Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,635 --> 00:00:10,799
Ok, beh, potevate lasciarmi piu' indietro.
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,259
Non essere sciocca, tesoro, siamo felici
di accompagnarti fino all'entrata.
3
00:00:14,260 --> 00:00:16,882
Gia', e' un momento
emblematico della nostra vita
4
00:00:16,883 --> 00:00:20,794
- e credo che dobbiamo viverlo al massimo.
- Siamo molto fieri di te, Alexis.
5
00:00:20,795 --> 00:00:21,795
Grazie.
6
00:00:21,813 --> 00:00:25,434
Credi che sia un vestito
adatto per il liceo?
7
00:00:26,213 --> 00:00:28,061
- Si', beh, cos'ha che non va?
- Beh...
8
00:00:28,062 --> 00:00:29,611
Mi stai agitando.
9
00:00:29,612 --> 00:00:32,781
Comunque, non fidarti di chi ti vuole
essere amico il primo giorno, ok?
10
00:00:32,782 --> 00:00:35,097
E non devi farti maltrattare da nessuno.
11
00:00:35,098 --> 00:00:37,560
Non voglio rivivere l'incubo del bullismo.
12
00:00:37,561 --> 00:00:40,081
- Nessuno mi bullizzava.
- Non parla di te, Alexis.
13
00:00:40,616 --> 00:00:42,332
Non e' stato cosi' terribile.
14
00:00:42,333 --> 00:00:45,420
E' questa la parte piu' straziante.
Ne era beatamente inconsapevole.
15
00:00:45,799 --> 00:00:47,005
Ok, io vado.
16
00:00:47,816 --> 00:00:49,794
Ok, penso che tu sia coraggiosa.
17
00:00:49,795 --> 00:00:53,095
- E' carino da parte tua, David.
- Ok, e' sarcastico.
18
00:00:53,096 --> 00:00:56,050
- Cosa?
- E' un meccanismo di difesa dal bullismo.
19
00:00:56,051 --> 00:00:57,338
Oh, mio Dio!
20
00:00:57,598 --> 00:01:00,598
Schitt's Creek - Stagione 3
Episodio 07 - "General Store"
21
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Traduzione: Juliet11,
clouiiis_, scat, Chara, venia34
22
00:01:02,395 --> 00:01:04,147
{\an8}EMPORIO DI SCHITT'S CREEK:
LIQUIDAZIONE
23
00:01:04,402 --> 00:01:07,402
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
24
00:01:07,729 --> 00:01:09,422
Non so se sia piu' tragico
25
00:01:09,423 --> 00:01:13,275
che l'unico negozio della citta'
stia chiudendo o che abbiano...
26
00:01:13,735 --> 00:01:17,410
deciso di esporre la crema per i funghi
della pelle vicino alle scatole dei cereali.
27
00:01:17,540 --> 00:01:19,711
In realta' e' molto comodo,
28
00:01:19,712 --> 00:01:21,466
perche' non ho fatto colazione
29
00:01:21,467 --> 00:01:24,331
- e la crema per i funghi sta finendo...
- Non dire piu' "funghi".
30
00:01:24,332 --> 00:01:25,447
- Funghi?
- Si'.
31
00:01:25,448 --> 00:01:28,048
E' come se sapessero cosa vuole il cliente
32
00:01:28,320 --> 00:01:31,381
e poi corressero nella direzione opposta.
33
00:01:31,382 --> 00:01:33,432
- Va tutto bene?
- Si'. Certo.
34
00:01:33,871 --> 00:01:35,552
Mi dispiace per il negozio.
35
00:01:35,553 --> 00:01:37,801
La ringrazio, e' molto dura.
36
00:01:37,932 --> 00:01:39,516
Gia', posso immaginarlo.
37
00:01:40,378 --> 00:01:42,602
Gia', hanno mancato l'obiettivo, capisci?
38
00:01:42,866 --> 00:01:46,865
Insomma, questo negozio nelle mani
giuste potrebbe essere molto redditizio.
39
00:01:46,921 --> 00:01:48,780
E con "mani giuste" intendi le tue?
40
00:01:48,781 --> 00:01:52,741
Intendo qualcuno con un gusto impeccabile,
che capisce quello che la gente vuole e...
41
00:01:52,742 --> 00:01:54,874
se per caso quelle mani
sono le mie, allora...
42
00:01:54,875 --> 00:01:56,975
Allora perche' non fai qualcosa?
43
00:01:57,082 --> 00:01:59,626
Sono certo che se dico loro che
hanno mandato in fallimento il negozio,
44
00:01:59,627 --> 00:02:03,077
- girerei solo il coltello nella piaga.
- No, intendo che, da quando siamo entrati,
45
00:02:03,078 --> 00:02:06,400
parli di come avresti fatto
le cose diversamente, percio'...
46
00:02:06,401 --> 00:02:07,585
e' la tua occasione.
47
00:02:08,512 --> 00:02:12,048
Ok, le tue sopracciglia non si muovono mai,
quindi non capisco se sei seria o meno.
48
00:02:12,049 --> 00:02:14,899
Credo che dovresti agire invece di parlare.
49
00:02:16,256 --> 00:02:17,806
Ho un'idea grandiosa.
50
00:02:18,257 --> 00:02:22,134
Tutte le tue lacune le compensi
con una sicurezza infondata.
51
00:02:22,135 --> 00:02:23,183
Ok, ce ne andiamo?!
52
00:02:23,184 --> 00:02:24,936
Buongiorno, classe.
53
00:02:24,937 --> 00:02:26,740
Sono sicura che abbiate notato
54
00:02:26,741 --> 00:02:29,271
che c'e' una nuova studentessa tra noi.
55
00:02:29,272 --> 00:02:33,006
Diamo un caloroso benvenuto ad Alexis Rose.
56
00:02:33,007 --> 00:02:36,907
Stara' con noi fino alla fine del
semestre per prendere il diploma.
57
00:02:39,572 --> 00:02:42,003
Ok, ora apriamo i libri.
58
00:02:43,475 --> 00:02:45,025
Vorrei dire due cose.
59
00:02:45,536 --> 00:02:48,963
- Ok, in realta' siamo un po' in ritardo.
- Ciao.
60
00:02:49,351 --> 00:02:51,963
Come Jocelyn vi ha detto,
mi chiamo Alexis,
61
00:02:52,093 --> 00:02:54,464
e, si', non ho finito il liceo.
62
00:02:54,465 --> 00:02:57,334
E' una storia lunga e noiosa,
e c'entrano uno yacht,
63
00:02:57,335 --> 00:02:59,516
un calciatore famoso e...
64
00:03:00,128 --> 00:03:01,843
un sacco di funghi.
65
00:03:01,979 --> 00:03:03,854
Comunque, sarebbe fantastico
66
00:03:03,855 --> 00:03:06,365
se a turno ognuno di voi mi dicesse...
67
00:03:06,366 --> 00:03:08,366
cinque cose che lo riguardano.
68
00:03:08,394 --> 00:03:10,192
In realta', non abbiamo tempo...
69
00:03:10,193 --> 00:03:11,543
per questo, oggi.
70
00:03:11,787 --> 00:03:13,210
Potreste parlare
71
00:03:13,211 --> 00:03:16,654
tra una lezione e l'altra,
o dopo la scuola, o nel fine settimana.
72
00:03:16,765 --> 00:03:18,980
- Si', certamente.
- Perfetto. Ok.
73
00:03:18,981 --> 00:03:21,531
Allora venite da me dopo la lezione.
74
00:03:23,378 --> 00:03:24,661
Buongiorno, Twyla.
75
00:03:24,662 --> 00:03:27,789
Scusa per il ritardo,
ma ho i muffin per la colazione.
76
00:03:27,790 --> 00:03:30,340
Oh, grazie, Ivan.
Gia', vanno proprio a ruba.
77
00:03:30,778 --> 00:03:31,778
Ivan!
78
00:03:32,291 --> 00:03:33,390
L'amico di Bob?
79
00:03:33,391 --> 00:03:35,583
- Esatto!
- Johnny Rose, ti ricordi?
80
00:03:35,584 --> 00:03:38,730
- I bagel, mi ricordo.
- Si', si', si', esatto, i bagel.
81
00:03:39,093 --> 00:03:40,143
Vedo che...
82
00:03:40,318 --> 00:03:42,289
- hai una nuova impresa.
- Gia'.
83
00:03:42,290 --> 00:03:45,073
E' sempre stato un mio
sogno cucinare i muffin.
84
00:03:45,074 --> 00:03:48,024
Beh, che coincidenza,
perche' sto pensando di...
85
00:03:48,167 --> 00:03:51,867
fare una colazione continentale
al motel e questo sarebbe...
86
00:03:51,971 --> 00:03:54,693
- davvero utile.
- Gia'. Ma io non preparo la colazione.
87
00:03:55,557 --> 00:03:57,752
No, no, no,
una colazione continentale,
88
00:03:57,753 --> 00:03:59,425
solo dolci e caffe'.
89
00:03:59,969 --> 00:04:01,169
Niente caffe'.
90
00:04:01,767 --> 00:04:04,701
Non mi aspetto che tu prepari il caffe'.
91
00:04:04,828 --> 00:04:05,828
No, io...
92
00:04:05,939 --> 00:04:07,936
lo preparo, ma solo per me stesso.
93
00:04:08,006 --> 00:04:11,353
Certo, no, no, sono solo
interessato ai tuoi muffin.
94
00:04:12,215 --> 00:04:16,214
- Li preparo per Twyla.
- Ma e' sempre bello avere nuovi clienti.
95
00:04:16,215 --> 00:04:19,075
Si', certo, credo che
dovremmo parlarne, Ivan.
96
00:04:19,076 --> 00:04:21,726
Si', mi piacerebbe vedere la tua attivita'.
97
00:04:23,680 --> 00:04:25,430
Si', si', certo, venga...
98
00:04:25,769 --> 00:04:27,217
da me e...
99
00:04:27,218 --> 00:04:28,718
le mostro la cucina.
100
00:04:29,542 --> 00:04:30,542
Si'.
101
00:04:30,703 --> 00:04:31,703
Certo.
102
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
Va bene.
103
00:04:33,903 --> 00:04:35,513
- Si', perfetto.
- Si', ci vediamo.
104
00:04:35,514 --> 00:04:37,164
- Ciao!
- Arrivederci.
105
00:04:39,254 --> 00:04:41,621
Wow, sarebbe fantastico.
106
00:04:42,167 --> 00:04:45,743
Una colazione continentale aggiungerebbe
una stella extra alla nostra valutazione.
107
00:04:45,744 --> 00:04:48,109
Wow, quindi quante stelle vi darebbe?
108
00:04:49,982 --> 00:04:50,998
Una.
109
00:04:50,999 --> 00:04:53,835
{\an8}MUNICIPIO DI SCHITT'S CREEK
110
00:04:51,656 --> 00:04:53,852
Quindi, ci sono i canti natalizi
111
00:04:53,854 --> 00:04:56,630
e dentro nevica tutto il giorno.
112
00:04:56,841 --> 00:04:58,553
Gwen impazzira'!
113
00:05:02,227 --> 00:05:03,327
Che succede?
114
00:05:03,383 --> 00:05:06,635
Non dovete interrompere
le vostre chiacchiere a causa nostra.
115
00:05:06,636 --> 00:05:08,266
Glielo dici tu o lo faccio io?
116
00:05:09,409 --> 00:05:11,937
Signore, abbiamo buone notizie...
117
00:05:11,938 --> 00:05:14,362
Il Mondo del Natale!
Arriva in citta'!
118
00:05:14,363 --> 00:05:17,019
Bob, ok, c'e' un modo
per fare queste cose,
119
00:05:17,026 --> 00:05:19,601
e sono io quello che dovrebbe
condurre la riunione, ok?
120
00:05:19,602 --> 00:05:22,045
- Vogliono rilevare l'emporio.
- Bob!
121
00:05:22,376 --> 00:05:24,526
Mi dispiace! E' solo che, lo sai,
122
00:05:24,533 --> 00:05:25,833
e' una grande notizia.
123
00:05:25,834 --> 00:05:28,817
E cosa diamine e'
Il Mondo del Natale?
124
00:05:28,818 --> 00:05:31,118
Vendono cose natalizie tutto l'anno.
125
00:05:31,395 --> 00:05:34,983
Ma e' davvero il tipo di attivita'
che vogliamo in questa citta'?
126
00:05:34,984 --> 00:05:37,558
Sapete, devo ancora trovare un addobbo
127
00:05:37,559 --> 00:05:39,177
li' dentro che metterei sul mio albero,
128
00:05:39,189 --> 00:05:42,645
e ho sentito che i loro
piccoli elfi che scorrazzano,
129
00:05:42,744 --> 00:05:45,139
in realta' sono dei ragazzini minorenni.
130
00:05:45,140 --> 00:05:47,411
Signore, se non lo approviamo,
131
00:05:47,412 --> 00:05:49,627
Il Mondo del Natale
portera' la sua neve finta
132
00:05:49,633 --> 00:05:52,224
e la sua fontana di liquore allo zabaione
all-you-can-drink a Elmdale!
133
00:05:52,225 --> 00:05:55,525
- Questo rende la nostra decisione facile.
- Oh, Moira!
134
00:05:55,782 --> 00:05:59,164
Moira, Moira, Moira.
A buon intenditore poche parole, ok?
135
00:05:59,165 --> 00:06:01,766
Non si vota contro il Natale.
136
00:06:02,009 --> 00:06:03,509
E' un grande affare.
137
00:06:03,903 --> 00:06:06,828
- Dollari dei turisti!
- Beh, io non voto a favore.
138
00:06:07,163 --> 00:06:09,744
Sono propensa a schierarmi
con Veronica riguardo a questo.
139
00:06:10,827 --> 00:06:14,361
Va bene, sentite, e' una grande decisione.
Prendiamoci un po' di tempo per pensare.
140
00:06:14,370 --> 00:06:16,403
E'... e' Il Mondo del Natale!
141
00:06:16,640 --> 00:06:19,890
Non vogliamo finire sulla
lista delle persone cattive.
142
00:06:28,629 --> 00:06:30,129
Qui e' dove inforno.
143
00:06:30,193 --> 00:06:31,343
Ho tre forni.
144
00:06:31,344 --> 00:06:33,174
E' una tradizione di famiglia.
145
00:06:33,175 --> 00:06:36,010
Prepariamo vatritza,
burek, gibantsa...
146
00:06:36,011 --> 00:06:39,068
e ora sto facendo
la pasta danese, gli eclair,
147
00:06:39,289 --> 00:06:42,226
e una crostata ripiena in stile americano.
148
00:06:42,227 --> 00:06:44,545
Wow, Ivan, sembra magnifico,
149
00:06:44,546 --> 00:06:47,635
ma stavo pensando
alle focaccine alla cannella.
150
00:06:48,430 --> 00:06:50,397
Sai, il profumo della cannella
151
00:06:50,407 --> 00:06:51,957
nella hall del motel.
152
00:06:52,674 --> 00:06:54,581
Signor Rose,
per lei posso fare qualsiasi cosa.
153
00:06:54,619 --> 00:06:56,581
- Fantastico.
- Focaccine ai mirtilli,
154
00:06:56,582 --> 00:06:59,494
crostata al burro,
crostata di mirtilli al burro con uvetta,
155
00:06:59,495 --> 00:07:01,855
crostata di mirtilli al burro
con scaglie di cioccolato...
156
00:07:01,856 --> 00:07:03,534
Beh, per ora cominciamo con
157
00:07:03,535 --> 00:07:05,546
le focaccine alla cannella e
158
00:07:05,547 --> 00:07:07,638
se funziona, partiremo da li'.
159
00:07:08,056 --> 00:07:09,679
E le faro' un prezzo speciale.
160
00:07:10,460 --> 00:07:12,710
- Grazie.
- Perche' conosce Twyla.
161
00:07:13,769 --> 00:07:15,307
Si', certo.
162
00:07:15,550 --> 00:07:17,187
Vedo come la fa ridere.
163
00:07:18,532 --> 00:07:20,589
Tu vedi come la faccio ridere?
164
00:07:21,752 --> 00:07:23,178
Oh, quindi ti...
165
00:07:23,454 --> 00:07:25,033
ti piace Twyla!
166
00:07:26,781 --> 00:07:28,218
Beh, dovresti...
167
00:07:28,852 --> 00:07:31,502
- parlarle, suppongo.
- No, no, non posso.
168
00:07:31,738 --> 00:07:32,788
Ci provo...
169
00:07:32,996 --> 00:07:34,291
ma quando parlo,
170
00:07:34,471 --> 00:07:37,269
e' come se avessi tanti,
tantissimi muffin in bocca.
171
00:07:37,270 --> 00:07:38,820
Puo' parlare per me?
172
00:07:38,917 --> 00:07:40,638
Oh, no, no, no.
173
00:07:40,639 --> 00:07:42,961
Non mi sentirei molto a mio agio, no.
174
00:07:42,962 --> 00:07:46,213
Deve solo dire una cosa carina.
Le regalo le focaccine alla cannella.
175
00:07:46,214 --> 00:07:47,214
Deve dire:
176
00:07:47,269 --> 00:07:49,579
"E' un brav'uomo, un gran lavoratore,
177
00:07:49,580 --> 00:07:52,698
- non ha mai fatto male a nessuno".
- Beh, non inizierei cosi', ma...
178
00:07:52,699 --> 00:07:55,599
No, no, credo sarebbe
meglio che lo dicessi tu.
179
00:08:03,022 --> 00:08:04,172
Allora, ho...
180
00:08:04,340 --> 00:08:05,381
delle novita'.
181
00:08:05,382 --> 00:08:07,836
Oh, David, non credo di essere
dell'umore per sentire parlare
182
00:08:07,837 --> 00:08:09,787
di un'altra esperienza sessuale.
183
00:08:10,156 --> 00:08:11,813
Scusa, chi e' questa volta?
184
00:08:11,814 --> 00:08:14,911
In realta', stavo pensando
di riprendere a lavorare.
185
00:08:15,095 --> 00:08:16,659
Ma e' meraviglioso!
186
00:08:17,601 --> 00:08:19,124
Hai ricevuto un'offerta?
187
00:08:19,446 --> 00:08:21,995
Piu' che altro e' un progetto per un'idea
188
00:08:21,996 --> 00:08:25,260
di una cosa su cui lavorero'.
189
00:08:26,472 --> 00:08:28,318
Sembra poco concreto, ma
190
00:08:28,474 --> 00:08:30,440
molto promettente, ne sono certa.
191
00:08:30,441 --> 00:08:33,471
So che gironzoli avvilito
per il motel da un po' di tempo.
192
00:08:34,166 --> 00:08:35,278
Mi rilasso.
193
00:08:36,273 --> 00:08:38,177
E proprio rilassandomi
194
00:08:38,178 --> 00:08:39,928
mi e' venuta l'idea di...
195
00:08:40,078 --> 00:08:41,771
avviare una mia attivita'.
196
00:08:43,450 --> 00:08:46,638
E quale sarebbe questa
nuova emozionante avventura?
197
00:08:46,841 --> 00:08:49,934
Voglio presentare una domanda di locazione
198
00:08:49,935 --> 00:08:51,659
per l'emporio.
199
00:08:54,829 --> 00:08:56,079
Te lo immagini?
200
00:08:59,104 --> 00:09:01,374
Non puoi approfittare
di questa opportunita'.
201
00:09:01,511 --> 00:09:04,961
Beh, investiro' parte dei soldi
guadagnati al Blouse Barn.
202
00:09:05,856 --> 00:09:07,406
Una decisione audace.
203
00:09:08,021 --> 00:09:11,050
Soprattutto considerando che
la precedente attivita' e' fallita.
204
00:09:11,452 --> 00:09:12,760
Oserei dire
205
00:09:12,761 --> 00:09:14,011
che il posto...
206
00:09:14,175 --> 00:09:16,087
- potrebbe essere maledetto.
- Ok.
207
00:09:16,088 --> 00:09:18,473
L'emporio era un disastro.
208
00:09:18,474 --> 00:09:20,855
E il tuo piano e' di farlo
rinascere dalle ceneri?
209
00:09:20,856 --> 00:09:24,052
Beh, e' una mossa rischiosa
da parte dei tuoi investitori.
210
00:09:24,053 --> 00:09:25,439
Non ho investitori.
211
00:09:25,993 --> 00:09:27,292
Ci sono solo io.
212
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
Solo tu?
213
00:09:29,860 --> 00:09:32,222
Sto facendo tutto questo da solo.
214
00:09:33,671 --> 00:09:34,871
Tutto da solo?
215
00:09:35,443 --> 00:09:37,743
Si', in realta' ci ho pensato molto.
216
00:09:37,827 --> 00:09:38,827
Davvero?
217
00:09:39,801 --> 00:09:42,207
Sei tu quella che mi ha
detto di tornare a lavorare!
218
00:09:42,316 --> 00:09:43,939
- Io?
- Oh, Dio mio!
219
00:09:43,940 --> 00:09:46,088
Che c'e', sto solo facendo delle domande!
220
00:09:46,089 --> 00:09:49,755
No, affatto. Stai ripetendo
cose a caso di quello che dico!
221
00:09:50,215 --> 00:09:53,615
Lungi da me metterti i bastoni
tra le ruote mentre rischi
222
00:09:53,672 --> 00:09:55,845
tutti i risparmi duramente guadagnati!
223
00:09:57,047 --> 00:09:58,047
Grazie!
224
00:09:58,723 --> 00:10:00,823
E' tutto quello che dovevi dire.
225
00:10:08,603 --> 00:10:10,603
Un albero di natale argentato!
226
00:10:11,036 --> 00:10:12,874
Gli unici a comprare alberi argentati sono
227
00:10:12,875 --> 00:10:15,114
i serial killer e
gli uomini single over 40,
228
00:10:15,115 --> 00:10:17,865
e mio cugino, che e'
un uomo single over 40.
229
00:10:20,084 --> 00:10:22,439
Che sorprendente piccolo Tannenbaum.
230
00:10:22,643 --> 00:10:26,159
A chi dobbiamo la nostra gratitudine
per questo regalo natalizio?
231
00:10:26,160 --> 00:10:28,919
C'e' scritto "Il Mondo del Natale"
proprio li' sopra.
232
00:10:29,959 --> 00:10:31,178
Ecco!
233
00:10:31,340 --> 00:10:34,675
A volte gli occhi non permettono
al cervello di vedere subito le cose.
234
00:10:35,082 --> 00:10:37,908
Come i benefici culturali ed economici...
235
00:10:38,113 --> 00:10:41,099
di un negozio specializzato
in articoli stagionali.
236
00:10:41,531 --> 00:10:43,771
Ok, cosa ti hanno mandato?
237
00:10:43,893 --> 00:10:45,972
Nulla, te lo assicuro.
238
00:10:46,273 --> 00:10:48,823
Ma quando uno considera le alternative...
239
00:10:48,968 --> 00:10:49,968
Moira,
240
00:10:50,039 --> 00:10:53,639
- ti stai tirando indietro?
- Sto solo pensando ad alta voce.
241
00:10:53,723 --> 00:10:54,723
E se...
242
00:10:55,067 --> 00:10:56,996
un giovane, indipendente
243
00:10:56,997 --> 00:10:59,144
uomo d'affari si facesse avanti?
244
00:11:00,302 --> 00:11:02,652
Io sono preoccupata, ci si preoccupa.
245
00:11:03,332 --> 00:11:05,558
Ti preoccupi. Sono troppo ingenui,
246
00:11:05,559 --> 00:11:07,742
o estremamente viziati o...
247
00:11:08,125 --> 00:11:11,962
emotivamente fragili per gestire
il rigore di aprire un'attivita'.
248
00:11:12,157 --> 00:11:13,319
Senti, io...
249
00:11:15,146 --> 00:11:17,946
Non voglio mettere
pressione a nessuno, ma...
250
00:11:18,330 --> 00:11:20,997
Gwen... Gwen mi ha detto che se...
251
00:11:21,129 --> 00:11:23,279
non approvo Il Mondo del Natale,
252
00:11:23,494 --> 00:11:25,294
non dovrei tornare a casa.
253
00:11:27,135 --> 00:11:29,397
Non dovrei...
Non dovrei tornare a casa.
254
00:11:30,246 --> 00:11:33,693
Ok, mettiamolo ai voti. Che ne dite?
255
00:11:35,724 --> 00:11:38,474
Tutti quelli a favore de
Il Mondo del Natale?
256
00:11:43,047 --> 00:11:44,052
Fatto!
257
00:11:44,053 --> 00:11:45,335
Grazie, Moira!
258
00:11:48,712 --> 00:11:49,718
E' Gwen.
259
00:11:50,310 --> 00:11:51,836
Quella donna ha un sesto senso.
260
00:11:52,106 --> 00:11:53,196
Ciao, tesoro.
261
00:11:53,197 --> 00:11:54,247
Sei seduta?
262
00:11:54,473 --> 00:11:56,575
Fidati di me, e' la cosa migliore.
263
00:11:56,576 --> 00:11:57,576
Si fara'!
264
00:11:59,195 --> 00:12:01,061
Si fara' davvero!
265
00:12:01,480 --> 00:12:03,889
Ecco qual e' il problema
di Maria Antonietta.
266
00:12:03,890 --> 00:12:06,250
Anche se adoro mangiare le brioche,
267
00:12:06,429 --> 00:12:08,769
credo che avrebbe irritato molto anche me.
268
00:12:08,770 --> 00:12:10,585
Vedo la tua mano alzata, Alexis.
269
00:12:10,586 --> 00:12:13,053
Forse non hai avuto
la possibilita' di metterti in pari.
270
00:12:13,054 --> 00:12:16,235
Ok, ma in realta' non ha mai detto:
"Che mangino brioche".
271
00:12:17,445 --> 00:12:19,145
Dipende a chi lo chiedi.
272
00:12:19,787 --> 00:12:22,697
Beh, l'ho chiesto a Kirsten Dunst,
che la interpretava nel film.
273
00:12:23,159 --> 00:12:25,479
Quella battuta, in realta',
e' stata scritta anni prima
274
00:12:25,480 --> 00:12:27,288
che venisse pronunciata
da Maria Antonietta.
275
00:12:27,614 --> 00:12:28,623
E...
276
00:12:28,624 --> 00:12:31,708
Kirsten, alla premiere, mi ha anche
detto che era gelosa della mia frangia.
277
00:12:31,709 --> 00:12:34,212
Ti ringrazio per questo
contributo alla discussione.
278
00:12:34,213 --> 00:12:36,089
- Ora...
- I miei amici mi chiamavano Maria.
279
00:12:36,396 --> 00:12:38,334
E questo principalmente perche',
occasionalmente,
280
00:12:38,335 --> 00:12:40,498
uscivo col principe Harry,
quindi c'era tutta la storia
281
00:12:40,499 --> 00:12:42,499
del diventare una principessa.
282
00:12:43,025 --> 00:12:46,534
Ma anche perche' eravamo
in questa fase oscura in cui...
283
00:12:46,797 --> 00:12:48,599
ce la spassavamo alla grande.
284
00:12:48,600 --> 00:12:52,528
Ti ringrazio per il tuo entusiasmo,
e' solo che abbiamo parecchio da fare.
285
00:12:52,529 --> 00:12:53,529
Ragazze?
286
00:12:54,219 --> 00:12:56,442
Cos'ho detto a proposito di
passarsi bigliettini in classe?
287
00:12:57,021 --> 00:12:58,821
Ci vediamo dopo la scuola.
288
00:12:59,237 --> 00:13:00,670
Sapete chi altri passava bigliettini?
289
00:13:00,671 --> 00:13:01,971
Questa signora...
290
00:13:00,863 --> 00:13:08,162
{\an8}E' stata processata e condannata
per tradimento nel 1793
291
00:13:02,053 --> 00:13:04,203
passava un sacco di messaggi segreti,
292
00:13:04,646 --> 00:13:05,846
e alla fine...
293
00:13:06,764 --> 00:13:08,064
e' stata uccisa.
294
00:13:09,255 --> 00:13:10,255
Oh, ciao.
295
00:13:10,381 --> 00:13:11,381
Come stai?
296
00:13:11,782 --> 00:13:14,523
- Sono molto impegnata.
- Come sto io? Una meraviglia!
297
00:13:14,524 --> 00:13:16,298
A parte il fatto che ho...
298
00:13:16,299 --> 00:13:18,909
sentito dire che
Il Mondo del Natale avrebbe
299
00:13:18,910 --> 00:13:20,810
preso il posto dell'emporio.
300
00:13:21,471 --> 00:13:23,896
Proprio quando pensavo che
il buongusto in questa citta'
301
00:13:23,897 --> 00:13:26,306
stesse gia' raschiando il fondo del barile.
302
00:13:26,861 --> 00:13:28,111
Non dirlo a me.
303
00:13:29,117 --> 00:13:31,475
Quindi puoi immaginare la mia
sorpresa quando ho scoperto
304
00:13:31,476 --> 00:13:34,605
che il fattore determinante
in tutto questo e' stata mia madre!
305
00:13:35,508 --> 00:13:38,189
Credo che sia estremamente
scadente supportare un...
306
00:13:38,190 --> 00:13:40,340
disgustoso megastore come quello.
307
00:13:42,634 --> 00:13:44,484
David, siediti, per favore.
308
00:13:49,937 --> 00:13:53,916
So che pensi che quello che ho fatto
sia crudele, ma ti stavo solo proteggendo.
309
00:13:54,661 --> 00:13:57,056
E ti direi che un giorno capirai, ma
310
00:13:57,057 --> 00:13:59,894
non ti piacciono i bambini,
quindi magari non lo farai.
311
00:13:59,895 --> 00:14:02,800
- Ok, proteggendo da cosa?
- Da te stesso.
312
00:14:03,596 --> 00:14:07,115
Io e tuo padre non ti abbiamo preparato
per un'impresa di questa portata!
313
00:14:07,116 --> 00:14:08,953
Ok, e cosa mi dici di tutte le gallerie?
314
00:14:08,954 --> 00:14:12,185
Quelle erano tutte merito mio.
Ho gia' gestito delle attivita' prima d'ora.
315
00:14:12,836 --> 00:14:15,778
Mai da solo.
E mai senza una rete di sicurezza.
316
00:14:15,910 --> 00:14:19,404
Non so quante volte dovro' ancora
ringraziarti per il capitale iniziale!
317
00:14:19,405 --> 00:14:22,003
Ma ho aperto quelle gallerie da solo.
318
00:14:22,711 --> 00:14:25,165
E chi pensi che abbia comprato
tutte quelle opere d'arte
319
00:14:25,166 --> 00:14:27,450
e abbia fatto il tutto
esaurito alle tue mostre?
320
00:14:27,958 --> 00:14:29,208
I miei clienti.
321
00:14:35,064 --> 00:14:38,513
E chi pensi che abbia
comprato tutti i tuoi clienti?
322
00:14:48,718 --> 00:14:52,441
Quindi mi stai dicendo che
la mia intera carriera professionale
323
00:14:52,442 --> 00:14:55,626
- e' stata una farsa?
- Ti abbiamo aiutato perche' potevamo!
324
00:14:55,627 --> 00:14:58,191
Ma adesso mi rendo conto
che forse non e' stata
325
00:14:58,192 --> 00:15:00,232
la cosa migliore per
la tua autonomia, ma...
326
00:15:00,233 --> 00:15:02,227
Ok, beh, immagino
che ora non scopriro' mai
327
00:15:02,228 --> 00:15:04,570
se avrei potuto avere successo
con le mie sole forze.
328
00:15:04,571 --> 00:15:05,822
David!
329
00:15:18,511 --> 00:15:19,961
Salve, signor Rose.
330
00:15:20,462 --> 00:15:22,088
Focaccine alla cannella per lei.
331
00:15:22,968 --> 00:15:24,596
Ivan, grazie.
332
00:15:26,301 --> 00:15:28,177
Hanno un profumo meraviglioso!
333
00:15:28,178 --> 00:15:29,878
E ho i muffin per Twyla.
334
00:15:30,767 --> 00:15:32,306
Si', sto andando a parlarle ora.
335
00:15:32,307 --> 00:15:34,157
- Buona fortuna.
- Grazie.
336
00:15:38,133 --> 00:15:39,183
Ciao, Ivan.
337
00:15:40,505 --> 00:15:41,705
Ecco i muffin.
338
00:15:42,732 --> 00:15:44,242
- Ciao.
- Grazie.
339
00:15:45,153 --> 00:15:46,153
Wow!
340
00:15:47,785 --> 00:15:48,803
Signor Rose,
341
00:15:49,105 --> 00:15:50,450
ho fatto un casino.
342
00:15:50,916 --> 00:15:52,566
Oh, beh, c'e' sempre...
343
00:15:52,700 --> 00:15:55,288
domani, Ivan.
No, no, non... D'accordo, siediti.
344
00:15:55,289 --> 00:15:57,757
Guardo sempre film romantici.
345
00:15:58,314 --> 00:15:59,619
C'e' posta per te,
346
00:15:59,620 --> 00:16:01,584
Harry ti presento Sally,
347
00:16:01,729 --> 00:16:03,211
Profumo di donna.
348
00:16:03,212 --> 00:16:06,244
Ok, Ivan, non ti conviene
prepararti troppo.
349
00:16:07,505 --> 00:16:08,655
Ehi, ragazzi.
350
00:16:08,842 --> 00:16:09,886
Cosa vi porto?
351
00:16:10,028 --> 00:16:11,137
Sono un brav'uomo.
352
00:16:12,489 --> 00:16:13,489
Ok.
353
00:16:13,735 --> 00:16:15,766
- E...
- Io prendo i waffle.
354
00:16:15,767 --> 00:16:16,893
E io le uova.
355
00:16:19,990 --> 00:16:21,618
Cosa dice un cane...
356
00:16:21,918 --> 00:16:23,135
prima della colazione?
357
00:16:24,801 --> 00:16:25,943
Baun appetito.
358
00:16:27,544 --> 00:16:28,744
Baun appetito.
359
00:16:29,991 --> 00:16:30,991
Baun...
360
00:16:32,435 --> 00:16:34,535
"Bau appetito", credo sia una...
361
00:16:34,543 --> 00:16:36,120
battuta sul cane.
362
00:16:36,220 --> 00:16:37,413
Baun appetito.
363
00:16:38,871 --> 00:16:40,643
Uova e waffle.
364
00:16:41,204 --> 00:16:42,204
Arrivano.
365
00:16:44,401 --> 00:16:45,957
- Gia'.
- Lo so.
366
00:16:47,221 --> 00:16:48,221
Beh...
367
00:16:49,187 --> 00:16:50,287
Penso che...
368
00:16:50,997 --> 00:16:53,967
un piccolo controllo della
qualita' non faccia male, eh?
369
00:16:53,968 --> 00:16:54,968
Si', certo.
370
00:17:01,408 --> 00:17:02,408
Ehi.
371
00:17:02,707 --> 00:17:04,857
Credo che siamo partite
col piede sbagliato.
372
00:17:04,977 --> 00:17:07,408
E capisco perfettamente,
c'e' una nuova ragazza in citta'
373
00:17:07,409 --> 00:17:09,549
e questo puo' essere molto intimidatorio,
374
00:17:09,550 --> 00:17:13,032
ma volevo solo farvi sapere che
in realta' sono molto alla mano.
375
00:17:13,699 --> 00:17:14,742
Ok.
376
00:17:14,743 --> 00:17:18,371
Ok. Allora, perche' non mi mostri
cosa c'e scritto su quel biglietto?
377
00:17:22,258 --> 00:17:23,258
Ragazze.
378
00:17:24,759 --> 00:17:28,612
Passarsi bigliettini in classe non e' solo
di disturbo per l'intero corpo studentesco...
379
00:17:28,613 --> 00:17:29,685
Ho iniziato io.
380
00:17:30,308 --> 00:17:32,958
Ho passato il biglietto a Steph M. e Becky.
381
00:17:34,122 --> 00:17:36,410
Alexis, se continuerai
a frequentare questo corso,
382
00:17:36,411 --> 00:17:39,261
dovrai imparare ad
essere meno indisciplinata.
383
00:17:39,680 --> 00:17:41,664
Ora vediamo cosa c'era di cosi' importante.
384
00:17:41,665 --> 00:17:44,063
Non e' necessario,
signora Schitt, davvero.
385
00:17:44,373 --> 00:17:46,685
"Alexis e' troppo bella,
386
00:17:48,306 --> 00:17:50,857
e tutti parlano del vestito.
387
00:17:51,124 --> 00:17:52,793
E' stupendo".
388
00:17:56,526 --> 00:17:58,995
Ok, mi fa piacere che
tu sia cosi' sicura di te,
389
00:18:00,786 --> 00:18:04,020
e' solo che ci dobbiamo concentrare
un po' meno su noi stessi
390
00:18:04,021 --> 00:18:06,071
e un po' di piu' sulla lezione.
391
00:18:06,651 --> 00:18:07,701
Certamente.
392
00:18:08,291 --> 00:18:09,291
Ok.
393
00:18:11,094 --> 00:18:13,301
Questo vestito l'ho rubato
ad Ashlee Simpson.
394
00:18:13,508 --> 00:18:16,345
O meglio, lei l'ha rubato a me
e io gliel'ho rubato di nuovo.
395
00:18:16,704 --> 00:18:18,654
Vuoi pranzare con noi domani?
396
00:18:20,516 --> 00:18:21,516
Certo.
397
00:18:26,609 --> 00:18:29,109
La trovo una violazione in piena regola.
398
00:18:29,233 --> 00:18:31,319
Perche' i tuoi genitori
ti hanno riempito di soldi?
399
00:18:31,451 --> 00:18:32,451
Si'!
400
00:18:32,804 --> 00:18:36,158
Hanno pagato per tutto.
E' una forma di abuso su minori.
401
00:18:36,950 --> 00:18:38,347
Qui lo dico e qui lo nego,
402
00:18:38,348 --> 00:18:41,345
ma sembra che le loro
intenzioni fossero buone.
403
00:18:42,326 --> 00:18:45,875
Insomma, non hanno comprato tutte le ottime
critiche che le tue gallerie hanno ottenuto.
404
00:18:46,014 --> 00:18:47,043
Chi lo dice?
405
00:18:47,438 --> 00:18:48,438
Gia'.
406
00:18:48,560 --> 00:18:52,256
In effetti, mi danno un piccolo stipendio
settimanale per passare del tempo con te.
407
00:18:55,185 --> 00:18:58,012
David, eccoti qui.
Porto buone notizie.
408
00:18:58,168 --> 00:19:01,171
E quali, i tuoi amici de
Il Mondo del Natale stanno cercando
409
00:19:01,172 --> 00:19:04,542
un elfo profondamente amareggiato
e che sembra vagamente ebraico?
410
00:19:04,543 --> 00:19:06,784
Pensavo ti avrebbe fatto
piacere sapere che il consiglio
411
00:19:06,785 --> 00:19:09,277
ha acconsentito
di accettare la tua domanda.
412
00:19:12,500 --> 00:19:13,944
E Il Mondo del Natale?
413
00:19:14,006 --> 00:19:17,881
Avevo una strategia molto efficace
per fare cambiare idea a tutti,
414
00:19:18,057 --> 00:19:22,002
che alla fine non ho dovuto usare,
perche' Il Mondo del Natale si e' ritirato.
415
00:19:22,190 --> 00:19:24,090
Questa e' una buona notizia!
416
00:19:25,306 --> 00:19:27,038
Si', certo, se...
417
00:19:27,039 --> 00:19:28,893
qualcuno non avesse spazzato via
418
00:19:28,894 --> 00:19:31,503
le ultime briciole della mia autostima.
419
00:19:31,504 --> 00:19:34,142
Perche' non usi un po' di questa
incantevole autocommiserazione
420
00:19:34,143 --> 00:19:36,443
per redigere un piano aziendale, ok?
421
00:19:36,520 --> 00:19:39,770
Perche' il contratto e' tuo, David.
Se lo vuoi ancora.
422
00:19:41,517 --> 00:19:43,186
Certo che lo vuole.
423
00:19:43,418 --> 00:19:45,551
Se c'e' qualcuno in questa
citta' che ha occhio
424
00:19:45,552 --> 00:19:47,902
per creare qualcosa di davvero bello,
425
00:19:48,206 --> 00:19:49,356
quello sei tu, David.
426
00:19:50,564 --> 00:19:52,614
E io, ma in questo caso sei tu.
427
00:19:53,213 --> 00:19:55,836
Revisione: dasvi
428
00:19:56,248 --> 00:19:57,248
Ok.
429
00:19:57,522 --> 00:19:59,868
Presentero' la mia domanda.
430
00:20:01,461 --> 00:20:04,495
SubsCloud
[www.Telefilmaddicted.Com/wordpress/subscloud]
431
00:20:05,760 --> 00:20:08,124
Ci sono le focaccine
alla cannella nella hall.
432
00:20:09,425 --> 00:20:11,544
- Sono davvero buone.
- Lo so, da dove vengono?
433
00:20:11,545 --> 00:20:13,503
Le ho prese per il motel.
434
00:20:13,504 --> 00:20:16,674
- Dovevano essere per i clienti!
- Ok, beh, erano appoggiate li'.
435
00:20:16,675 --> 00:20:18,859
Non erano semplicemente
appoggiate li', Alexis,
436
00:20:18,860 --> 00:20:21,208
sono il risultato di tanto duro lavoro!
437
00:20:21,209 --> 00:20:22,209
John!
438
00:20:22,210 --> 00:20:23,510
Sono qui, Moira.
439
00:20:24,264 --> 00:20:26,467
Ci sono le focaccine
alla cannella nella hall!
440
00:20:26,468 --> 00:20:28,863
Ma dai, Moira, Moira! Queste...
441
00:20:29,012 --> 00:20:32,645
sono per la colazione continentale
che serviamo al motel.
442
00:20:32,646 --> 00:20:34,013
Colazione continentale?
443
00:20:34,014 --> 00:20:36,315
- Sono per i clienti!
- Che cosa bizzarra.
444
00:20:36,316 --> 00:20:39,362
E' un inizio, e' un inizio,
e' un grande passo.
445
00:20:39,363 --> 00:20:41,573
Cosa prevede esattamente una
"colazione continentale"?
446
00:20:41,574 --> 00:20:43,492
E' una colazione, David,
447
00:20:43,493 --> 00:20:46,243
e' una colazione leggera
con dolci e caffe'.
448
00:20:46,250 --> 00:20:47,798
Cosa c'e' di continentale in questo?
449
00:20:47,958 --> 00:20:50,857
E' per coloro che viaggiano
per affari per il continente,
450
00:20:51,301 --> 00:20:53,001
che fanno colazione e...
451
00:20:54,093 --> 00:20:57,642
- fanno viaggi continentali.
- Non sembra neanche lontanamente corretto.
452
00:20:57,643 --> 00:20:59,793
Beh, e' europeo, Moira, quindi...
453
00:21:00,095 --> 00:21:02,910
Ok, ma dai, sul serio!
Ne e' rimasta solo una?
454
00:21:02,911 --> 00:21:05,018
Lo so, l'altra la stava mangiando Stevie.
455
00:21:05,019 --> 00:21:07,133
Tieni, prendi questa,
e io prendo quella grande.
456
00:21:07,134 --> 00:21:08,684
Va bene, ci penso io.
457
00:21:08,937 --> 00:21:12,269
Immagino che sarebbe sbagliato servire
ai clienti le focaccine del giorno prima.
458
00:21:12,270 --> 00:21:15,093
Sapete che questa focaccina
ci ha fatto guadagnare una stella?
459
00:21:15,094 --> 00:21:18,027
- Quanti ne avevamo prima?
- Non e' questo il punto.
460
00:21:18,715 --> 00:21:21,769
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
35260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.