All language subtitles for supernatural.s14e17.hdtv.x264-lucidtv-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,721 --> 00:00:05,888 Michael. He's dead. 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,056 Jack, a-are you, uh... 3 00:00:07,058 --> 00:00:08,357 I'm me again. 4 00:00:08,359 --> 00:00:09,992 You want to know how much of my soul 5 00:00:09,994 --> 00:00:11,594 I had to burn off to kill Michael. 6 00:00:11,596 --> 00:00:13,662 Yes. I don't know. 7 00:00:17,535 --> 00:00:19,769 Don't be afraid. 8 00:00:21,072 --> 00:00:22,605 You're an angel. 9 00:00:22,607 --> 00:00:25,040 You're special because you heal people for money. 10 00:00:25,042 --> 00:00:27,042 You may have noticed, around here, 11 00:00:27,044 --> 00:00:28,177 good life ain't cheap. 12 00:00:28,179 --> 00:00:30,579 I was a so-so angel, but turns out, 13 00:00:30,581 --> 00:00:34,483 I am an excellent businesswoman. 14 00:00:37,855 --> 00:00:39,688 Why? Nick: I needed the truth. 15 00:00:39,690 --> 00:00:41,190 I needed revenge for my family. 16 00:00:41,192 --> 00:00:42,758 You would've done the same thing. 17 00:00:42,760 --> 00:00:44,560 I don't feel sorry for you, Nick. 18 00:00:44,562 --> 00:00:46,428 I feel sorry for the people you hurt 19 00:00:46,430 --> 00:00:47,963 and the people you murdered. 20 00:00:47,965 --> 00:00:49,031 You can burn. 21 00:00:49,033 --> 00:00:50,232 When am I getting out of here? 22 00:00:50,234 --> 00:00:51,667 Listen, you piece of crap. 23 00:00:51,669 --> 00:00:54,003 You're gonna be locked up for the rest of your life. 24 00:00:58,442 --> 00:01:00,142 You chose Lucifer. 25 00:01:00,144 --> 00:01:01,243 He chose me. 26 00:01:01,245 --> 00:01:02,411 Reject him, Nick. 27 00:01:02,413 --> 00:01:03,646 I can't. 28 00:01:03,648 --> 00:01:05,381 Where are you going? 29 00:01:05,383 --> 00:01:07,983 Wherever it's darkest, wherever he is. 30 00:01:07,985 --> 00:01:10,152 Our field trip is to see Donatello? 31 00:01:10,154 --> 00:01:11,187 We're worried about you. 32 00:01:11,189 --> 00:01:12,488 How do you feel, Jack? 33 00:01:12,490 --> 00:01:13,589 I don't know. 34 00:01:13,591 --> 00:01:15,691 I know I don't feel... nothing, 35 00:01:15,693 --> 00:01:19,728 but I don't feel the same, either. 36 00:01:19,730 --> 00:01:21,497 Dean and I, we... We want to talk to you 37 00:01:21,499 --> 00:01:23,899 about your powers. W-What about them? 38 00:01:23,901 --> 00:01:25,601 You know, you just got 'em back, Jack. 39 00:01:25,603 --> 00:01:27,636 We want to make sure you're comfortable with them again 40 00:01:27,638 --> 00:01:29,038 before you... 41 00:01:29,040 --> 00:01:30,272 Before you go all X-Men. 42 00:01:30,274 --> 00:01:31,307 You understand that? 43 00:01:31,309 --> 00:01:32,575 I understand. 44 00:01:32,577 --> 00:01:35,845 I won't use my powers without permission. 45 00:01:35,847 --> 00:01:37,913 Promise. 46 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 47 00:01:51,963 --> 00:01:55,030 โ™ช Raindrops keep fallin' on my head โ™ช 48 00:01:57,802 --> 00:02:02,304 โ™ช Because I'm free โ™ช 49 00:02:02,306 --> 00:02:04,273 โ™ช Nothing's worryin' โ™ช 50 00:02:13,184 --> 00:02:15,684 Hold your haystacks! I'm coming! 51 00:02:19,991 --> 00:02:21,924 Geez! I'm coming! 52 00:02:21,926 --> 00:02:24,727 Holy Christmas. 53 00:02:24,729 --> 00:02:26,795 Hello. 54 00:02:26,797 --> 00:02:29,231 Can I help you? 55 00:02:29,233 --> 00:02:33,702 โ™ช Raindrops keep fallin' on my head โ™ช 56 00:02:33,704 --> 00:02:35,437 โ™ช But that doesn't mean โ™ช 57 00:02:35,439 --> 00:02:39,174 โ™ช My eyes will soon be turnin' red โ™ช 58 00:02:39,176 --> 00:02:40,442 Please. 59 00:02:40,444 --> 00:02:42,878 Shh. No. Oh, no. 60 00:02:42,880 --> 00:02:45,247 โ™ช I'm never gonna stop the rain โ™ช 61 00:02:45,249 --> 00:02:48,984 No, no, no, no, no. Ah-ah-ah-ah, ah! 62 00:02:51,322 --> 00:02:53,956 โ™ช Nothing's worryin' me โ™ช 63 00:02:53,958 --> 00:02:56,959 ... Captions by VITAC... www.vitac.com 64 00:02:56,961 --> 00:03:00,296 Captions paid for by Warner Bros. Television 65 00:03:07,104 --> 00:03:08,337 Come on. 66 00:03:27,291 --> 00:03:28,958 Do you think we have enough? 67 00:03:28,960 --> 00:03:31,060 Son of a bitch! What... 68 00:03:31,062 --> 00:03:33,228 I thought this was supposed to relax him. 69 00:03:33,230 --> 00:03:35,731 Um, it will... 70 00:03:35,733 --> 00:03:37,499 I hope. 71 00:03:37,501 --> 00:03:41,036 I just thought it would be nice to stay in for a change. 72 00:03:41,038 --> 00:03:43,405 You know, this was his favorite game when he was little. 73 00:03:44,742 --> 00:03:47,576 How about you? Feeling better? 74 00:03:47,578 --> 00:03:49,578 Everybody keeps asking me that. 75 00:03:49,580 --> 00:03:52,681 We're family. It's our job. 76 00:03:52,683 --> 00:03:55,384 Well, it's annoying. 77 00:03:58,389 --> 00:04:00,255 Jack... 78 00:04:00,257 --> 00:04:04,093 if you ever want to talk or... vent... 79 00:04:07,565 --> 00:04:10,165 You're here. I know. 80 00:04:19,610 --> 00:04:21,977 All right. Winchester game night is a go... 81 00:04:21,979 --> 00:04:23,379 Soon as Sammy gets back here 82 00:04:23,381 --> 00:04:26,749 with the two double-pepperoni meat blasters 83 00:04:26,751 --> 00:04:28,484 and a pineapple. 84 00:04:28,486 --> 00:04:29,718 I like it. 85 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 Yeah, it's like a crime against humanity. 86 00:04:31,522 --> 00:04:32,488 You missed a call. 87 00:04:32,490 --> 00:04:35,324 Oh. 88 00:04:35,326 --> 00:04:36,692 Dean. 89 00:04:40,798 --> 00:04:42,498 What's wrong? 90 00:04:42,500 --> 00:04:43,966 Help me, please! 91 00:04:48,139 --> 00:04:50,806 - Dean. - It's me. 92 00:04:50,808 --> 00:04:52,941 It's Donatello. Donatello? 93 00:04:52,943 --> 00:04:54,543 I need help. 94 00:04:54,545 --> 00:04:58,213 You and Sam. Help me, please! 95 00:04:58,215 --> 00:05:00,416 Hith-'o-rehr, shqodh... 96 00:05:00,418 --> 00:05:02,584 ki'o-yivkha has-sa-tan, 97 00:05:02,586 --> 00:05:04,620 k'ar-yeh sho-'ehgh, 98 00:05:04,622 --> 00:05:05,888 mith-hal-lehkh, 99 00:05:05,890 --> 00:05:10,426 u-mvaq-qehsh 'eth asher yval-leha'. 100 00:05:14,865 --> 00:05:16,665 You've reached Sam Winchester. 101 00:05:16,667 --> 00:05:18,801 If this is an emergency, call my brother. 102 00:05:18,803 --> 00:05:20,803 Sam's not answering his phone. 103 00:05:20,805 --> 00:05:22,271 This whole damn town's a dead zone. 104 00:05:22,273 --> 00:05:23,839 All right. We got to go. 105 00:05:23,841 --> 00:05:25,240 What do I do? Stay here. 106 00:05:25,242 --> 00:05:27,109 When Sam gets back, play him that voicemail 107 00:05:27,111 --> 00:05:28,644 and have him call me on my spare. 108 00:05:28,646 --> 00:05:31,213 - Got it? - Got it. 109 00:05:31,215 --> 00:05:33,048 So much for game night. 110 00:05:44,361 --> 00:05:48,397 โ™ช We had a quarrel โ™ช 111 00:05:48,399 --> 00:05:51,867 Wow. This place is so... 112 00:05:51,869 --> 00:05:53,335 Ugh. 113 00:05:55,806 --> 00:05:57,539 I appreciate you coming. 114 00:05:57,541 --> 00:06:00,008 Well, you said you had something for me. 115 00:06:00,010 --> 00:06:02,044 Hi. Can I get you some coffee? 116 00:06:02,046 --> 00:06:04,046 No. Thank you. 117 00:06:05,749 --> 00:06:07,182 Yes. 118 00:06:07,184 --> 00:06:10,486 โ™ช For I still love you โ™ช 119 00:06:10,488 --> 00:06:14,556 16th-century Burmese blood rubies. 120 00:06:14,558 --> 00:06:17,893 Five carats. Excellent clarity. 121 00:06:17,895 --> 00:06:19,761 Castiel, where did you get these? 122 00:06:19,763 --> 00:06:20,829 On a case. 123 00:06:20,831 --> 00:06:22,197 They are lightly cursed, 124 00:06:22,199 --> 00:06:24,366 but it's nothing that would affect an angel. 125 00:06:24,368 --> 00:06:25,968 Uh-huh. 126 00:06:25,970 --> 00:06:27,503 And you're giving these to me? 127 00:06:27,505 --> 00:06:31,406 No. No. I-I need something. 128 00:06:31,408 --> 00:06:33,375 I need your help. 129 00:06:35,446 --> 00:06:37,513 To contact God. 130 00:06:40,117 --> 00:06:42,251 Yeah. Good luck with that. 131 00:06:42,253 --> 00:06:44,153 You forget, Anael, I know you. 132 00:06:44,155 --> 00:06:47,456 I know what you did before your demotion. 133 00:06:47,458 --> 00:06:50,659 When you were Joshua's right hand. 134 00:06:50,661 --> 00:06:53,929 And I know that God spoke to Joshua. 135 00:06:53,931 --> 00:06:56,665 And only to Joshua. 136 00:06:56,667 --> 00:06:58,967 Now, he's dead, but... 137 00:06:58,969 --> 00:07:01,136 But you understand how they communicated. 138 00:07:01,138 --> 00:07:02,804 Why do you want to know? 139 00:07:02,806 --> 00:07:05,374 There's a nephilim... Jack. 140 00:07:05,376 --> 00:07:06,642 Lucifer's son? 141 00:07:06,644 --> 00:07:09,044 Yes. 142 00:07:09,046 --> 00:07:10,445 Jack killed Michael. 143 00:07:10,447 --> 00:07:12,114 Good night, sweet prince. 144 00:07:12,116 --> 00:07:15,918 But to do so, he... he used magic that consumed his soul. 145 00:07:15,920 --> 00:07:17,619 Not all of it, I hope, 146 00:07:17,621 --> 00:07:20,556 but we just don't know how much Jack has left. 147 00:07:20,558 --> 00:07:22,858 And I've been looking through all the lore, 148 00:07:22,860 --> 00:07:25,294 and it all says the same thing. 149 00:07:25,296 --> 00:07:26,929 Only God can restore a soul. 150 00:07:26,931 --> 00:07:28,664 And that's why you need him. 151 00:07:28,666 --> 00:07:29,798 Right. 152 00:07:31,969 --> 00:07:35,971 The Winchesters... they don't know you're here, do they? 153 00:07:35,973 --> 00:07:38,574 Why do you say that? 154 00:07:38,576 --> 00:07:41,677 Oh, I don't know, just a general reek 155 00:07:41,679 --> 00:07:45,113 of ill-conceived lone-wolf desperation. 156 00:07:46,684 --> 00:07:48,417 Will you help me or not? 157 00:07:50,254 --> 00:07:52,521 Not. Sorry. 158 00:07:52,523 --> 00:07:56,091 You see, Joshua never spoke to God. 159 00:07:56,093 --> 00:07:58,026 God spoke to him. 160 00:07:58,028 --> 00:07:59,928 There's a big difference. 161 00:08:02,333 --> 00:08:03,599 I see. 162 00:08:05,469 --> 00:08:07,703 But... 163 00:08:07,705 --> 00:08:09,805 there was a rumor. 164 00:08:09,807 --> 00:08:12,241 A whisper, after the Fall. 165 00:08:12,243 --> 00:08:16,845 Joshua placed a long-distance call, and God picked up. 166 00:08:16,847 --> 00:08:18,914 Okay. How? 167 00:08:18,916 --> 00:08:21,817 I don't know. I wasn't there. 168 00:08:21,819 --> 00:08:23,752 But I know someone who was, 169 00:08:23,754 --> 00:08:25,520 and I can take you to them. 170 00:08:27,558 --> 00:08:28,890 I should be there with you. 171 00:08:28,892 --> 00:08:30,626 It's fine. No, it's not. 172 00:08:30,628 --> 00:08:32,127 You heard Donny's message, right? 173 00:08:32,129 --> 00:08:33,929 Yeah, I did. He sounds like he's 174 00:08:33,931 --> 00:08:36,098 speaking in tongues... Like he's possessed again. 175 00:08:36,100 --> 00:08:37,699 No, that's not... 176 00:08:37,701 --> 00:08:41,136 It's not Enochian. I-I-I think it's Ancient Hebrew. 177 00:08:41,138 --> 00:08:42,771 - What's he saying? - We don't know yet. 178 00:08:42,773 --> 00:08:44,106 I'm still working on it. 179 00:08:44,108 --> 00:08:46,508 - All right, well, work fast. - Watch your back. 180 00:08:46,510 --> 00:08:47,843 That's the plan. 181 00:08:49,747 --> 00:08:53,682 Ancient Hebrew. What the hell? 182 00:08:53,684 --> 00:08:55,817 Sammy sounds stressed. 183 00:08:57,554 --> 00:09:00,255 It's not just Sam. 184 00:09:00,257 --> 00:09:02,591 It's Jack... 185 00:09:02,593 --> 00:09:05,294 it's you. 186 00:09:05,296 --> 00:09:07,629 I just wish there was something that I c... 187 00:09:07,631 --> 00:09:11,066 Hey. You're here, okay? You're here. 188 00:09:14,638 --> 00:09:17,072 But I should've been here more. 189 00:09:20,611 --> 00:09:23,045 But I know how I am. 190 00:09:23,047 --> 00:09:26,782 I can be closed off... 191 00:09:26,784 --> 00:09:29,351 and hard. 192 00:09:29,353 --> 00:09:32,421 Yeah, well, that's where I get it from. 193 00:09:39,797 --> 00:09:41,763 Listen. 194 00:09:41,765 --> 00:09:44,766 I just need you to know... 195 00:09:44,768 --> 00:09:47,602 I'm grateful. 196 00:09:47,604 --> 00:09:50,639 For every day I get to spend with you and Sam. 197 00:09:55,512 --> 00:09:58,613 Hith-'o-rehr, shqodh... 198 00:09:58,615 --> 00:10:01,249 ki 'o-yivkha has-sa-tan, 199 00:10:01,251 --> 00:10:02,984 k'ar-yeh sho-'ehgh... 200 00:10:02,986 --> 00:10:04,319 Wait a second. Wait, wait, wait. 201 00:10:04,321 --> 00:10:05,587 ...mith-hal-lehkh... This... 202 00:10:05,589 --> 00:10:07,489 ...u-mvaq-qehsh... I know this. 203 00:10:07,491 --> 00:10:08,824 ...'eth asher yval-leha'. What? 204 00:10:08,826 --> 00:10:10,826 Donatello's message... i-it's... 205 00:10:10,828 --> 00:10:13,428 It's from the Bible. 206 00:10:15,632 --> 00:10:18,867 It's... it's Peter. 207 00:10:18,869 --> 00:10:21,536 Peter 5:8. 208 00:10:21,538 --> 00:10:23,305 Here. 209 00:10:23,307 --> 00:10:25,407 "Be sober, be vigilant, 210 00:10:25,409 --> 00:10:27,476 because your adversary the Devil, 211 00:10:27,478 --> 00:10:30,045 as a roaring lion, walketh about, 212 00:10:30,047 --> 00:10:33,315 seeking whom he may devour." 213 00:10:49,733 --> 00:10:51,299 Donatello?! 214 00:10:51,301 --> 00:10:54,302 Oh, please! Dean! Please! 215 00:10:54,304 --> 00:10:55,470 Donatello?! 216 00:10:55,472 --> 00:10:56,738 Help me, Dean! Help! 217 00:10:56,740 --> 00:11:00,575 Ohh! Oh! Sam! Dean! 218 00:11:00,577 --> 00:11:02,511 Help! Help me! 219 00:11:02,513 --> 00:11:05,614 Good. You made it. 220 00:11:10,654 --> 00:11:12,087 Where's Donatello? 221 00:11:12,089 --> 00:11:16,191 What, no "hey"? "How ya been"? 222 00:11:21,966 --> 00:11:23,766 So it's just you, huh? 223 00:11:23,768 --> 00:11:26,268 Sammy's home sick? 224 00:11:26,270 --> 00:11:28,604 How are you even... Here? 225 00:11:28,606 --> 00:11:31,240 Instead of rotting away in a jail cell where you left me? 226 00:11:31,242 --> 00:11:33,776 Sort of a funny story... 227 00:11:33,778 --> 00:11:37,012 and by "funny," I mean a lot of people died. 228 00:11:38,349 --> 00:11:40,516 No one's here, but... 229 00:11:40,518 --> 00:11:42,584 I saw this in the trash. 230 00:11:42,586 --> 00:11:44,453 Dumpster diving. 231 00:11:44,455 --> 00:11:46,688 Classy, Mamabear. 232 00:11:46,690 --> 00:11:49,224 What did you do? Nothing. 233 00:11:49,226 --> 00:11:53,896 I mean, I sort of injected your friend with poison... 234 00:11:53,898 --> 00:11:55,731 Thallium, to be exact. 235 00:11:55,733 --> 00:11:57,065 So he's got about a day 236 00:11:57,067 --> 00:11:58,867 before his internal organs start shutting down. 237 00:11:58,869 --> 00:12:00,836 But that's just sort of a "guesstimate." 238 00:12:00,838 --> 00:12:03,372 Why? 239 00:12:03,374 --> 00:12:05,140 To get your attention. 240 00:12:06,110 --> 00:12:08,877 I mean, he was... Is, sorry is... 241 00:12:08,879 --> 00:12:11,380 One of your friends, right, and you don't have a lot of those. 242 00:12:11,382 --> 00:12:13,115 I'm not buying a word of this. 243 00:12:13,117 --> 00:12:15,083 No? 244 00:12:20,457 --> 00:12:22,357 Hit the live-stream button. 245 00:12:33,704 --> 00:12:36,271 You can save him if you can find him. 246 00:12:39,810 --> 00:12:41,410 Where is he?! 247 00:12:41,412 --> 00:12:43,612 Ooh, the angry voice. 248 00:12:43,614 --> 00:12:45,447 Hey, if you kill me, you kill him. 249 00:12:45,449 --> 00:12:47,549 Do it. What do I got to live for? 250 00:12:47,551 --> 00:12:48,917 Go. 251 00:12:51,889 --> 00:12:53,488 What do you want? 252 00:12:53,490 --> 00:12:56,191 I want to talk. 253 00:13:24,188 --> 00:13:25,387 We're closed. 254 00:13:25,389 --> 00:13:27,089 Even for us, Methuselah? 255 00:13:27,091 --> 00:13:28,490 Yeah. 256 00:13:28,492 --> 00:13:31,026 We're friends of Joshua. 257 00:13:31,028 --> 00:13:33,228 Joshua didn't have any friends. 258 00:13:33,230 --> 00:13:34,396 Except you. 259 00:13:34,398 --> 00:13:35,931 You sheltered him after the Fall. 260 00:13:35,933 --> 00:13:39,902 I didn't "shelter"... We were roommates. 261 00:13:39,904 --> 00:13:42,004 Okay? He made a mean lasagna. 262 00:13:42,006 --> 00:13:44,439 You saw him try to contact God. How did he do it? 263 00:13:44,441 --> 00:13:46,541 Yeah. Maybe try asking him. 264 00:13:46,543 --> 00:13:48,977 Can't. Dead. 265 00:13:48,979 --> 00:13:50,779 Well, guess you're outta luck. 266 00:13:52,316 --> 00:13:55,083 No. You'll tell me, or I'll burn this place to the ground 267 00:13:55,085 --> 00:13:57,085 and you with it. 268 00:13:57,087 --> 00:13:59,254 Kiddo, how old am I? 269 00:13:59,256 --> 00:14:01,757 Go for it. Put me out of my misery. 270 00:14:01,759 --> 00:14:04,693 Is that really what you want? 271 00:14:07,431 --> 00:14:10,365 The, um, thingamajig he used, 272 00:14:10,367 --> 00:14:12,467 it's around here somewhere. 273 00:14:12,469 --> 00:14:14,002 Where? 274 00:14:14,004 --> 00:14:16,271 I don't know. Somewhere. 275 00:14:16,273 --> 00:14:17,706 You're angels, right? 276 00:14:17,708 --> 00:14:19,875 I'm sure you'll know it when you see it. 277 00:14:21,478 --> 00:14:22,811 Or not. 278 00:14:38,562 --> 00:14:42,297 Whoa! Hey. Hey! Not now. Okay? 279 00:14:42,299 --> 00:14:44,132 Not yet. 280 00:14:50,541 --> 00:14:52,908 But he was... He was just sitting there waiting for you? 281 00:14:52,910 --> 00:14:55,043 That doesn't make any sense. What kind of game is he playing here? 282 00:14:55,045 --> 00:14:56,511 I don't know. If you ask me, that psycho's seen 283 00:14:56,513 --> 00:14:58,347 way too many '90s serial-killer movies. 284 00:14:58,349 --> 00:15:00,382 Nick doesn't even know Donatello. 285 00:15:00,384 --> 00:15:02,050 Lucifer did. 286 00:15:02,052 --> 00:15:04,920 It doesn't make any sense to me, either, but Donatello... 287 00:15:04,922 --> 00:15:06,488 We're... we're running out of time. 288 00:15:06,490 --> 00:15:08,056 The poison we can handle... Thallium. 289 00:15:08,058 --> 00:15:10,258 The antidote is Prussian Blue. We have some of that here. 290 00:15:10,260 --> 00:15:12,427 A-And the live feed Nick showed you, 291 00:15:12,429 --> 00:15:15,364 um, maybe I can hack that? 292 00:15:15,366 --> 00:15:16,732 Good. Great. 293 00:15:16,734 --> 00:15:18,834 But it's gonna take time. Maybe more than we have. 294 00:15:18,836 --> 00:15:21,703 All right, well, Nick said he wanted to talk. 295 00:15:21,705 --> 00:15:24,473 So let's talk. Yeah, let's talk. 296 00:15:24,475 --> 00:15:26,675 Hey, hey. No, no, no. 297 00:15:26,677 --> 00:15:28,844 What? I need you to stay here. 298 00:15:28,846 --> 00:15:31,747 Why? The way you are right now... 299 00:15:31,749 --> 00:15:34,483 If Nick looks at you wrong, you're gonna waste him. 300 00:15:34,485 --> 00:15:37,185 That can't happen! 301 00:15:38,222 --> 00:15:40,555 All right. Yeah. Sure. 302 00:15:40,557 --> 00:15:42,591 Not yet. 303 00:15:42,593 --> 00:15:44,693 Right. 304 00:15:52,569 --> 00:15:53,835 Sam... 305 00:15:53,837 --> 00:15:57,205 Donatello's in this because of me. 306 00:15:57,207 --> 00:15:59,574 A police officer is dead because of me. 307 00:15:59,576 --> 00:16:03,478 I'm the one who let Nick go, I'm the one who... 308 00:16:05,716 --> 00:16:07,282 What was I thinking? 309 00:16:07,284 --> 00:16:09,317 You thought he deserved a chance. 310 00:16:09,319 --> 00:16:11,386 Yeah, well, he didn't. 311 00:16:11,388 --> 00:16:13,755 Sam, look at me. 312 00:16:13,757 --> 00:16:16,158 Nick's choices are his. 313 00:16:16,160 --> 00:16:18,560 Just his. 314 00:16:18,562 --> 00:16:20,562 You didn't know th... 315 00:16:20,564 --> 00:16:21,997 That's not an excuse. 316 00:16:21,999 --> 00:16:24,099 No one's making excuses, but... 317 00:16:24,101 --> 00:16:27,169 You gave him a chance because you felt for him... 318 00:16:28,705 --> 00:16:30,272 ...because you're a good man. 319 00:16:33,777 --> 00:16:36,778 You are. 320 00:16:36,780 --> 00:16:39,948 It's one of the reasons I'm so proud of you. 321 00:16:48,792 --> 00:16:50,492 Are you insane? 322 00:16:50,494 --> 00:16:52,394 This is Mulberry silk. 323 00:16:52,396 --> 00:16:53,962 Sorry. 324 00:16:55,766 --> 00:16:57,599 So, Methuselah said... 325 00:16:57,601 --> 00:17:00,902 We'd know it when we'd see it. Right. 326 00:17:00,904 --> 00:17:02,771 No. 327 00:17:02,773 --> 00:17:05,373 Well, you might. 328 00:17:05,375 --> 00:17:07,342 When you were working for Joshua, did you ever... 329 00:17:07,344 --> 00:17:10,378 Even if we found Joshua's batphone, 330 00:17:10,380 --> 00:17:12,414 God's not gonna care. 331 00:17:12,416 --> 00:17:14,249 - You wanna know how I know? - How? 332 00:17:14,251 --> 00:17:16,651 You ever wonder why a vaunted apprentice 333 00:17:16,653 --> 00:17:18,386 became a lowly button pusher? 334 00:17:18,388 --> 00:17:22,591 Well, I heard that Joshua offered you more responsibility, 335 00:17:22,593 --> 00:17:24,025 and you just walked away. 336 00:17:25,562 --> 00:17:27,696 I believed in Heaven. 337 00:17:27,698 --> 00:17:29,331 You know, our mission. 338 00:17:29,333 --> 00:17:31,299 I believed, Castiel. 339 00:17:31,301 --> 00:17:34,469 But then I got to Earth, and I saw that it wasn't the paradise God promised. 340 00:17:34,471 --> 00:17:36,571 I mean, there was so much hate... 341 00:17:36,573 --> 00:17:38,840 so much suffering. 342 00:17:38,842 --> 00:17:41,409 So I asked Joshua... 343 00:17:41,411 --> 00:17:44,212 I mean, these were God's creations... 344 00:17:44,214 --> 00:17:47,415 His perfect people. 345 00:17:47,417 --> 00:17:49,918 Why wasn't he helping them? 346 00:17:49,920 --> 00:17:51,920 And do you know what he said? 347 00:17:51,922 --> 00:17:53,555 No. 348 00:17:53,557 --> 00:17:54,723 "God doesn't meddle." 349 00:17:54,725 --> 00:17:57,592 He doesn't meddle? 350 00:17:57,594 --> 00:18:00,795 Well, I do. So I do. 351 00:18:00,797 --> 00:18:04,032 And here I thought you just performed miracles for the money. 352 00:18:06,069 --> 00:18:08,403 Well, you haven't been paying attention, then. 353 00:18:08,405 --> 00:18:10,672 I do them for me. 354 00:18:10,674 --> 00:18:12,407 I don't need Heaven. 355 00:18:12,409 --> 00:18:14,342 And I don't need God. 356 00:18:14,344 --> 00:18:17,312 And... 357 00:18:17,314 --> 00:18:19,714 I'm happy, Castiel. 358 00:18:19,716 --> 00:18:22,384 Really? 359 00:18:22,386 --> 00:18:24,719 Because that sounds lonely. 360 00:18:26,023 --> 00:18:27,889 We're all lonely, 361 00:18:27,891 --> 00:18:29,691 because we're all alone. 362 00:18:29,693 --> 00:18:33,795 From ant to lion to human to angel. 363 00:18:33,797 --> 00:18:36,464 Every last one of us. 364 00:18:36,466 --> 00:18:39,134 You know, he does meddle. 365 00:18:39,136 --> 00:18:42,637 God reached down, and he brought me back to life. 366 00:18:42,639 --> 00:18:45,040 So he saves one angel... 367 00:18:45,042 --> 00:18:49,544 and watches millions of people die screaming, every day. 368 00:18:51,381 --> 00:18:53,915 What does that say about him? 369 00:18:59,823 --> 00:19:03,024 Where's Donatello? 370 00:19:03,026 --> 00:19:05,360 You having fun? 371 00:19:05,362 --> 00:19:08,630 Oh, yeah. Having a riot. 372 00:19:08,632 --> 00:19:11,199 I get you, Dean. 373 00:19:11,201 --> 00:19:13,001 You and me, 374 00:19:13,003 --> 00:19:15,036 we're almost like brothers, you know. 375 00:19:15,038 --> 00:19:19,107 Michael, you, Lucifer, me... 376 00:19:19,109 --> 00:19:20,442 We both know what it's like 377 00:19:20,444 --> 00:19:24,045 to be hog-tied to a nuclear warhead, man. 378 00:19:24,047 --> 00:19:26,314 Mm. 379 00:19:28,885 --> 00:19:30,885 Cut the crap. 380 00:19:30,887 --> 00:19:31,953 Where is he? 381 00:19:35,292 --> 00:19:38,927 You're never the same after something like that, are ya? 382 00:19:38,929 --> 00:19:41,596 Being one with one of them. 383 00:19:41,598 --> 00:19:43,999 It changes you. 384 00:19:44,001 --> 00:19:47,002 Makes you more than human. 385 00:19:47,004 --> 00:19:49,004 Come on, Dean, admit it. 386 00:19:49,006 --> 00:19:51,673 With Michael, you were a prince. 387 00:19:51,675 --> 00:19:54,409 Now you're just a broken Hunter. 388 00:19:54,411 --> 00:19:56,845 You're too stupid to know you've been beat. 389 00:19:58,515 --> 00:20:01,549 Beat? What are you beating me at? 390 00:20:01,551 --> 00:20:02,884 Hmm? 391 00:20:02,886 --> 00:20:06,521 Come on, Nick. 392 00:20:06,523 --> 00:20:08,556 What's this all about? 393 00:20:10,294 --> 00:20:12,594 I want to see my son. 394 00:20:14,464 --> 00:20:17,365 His son? He said that? 395 00:20:17,367 --> 00:20:20,302 He says he wants to talk to Jack... alone. 396 00:20:20,304 --> 00:20:22,871 No. 397 00:20:22,873 --> 00:20:24,706 Absolutely not. 398 00:20:24,708 --> 00:20:26,141 I'm not afraid of him. 399 00:20:26,143 --> 00:20:30,679 Nick's cracked. He's friggin' Cocoa Puffs, okay? 400 00:20:33,417 --> 00:20:35,483 Sam? 401 00:20:37,087 --> 00:20:39,921 I mean... "I mean"? What do you mean, you mean? 402 00:20:39,923 --> 00:20:41,956 I-I mean... 403 00:20:41,958 --> 00:20:44,726 Look, finding Donatello is going slowly, Dean, 404 00:20:44,728 --> 00:20:48,063 and Nick is locked down in our bunker. 405 00:20:48,065 --> 00:20:49,664 How's he even a threat? 406 00:20:49,666 --> 00:20:51,466 He's always a threat. 407 00:20:53,403 --> 00:20:57,505 Donatello helped me, and now he needs my help. 408 00:20:59,910 --> 00:21:01,543 He's my friend. 409 00:21:04,548 --> 00:21:07,782 And I don't think we have another choice. 410 00:21:25,369 --> 00:21:27,435 Hey, sonny boy. 411 00:21:27,437 --> 00:21:28,536 Where's Donatello? 412 00:21:28,538 --> 00:21:31,773 Wow. You're so tough. 413 00:21:31,775 --> 00:21:33,575 That's your pop, you realize. 414 00:21:33,577 --> 00:21:35,210 My father was a monster. 415 00:21:35,212 --> 00:21:37,145 Everybody's a monster. 416 00:21:37,147 --> 00:21:38,513 Even your three dads... 417 00:21:38,515 --> 00:21:40,081 How many innocent people you think they've killed? 418 00:21:40,083 --> 00:21:42,550 Answer the question! 419 00:21:42,552 --> 00:21:45,186 He loved you. 420 00:21:45,188 --> 00:21:48,089 You know that? 421 00:21:48,091 --> 00:21:49,624 He did. 422 00:21:49,626 --> 00:21:52,093 I felt it. 423 00:21:52,095 --> 00:21:54,129 He loved you so much... 424 00:21:54,131 --> 00:21:57,065 and you broke his heart. 425 00:22:02,105 --> 00:22:04,305 Of course, I'm talking about the old you. 426 00:22:04,307 --> 00:22:05,940 You with the soul. 427 00:22:07,944 --> 00:22:11,646 Yeah. Kermit the Prophet told me all about your sitch. 428 00:22:11,648 --> 00:22:15,517 What's that like, not having a soul? Must be relaxing. 429 00:22:15,519 --> 00:22:18,420 I have a soul. I don't know. I don't... I don't see it. 430 00:22:18,422 --> 00:22:21,222 I'm looking right at you, and I see nothing. 431 00:22:21,224 --> 00:22:22,357 I have a soul! 432 00:22:37,774 --> 00:22:38,973 Y-You good? 433 00:22:43,213 --> 00:22:46,314 Sorry. I'm sorry. 434 00:22:46,316 --> 00:22:48,883 I'm s... sorry. 435 00:22:48,885 --> 00:22:50,552 I'm serious. 436 00:22:58,461 --> 00:23:00,194 How'd it go? 437 00:23:00,196 --> 00:23:02,363 Did he...? 438 00:23:04,133 --> 00:23:08,903 Nick. He'll show us where to find Donatello. 439 00:23:11,174 --> 00:23:14,074 Mama! 440 00:23:14,076 --> 00:23:15,976 Mama! 441 00:23:15,978 --> 00:23:18,379 Mama. 442 00:23:19,982 --> 00:23:21,682 Ugh! 443 00:23:21,684 --> 00:23:24,518 Yeah. I'm done. 444 00:23:24,520 --> 00:23:27,488 Look, I just stepped on a rat, so... 445 00:23:27,490 --> 00:23:29,156 Anael... Skip it. 446 00:23:29,158 --> 00:23:30,825 Skip the whole judgmental crap 447 00:23:30,827 --> 00:23:32,793 designed to play at my insecurities, 448 00:23:32,795 --> 00:23:35,095 and I will skip my inevitable witty reply 449 00:23:35,097 --> 00:23:37,031 about the real reason you're doing all this. 450 00:23:37,033 --> 00:23:39,099 What do you mean the real reason? 451 00:23:39,101 --> 00:23:41,435 I'm doing this for Jack. 452 00:23:41,437 --> 00:23:43,604 No, you're not. 453 00:23:43,606 --> 00:23:45,506 You're doing this because you're afraid. 454 00:23:45,508 --> 00:23:48,008 Because in your mind, it'd be easier to call God 455 00:23:48,010 --> 00:23:50,377 than to tell Sam and Dean Winchester the truth. 456 00:23:50,379 --> 00:23:52,913 The truth? 457 00:23:52,915 --> 00:23:56,150 Jack's soul is gone, Castiel. 458 00:23:56,152 --> 00:23:58,819 And there's nothing you can do about it. 459 00:23:58,821 --> 00:24:02,289 Look. I don't want to say all that and hurt your feelings, 460 00:24:02,291 --> 00:24:06,227 so... what do you say we call it a night? 461 00:24:17,707 --> 00:24:19,940 Boy, that Jack has... 462 00:24:19,942 --> 00:24:22,543 got issues, right? 463 00:24:33,556 --> 00:24:35,990 You throwin' in the towel? 464 00:24:37,627 --> 00:24:39,426 Hey. 465 00:24:40,696 --> 00:24:42,062 Our deal? 466 00:24:54,610 --> 00:24:56,343 I've seen that before. 467 00:24:56,345 --> 00:24:58,045 Where? 468 00:24:58,047 --> 00:25:00,814 Crystal shop? A dollar store? Ren fair? 469 00:25:00,816 --> 00:25:03,050 No. 470 00:25:04,854 --> 00:25:08,389 The one I know, it... it glows in the presence of... of God. 471 00:25:08,391 --> 00:25:10,624 - This is what we're looking for. - Good eye. 472 00:25:10,626 --> 00:25:13,627 Joshua forged it after he Fell. 473 00:25:13,629 --> 00:25:15,429 That thing talks to God? 474 00:25:15,431 --> 00:25:17,264 Only one way to find out. 475 00:25:29,278 --> 00:25:33,113 God... 476 00:25:33,115 --> 00:25:35,849 I don't know where you are. I don't know if you can hear me. 477 00:25:35,851 --> 00:25:37,751 But please. 478 00:25:37,753 --> 00:25:41,722 Sam, Dean... we need you. 479 00:25:41,724 --> 00:25:43,490 Please. 480 00:25:50,399 --> 00:25:52,566 Yeah, it never worked for Joshua, either. 481 00:26:08,284 --> 00:26:10,384 So, the warehouse is just down there. 482 00:26:10,386 --> 00:26:11,585 Want me to show you? 483 00:26:11,587 --> 00:26:13,454 No. You're gonna stay here. 484 00:26:13,456 --> 00:26:15,022 All by my lonesome? 485 00:26:15,024 --> 00:26:18,025 Look, you try anything funny, Sammy's gonna shoot you. 486 00:26:18,027 --> 00:26:19,360 Anything happens to me... 487 00:26:19,362 --> 00:26:21,695 Wait. Let me guess. Sammy's gonna shoot me. 488 00:26:21,697 --> 00:26:23,297 Yeah, to start. 489 00:26:23,299 --> 00:26:25,499 Here. Antidote. Donatello. 490 00:26:34,510 --> 00:26:36,176 It's too bad. 491 00:26:36,178 --> 00:26:38,746 I would have really enjoyed giving God a piece of my mind. 492 00:26:38,748 --> 00:26:42,216 But what can I say. I'm always right. 493 00:26:43,552 --> 00:26:45,519 So, what are you gonna do now? 494 00:26:45,521 --> 00:26:47,321 Go home. 495 00:26:47,323 --> 00:26:49,890 Go home and tell Sam and Dean the truth. 496 00:26:49,892 --> 00:26:52,593 And then? 497 00:26:52,595 --> 00:26:55,162 I don't know. 498 00:26:57,867 --> 00:26:59,299 Oh. 499 00:27:01,437 --> 00:27:03,470 Thank you. 500 00:27:03,472 --> 00:27:05,439 It's been swell. 501 00:27:05,441 --> 00:27:08,008 Do you need a ride? 502 00:27:08,010 --> 00:27:09,843 I'll call a cab. 503 00:27:11,580 --> 00:27:14,014 Anael. 504 00:27:14,016 --> 00:27:16,450 You know, you're not always right. 505 00:27:16,452 --> 00:27:19,920 Just because God's not with us doesn't mean we're alone. 506 00:27:19,922 --> 00:27:23,524 Why? Because we all have each other? 507 00:27:23,526 --> 00:27:25,659 Yes. 508 00:27:30,833 --> 00:27:33,233 You hear from Sam and Dean? 509 00:27:33,235 --> 00:27:34,435 No, not yet. 510 00:27:34,437 --> 00:27:35,903 What's all this? 511 00:27:35,905 --> 00:27:38,839 Some stuff we found at Donatello's. 512 00:27:38,841 --> 00:27:41,075 It's not helping. 513 00:27:41,077 --> 00:27:42,943 This... 514 00:27:42,945 --> 00:27:44,545 this was grace. 515 00:27:46,082 --> 00:27:47,481 Can't you feel it? 516 00:28:00,062 --> 00:28:03,764 This was filled with angelic grace. 517 00:28:22,485 --> 00:28:25,219 It's nice that we're finally alone. 518 00:28:25,221 --> 00:28:28,455 I feel like I never get a chance to talk to you anymore. 519 00:28:32,828 --> 00:28:36,196 โ™ช Oh, Sammy boy, Sammy boy โ™ช 520 00:28:36,198 --> 00:28:39,366 โ™ช Your phone, your phone is calling โ™ช 521 00:28:39,368 --> 00:28:42,569 Mom? 522 00:28:42,571 --> 00:28:44,071 Mom? Hey. 523 00:28:44,073 --> 00:28:46,773 โ™ช Sammy boy, oh, Sammy boy โ™ช 524 00:28:46,775 --> 00:28:48,375 โ™ช The phone is calling โ™ช 525 00:28:48,377 --> 00:28:52,479 No. He's not back yet. Yeah. 526 00:29:04,293 --> 00:29:05,659 Hey. 527 00:29:09,198 --> 00:29:11,532 All right. 528 00:29:16,572 --> 00:29:18,005 He's sure? 529 00:29:19,842 --> 00:29:21,208 Damn it. 530 00:29:28,217 --> 00:29:30,817 Out of the car! Get out of the car! 531 00:29:30,819 --> 00:29:32,186 All right, all right, all right. 532 00:29:32,188 --> 00:29:34,021 Whoa. Whoa! 533 00:29:34,023 --> 00:29:35,455 Oh, whoa, whoa. 534 00:29:35,457 --> 00:29:37,224 Was that Mamabear? 535 00:29:37,226 --> 00:29:38,859 There was never any poison. 536 00:29:38,861 --> 00:29:40,961 You injected Donatello with angel grace. 537 00:29:40,963 --> 00:29:42,262 Why?! 538 00:29:42,264 --> 00:29:44,631 Wow. She figured it out. 539 00:29:44,633 --> 00:29:46,500 That's good. Talk! 540 00:29:46,502 --> 00:29:50,204 Prophets are sort of like old CB radios. 541 00:29:50,206 --> 00:29:53,674 You boost their power or you mess with their frequency... 542 00:29:53,676 --> 00:29:54,908 CB radio? 543 00:29:54,910 --> 00:29:58,111 Y-You trying to communicate with someone? 544 00:29:58,113 --> 00:30:00,247 Who? 545 00:30:00,249 --> 00:30:02,382 Search your feelings, Sam. 546 00:30:04,453 --> 00:30:07,054 No. No. Lucifer's dead. 547 00:30:07,056 --> 00:30:09,489 He's in the Empty. Yeah, and he's awake... 548 00:30:10,826 --> 00:30:13,594 ...and with the help of your little prophet friend, 549 00:30:13,596 --> 00:30:15,362 I was able to have a convo with him, 550 00:30:15,364 --> 00:30:19,299 and he told me how to bring him back. 551 00:30:19,301 --> 00:30:20,968 It won't be easy. 552 00:30:20,970 --> 00:30:22,502 You'll have to prove yourself. 553 00:30:22,504 --> 00:30:24,171 The Winchesters will be a problem. 554 00:30:24,173 --> 00:30:26,573 But you can use that, twist it... 555 00:30:26,575 --> 00:30:28,308 find a way to get to my son. 556 00:30:28,310 --> 00:30:31,511 His blood. You need his blood. 557 00:30:31,513 --> 00:30:33,914 Come on, Sam. Nobody stays dead anymore. 558 00:30:33,916 --> 00:30:35,916 You know that. 559 00:30:35,918 --> 00:30:41,221 All you need is a little elbow grease, some new friends. 560 00:30:41,223 --> 00:30:43,590 Where you think I got that angel grace? 561 00:30:44,893 --> 00:30:48,028 Who do you think hid me after I carved up that cop? 562 00:30:49,398 --> 00:30:50,731 Demons. Yeah. 563 00:30:50,733 --> 00:30:53,166 They want Lucifer back almost as much as me. 564 00:30:53,168 --> 00:30:54,701 So, thanks. 565 00:30:57,006 --> 00:30:59,706 Dean! 566 00:31:59,935 --> 00:32:02,169 Lucifer's perfect vessel. 567 00:32:02,171 --> 00:32:04,805 Not so perfect now, are ya? 568 00:32:18,320 --> 00:32:19,653 Come on, Sam. 569 00:32:19,655 --> 00:32:21,455 Hit play, baby. 570 00:32:21,457 --> 00:32:24,057 Come on, Sam! 571 00:32:48,684 --> 00:32:50,650 Come on! 572 00:32:58,694 --> 00:33:00,627 Dean! 573 00:33:07,703 --> 00:33:09,136 Dean. 574 00:33:09,138 --> 00:33:10,437 Sam? 575 00:33:10,439 --> 00:33:13,240 Hey, hey, hey. Sammy. Yo... 576 00:33:23,160 --> 00:33:24,392 Hey! 577 00:33:24,394 --> 00:33:26,628 Nick... he's trying to resurrect Lucifer. 578 00:33:26,630 --> 00:33:28,563 How? I don't know! 579 00:33:28,565 --> 00:33:29,965 I don't know. He played us. 580 00:33:29,967 --> 00:33:33,034 - Oh, God. Help me. - Hey! Hey! 581 00:33:34,238 --> 00:33:35,504 We have to stop him. 582 00:33:35,506 --> 00:33:37,105 Thanks. 583 00:33:39,176 --> 00:33:41,343 Yeah, well, we don't even where he is, okay? 584 00:33:41,345 --> 00:33:43,211 And he hurt Sam. He got him in the head. 585 00:33:43,213 --> 00:33:44,746 I don't even want to move him. 586 00:33:44,748 --> 00:33:46,882 We called an ambulance, but they said 20 minutes. 587 00:33:46,884 --> 00:33:48,783 It's not good, Mom. It's really bad. 588 00:33:50,420 --> 00:33:51,653 We're on our way. 589 00:34:39,203 --> 00:34:40,869 What is it? 590 00:34:40,871 --> 00:34:44,506 I feel... It feels like my blood's burning. 591 00:34:46,610 --> 00:34:48,143 He has it. 592 00:34:48,145 --> 00:34:50,712 I have a soul! 593 00:34:54,017 --> 00:34:56,918 This was about you, Jack. 594 00:34:56,920 --> 00:34:58,687 All of it. 595 00:35:00,157 --> 00:35:01,356 He needed your blood. 596 00:35:01,358 --> 00:35:04,226 I feel it. I can feel him. 597 00:35:04,228 --> 00:35:08,129 ...qui dormiunt, ad dominum formosum. 598 00:35:08,131 --> 00:35:12,968 Nexus noster, restitutus est. 599 00:35:12,970 --> 00:35:14,970 Where? Where is he? 600 00:35:14,972 --> 00:35:19,975 I think I know... I think I-I can get us to him. 601 00:35:19,977 --> 00:35:23,712 But I need to use my powers. 602 00:35:23,714 --> 00:35:26,481 Do it. 603 00:35:26,483 --> 00:35:32,320 Surgas ex abysso, in lumine exsistas! 604 00:35:48,038 --> 00:35:49,571 Lucifer. 605 00:35:52,709 --> 00:35:54,643 I'm here. 606 00:35:54,645 --> 00:35:57,212 I'm ready. 607 00:35:57,214 --> 00:35:59,447 Your vessel. 608 00:35:59,449 --> 00:36:01,483 Your perfect vessel. 609 00:36:01,485 --> 00:36:03,385 Make me strong again. 610 00:36:03,387 --> 00:36:04,953 Make me you. 611 00:36:22,105 --> 00:36:23,638 No! 612 00:36:28,045 --> 00:36:30,378 No, wait! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 613 00:36:30,380 --> 00:36:32,847 What did you do?! 614 00:36:36,086 --> 00:36:37,819 Wait, wait, wait, wait. 615 00:36:38,889 --> 00:36:40,488 Jack! 616 00:36:40,490 --> 00:36:43,625 Aah! Jack! 617 00:36:43,627 --> 00:36:47,062 What are you doing?! 618 00:36:47,064 --> 00:36:48,296 Stop it! 619 00:36:52,703 --> 00:36:54,502 Stop it! 620 00:36:57,341 --> 00:37:00,275 Stop! Stop! 621 00:37:00,277 --> 00:37:01,943 Jack, stop it! 622 00:37:16,126 --> 00:37:17,625 Hey. Hey. Come on. Stay with me now. 623 00:37:17,627 --> 00:37:19,127 We're just gonna play a little game. 624 00:37:19,129 --> 00:37:20,929 We're gonna count, okay? We're gonna count. 625 00:37:20,931 --> 00:37:23,031 Count with me. One... 626 00:37:23,033 --> 00:37:24,199 two... 627 00:37:24,201 --> 00:37:25,800 Two. Yeah, there you go. 628 00:37:25,802 --> 00:37:27,469 ...three. 629 00:37:27,471 --> 00:37:29,003 Come on. Come on. 630 00:37:29,005 --> 00:37:31,272 You... You always put... You always put me first. 631 00:37:31,274 --> 00:37:33,742 No, no. Shh, shh. Come on. Come on, man. 632 00:37:33,744 --> 00:37:37,545 Your whole life... 633 00:37:37,547 --> 00:37:38,980 Okay. All right. 634 00:37:38,982 --> 00:37:41,983 All right. Come on. Come on. Just count with me. 635 00:37:41,985 --> 00:37:45,019 Sammy. Hey! Sam! 636 00:37:54,264 --> 00:37:56,264 Mary? 637 00:37:59,836 --> 00:38:02,203 I had to. 638 00:38:05,609 --> 00:38:07,208 Uh... 639 00:38:07,210 --> 00:38:10,512 Sam... Uh, he's hurt. 640 00:38:10,514 --> 00:38:12,180 Help him. 641 00:38:20,357 --> 00:38:22,357 Dean? 642 00:38:22,359 --> 00:38:23,391 Sam. 643 00:38:36,306 --> 00:38:39,007 Nick. Where's Nick? 644 00:38:39,009 --> 00:38:42,143 I stopped him. It's over. 645 00:38:42,145 --> 00:38:45,013 What about Mom? 646 00:38:45,015 --> 00:38:47,348 She's fine. 647 00:38:51,054 --> 00:38:54,088 Everything's gonna be fine. 648 00:39:10,207 --> 00:39:12,407 I healed Sam. 649 00:39:12,409 --> 00:39:15,109 Everything's gonna be okay. 650 00:39:16,580 --> 00:39:19,380 Good. 651 00:39:19,382 --> 00:39:21,616 That's good. 652 00:39:21,618 --> 00:39:24,452 Mary. 653 00:39:24,454 --> 00:39:26,120 Nick... 654 00:39:26,122 --> 00:39:29,557 he was a bad person, a killer. 655 00:39:29,559 --> 00:39:31,226 I had to stop him. 656 00:39:33,730 --> 00:39:36,297 Not like that. 657 00:39:37,300 --> 00:39:39,634 He deserved it. 658 00:39:43,573 --> 00:39:45,440 Take me home, Jack. 659 00:39:45,442 --> 00:39:47,208 I-I will. 660 00:39:47,210 --> 00:39:51,246 I will. I-I just... 661 00:39:51,248 --> 00:39:54,315 Tell me it's okay. 662 00:39:58,388 --> 00:40:00,154 It's not. 663 00:40:01,925 --> 00:40:03,324 You're not. 664 00:40:03,326 --> 00:40:05,193 You... 665 00:40:05,195 --> 00:40:08,563 It's not your fault, 666 00:40:08,565 --> 00:40:11,466 but the Jack I know 667 00:40:11,468 --> 00:40:13,868 would never have done that. 668 00:40:13,870 --> 00:40:17,238 You... You're... 669 00:40:17,240 --> 00:40:18,806 Something's wrong. 670 00:40:18,808 --> 00:40:21,476 No, I'm not. You're wrong. 671 00:40:21,478 --> 00:40:24,245 Sweetheart. 672 00:40:24,247 --> 00:40:25,713 You know I'm not. 673 00:40:25,715 --> 00:40:28,683 You know, Sam and Dean, they were grateful. 674 00:40:31,321 --> 00:40:33,788 If Sam and Dean saw what you did, 675 00:40:33,790 --> 00:40:36,424 they would be as worried as I am. 676 00:40:44,334 --> 00:40:47,035 Are you gonna tell them? 677 00:40:49,372 --> 00:40:54,375 You need help, we'll help you. 678 00:40:54,377 --> 00:40:55,577 We're your family. 679 00:40:55,579 --> 00:40:57,345 You can't. 680 00:40:59,149 --> 00:41:00,748 We care about you, Jack. 681 00:41:00,750 --> 00:41:03,718 - No, just leave me alone. - Jack. 682 00:41:03,720 --> 00:41:04,953 Leave me alone. Please, just... 683 00:41:04,955 --> 00:41:07,822 Leave me alone. Leave me alone! 684 00:41:07,824 --> 00:41:09,057 - Please. - Leave me alone. 685 00:41:09,059 --> 00:41:11,092 Leave me alone. 686 00:41:11,094 --> 00:41:12,226 What's happening? 687 00:41:12,228 --> 00:41:14,395 - Leave me alone! - What's going on? 688 00:41:14,397 --> 00:41:16,831 - Leave me alone! - Jack, just... 689 00:41:16,833 --> 00:41:18,433 Listen! 690 00:41:18,435 --> 00:41:20,768 Jack? Please! 691 00:41:20,770 --> 00:41:23,605 Listen to me! Leave me alone! 692 00:41:27,077 --> 00:41:29,043 Mary? 692 00:41:30,305 --> 00:41:36,207 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 45881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.