is Daddy. 842 01:28:28,390 --> 01:28:32,540 Why do not I file a file computer Can not you find anything else? 843 01:28:33,100 --> 01:28:34,050 Mom .. 844 01:28:34,080 --> 01:28:36,530 Kitchen cavatry? 845 01:28:36,910 --> 01:28:40,260 Mom ... tāttē..ættaṭama I came to India 846 01:28:40,440 --> 01:28:41,690 Say sorry 847 01:28:43,460 --> 01:28:44,460 How do you know? 848 01:28:45,380 --> 01:28:45,870 Says 849 01:28:46,690 --> 01:28:48,420 Hey, this is your ... 850 01:28:49,060 --> 01:28:54,580 Sawandra I love you. Forgive you ... from the sea. 851 01:28:54,970 --> 01:28:57,300 Accidentally dumped 852 01:28:57,480 --> 01:28:59,030 By mistake, this was saved. 853 01:28:59,650 --> 01:29:02,070 How far our love is about to win 854 01:29:04,710 --> 01:29:07,330 Hey, look, look at this video Look 855 01:29:13,180 --> 01:29:15,120 Excuse us for a little while Can you wait? 856 01:29:15,150 --> 01:29:16,350 This is my mom and dad 857 01:29:21,910 --> 01:29:22,910 Sorry 858 01:29:24,990 --> 01:29:31,130 No, daughter, I'm not sorry to beg your pardon ... She was afraid that she would get an opponent. 859 01:29:32,300 --> 01:29:35,650 A talug found So what else is needed 860 01:29:36,610 --> 01:29:40,520 Deah, we've come here for their sake Not to see you. 861 01:29:40,640 --> 01:29:42,640 With your elders Talk to me 862 01:29:43,400 --> 01:29:46,750 This is true love for it There is no mistake 863 01:29:47,420 --> 01:29:51,340 My daughter loves me I do not think about your son 864 01:29:51,730 --> 01:29:53,680 I have my daughter Such a belief 865 01:29:57,870 --> 01:30:02,940 The same owner of all my property He's the only one I have 866 01:30:03,370 --> 01:30:07,970 What if there is property today may be tomorrow. So, how much property does it have? 867 01:30:09,080 --> 01:30:13,310 Little children are still .. they were known He thinks it's good 868 01:30:14,320 --> 01:30:19,700 There are Rs. 5000 million. It's illegal It is possible to say that it is not the earner 869 01:30:20,160 --> 01:30:23,740 It's up to you ... what is your son? Have you earned? 870 01:30:24,140 --> 01:30:28,730 Mom has won my daughter's love What else does it need? 871 01:30:30,190 --> 01:30:36,570 Whatever you say ... you have so much money It's really amazing to come to our house to ask for daughter 872 01:30:37,300 --> 01:30:40,200 There is lashman in our house Your home is Saraswathi 873 01:30:40,780 --> 01:30:45,570 If they join, Children who need to be born tomorrow need more 874 01:30:47,340 --> 01:30:53,110 Mr. Shivrankas, we all like this marriage Let's get a good look at the quick and get engaged. 875 01:30:53,400 --> 01:30:57,810 Just get the wedding in America Everybody come to that. 876 01:30:58,240 --> 01:31:02,360 You guys stay here Who gives us the tickets? 877 01:31:02,430 --> 01:31:04,650 That's why you're all for it A special aircraft was installed 878 01:31:06,060 --> 01:31:07,550 Just how many people are coming Say it. 879 01:31:07,840 --> 01:31:09,140 will come again 880 01:31:11,340 --> 01:31:12,340 God bless 881 01:34:18,750 --> 01:34:20,540 Are you happy? 882 01:34:21,220 --> 01:34:23,400 Got a relationship like goldfish, right? 883 01:34:23,810 --> 01:34:28,550 It was a privilege from God I know he has a good relationship 884 01:34:29,780 --> 01:34:34,560 We've come to India for a long time Do not know when it will come again 885 01:34:36,330 --> 01:34:39,370 Once with Universal Is it to coins? 886 01:34:39,820 --> 01:34:40,820 Definitely 887 01:35:07,620 --> 01:35:08,800 Long life 888 01:35:24,790 --> 01:35:25,970 Hello ... 889 01:35:26,190 --> 01:35:27,190 Go get out 890 01:35:28,000 --> 01:35:32,300 Teacher ... Do not you remember? Years ago 891 01:35:32,490 --> 01:35:36,700 You put your name in your hands He is the one who handed us over. 892 01:35:37,420 --> 01:35:39,640 Oh, you .... Shiva baby 893 01:35:40,020 --> 01:35:43,830 It's a good day tomorrow .. It's flowing river Tell me to bathe in water 894 01:35:44,580 --> 01:35:46,080 Everything will be lost 895 01:35:47,910 --> 01:35:49,400 Hi, What are you doing? 896 01:35:49,470 --> 01:35:52,530 The riverside river ... started the river festival Wait for me 897 01:35:52,720 --> 01:35:53,720 is it? 898 01:35:54,350 --> 01:35:55,350 Is it a river festival? 899 01:35:56,050 --> 01:35:57,590 You are so lucky, thank you 900 01:35:57,690 --> 01:35:59,740 What do you want to see? 901 01:35:59,820 --> 01:36:01,270 Yes, for many years now 902 01:36:01,700 --> 01:36:04,830 Then you'll have a river right now I will show off the event 903 01:36:05,040 --> 01:36:06,700 Right? ... How? 904 01:36:07,000 --> 01:36:08,490 I'll give you that one. 905 01:36:26,300 --> 01:36:27,250 Do you see the festival? 906 01:36:27,390 --> 01:36:29,010 Yes, it's really there 907 01:36:29,770 --> 01:36:31,640 Want to see more? 908 01:36:44,540 --> 01:36:46,300 Good night, Good night 909 01:36:55,590 --> 01:36:56,230 Yes, Walmeed .. 910 01:36:56,250 --> 01:37:00,280 Completion of the second part, sir Because the file is big. I'll mail you, sir. 911 01:37:00,390 --> 01:37:01,870 I'll see 912 01:37:08,240 --> 01:37:13,520 Sir sir, please, come on, our second half This is confirmed by the need. 913 01:37:13,710 --> 01:37:19,180 This is exactly where India is Thinking about the coins, sir. 914 01:37:55,060 --> 01:37:57,770 The phone does not work either What is he doing? 915 01:37:58,300 --> 01:37:58,910 Mom? 916 01:37:58,970 --> 01:38:00,210 Where did you go? 917 01:38:00,280 --> 01:38:02,500 Mum told me not to bathe, did I? 918 01:38:02,530 --> 01:38:05,690 What's in the coins are the rivers Do not do a bath in the bath? 919 01:38:05,720 --> 01:38:07,050 Do not even think about it Eyes shut 920 01:38:07,080 --> 01:38:09,800 Mommy, I'll be quick You want to go in these coins 921 01:38:09,830 --> 01:38:10,390 why? 922 01:38:10,470 --> 01:38:11,960 Ishiha are you okay? 923 01:38:12,280 --> 01:38:13,860 No, my dear, I do not have a break 924 01:38:14,390 --> 01:38:15,390 Why is she talking like this? 925 01:38:16,330 --> 01:38:20,540 The priest told me, did you? If you're bathing in the river, you're going all the way 926 01:38:20,560 --> 01:38:21,560 Mom .... 927 01:38:22,390 --> 01:38:24,320 Do you have to do what? 928 01:38:43,110 --> 01:38:44,780 Come on, son, come on 929 01:38:53,490 --> 01:38:56,010 Did you raise my driver? 930 01:38:56,110 --> 01:39:00,730 Brother's soul came to comfort us It's not contaminated and blackened 931 01:39:01,340 --> 01:39:02,340 Drop it 932 01:39:09,050 --> 01:39:12,780 That's it Hey, Vic, what's the matter? 933 01:39:16,170 --> 01:39:19,960 Stop the toy boat ... Stop turning the lamps off 934 01:39:34,650 --> 01:39:37,300 Stop the boat Hey, did not you come, Wishva? 935 01:39:37,610 --> 01:39:40,130 Mom, I will not come ... I will Go without you 936 01:39:40,430 --> 01:39:41,430 How can you not come? 937 01:39:41,660 --> 01:39:46,970 Do not worry, God is worship It's not good to force you to do it. 938 01:40:11,620 --> 01:40:14,240 Gentlemen, that flight Bring the brooch ash 939 01:40:16,960 --> 01:40:20,740 There are two here What is it? 940 01:40:23,030 --> 01:40:24,880 Get that first thing, man, 941 01:40:25,260 --> 01:40:26,260 The other one? 942 01:40:26,790 --> 01:40:32,840 There was no exterminator with me He came down on his new rivers. 943 01:40:42,490 --> 01:40:45,520 Night, gone to the coins? 944 01:40:45,730 --> 01:40:48,640 Is that the aura of Raja's family in the arid river? 945 01:40:48,930 --> 01:40:53,900 With my age Anna was added to the gaps 946 01:40:54,260 --> 01:40:56,590 It was not as scarlet that I could stretch out on a river. 947 01:40:58,120 --> 01:41:01,780 Fine Careful with them 948 01:41:02,970 --> 01:41:06,570 Brother cheated us brother 949 01:41:07,630 --> 01:41:09,430 This is the house of Asu Ryaman's 950 01:41:11,190 --> 01:41:15,770 Gentleman it's the king's family in our village They did so much good on the village 951 01:41:31,360 --> 01:41:35,350 Hey, do not you know that death is a sin? 952 01:41:35,900 --> 01:41:40,140 These coins are a kind of conjure This kind of family life will not let you! 953 01:41:40,500 --> 01:41:45,410 God creates among the sermons They've looked at you! 954 01:41:45,590 --> 01:41:50,640 If he's punished for once, you should ride in this river Your little ones will not be left! 955 01:41:52,520 --> 01:41:56,310 Because the Arnassie was from me first Who saved you? 956 01:41:56,870 --> 01:41:58,940 Is that Lord Shiva coming to you? 957 01:41:59,340 --> 01:42:01,270 Shiva God, will you come? 958 01:42:52,940 --> 01:42:54,890 No matter what. 959 01:42:56,290 --> 01:42:59,000 No one without a connection No, I do not 960 01:43:00,260 --> 01:43:03,770 I want to live my life for years 961 01:43:10,590 --> 01:43:14,670 Hey! I do not know who you are 962 01:43:16,420 --> 01:43:19,540 But my blood relapsed 963 01:43:21,210 --> 01:43:23,590 I have not left yet 964 01:43:34,740 --> 01:43:35,670 Why hit it? 965 01:43:35,800 --> 01:43:36,800 Listen to me, doc 966 01:43:52,560 --> 01:43:53,560 Who the fuck are you! do not! 967 01:43:54,060 --> 01:43:55,060 Do not ... do not! 968 01:46:27,000 --> 01:46:33,230 She was thrown into the fire ... she was thrown into the fire Things have to be the same 969 01:46:33,810 --> 01:46:36,400 A sinned man is punished! 970 01:46:39,010 --> 01:46:45,110 There are lives that you need to lose Justice is waiting for you 971 01:46:47,480 --> 01:46:50,120 You think that the lines in your arm are destroying destiny 972 01:46:51,700 --> 01:46:57,750 The same has been proved today by the claim that it is a Christian That burning scripture gives evidence to it! 973 01:46:57,930 --> 01:47:01,240 Do justice to the five demons You're puffing 974 01:47:01,520 --> 01:47:06,080 This is the Dhamma ... put it to shame It's not something that's possible ... A witness! 975 01:47:32,970 --> 01:47:33,970 Tell 976 01:47:37,550 --> 01:47:41,790 He's gone home with his shit How is it, who is it? 977 01:47:41,990 --> 01:47:43,920 Who killed my brother? 978 01:47:45,010 --> 01:47:50,330 Let's swear, sir, I swear I do not really know who that is, monsieur 979 01:47:50,660 --> 01:47:54,700 Please leave me, mister. Gentlemen, just tell him 980 01:47:54,900 --> 01:47:57,430 Hey! It's open your hand 981 01:47:59,850 --> 01:48:01,680 What's going on? 982 01:48:03,090 --> 01:48:05,730 I lost everything around us 983 01:48:10,320 --> 01:48:13,510 How did you know who you are? What are you doing? 984 01:48:19,790 --> 01:48:22,280 The big guy lost two weeks! 985 01:48:25,710 --> 01:48:27,960 Another life lost 986 01:48:29,400 --> 01:48:30,400 How? 987 01:48:32,020 --> 01:48:35,670 Remember the story of the Mursi priest? 988 01:48:36,380 --> 01:48:39,970 The same day he told me that he would be punished I did not ask. 989 01:48:40,340 --> 01:48:46,510 Somewhere from the bottom of the corner, I go to Cox But you came from your brother's gray coins 990 01:48:48,270 --> 01:48:53,010 Before the big guy disappeared, before the pain of it A little choreography 991 01:48:53,380 --> 01:48:57,600 What's more to think about Just listen to me 992 01:48:59,280 --> 01:49:00,660 Meet the priest. 993 01:49:02,700 --> 01:49:06,250 No one asked what he said 994 01:49:06,950 --> 01:49:11,720 But when it's true It's better to live with it than to live with it 995 01:49:13,000 --> 01:49:15,100 It's better to look into it. 996 01:49:19,820 --> 01:49:22,060 Get ready to see the priest 997 01:49:43,980 --> 01:49:51,010 Just like your brother's swipe. Both of them were killed by the same person 998 01:49:52,840 --> 01:49:54,150 Do not get it? 999 01:49:55,440 --> 01:49:57,950 He's both killed! 1000 01:50:04,830 --> 01:50:08,880 It's because the priest ... the one who killed the big one You could have killed each other here 1001 01:50:09,190 --> 01:50:12,990 Why did they go to the coins and kill them, the soul is gone, 1002 01:50:13,080 --> 01:50:16,830 The soul does not kill Superpower 1003 01:50:17,510 --> 01:50:19,270 You think he's dead 1004 01:50:19,820 --> 01:50:24,330 But when punishments are punished That is life 1005 01:50:26,500 --> 01:50:28,690 I said ... but I did not ask 1006 01:50:29,260 --> 01:50:32,450 I do not believe in science But why are you coming back? 1007 01:50:32,850 --> 01:50:37,840 Because of the families you have It has to be here now 1008 01:50:39,180 --> 01:50:44,820 If I were right, your two died It's the man himself 1009 01:50:45,310 --> 01:50:50,100 The five wicked spirits until those things happened Not in comfort 1010 01:50:50,490 --> 01:50:51,490 This is the truth! 1011 01:50:55,090 --> 01:50:56,900 You came with what you said no 1012 01:50:56,940 --> 01:50:57,670 Shut up! 1013 01:50:57,860 --> 01:51:02,130 Take the first step A sacrifice for the five demons 1014 01:51:05,560 --> 01:51:07,970 Get it from Mastan's wife! 1015 01:51:11,780 --> 01:51:15,500 Mr. husband is your younger brother and my husband It's a fight that's true 1016 01:51:15,760 --> 01:51:18,640 But your brother killed mine Not the husband, mister 1017 01:51:18,810 --> 01:51:22,200 My children were not in the village that day 1018 01:51:22,280 --> 01:51:23,280 He was in Dubai 1019 01:51:25,370 --> 01:51:27,530 If necessary, I'll show the passport 1020 01:51:54,090 --> 01:51:55,090 That means ... 1021 01:51:58,780 --> 01:52:00,320 Is the priest right? 1022 01:52:03,480 --> 01:52:04,870 The boss killed him, not Mastan? 1023 01:52:07,280 --> 01:52:08,280 Who then? 1024 01:52:10,060 --> 01:52:12,440 The big one's dead Is it too late? 1025 01:52:13,920 --> 01:52:14,920 Who's the one? 1026 01:52:19,150 --> 01:52:20,880 We kill ourselves both? 1027 01:52:22,890 --> 01:52:25,290 Who? Who is it? 1028 01:52:37,240 --> 01:52:41,200 What he thinks of in America Here is my life here 1029 01:52:43,020 --> 01:52:43,550 How? 1030 01:52:44,030 --> 01:52:45,950 One was lost through a storm 1031 01:52:46,180 --> 01:52:48,190 Another was burnt out of the fire 1032 01:52:48,350 --> 01:52:49,350 Tomorrow 1033 01:52:50,840 --> 01:52:51,580 Do not know! 1034 01:52:51,890 --> 01:52:56,020 That somebody's gonna die That clergyman clearly said ... but that's it 1035 01:52:57,080 --> 01:53:00,350 What's happening in my life How did he know / 1036 01:53:00,600 --> 01:53:05,450 There are so many things on earth that we can not imagine, man. 1037 01:53:05,480 --> 01:53:09,350 Think it's a coincidence But that's what she's thinking of only in India. 1038 01:53:09,640 --> 01:53:11,560 That means only if there is India 1039 01:53:11,870 --> 01:53:15,530 Within two days' time Then I go to America ... after that I have no problem. 1040 01:53:36,670 --> 01:53:40,300 Hello, sir, there you go, sir. Where are you going? 1041 01:53:48,820 --> 01:53:51,420 Mosswamy lost his brother It's grieving. 1042 01:53:55,190 --> 01:53:56,550 Welcome Where's your brother? 1043 01:53:57,300 --> 01:54:00,000 Are you alright? 1044 01:54:02,210 --> 01:54:06,780 Why sir? About architecture Are not you sure? A lot of the logs here are bad 1045 01:54:07,910 --> 01:54:13,380 I do not want to see an apartment in a lion's house. 1046 01:54:14,700 --> 01:54:21,100 Our merciful brother is nothing I will not survive 1047 01:54:21,820 --> 01:54:22,820 Tell 1048 01:54:22,850 --> 01:54:28,710 When our country sees the sea It's beautiful, but there's a water problem 1049 01:54:29,740 --> 01:54:33,740 Not just here That's the problem for 75% of the world 1050 01:54:34,680 --> 01:54:37,160 Drinking this seawater in water Our project is to transfer 1051 01:54:38,460 --> 01:54:41,000 I'll show you a video 1052 01:54:41,660 --> 01:54:43,370 This is called the DisAnalays plant 1053 01:54:44,070 --> 01:54:48,460 Change the seawater to the extent possible The plan is the big project 1054 01:54:49,740 --> 01:54:53,050 That means a hundred liters of water per day. This is a plan to turn into good water 1055 01:54:54,480 --> 01:54:56,950 Its value is about two billion rupees 1056 01:54:59,190 --> 01:55:01,560 Not only in India Asia's biggest project 1057 01:55:02,900 --> 01:55:08,390 The project is fully owned by Shirivakras. 1058 01:55:09,330 --> 01:55:11,960 Shivarakas? Who is it? 1059 01:55:12,070 --> 01:55:18,120 A luckier ... stay in America One of the Tengu VIPs 1060 01:55:18,440 --> 01:55:21,770 He likes this We got a 50% co-operation 1061 01:55:23,840 --> 01:55:24,840 Then the deal is right 1062 01:55:25,070 --> 01:55:27,150 Mr. Mossvamy It's not that easy 1063 01:55:27,570 --> 01:55:28,470 What's the problem? 1064 01:55:28,700 --> 01:55:33,700 Sir, this pollution is dangerous 1065 01:55:33,800 --> 01:55:39,120 But we're starting to start our project All villages should be removed if they are taken 1066 01:55:40,760 --> 01:55:42,840 But that man .. 1067 01:55:43,190 --> 01:55:46,580 No harassment on the people Not at all dying, 1068 01:55:46,610 --> 01:55:50,980 I'll take care of the people He needs to sign it. That's it 1069 01:55:51,100 --> 01:55:53,850 From our brother It will always be signed 1070 01:55:54,910 --> 01:56:00,380 By now, Shivaratas has come to Hyderabad Now if we get him, sir 1071 01:56:01,010 --> 01:56:02,210 Ok let's go ... 1072 01:56:17,750 --> 01:56:20,380 Hey Anand ... where you were from, What happened? Tell me 1073 01:56:20,550 --> 01:56:21,360 Where's my brother? 1074 01:56:21,440 --> 01:56:22,700 My brother left the room 1075 01:56:22,720 --> 01:56:24,130 Where? Lotus went to the hotel 1076 01:56:32,460 --> 01:56:36,680 An adult needs to get up Do not you know the culture? 1077 01:56:44,400 --> 01:56:49,220 To another place You do not know where he is? 1078 01:56:51,360 --> 01:56:54,800 Sir, if it does not work, We can fight 1079 01:56:55,080 --> 01:56:57,680 Do not hang up right now ... 1080 01:56:58,550 --> 01:57:01,390 Mr. Gentleman is so good 1081 01:57:01,640 --> 01:57:02,400 Who is he ... 1082 01:57:02,430 --> 01:57:04,930 Sir I said, my boss ... 1083 01:57:07,690 --> 01:57:09,760 Sir, when I called you, 1084 01:57:10,210 --> 01:57:11,210 This is Mr. Mazawi 1085 01:57:11,480 --> 01:57:12,510 Mr. Sivarak 1086 01:57:13,660 --> 01:57:14,470 My son 1087 01:57:14,580 --> 01:57:15,140 Mursvāmī 1088 01:57:15,710 --> 01:57:16,710 Sit 1089 01:57:24,160 --> 01:57:26,130 Sir, who are you? Where are you going? 1090 01:57:26,310 --> 01:57:27,720 Sir, we can not go inside 1091 01:57:27,870 --> 01:57:30,720 Sir, stop, sir Listen to me, 1092 01:57:32,210 --> 01:57:33,820 I want to be able to see the Aria! 1093 01:57:34,840 --> 01:57:36,670 Did you tell me to meet your brother, do you? 1094 01:57:37,890 --> 01:57:44,060 It is a businesswoman to do business with me Mr. Sivaprakash, but doing business with you is a good opportunity for us 1095 01:57:44,330 --> 01:57:45,330 Would you like the deal? 1096 01:57:46,380 --> 01:57:52,580 I just do not like this The village factory is going to start ... so people in that village should like it 1097 01:57:52,600 --> 01:57:55,290 Sir, if we tell the people, we will do anything 1098 01:57:55,380 --> 01:58:00,350 I'm not willing to say that you have said that And the village people just want to talk about it 1099 01:58:00,370 --> 01:58:02,960 Yes Sir Sir, India I'm in a meeting 1100 01:58:02,980 --> 01:58:03,980 Understand when you say so 1101 01:58:04,210 --> 01:58:06,750 Who are you? The madman from the fort It's like jumping 1102 01:58:06,960 --> 01:58:07,960 A man of the elder brotherhood 1103 01:58:08,170 --> 01:58:11,220 Man of Mansamy? You do not see him holding a conference? 1104 01:58:11,240 --> 01:58:13,780 It's a matter of urgent need 1105 01:58:13,820 --> 01:58:16,060 He's like a crazy guy Put him out 1106 01:58:16,080 --> 01:58:19,050 Ayiyē..tērumgannakō 1107 01:58:19,320 --> 01:58:21,890 Ok tomorrow for your decision 1108 01:58:22,070 --> 01:58:24,640 Tomorrow my son's engagement After we found it? 1109 01:58:24,820 --> 01:58:26,690 Want to meet CIA? Drop it, 1110 01:58:26,790 --> 01:58:28,070 will come again.. 1111 01:58:31,860 --> 01:58:32,690 The Mousetrapher 1112 01:58:32,990 --> 01:58:33,990 Brother 1113 01:58:37,380 --> 01:58:39,750 He's coming ... brother 1114 01:58:42,780 --> 01:58:46,160 Hey Anand ... What happened? Where were you? 1115 01:58:57,390 --> 01:59:00,200 The boy's Tacor's daughter? 1116 02:03:11,830 --> 02:03:14,710 Halo uncle aesthetically comes I still do not come to tell you 1117 02:03:14,790 --> 02:03:18,210 Out early, it was you It's been said that he is coming 1118 02:03:18,540 --> 02:03:21,350 Not come Uncle The phone does not work either 1119 02:03:21,470 --> 02:03:24,200 Does not the phone work? Where is she? 1120 02:03:24,370 --> 02:03:26,840 Do not worry, Uncle He's trapped 1121 02:03:26,870 --> 02:03:28,450 Get a phone call forward 1122 02:03:28,470 --> 02:03:30,340 I'll tell you uncle. Do not panic 1123 02:03:30,500 --> 02:03:31,500 Well, then 1124 02:04:12,440 --> 02:04:13,370 Hello ... Yes, sir 1125 02:04:13,390 --> 02:04:15,720 Hello, Priya, I can not contact Vallme Where is he? 1126 02:04:15,810 --> 02:04:18,180 He must have been on the plane Hurry up, sir? 1127 02:04:18,790 --> 02:04:20,280 Are our rests ready for us? 1128 02:04:20,300 --> 02:04:21,620 Yes, I complete. 1129 02:04:21,790 --> 02:04:22,790 Send it to me Can you quickly? 1130 02:04:23,390 --> 02:04:24,870 Come on, sir 1131 02:04:36,180 --> 02:04:39,170 Level 3 begins with a temple 1132 02:04:39,330 --> 02:04:44,920 The actress girl there ... the wicked are abducted Buried in a dumpster in Bueweswaram 1133 02:04:45,120 --> 02:04:49,740 It's a whistle-blower to the evil actress Trying to hack it 1134 02:06:19,540 --> 02:06:20,540 Brother .. 1135 02:06:21,080 --> 02:06:23,620 Hey Podda ... What happened? 1136 02:06:23,770 --> 02:06:25,580 A lot of my brother 1137 02:06:43,950 --> 02:06:46,580 Ayiyē..ayiyē..ayiyē .. 1138 02:07:16,270 --> 02:07:19,570 These are the orphans, you are Dad went to court 1139 02:07:21,440 --> 02:07:23,850 Are not you people? 1140 02:07:24,600 --> 02:07:28,090 They're bothering children Parāmasaviv distressed God 1141 02:07:29,300 --> 02:07:33,440 These orphan children, who are in need, are like God 1142 02:07:33,650 --> 02:07:37,700 When it comes to God like this Nature does not endure 1143 02:07:40,030 --> 02:07:42,840 You will have to pay for all your sins. 1144 02:07:43,550 --> 02:07:46,090 God will surely punish them 1145 02:07:49,590 --> 02:07:52,160 He too is not Sister Mother. 1146 02:07:52,490 --> 02:07:53,490 Come on 1147 02:07:53,510 --> 02:07:55,850 So now they can stay here too 1148 02:07:55,970 --> 02:07:59,650 Aḍagahanna..aḍagahanna .. What the Lord comes in! Let's see! 1149 02:07:59,820 --> 02:08:00,820 Hey! 1150 02:08:04,020 --> 02:08:06,660 Which gods come and save You asked? 1151 02:08:07,180 --> 02:08:09,120 Our God came! 1152 02:08:17,320 --> 02:08:20,990 Brother Weerasinmi was killed by this brother of Brother !! 1153 02:08:28,590 --> 02:08:33,960 No family will survive She's here to forgive your families! 1154 02:08:35,540 --> 02:08:38,240 He's from America Found love 1155 02:08:40,910 --> 02:08:47,000 But now I know the death of your mother Because he needed to do it, he was out of the ocean. 1156 02:08:47,430 --> 02:08:50,410 Did you kill our brothers? 1157 02:08:50,730 --> 02:08:54,840 I can not believe that story. Look around here! 1158 02:08:55,130 --> 02:08:57,090 This is all mine 1159 02:08:57,160 --> 02:09:02,020 If your body does not leave here I'm not the first brother of Mansamy! 1160 02:09:02,140 --> 02:09:06,550 You're farming this land No right to live! 1161 02:09:06,840 --> 02:09:10,890 All the living offspring The devil swears from this earth! 1162 02:09:11,010 --> 02:09:13,310 You're not even leaving any of these guys with you! 1163 02:09:15,450 --> 02:09:18,360 These are the same for the community They make a new life 1164 02:09:18,470 --> 02:09:20,940 is it? To save it all? 1165 02:09:21,100 --> 02:09:25,470 Hey !! This is the lie that God says Prove yourself! 1166 02:09:25,690 --> 02:09:29,180 All of this is set on fire with Maka! 1167 02:12:21,120 --> 02:12:22,690 Take care of the aesthetics! 1168 02:13:30,150 --> 02:13:33,130 Come! You killed me too, did not you? 1169 02:13:34,080 --> 02:13:36,940 But my brother can not be killed! 1170 02:13:37,880 --> 02:13:41,240 My brother is your mother Daddy's dead! 1171 02:13:44,480 --> 02:13:47,870 They are my brother! 1172 02:13:48,550 --> 02:13:51,460 They will not have to save them! 1173 02:14:09,730 --> 02:14:11,560 Where are you? 1174 02:14:11,980 --> 02:14:14,190 Priyanka I have come to India now 1175 02:14:14,230 --> 02:14:20,330 Wish back to save us I told you .. I sent it to tell me! 1176 02:14:20,450 --> 02:14:23,400 Why was it sent? I did not complete it. 1177 02:14:23,550 --> 02:14:27,310 Because we talked to everyone yesterday You thought you'd complete it 1178 02:14:27,500 --> 02:14:29,810 Speaking ... is a different one. 1179 02:14:29,980 --> 02:14:30,980 What's the problem, sir? 1180 02:14:31,120 --> 02:14:35,060 Now, the hero dies as an enemy 1181 02:14:35,230 --> 02:14:36,230 Is it, sir? 1182 02:14:36,260 --> 02:14:38,510 That's why I changed the last few cents Writing. 1183 02:14:39,000 --> 02:14:40,000 You do this. 1184 02:14:40,140 --> 02:14:45,620 Call back to Wisha and finish this Say Walmi said no. I'll get her 1185 02:14:54,750 --> 02:14:57,340 LEVEL 04 Sir planned this in the water 1186 02:14:57,730 --> 02:15:02,520 Cleaning the water of a river This starts with a place 1187 02:15:07,390 --> 02:15:10,980 There is great controversy between the hero and the wicked one 1188 02:15:11,130 --> 02:15:14,070 The wicked tries to kill the game of the parents, 1189 02:15:14,100 --> 02:15:15,100 And .. 1190 02:15:36,980 --> 02:15:37,980 Sweety Palace 1191 02:15:44,310 --> 02:15:49,900 Sir, this village is not one man No, it's not. Very mosaic. 1192 02:15:50,600 --> 02:15:52,740 When I refused, I came with the force. 1193 02:15:53,860 --> 02:15:55,780 I feel strange, sir 1194 02:16:08,780 --> 02:16:09,940 Come on, sit down. 1195 02:16:09,970 --> 02:16:10,970 A very pretty house 1196 02:16:12,210 --> 02:16:16,890 There is a strange house in this house 1197 02:16:18,400 --> 02:16:19,400 This is Rasgara's bunker 1198 02:16:20,810 --> 02:16:25,470 A little thieves for one night before long He killed all his family 1199 02:16:26,060 --> 02:16:28,580 Since then, this has left me I use this as my guest house 1200 02:16:28,870 --> 02:16:29,370 Right 1201 02:16:29,660 --> 02:16:30,740 You have some rest 1202 02:16:39,180 --> 02:16:40,900 He was asked to sign the agreement 1203 02:16:41,490 --> 02:16:47,770 That's why I have spoken with the people of the village They like it and say that they are signing a backhoe 1204 02:16:48,590 --> 02:16:50,410 Do not hurry. Let's wait. 1205 02:16:57,480 --> 02:17:01,400 We do not want to wait until the people want to. 1206 02:17:02,250 --> 02:17:06,410 People want to like it It's normal. 1207 02:17:07,850 --> 02:17:09,960 I'm sorry to hear it 1208 02:17:10,910 --> 02:17:16,240 This is not funny I'm Raja! 1209 02:17:17,290 --> 02:17:18,640 Better? 1210 02:17:19,570 --> 02:17:20,700 Sign it 1211 02:17:22,860 --> 02:17:27,500 Mellow ... do not press me .. Do not scare me 1212 02:17:27,960 --> 02:17:29,390 Forgetting My Status? 1213 02:17:31,550 --> 02:17:34,570 See your situation But I'm not mixing 1214 02:17:35,530 --> 02:17:36,530 What mix? 1215 02:17:36,730 --> 02:17:38,210 Mixed My Partner 1216 02:17:44,950 --> 02:17:47,890 Mr. Shiv Prasat, how are you? 1217 02:17:48,250 --> 02:17:49,740 Is not that your son? 1218 02:17:50,300 --> 02:17:55,150 The family is gone, you two It's not good to be left alone 1219 02:17:59,560 --> 02:18:01,170 You're like one group 1220 02:18:01,560 --> 02:18:04,250 Do you sign or kill? 1221 02:18:06,210 --> 02:18:08,300 I'm sending all of you in jail! 1222 02:18:21,000 --> 02:18:22,000 Ayiyō..epā !! 1223 02:18:22,380 --> 02:18:23,090 What are you doing? 1224 02:18:23,320 --> 02:18:25,800 I'm pretty good if it's all right 1225 02:18:26,630 --> 02:18:28,910 Tell him to do that! 1226 02:18:29,950 --> 02:18:34,250 Hey, you signed the leaves One more living! 1227 02:18:35,070 --> 02:18:37,780 I signed the dead people One more living! 1228 02:18:39,070 --> 02:18:40,600 To kill me is not something new! 1229 02:18:41,250 --> 02:18:43,650 It's gonna be a new thing for you to die! 1230 02:18:43,670 --> 02:18:44,480 do not! 1231 02:18:44,590 --> 02:18:45,590 You? Or not? 1232 02:18:57,320 --> 02:18:58,320 Grandpa 1233 02:19:00,250 --> 02:19:01,250 Vālmīgī 1234 02:19:01,690 --> 02:19:02,330 Grandpa 1235 02:19:04,290 --> 02:19:05,480 How is your health, Dad? 1236 02:19:05,950 --> 02:19:07,940 It's better to look after God. 1237 02:19:10,300 --> 02:19:13,380 You said what you write in America 1238 02:19:14,200 --> 02:19:19,360 Life is something that is in God's hands You said that your ... Now I write the same thing, 1239 02:19:20,160 --> 02:19:22,220 You know what I write? 1240 02:19:22,590 --> 02:19:25,560 Something I heard from him 1241 02:19:30,510 --> 02:19:34,240 But it's like this There are things, priest 1242 02:19:34,660 --> 02:19:38,930 The one who made the pseudospectuy gets the wrong one 1243 02:19:39,060 --> 02:19:42,770 We're here. For our brother's happiness 1244 02:19:42,950 --> 02:19:44,510 We are not sure of these 1245 02:19:45,240 --> 02:19:48,240 You get to sacrifice your body 1246 02:19:48,350 --> 02:19:51,630 There is no outcome of repentance sacrifices 1247 02:19:52,630 --> 02:19:53,630 Families are not forgiven 1248 02:19:54,400 --> 02:19:55,400 Your sins? 1249 02:19:56,290 --> 02:19:57,800 That means ?? 1250 02:20:09,010 --> 02:20:11,770 What is repentance? 1251 02:20:11,910 --> 02:20:15,510 Understanding the mistakes made It's sad to regret it 1252 02:20:15,780 --> 02:20:18,380 But if there is no repentance. 1253 02:20:18,780 --> 02:20:20,760 Penalties 1254 02:20:23,960 --> 02:20:28,340 That's why I spoke ... to those who do not have evidence 1255 02:20:28,580 --> 02:20:31,630 Punchi Bhutha Punishment, 1256 02:20:33,640 --> 02:20:35,600 The death of the four By the hand, 1257 02:20:36,120 --> 02:20:38,890 Who will kill The dying person does not know, 1258 02:20:39,310 --> 02:20:42,250 What will kill him Do not know the killer 1259 02:20:43,240 --> 02:20:44,240 How do I know? 1260 02:20:45,780 --> 02:20:48,720 God is planning Hunt for petty birds 1261 02:20:49,180 --> 02:20:52,950 One has gotten out of a storm He's hanging himself on a windmill! 1262 02:20:57,480 --> 02:21:05,470 One more will die from fire Coins will destroy the temple in a temple 1263 02:21:06,720 --> 02:21:10,320 How is Vellige? How's the other one dead? 1264 02:21:10,650 --> 02:21:11,650 Is there a brother? 1265 02:21:12,690 --> 02:21:16,720 Brother killed his brother He's got it alive 1266 02:21:16,970 --> 02:21:18,250 Who killed your brother? 1267 02:21:20,040 --> 02:21:21,930 Weerassamy's brother was killed 1268 02:21:23,250 --> 02:21:24,680 He's not anybody else 1269 02:21:27,060 --> 02:21:32,970 Now be with you Brother of Srira Prakash's brother 1270 02:21:35,250 --> 02:21:36,250 Your son? 1271 02:21:36,900 --> 02:21:37,900 Meaning ... 1272 02:21:43,420 --> 02:21:46,830 Your son, why is my brother killed? Why kill? 1273 02:21:47,120 --> 02:21:48,620 What does she want? 1274 02:21:48,640 --> 02:21:50,310 My son does not 1275 02:21:50,910 --> 02:21:56,440 The three of you killed your son. According to fate, it will kill me too! 1276 02:21:56,840 --> 02:21:58,800 Where is he? 1277 02:22:17,580 --> 02:22:19,870 Your son, please! 1278 02:22:20,150 --> 02:22:25,730 Call me, I want to see your son I want to see him now! 1279 02:23:52,840 --> 02:23:57,600 Created the fourth death And I did not make it yet 1280 02:23:58,230 --> 02:24:02,280 It will not do you, Walmide God does 1281 02:24:02,950 --> 02:24:06,690 The power of God is immense! 1282 02:24:09,200 --> 02:24:15,730 Whoever does not see the punishments twice Your fellow man writes 1283 02:24:17,800 --> 02:24:21,200 You're not writing a story Vālmigī ....... of course !!! 1284 02:24:23,600 --> 02:24:28,090 These brothers are dead! 1285 02:24:29,680 --> 02:24:33,940 Seventh-day life is covered with clay I'm dead 1286 02:24:35,290 --> 02:24:38,130 The last breath went away 1287 02:24:38,580 --> 02:24:41,770 They're punishing the five five types of spirit 1288 02:24:43,820 --> 02:24:46,730 You're only among me at once! 1289 02:24:47,030 --> 02:24:49,850 Talk to me! Talk to your son! 1290 02:25:09,290 --> 02:25:10,290 Wishwa 1291 02:25:11,670 --> 02:25:12,670 Wishwa !! 1292 02:25:13,310 --> 02:25:15,180 Welcome to Mr. Wishwa! 1293 02:25:16,450 --> 02:25:18,000 Your mom is with Dad 1294 02:25:19,150 --> 02:25:20,480 You're coming to an end to me, right? 1295 02:25:22,250 --> 02:25:27,230 My brothers killed everyone Have you come to kill me now? 1296 02:25:27,490 --> 02:25:31,700 Why dare you kill all of your family? Did anyone say anything to you? 1297 02:25:31,930 --> 02:25:35,390 I do not know who you are I do not know why my parents are here! 1298 02:25:35,880 --> 02:25:39,360 But the death toll here is sure 1299 02:25:39,590 --> 02:25:43,860 I have to pass passport for you It's clear that! 1300 02:25:55,360 --> 02:25:57,770 My father was tortured 1301 02:26:05,240 --> 02:26:08,460 She showed me tears in my mom's eyes! 1302 02:26:10,880 --> 02:26:13,540 Prove that God exists 1303 02:26:14,920 --> 02:26:19,660 What is connection? How do you know someone who is not connected? 1304 02:27:37,390 --> 02:27:41,100 I have no lines in my hand! 1305 02:27:42,610 --> 02:27:44,270 But your death is mine Why Is It Acceptable? 1306 02:27:47,850 --> 02:27:51,500 His destiny is our hand Can be changed! 1307 02:27:51,930 --> 02:27:53,570 Will we lose it? 1308 02:27:54,690 --> 02:27:56,620 Do not ... do not .. !! 1309 02:28:41,420 --> 02:28:52,670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.