Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,373 --> 00:02:39,717
Now hear this!
2
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
Now hear this!
3
00:02:45,481 --> 00:02:46,551
Reveille!
4
00:02:48,484 --> 00:02:49,588
I repeat!
5
00:02:50,687 --> 00:02:52,098
Reveille!
6
00:02:53,823 --> 00:02:56,133
Attention all hands!
7
00:02:58,228 --> 00:03:00,606
Because another cigarette butt...
8
00:03:01,097 --> 00:03:05,204
...has been found in the container
of the Captain's palm tree...
9
00:03:06,302 --> 00:03:09,442
...there will be no movies again tonight.
10
00:03:10,907 --> 00:03:12,113
That is all.
11
00:03:13,643 --> 00:03:15,680
All right, hit the deck!
12
00:03:16,379 --> 00:03:18,723
Rise and shine! Greet the new day!
13
00:03:19,515 --> 00:03:21,426
Off your hock and grab your sock!
14
00:03:23,720 --> 00:03:26,667
Okay, Chief, you've done your duty.
15
00:03:26,956 --> 00:03:29,402
Now get your big fat cat out of here!
16
00:03:54,884 --> 00:03:56,557
Now hear this!
17
00:03:57,654 --> 00:03:59,361
Now hear this!
18
00:04:00,290 --> 00:04:02,998
'C' and 'E' and 'S' divisions...
19
00:04:03,426 --> 00:04:07,568
...and all pharmacist mates
will air bedding today.
20
00:04:08,264 --> 00:04:09,675
Positively!
21
00:04:18,308 --> 00:04:20,219
Doc, what are you doin' up so early?
22
00:04:20,276 --> 00:04:23,519
I heard you were working cargo today,
so I thought I'd get ready.
23
00:04:24,414 --> 00:04:28,829
On days when work's to be done, I can
always count on a big turnout at sick hall.
24
00:04:30,386 --> 00:04:33,492
I attract some very rare diseases
on cargo day.
25
00:04:34,590 --> 00:04:37,230
That day when they knew you had
five ships to load...
26
00:04:37,293 --> 00:04:40,467
...I was greeted with six more cases
of "beriberi"...
27
00:04:40,964 --> 00:04:42,841
..."double beriberi" this time.
28
00:04:43,466 --> 00:04:45,275
So help me, I'm going down
to the ship's library...
29
00:04:45,335 --> 00:04:47,906
...and throw that old copy
of Moby Dick overboard.
30
00:04:48,171 --> 00:04:51,641
What are you giving them these days
for "double beriberi"?
31
00:04:51,941 --> 00:04:53,420
Aspirin, what else?
32
00:04:55,278 --> 00:04:56,780
Something wrong, Doug?
33
00:04:59,015 --> 00:05:01,518
We missed you when you went
on watch last night.
34
00:05:01,751 --> 00:05:05,324
I gave young Ensign Pulver another drink
of alcohol in orange juice...
35
00:05:05,388 --> 00:05:08,767
...and it inspired him to relate
further amorous feats of his.
36
00:05:10,126 --> 00:05:13,471
Did he tell you about the time
he overwhelmed a 45-year-old maiden...
37
00:05:14,397 --> 00:05:18,812
...by the simple tactic of being the first
man in her life to ask her a direct question?
38
00:05:20,937 --> 00:05:25,147
No, but some of the things he related
positively bordered on the supernatural.
39
00:05:26,342 --> 00:05:28,652
I don't know what to do
about young Pulver.
40
00:05:28,711 --> 00:05:32,682
Perhaps I should report his record
to the American Medical Association?
41
00:05:34,751 --> 00:05:36,822
There is something wrong, isn't there?
42
00:05:38,421 --> 00:05:40,162
I've been up all night, Doc.
43
00:05:41,958 --> 00:05:43,699
What's the matter? What is it?
44
00:05:44,794 --> 00:05:47,775
I saw something last night
that just about knocked me out.
45
00:05:48,331 --> 00:05:49,605
What happened?
46
00:05:49,899 --> 00:05:51,674
I was up on the bridge.
47
00:05:52,168 --> 00:05:54,273
I was just standing there
looking out to sea.
48
00:05:54,337 --> 00:05:56,908
I couldn't bear look at that island anymore.
49
00:05:57,874 --> 00:06:02,118
All of a sudden I noticed something, little
black specks crawling across the horizon.
50
00:06:03,279 --> 00:06:06,488
I looked through the glasses
and it was a formation of our ships...
51
00:06:06,549 --> 00:06:08,460
...that stretched for miles.
52
00:06:09,152 --> 00:06:12,622
Carriers, and battleships and cans.
A whole task force, Doc.
53
00:06:12,889 --> 00:06:15,563
Why didn't you break me out?
I've never seen a battleship.
54
00:06:15,625 --> 00:06:18,572
They came out and passed
within a half mile of that reef.
55
00:06:19,028 --> 00:06:22,669
Carriers so big
they blacked out half the sky.
56
00:06:24,133 --> 00:06:27,546
Battlewagons sliding along, dead quiet.
57
00:06:29,305 --> 00:06:31,251
I could see the men on the bridges.
58
00:06:33,342 --> 00:06:35,583
And this is what knocked me out, Doc:
59
00:06:36,612 --> 00:06:37,613
Somehow...
60
00:06:38,648 --> 00:06:40,753
...I thought I was on those bridges.
61
00:06:42,518 --> 00:06:45,863
I thought I was riding west
across the Pacific.
62
00:06:48,224 --> 00:06:50,135
I watched 'em till they were out of sight.
63
00:06:50,193 --> 00:06:53,402
And I was right there on those bridges
all the time.
64
00:06:55,264 --> 00:06:57,244
I know how that must have hurt, Doug.
65
00:06:58,167 --> 00:07:02,343
And then I looked down from our bridge
and saw our captain's palm tree.
66
00:07:02,972 --> 00:07:05,953
Our trophy for superior achievement!
67
00:07:07,410 --> 00:07:10,653
The Admiral John J. Finchley Award
for delivering...
68
00:07:10,713 --> 00:07:12,852
...more toothpaste than toilet paper...
69
00:07:12,915 --> 00:07:17,386
...than any other navy cargo ship
in the safe area of the Pacific!
70
00:07:20,523 --> 00:07:23,197
- Read this, Doc. See how it sounds.
-What is it?
71
00:07:23,259 --> 00:07:26,502
My application for transfer.
I've been rewriting it since I got off watch.
72
00:07:26,562 --> 00:07:28,303
- Another?
-This one's different.
73
00:07:28,364 --> 00:07:31,971
I'm trying something new.
A stronger wording. Read it carefully.
74
00:07:33,836 --> 00:07:37,283
"From Lieutenant J.G. Douglas Roberts
to Bureau of Naval Personnel.
75
00:07:37,340 --> 00:07:39,479
"April 16, 1945.
76
00:07:40,042 --> 00:07:42,682
"Subject: Change of duty request form."
77
00:07:42,778 --> 00:07:45,725
- Boy, this is sheer poetry!
-Go on, Doc.
78
00:07:46,415 --> 00:07:50,227
"For two years and four months
I've served on this vessel as cargo officer.
79
00:07:50,820 --> 00:07:55,394
"I feel my continued service aboard can
only reduce my usefulness to the Navy...
80
00:07:55,892 --> 00:07:58,736
"...and increase disharmony
aboard this ship."
81
00:07:58,794 --> 00:08:00,000
How about that?
82
00:08:01,998 --> 00:08:03,773
"It is therefore urgently requested...
83
00:08:03,833 --> 00:08:07,440
"...that I be ordered to combat duty,
preferably aboard a destroyer."
84
00:08:07,503 --> 00:08:09,505
I've got a chance, haven't I?
85
00:08:11,374 --> 00:08:12,546
Listen, Doug...
86
00:08:13,409 --> 00:08:17,152
You've been sending in a letter
every week for goodness knows how long.
87
00:08:17,213 --> 00:08:20,194
Every week, the Captain screams
like a stuck pig...
88
00:08:20,249 --> 00:08:22,422
..."disapproves" your letter and forwards it.
89
00:08:22,485 --> 00:08:25,125
That's just my point, Doc.
He does forward it--
90
00:08:26,722 --> 00:08:30,431
The captain of a Navy ship is the most
absolute monarch left in this world.
91
00:08:30,493 --> 00:08:31,494
I know that.
92
00:08:31,594 --> 00:08:35,770
If he endorsed any letters "approved,"
your orders would come through like that.
93
00:08:36,098 --> 00:08:38,601
But "disapproved," you haven't a prayer.
94
00:08:39,702 --> 00:08:42,273
You're stuck on this old bucket. Face it.
95
00:08:42,638 --> 00:08:45,380
It's still a chance, Doc. It's still a chance.
96
00:08:48,477 --> 00:08:51,014
I'm sorry you ever saw that task force.
97
00:08:55,051 --> 00:08:57,463
I've got to go down to my hypochondriacs.
98
00:09:09,765 --> 00:09:12,871
- Good morning, Mr. Roberts.
-Good morning, Dowdy.
99
00:09:17,840 --> 00:09:20,844
It's hotter up here than it is
down in that mess hall.
100
00:09:24,480 --> 00:09:27,984
Look at that cruddy island! Smell it!
101
00:09:29,552 --> 00:09:32,624
It's so hot it already smells like a hog pen.
102
00:09:33,889 --> 00:09:35,596
Think we'll get out of here today?
103
00:09:35,658 --> 00:09:39,105
I don't know. There are three LCMs
coming alongside for supplies.
104
00:09:39,362 --> 00:09:40,636
Are they getting up yet?
105
00:09:40,696 --> 00:09:45,645
Yeah, they're startin' to stumble around
down there, the poor, punch-drunk...
106
00:09:48,838 --> 00:09:52,980
When are you goin' to the Captain again
and ask him to give this crew a liberty?
107
00:09:53,042 --> 00:09:56,046
These guys ain't been off this ship
for over a year except on duty.
108
00:09:56,112 --> 00:09:58,752
The last time I asked the Captain
was last night.
109
00:09:58,814 --> 00:10:01,090
- What'd he say?
-He said "no"!
110
00:10:02,285 --> 00:10:06,028
We've gotta get these guys ashore.
They're goin' Asiatic.
111
00:10:09,091 --> 00:10:10,866
When you see him again, Mr. Roberts...
112
00:10:10,926 --> 00:10:13,031
You know I will, Dowdy.
113
00:10:13,396 --> 00:10:15,774
In the meantime,
have Dolan type that up for me.
114
00:10:15,965 --> 00:10:17,638
Your letter? Yes, sir.
115
00:10:40,289 --> 00:10:43,463
Now hear this! Now hear this!
116
00:10:44,126 --> 00:10:46,128
Sweepers, man your brooms.
117
00:10:46,495 --> 00:10:48,805
Give her a clean sweep-down fore and aft.
118
00:10:49,231 --> 00:10:52,235
Sweep down all ladders
and all passageways.
119
00:10:52,635 --> 00:10:55,479
Do not throw trash over the fantail.
120
00:11:04,347 --> 00:11:07,123
Now sick call will commence immediately.
121
00:11:10,219 --> 00:11:11,220
Now.
122
00:11:13,155 --> 00:11:14,964
When I woke up this morning--
123
00:11:15,024 --> 00:11:17,368
And remembered you were working cargo.
124
00:11:18,327 --> 00:11:19,135
Continue.
125
00:11:19,195 --> 00:11:21,471
Honest, Doc, I couldn't even straighten up.
126
00:11:22,598 --> 00:11:24,475
I guess it's the old appendix again.
127
00:11:24,800 --> 00:11:27,474
That appendix of yours
certainly gets around.
128
00:11:28,137 --> 00:11:29,878
Now it's on the wrong side.
129
00:11:30,706 --> 00:11:32,845
Two aspirin! Mark for duty. Next.
130
00:11:33,309 --> 00:11:36,290
Aspirin? For a floating appendix, Doc?
131
00:11:36,746 --> 00:11:40,216
Yeah, it's the latest thing.
I'll have one with you. Next!
132
00:11:46,222 --> 00:11:48,133
Well, where do you hurt?
133
00:11:48,357 --> 00:11:50,598
It's my head, Doc. It's my head.
134
00:11:51,160 --> 00:11:52,264
Dizzy?
135
00:11:53,496 --> 00:11:54,531
It's terrible!
136
00:11:55,064 --> 00:11:56,566
Ringing in your ears?
137
00:11:56,665 --> 00:12:00,010
- Well, I mean it's all the time, Doc.
-Like bells?
138
00:12:00,136 --> 00:12:02,116
That's it, Doc, like bells!
139
00:12:03,739 --> 00:12:04,911
Like that, Doc.
140
00:12:05,341 --> 00:12:09,812
How do they go, "dong-dong," "ding-ding,"
or "ding-dong"? It's important.
141
00:12:12,014 --> 00:12:15,757
"Ding-dong"? "Dong-ding"?
142
00:12:15,951 --> 00:12:18,022
No second guessing. Too bad.
143
00:12:18,421 --> 00:12:21,664
They should go "dong-dong."
One aspirin! Mark for duty.
144
00:12:21,757 --> 00:12:26,467
There is now available at the ship's store
a small supply of peanut brittle.
145
00:12:27,363 --> 00:12:32,176
The ship's store will be open
from 1300 to 1315.
146
00:12:32,601 --> 00:12:35,878
lnsigna, I've got a real special job for you.
147
00:12:36,472 --> 00:12:39,612
You stay right here
and clean these binoculars for the bridge.
148
00:12:40,276 --> 00:12:42,313
Let me work up forward, Chief.
149
00:12:42,578 --> 00:12:44,990
I don't want to be around this crud,
Mannion.
150
00:12:45,047 --> 00:12:48,051
- Yeah, Chief, take lnsigna with you.
-Get lost!
151
00:12:48,451 --> 00:12:50,226
Cut it out, the both of you!
152
00:12:50,386 --> 00:12:53,731
I'm tired of you two bellyachin'!
Now go on and get scrapin'!
153
00:13:16,579 --> 00:13:19,059
Which end of these binoculars
do you look through?
154
00:13:19,114 --> 00:13:21,424
I guess it's optional, lnsigna.
155
00:13:23,152 --> 00:13:25,758
It depends on what size eyeball you've got.
156
00:13:30,926 --> 00:13:33,133
What time would it be in San Francisco?
157
00:13:34,230 --> 00:13:35,971
About midnight last night.
158
00:13:36,365 --> 00:13:38,208
Midnight last night?
159
00:13:39,168 --> 00:13:41,341
The Japs must have took over that island!
160
00:13:41,604 --> 00:13:43,709
There's a red and white flag
on that new building.
161
00:13:43,772 --> 00:13:48,346
Japs? We ain't been
within 5,000 miles of any Japs.
162
00:13:48,944 --> 00:13:50,548
Japs, you hear that, Wiley?
163
00:13:50,679 --> 00:13:52,352
Smart, ain't he?
164
00:14:02,958 --> 00:14:04,494
That's a hospital flag.
165
00:14:07,396 --> 00:14:09,842
They've got a fancy building on that island.
166
00:14:10,766 --> 00:14:13,337
Yeah, they've got big windows and--
167
00:14:16,005 --> 00:14:18,144
Holy Cow!
168
00:14:19,074 --> 00:14:21,782
Holy Cow! They've got nurses
on that island!
169
00:14:22,411 --> 00:14:25,585
That nurse, she's taking a shower!
170
00:14:29,718 --> 00:14:32,426
Look! On the second story.
She's a blonde! See?
171
00:14:32,555 --> 00:14:34,933
- Get off my back!
-Knock it off!
172
00:14:37,259 --> 00:14:39,705
I've never seen such a beautiful girl!
173
00:14:40,396 --> 00:14:44,538
She sure is taking a long time
in that shower.
174
00:14:46,001 --> 00:14:47,480
Yeah, honey...
175
00:14:48,637 --> 00:14:51,982
Come on over here by the window!
176
00:14:53,842 --> 00:14:55,719
How do you use this thing?
177
00:14:58,113 --> 00:15:01,560
There's another one over by the wash basin
taking a shampoo!
178
00:15:02,217 --> 00:15:04,390
Oh, she's got a bathrobe on.
179
00:15:04,620 --> 00:15:07,499
What a stupid way to take a shampoo,
with a bathrobe on!
180
00:15:07,590 --> 00:15:10,127
What's stupid about it?
Do you think she wants to--
181
00:15:10,392 --> 00:15:12,736
- Wow!
-Please, fellas! Come on!
182
00:15:12,795 --> 00:15:15,537
- Didn't I tell you she was beautiful?
-Yeah, man!
183
00:15:16,098 --> 00:15:18,169
I can't even see the island.
184
00:15:19,034 --> 00:15:20,911
Well, so long, blondie!
185
00:15:21,437 --> 00:15:23,075
There goes the other one!
186
00:15:23,439 --> 00:15:25,510
Imagine that pig not takin' a shower?
187
00:15:28,277 --> 00:15:31,349
Come on, girls, who's next?
188
00:15:31,680 --> 00:15:34,889
I'm getting it! I'm getting it, yeah!
189
00:15:35,618 --> 00:15:37,097
But there ain't no one in there now.
190
00:15:37,152 --> 00:15:38,790
Help', try mine!
191
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
They must think we got
nothing better to do than stand here.
192
00:15:45,761 --> 00:15:46,899
Do you see anything?
193
00:15:46,962 --> 00:15:49,033
No, you've been panting on the lens.
194
00:15:49,098 --> 00:15:50,600
These glasses is gettin' heavy!
195
00:15:50,666 --> 00:15:53,112
We're wasting manpower. Let's take turns.
196
00:15:53,469 --> 00:15:54,971
I'll take the first watch.
197
00:16:02,778 --> 00:16:03,813
Look!
198
00:16:04,880 --> 00:16:06,655
There goes a sea gull.
199
00:16:14,857 --> 00:16:16,336
Look at 'em now, will you!
200
00:17:33,335 --> 00:17:34,905
See anything, Mannion?
201
00:17:48,150 --> 00:17:49,128
They're gone.
202
00:17:49,184 --> 00:17:50,561
Why, you dirty miserable cheat!
203
00:17:50,619 --> 00:17:54,226
Oh, it's too bad! There were three
a minute ago. One was about to take--
204
00:17:54,323 --> 00:17:55,700
Peepin' Tom.
205
00:18:09,838 --> 00:18:12,819
Knock it off!
lnsigna, did you hear me? Knock it off!
206
00:18:16,311 --> 00:18:17,619
Wiley, get out of here!
207
00:18:17,679 --> 00:18:18,487
Stop it!
208
00:18:18,547 --> 00:18:20,993
I'll kill him! Do you hear me? I'll kill him!
209
00:18:23,552 --> 00:18:27,056
All right. Get below, all of you,
and slosh your heads!
210
00:18:30,325 --> 00:18:32,168
Hold it right there, Mister!
211
00:18:33,195 --> 00:18:35,641
What's that man doing on deck
without a shirt?
212
00:18:35,697 --> 00:18:38,075
I was just speaking to him about that,
Captain.
213
00:18:38,467 --> 00:18:42,279
I want that man put on report. I don't
want no one on deck without a shirt.
214
00:18:43,038 --> 00:18:44,642
Is that clearly understood?
215
00:18:44,740 --> 00:18:47,152
All right, keep your shirt on.
216
00:18:48,811 --> 00:18:49,915
All of you.
217
00:18:57,152 --> 00:19:00,759
Last night, down in the compartment,
I stopped three of them fights...
218
00:19:00,856 --> 00:19:01,596
...worse than that.
219
00:19:01,657 --> 00:19:03,830
They've gotta have a liberty, Mr. Roberts.
220
00:19:04,226 --> 00:19:06,137
Yeah, they sure do.
221
00:19:07,596 --> 00:19:09,701
Call a boat for me. I'm going ashore.
222
00:19:09,965 --> 00:19:12,309
- What are you gonna do?
-I just got a new angle.
223
00:19:12,367 --> 00:19:13,505
You're not goin' over the Captain's head?
224
00:19:13,569 --> 00:19:16,482
No, I'm goin' around his end.
Get the lead out, Dowdy.
225
00:19:17,940 --> 00:19:20,113
"If I could be with you
One hour tonight
226
00:19:20,442 --> 00:19:23,150
"if I was free to do
The things I might
227
00:19:23,278 --> 00:19:26,418
"I'm tellin' you true
I'd be anything but blue
228
00:19:27,115 --> 00:19:29,789
"if I could be with you"
229
00:19:36,491 --> 00:19:37,936
Hey, what's new, Doug boy?
230
00:19:38,060 --> 00:19:40,336
I'm going to take a launch
over to the island.
231
00:19:40,662 --> 00:19:42,107
Over to the island?
232
00:19:42,331 --> 00:19:44,470
Hey, how would you like some company?
233
00:19:45,000 --> 00:19:48,413
I'll go get some aspirin for Doc
at the new hospital they're building.
234
00:19:51,707 --> 00:19:52,947
What's the matter?
235
00:19:53,809 --> 00:19:56,085
Why, Frank Thurlowe Pulver...
236
00:19:57,212 --> 00:20:00,125
...you mean to say you'd be willing
to unglue yourself from that sack...
237
00:20:00,182 --> 00:20:01,991
...to do a favor for someone else?
238
00:20:02,050 --> 00:20:05,259
Let's not have any more
of that usual attitude towards Pulver boy!
239
00:20:05,354 --> 00:20:06,492
I said one simple thing--
240
00:20:06,555 --> 00:20:08,262
Okay, Frank, okay. Hurry up.
241
00:20:19,001 --> 00:20:21,675
Just in case, Pulver boy. Just in case!
242
00:20:42,991 --> 00:20:44,470
See you later, Doug boy.
243
00:21:22,731 --> 00:21:23,801
Welcome aboard!
244
00:21:23,865 --> 00:21:26,277
Oh, my goodness! Attention!
245
00:21:26,335 --> 00:21:29,782
This is gonna be all right. You girls
just got in here, huh? Where're you from?
246
00:21:29,838 --> 00:21:31,749
No, don't tell me. Let me guess.
247
00:21:32,808 --> 00:21:34,685
How many of you girls are there?
248
00:21:34,743 --> 00:21:37,553
Captain, aren't you gonna answer
our salute?
249
00:21:39,147 --> 00:21:42,219
Sure, yeah.
If it'll make you feel any happier.
250
00:21:43,118 --> 00:21:45,291
We thought maybe we were
doing it wrong, Captain.
251
00:21:45,354 --> 00:21:47,561
You see, we haven't had much experience.
252
00:21:47,689 --> 00:21:49,134
Well, that's wonderful.
253
00:21:49,424 --> 00:21:52,564
Is that your battleship
in the harbor, Captain?
254
00:21:54,663 --> 00:21:56,370
Not exactly. No.
255
00:21:58,100 --> 00:22:01,775
Is there anything you want?
I mean, anything in particular?
256
00:22:02,337 --> 00:22:06,376
No. Nothing I can think of, in particular.
257
00:22:06,975 --> 00:22:10,787
Oh, aspirin! What am I saying?
I've got a requisition right here.
258
00:22:10,879 --> 00:22:13,587
All right, right this way.
Get back to work, men.
259
00:22:13,715 --> 00:22:14,785
Carry on, men.
260
00:22:21,590 --> 00:22:24,799
- I'm actually not captain of that AK.
-No kidding.
261
00:22:25,660 --> 00:22:26,934
I'm the Exec.
262
00:22:27,596 --> 00:22:31,567
- Certainly must have a lot of "b.f."
-Who me? What do you mean--
263
00:22:32,034 --> 00:22:36,107
Battle fatigue. With all this aspirin.
Seen a lot of action?
264
00:22:37,139 --> 00:22:40,882
Well, I sure as heck haven't seen
much action this past year.
265
00:22:42,110 --> 00:22:46,081
You mean battle action?
Well, I got a little shrapnel in my left leg.
266
00:22:46,314 --> 00:22:47,987
It gives me a twinge now and then.
267
00:22:48,050 --> 00:22:50,860
- I hear that scotch works wonders.
-You like scotch?
268
00:22:52,320 --> 00:22:55,301
I was acquiring a taste for it
before they shipped us out.
269
00:22:55,357 --> 00:22:57,359
- Here is your aspirin.
-Thanks.
270
00:22:57,859 --> 00:23:01,705
Would you like to come out to the ship
this afternoon?
271
00:23:01,997 --> 00:23:03,032
Sorry.
272
00:23:03,231 --> 00:23:06,474
It just so happens I have a bottle
of Red Label in my cabin.
273
00:23:06,735 --> 00:23:09,147
Have a shore boat at the dock
at 1800 minus ten.
274
00:23:09,204 --> 00:23:11,844
Oh, will I? 1800 minus ten.
275
00:23:12,808 --> 00:23:14,719
- That's ten minutes to six.
-Yeah.
276
00:23:15,811 --> 00:23:17,813
I see I caught your interest.
277
00:23:19,314 --> 00:23:23,660
I don't want these other girls to hear,
but if you were to come over alone...
278
00:23:23,718 --> 00:23:25,595
...this afternoon...
279
00:23:28,890 --> 00:23:30,665
Here's your letter. I typed it up.
280
00:23:30,725 --> 00:23:33,604
Just sign your old John Henry here
and I'll take it to the Captain.
281
00:23:33,662 --> 00:23:36,836
Then hold your ears. Mr. Roberts?
282
00:23:38,500 --> 00:23:42,812
It's only you, Ensign Pulver.
What are you doing in Mr. Roberts' locker?
283
00:23:43,371 --> 00:23:46,682
There was a shoebox in there somewhere.
I can't find it.
284
00:23:47,075 --> 00:23:50,522
Somebody stole it, that's all.
There's just nothin' they'll stop at!
285
00:23:50,679 --> 00:23:52,852
Broken right into the sanctity
of a man's own locker!
286
00:23:52,914 --> 00:23:55,554
Is Mr. Roberts back from the island yet?
287
00:23:55,951 --> 00:23:58,397
As soon as he gets back,
have him sign this baby.
288
00:23:59,921 --> 00:24:03,869
What is it? it's the best letter
Mr. Roberts wrote yet.
289
00:24:04,326 --> 00:24:07,773
It's gonna blow the old man
right through the overhead!
290
00:24:08,296 --> 00:24:10,469
This letter's liable to get him transferred.
291
00:24:10,532 --> 00:24:13,445
- Let me see that.
-Get a load of this line right here.
292
00:24:14,569 --> 00:24:17,015
"Increase disharmony aboard this ship."
293
00:24:17,105 --> 00:24:18,584
Ain't that a kick?
294
00:24:19,574 --> 00:24:22,919
I can't wait to jab this baby
in the old man's face.
295
00:24:23,345 --> 00:24:26,519
You know how he gets sick
when he gets extra mad at Mr. Roberts.
296
00:24:27,649 --> 00:24:31,062
When I deliver this letter,
I'm gonna take along a wastebasket.
297
00:24:31,486 --> 00:24:33,591
Let me know when Mr. Roberts gets back.
298
00:24:42,664 --> 00:24:44,837
It was the most vicious fight
you ever saw in your life.
299
00:24:44,900 --> 00:24:49,315
Even after Dowdy and I broke up the fight,
I figured I had to do something right away.
300
00:24:49,471 --> 00:24:52,179
Frank, has Dolan been in here
with my letter?
301
00:24:52,741 --> 00:24:56,188
I don't know, Doug boy.
I just came in here myself.
302
00:24:56,845 --> 00:24:58,825
Doug, you don't know anyone
on that island, do you?
303
00:24:58,880 --> 00:25:02,953
Yeah, the port director. The guy
who decides where to send this ship next.
304
00:25:03,518 --> 00:25:05,191
A liberty port, for instance.
305
00:25:05,587 --> 00:25:09,399
Dowdy tipped me off. He used to drink
a quart of scotch every day of his life.
306
00:25:09,824 --> 00:25:12,430
You didn't give that shoebox to that
port director?
307
00:25:12,494 --> 00:25:14,872
I did, compliments of the Captain.
308
00:25:15,397 --> 00:25:18,071
You've been hoarding a quart of scotch
in a shoebox?
309
00:25:18,366 --> 00:25:21,108
I was gonna break it out
the day I get off this ship.
310
00:25:21,970 --> 00:25:23,313
Resurrection day!
311
00:25:23,872 --> 00:25:26,716
You wasted that bottle of scotch
on a man?
312
00:25:28,543 --> 00:25:31,547
Will you name me another sex
within 1,000 miles?
313
00:25:32,113 --> 00:25:33,854
What's eating you anyway, Frank?
314
00:25:34,416 --> 00:25:37,124
Well, look at the fancy pillows!
315
00:25:39,120 --> 00:25:41,532
- Somebody expecting company?
-Good Lord!
316
00:25:42,724 --> 00:25:47,696
"Toujours I'amour."
"Souvenir of San Diego." "Oh, you kid!"
317
00:25:49,097 --> 00:25:51,077
"Tonight or never."
318
00:25:51,666 --> 00:25:54,374
"Compliments of
the American Harvester Company."
319
00:25:55,537 --> 00:25:58,541
"We plow deep while others sleep."
320
00:26:03,745 --> 00:26:08,091
Doc, that new hospital hasn't got nurses,
has it?
321
00:26:08,650 --> 00:26:10,129
It didn't have yesterday.
322
00:26:10,185 --> 00:26:11,892
It has today.
323
00:26:13,488 --> 00:26:16,059
How did you find out that they were there?
324
00:26:16,725 --> 00:26:19,137
It just came to me all of a sudden.
325
00:26:19,461 --> 00:26:23,534
I was lying on my bunk here
this morning, thinking.
326
00:26:24,766 --> 00:26:27,337
And there wasn't a breath of air.
327
00:26:27,669 --> 00:26:30,843
All of a sudden a funny thing happened.
A little breeze came up.
328
00:26:31,373 --> 00:26:33,649
I took a big deep breath and said to myself:
329
00:26:33,708 --> 00:26:36,120
"Pulver boy,
there's women on that island!"
330
00:26:39,881 --> 00:26:44,557
Doc, you know a thing like that could make
a bird dog real self-conscious.
331
00:26:46,021 --> 00:26:47,967
They flew in last night. Knockouts!
332
00:26:48,023 --> 00:26:52,028
And one big blonde especially. Of course,
she went for me right away. Naturally.
333
00:26:52,294 --> 00:26:55,104
So I started to turn on the old personality,
and I said:
334
00:26:55,196 --> 00:26:58,336
"Will nothing make you come out
to the ship with me?"
335
00:26:58,400 --> 00:27:02,314
And she said,
"Yes, there is one thing and one thing only:
336
00:27:03,471 --> 00:27:05,883
"A good stiff drink of scotch."
337
00:27:10,445 --> 00:27:13,221
I'm sorry, Frank. I'm really sorry.
338
00:27:14,015 --> 00:27:15,926
Your first assignment in a year.
339
00:27:15,984 --> 00:27:19,659
I was gonna bring her right in here.
I had all my old pillows out.
340
00:27:20,955 --> 00:27:23,561
I'd slip her a couple of fast slugs
of scotch and...
341
00:27:24,726 --> 00:27:28,037
Without that scotch she wouldn't--
She just wouldn't, that's all!
342
00:27:33,001 --> 00:27:36,346
Doc, let's make some scotch.
343
00:27:37,372 --> 00:27:38,248
Scotch?
344
00:27:38,306 --> 00:27:40,786
As naval officers,
we're supposed to be resourceful.
345
00:27:40,842 --> 00:27:44,255
Frank here's got a great opportunity.
Let's fix him up.
346
00:27:46,081 --> 00:27:47,082
Right.
347
00:27:49,117 --> 00:27:52,462
Frank, where is the rest of that alcohol
we were drinking last night?
348
00:27:57,125 --> 00:28:00,197
- Now, that ain't even the right color.
-Quiet, boy.
349
00:28:01,563 --> 00:28:02,633
Color?
350
00:28:04,032 --> 00:28:05,477
Coke. You got any?
351
00:28:05,700 --> 00:28:09,876
I haven't seen a Coke in four months.
No, it's five months.
352
00:28:17,779 --> 00:28:19,281
I forgot I had it.
353
00:28:26,321 --> 00:28:27,959
What shade would you like?
354
00:28:28,723 --> 00:28:29,827
Shade?
355
00:28:30,425 --> 00:28:31,733
Pale, smokey?
356
00:28:32,060 --> 00:28:34,131
Well, I told her Red Label.
357
00:28:48,877 --> 00:28:50,652
- Red Label?
-Red Label.
358
00:28:51,346 --> 00:28:54,088
It may look like it,
but it sure won't taste like it.
359
00:28:56,785 --> 00:29:00,597
Doc, what does scotch taste like?
360
00:29:02,824 --> 00:29:04,269
It tastes like...
361
00:29:06,294 --> 00:29:09,104
You know what it's always tasted
a little like to me?
362
00:29:09,964 --> 00:29:10,999
Iodine.
363
00:29:12,267 --> 00:29:13,644
Of course.
364
00:29:19,974 --> 00:29:22,818
One drop of iodine, for taste.
365
00:29:31,619 --> 00:29:32,962
Let me try that.
366
00:29:35,623 --> 00:29:37,625
This calls for a medical opinion.
367
00:29:43,731 --> 00:29:44,903
How about it?
368
00:29:46,634 --> 00:29:48,204
We're on the right track.
369
00:29:48,970 --> 00:29:53,316
Now we need something extra for age.
What have you got there, Doug?
370
00:29:54,309 --> 00:29:58,485
Seltzer, some fruit salts, hair tonic...
371
00:29:59,247 --> 00:30:02,820
Hair tonic! That's got a coal tar base.
372
00:30:06,921 --> 00:30:09,265
One drop of hair tonic, for age.
373
00:30:11,392 --> 00:30:13,565
That'll age the daylights out of it.
374
00:30:16,164 --> 00:30:17,165
That's it!
375
00:30:31,079 --> 00:30:33,525
You know, it does taste a little like scotch.
376
00:30:38,553 --> 00:30:40,032
Do you know, it does.
377
00:30:46,861 --> 00:30:49,535
That dumb little blonde will never know
the difference!
378
00:30:49,631 --> 00:30:52,441
All right, Frank,
Doug and I made the scotch...
379
00:30:53,368 --> 00:30:54,938
...the nurse is your department.
380
00:30:55,003 --> 00:30:58,109
"She won't know the difference
She won't know the difference"
381
00:30:58,239 --> 00:30:59,240
Thanks, Doc.
382
00:30:59,374 --> 00:31:02,048
"She'll never know the difference"
383
00:31:03,144 --> 00:31:05,454
You won't know the difference,
will you, baby?
384
00:31:05,513 --> 00:31:08,221
No, you won't. No, you won't.
385
00:31:09,050 --> 00:31:10,654
Thank you, Doc. Thanks, Doug.
386
00:31:11,986 --> 00:31:13,693
Gee, you guys are wonderful to me.
387
00:31:13,755 --> 00:31:16,326
Don't mention it.
I think you almost deserve it.
388
00:31:16,724 --> 00:31:20,228
You do really? Or are you just givin' me
the old needle again?
389
00:31:21,763 --> 00:31:24,573
What do you really think of me? Honestly.
390
00:31:29,537 --> 00:31:31,744
Frank, I like you.
391
00:31:32,640 --> 00:31:35,712
There's no getting around the fact
you're a real likeable guy.
392
00:31:37,211 --> 00:31:38,656
- But...
-But what?
393
00:31:39,681 --> 00:31:44,061
Well, I also think
you're the most hapless, lazy...
394
00:31:45,420 --> 00:31:48,401
...disorganized and, in general,
the most lecherous person...
395
00:31:48,456 --> 00:31:50,026
...I've ever known in my life.
396
00:31:50,091 --> 00:31:52,037
- I am not!
-You're not what?
397
00:31:52,093 --> 00:31:53,436
I'm not disorganized.
398
00:31:53,528 --> 00:31:56,737
Have you ever in your life
finished one thing you set out to do?
399
00:31:56,798 --> 00:31:58,709
You sleep 16 hours a day.
400
00:31:59,167 --> 00:32:01,875
You pretend you want me to improve
your mind, but you've not finished a book...
401
00:32:01,936 --> 00:32:04,416
...I've given you to read.
-I finished God's Little Acre.
402
00:32:04,472 --> 00:32:05,712
I didn't give you that.
403
00:32:05,773 --> 00:32:09,050
He's been reading God's Little Acre
for over a year now.
404
00:32:09,377 --> 00:32:13,120
He's underlined every erotic passage
and added exclamation points.
405
00:32:13,615 --> 00:32:18,257
And after a certain pornographic climax
he's inserted the words: "Well written!"
406
00:32:19,854 --> 00:32:23,063
You're the laundry and morale officer.
I doubt if you've ever seen the laundry!
407
00:32:23,124 --> 00:32:24,569
I was down there last week!
408
00:32:24,626 --> 00:32:26,902
- And you're scared of the Captain.
-I am not!
409
00:32:27,061 --> 00:32:30,372
Then why do you hide in the passageway
every time you see him coming?
410
00:32:30,531 --> 00:32:34,343
I am not. I'm scared of myself.
Scared of what I might do to him.
411
00:32:34,402 --> 00:32:36,245
What you might do to him!
412
00:32:36,604 --> 00:32:39,210
He lies in his sack all day long
and bores me silly...
413
00:32:39,273 --> 00:32:41,776
...with great moronic plots
against the Captain.
414
00:32:41,976 --> 00:32:43,319
He's never carried out one of them.
415
00:32:43,378 --> 00:32:45,722
- I haven't, huh?
-No, Frank, you haven't.
416
00:32:46,214 --> 00:32:49,923
Whatever happened to those marbles you
were gonna put in the Captain's overhead...
417
00:32:49,984 --> 00:32:52,897
...so they'd roll around all night
and keep him awake?
418
00:32:54,389 --> 00:32:56,665
Now you've gone too far!
419
00:32:59,293 --> 00:33:01,170
Now you've asked for it!
420
00:33:11,739 --> 00:33:13,184
What does that look like?
421
00:33:14,108 --> 00:33:15,678
Five marbles.
422
00:33:17,945 --> 00:33:19,856
I've got another one in my pocket.
423
00:33:20,782 --> 00:33:21,886
Six...
424
00:33:22,950 --> 00:33:23,951
...marbles.
425
00:33:26,821 --> 00:33:29,631
I'm looking for marbles all day long!
426
00:33:36,297 --> 00:33:39,107
You asked me what I thought of you.
Well, I'll tell you.
427
00:33:39,367 --> 00:33:42,405
The day you finish one thing
you've started to do...
428
00:33:42,937 --> 00:33:46,510
...the day you actually put those marbles
in the Captain's overhead...
429
00:33:46,874 --> 00:33:48,785
...then have the guts to knock
on his door and say...
430
00:33:48,843 --> 00:33:51,050
..."Captain, I put those marbles there!"...
431
00:33:51,813 --> 00:33:54,555
...that's the day
I'll have some respect for you.
432
00:33:55,016 --> 00:33:57,496
That's the day I'll look up to you as a man.
433
00:33:58,553 --> 00:33:59,554
Okay?
434
00:34:01,522 --> 00:34:02,523
Okay.
435
00:34:05,993 --> 00:34:08,473
Where's Dolan with my letter?
I'm gonna go find him.
436
00:34:08,529 --> 00:34:09,599
Wait a minute, Doug.
437
00:34:09,664 --> 00:34:11,940
I wouldn't send a letter like that in
if I were you.
438
00:34:11,999 --> 00:34:15,208
You'll get yourself in trouble saying
things like "disharmony aboard this ship."
439
00:34:17,238 --> 00:34:20,742
You know, if you did say "disharmony,"
or "harmony" or...
440
00:34:20,808 --> 00:34:22,754
- Where's that letter?
-I don't know.
441
00:34:23,945 --> 00:34:25,049
What's the big idea?
442
00:34:25,113 --> 00:34:27,593
I just wanted to talk to you
before you signed it.
443
00:34:28,683 --> 00:34:31,493
Please don't sign that letter, Doug.
Now, please don't.
444
00:34:31,786 --> 00:34:34,733
They'll transfer you.
You'll get your can shot off, boy.
445
00:34:35,757 --> 00:34:39,534
Doc, will you tell him what you told me
last night, about how stupid he is?
446
00:34:42,663 --> 00:34:45,269
Yes, Doc. Maybe you'd like
to tell me to my face.
447
00:34:47,568 --> 00:34:48,546
Yes, I would.
448
00:34:49,403 --> 00:34:51,576
You are stupid, Doug, and I can prove it.
449
00:34:51,906 --> 00:34:54,216
You quit medical school
just to get into this thing...
450
00:34:54,275 --> 00:34:56,721
...when you could be saving lives today.
Why?
451
00:34:56,844 --> 00:34:59,450
Has it ever occurred to you
that the guys fighting this war...
452
00:34:59,514 --> 00:35:01,221
...might also be saving lives?
453
00:35:01,616 --> 00:35:03,391
Your's and mine, for instance.
454
00:35:03,451 --> 00:35:05,795
I'd rather practice that kind of medicine.
455
00:35:05,920 --> 00:35:07,456
That's exactly what you're doing!
456
00:35:07,522 --> 00:35:08,660
Are you kidding?
457
00:35:08,723 --> 00:35:13,502
Look, whether you like it or not,
this sorry old bucket does a necessary job.
458
00:35:13,661 --> 00:35:16,335
And you're the guy
who keeps lumbering along.
459
00:35:16,931 --> 00:35:19,309
It could be that right here on this bucket...
460
00:35:19,534 --> 00:35:22,276
...you're deeper and more truly
in this war than you'd ever--
461
00:35:22,336 --> 00:35:25,317
Doc, in a minute you'll start quoting
Ralph Waldo Emerson.
462
00:35:25,706 --> 00:35:27,276
That is a lousy thing to say.
463
00:35:27,341 --> 00:35:28,718
We've got nothing to do with the war.
464
00:35:28,776 --> 00:35:32,656
Maybe that's why we're on this ship,
because we're not good enough to fight.
465
00:35:32,880 --> 00:35:35,918
'Cause our glands don't secrete
enough adrenaline or...
466
00:35:36,551 --> 00:35:39,361
...our great-great-grandmothers
were afraid of the dark or something.
467
00:35:39,420 --> 00:35:41,331
What is it you want to be? A hero?
468
00:35:41,389 --> 00:35:43,699
Hero? You haven't heard a word I've said!
469
00:35:44,125 --> 00:35:46,105
Look, the war's way out there and I'm here.
470
00:35:46,160 --> 00:35:48,538
I don't want to be here.
I want to be out there.
471
00:35:48,663 --> 00:35:51,075
I'm sick and tired of being
a lousy spectator.
472
00:35:51,499 --> 00:35:55,174
I just happen to believe in this thing and
I want to feel I'm good enough to be in it.
473
00:35:55,236 --> 00:35:57,716
Good enough! Doug, you're good enough.
474
00:35:58,539 --> 00:36:00,678
It's just that you haven't the opportunity.
475
00:36:01,242 --> 00:36:05,452
That's mostly what makes
physical heroism: opportunity.
476
00:36:06,714 --> 00:36:07,852
It's a reflex.
477
00:36:08,282 --> 00:36:12,230
I think that 75 out of 100 young males
have that reflex.
478
00:36:12,954 --> 00:36:16,959
You take any one of them,
say even Frank Thurlowe Pulver here...
479
00:36:17,325 --> 00:36:20,772
...put him into a B-29 over in Japan
and do you know what you'd have?
480
00:36:20,928 --> 00:36:22,271
No, I don't, Doctor.
481
00:36:22,330 --> 00:36:25,209
Pulver, as a Congressional Medal
of Honor winner.
482
00:36:26,267 --> 00:36:30,044
Pulver, who single-handed shot down
23 attacking Zeros.
483
00:36:30,771 --> 00:36:34,947
Pulver, who with bare hands held together
the severed wing stretch of his plane...
484
00:36:35,409 --> 00:36:40,859
...and with bare feet successfully landed his
mortally wounded plane on his home field!
485
00:36:43,284 --> 00:36:44,456
It's reflex.
486
00:36:45,686 --> 00:36:46,960
Like the knee jerk.
487
00:36:47,822 --> 00:36:51,895
Strike the patellar tendon in a human being
and you produce the knee jerk. Look.
488
00:36:58,266 --> 00:36:59,643
What's the matter, Doc?
489
00:37:01,502 --> 00:37:04,972
Nothing. But stay out of B-29s,
Frank, my boy.
490
00:37:05,907 --> 00:37:08,387
You've made your point very vividly, Doc...
491
00:37:08,876 --> 00:37:11,152
...but I still want to get in this thing.
492
00:37:11,646 --> 00:37:14,422
I'm gonna keep on sending in
these letters until I do.
493
00:37:16,150 --> 00:37:19,029
- Yes, I know you are, Doug.
-I haven't got much time.
494
00:37:19,754 --> 00:37:24,567
That task force I saw was on its way
to start our last big push in the Pacific.
495
00:37:25,793 --> 00:37:27,101
I'm gonna catch it.
496
00:37:27,194 --> 00:37:29,731
LCM's coming alongside.
497
00:37:30,197 --> 00:37:33,804
Will Mr. Roberts report
topside immediately?
498
00:37:34,268 --> 00:37:36,509
Mr. Roberts! Topside!
499
00:37:39,073 --> 00:37:42,282
Doc, what are you gonna give Doug
for his birthday?
500
00:37:43,778 --> 00:37:45,883
I hadn't thought of giving him anything.
501
00:37:45,947 --> 00:37:49,190
I'm gonna show him that he's got
old Pulver figured out all wrong!
502
00:37:50,184 --> 00:37:52,061
What does that look like to you?
503
00:37:52,887 --> 00:37:55,868
Just what it is. The cardboard center
of a roll of toilet paper.
504
00:37:55,923 --> 00:37:59,427
- I suppose it doesn't look like a firecracker?
-No, it doesn't.
505
00:37:59,593 --> 00:38:01,869
And I suppose that doesn't look like a fuse?
506
00:38:02,463 --> 00:38:03,908
It looks like a piece of string.
507
00:38:03,965 --> 00:38:06,241
You just wait until old Pulver
gets through with it!
508
00:38:06,300 --> 00:38:10,043
I'm gonna get me some black powder
from that gunner's mate and--
509
00:38:10,104 --> 00:38:13,347
Oh, no! This is not gonna be
any peanut of a firecracker.
510
00:38:13,674 --> 00:38:17,747
I'll pack that thing solid with that stuff
they use to blow up bridges:
511
00:38:18,446 --> 00:38:20,050
Fulminate of mercury!
512
00:38:20,214 --> 00:38:22,023
Boy, on the night of Doug's birthday...
513
00:38:22,083 --> 00:38:25,690
...I'm gonna throw that
under the old man's bunk and bam!
514
00:38:32,960 --> 00:38:36,305
Captain, it's me! It is I, Ensign Pulver!
515
00:38:36,831 --> 00:38:40,244
I just threw the firecracker
under your stinking bunk!
516
00:38:49,276 --> 00:38:52,382
The Captain wants you to hang on
to whatever fresh fruit you have left.
517
00:38:52,446 --> 00:38:54,084
He wants it for his own mess.
518
00:38:54,715 --> 00:38:58,561
Better get braced for a storm, Mr. Roberts.
Dolan took in your letter a while back.
519
00:38:58,619 --> 00:39:01,122
Stand by bow line, ready to cast off!
520
00:39:01,188 --> 00:39:02,258
You fellas squared away?
521
00:39:02,356 --> 00:39:05,565
Thanks, Lieutenant. You wouldn't want
to swap movies, would you?
522
00:39:05,626 --> 00:39:09,233
- Sure, what you got?
-Hoot Gibson in The Sheriff's Daughter.
523
00:39:10,131 --> 00:39:11,201
Shove off.
524
00:39:13,167 --> 00:39:15,807
LCM-Z, come alongside.
525
00:39:16,837 --> 00:39:19,044
Hey, Chief! Copper just passed out.
526
00:39:19,440 --> 00:39:21,078
Get him up here!
527
00:39:22,977 --> 00:39:24,115
Give him to me.
528
00:39:28,749 --> 00:39:30,160
Easy boy, easy.
529
00:39:32,520 --> 00:39:36,297
It's murder down there, Mr. Roberts.
Can't we take our shirts off?
530
00:39:40,528 --> 00:39:42,201
Sure, take them off.
531
00:39:43,697 --> 00:39:46,644
Kennedy, give Mannion a hand.
Get him back to Sick Bay.
532
00:39:48,769 --> 00:39:50,373
Go on, take your shirts off.
533
00:39:50,438 --> 00:39:51,883
Thank you, sir.
534
00:39:58,612 --> 00:40:01,616
The boat, watch it!
Dowdy, get a defender over.
535
00:40:02,383 --> 00:40:04,090
The Captain wants to see you
on the bridge.
536
00:40:04,151 --> 00:40:05,221
Tell him I'm busy.
537
00:40:05,286 --> 00:40:07,664
Slammer, give him a hand on that line!
538
00:40:08,456 --> 00:40:09,662
Watch it!
539
00:40:17,131 --> 00:40:18,974
This is what they want.
540
00:40:19,800 --> 00:40:22,576
"One ton dry stores, one gross dundries...
541
00:40:22,636 --> 00:40:25,845
"...20 cartons toothpaste,
1/4 ton frozen food.
542
00:40:25,906 --> 00:40:28,512
"Fresh fruit, if available." Scratch that.
543
00:40:29,076 --> 00:40:30,851
They've been out two months.
544
00:40:31,011 --> 00:40:33,355
- No fresh fruit in two months?
-No, sir.
545
00:40:34,982 --> 00:40:38,293
Give them a couple of crates of oranges,
compliments of the Captain.
546
00:40:41,455 --> 00:40:42,798
Sling ready, sir.
547
00:40:43,724 --> 00:40:44,725
Take it away.
548
00:40:49,396 --> 00:40:50,875
All right, Mister!
549
00:40:52,099 --> 00:40:54,136
We'll have this out right here and now.
550
00:40:54,502 --> 00:40:56,914
What do you mean telling me
you're too busy?
551
00:40:57,037 --> 00:40:58,607
We were having trouble.
552
00:40:58,672 --> 00:41:01,050
You didn't want me leaving the deck
with a ship coming--
553
00:41:01,108 --> 00:41:04,248
When I tell you I want to see you,
I mean now!
554
00:41:04,578 --> 00:41:06,524
Mister, I mean jump!
555
00:41:07,414 --> 00:41:08,324
Understand?
556
00:41:08,382 --> 00:41:10,020
Yes, sir. I'll remember that next time.
557
00:41:10,084 --> 00:41:11,688
You'd better remember!
558
00:41:13,787 --> 00:41:16,290
You think you're pretty cute
with this letter...
559
00:41:16,357 --> 00:41:19,531
...trying to get me in bad with the Admiral.
-I'm not, Captain.
560
00:41:19,593 --> 00:41:22,802
What do you mean writing
"disharmony aboard this ship"?
561
00:41:22,897 --> 00:41:24,706
Because it's true, Captain.
562
00:41:26,800 --> 00:41:29,974
Any disharmony aboard this ship
is my own doing!
563
00:41:30,838 --> 00:41:32,249
That's true, too, Captain.
564
00:41:32,306 --> 00:41:35,048
And it ain't gonna be any letter
that leaves this ship.
565
00:41:35,509 --> 00:41:38,581
Any criticism of this ship
stays on this ship!
566
00:41:39,079 --> 00:41:42,526
I've got a good reputation with the Admiral
and I ain't gonna lose it on account of...
567
00:41:42,583 --> 00:41:45,928
...any letter written
by some smart aleck college officer!
568
00:41:48,255 --> 00:41:50,030
You retype this.
569
00:41:51,225 --> 00:41:54,365
Cut out that "disharmony" crack
and I'll send it in.
570
00:41:56,230 --> 00:41:59,040
But this is the last one, understand?
571
00:41:59,233 --> 00:42:02,043
Every man in the Navy has the right
to send in a request for transfer.
572
00:42:02,102 --> 00:42:03,979
No one can change their wording.
573
00:42:04,104 --> 00:42:06,015
That's the Navy regulations.
574
00:42:08,275 --> 00:42:09,879
How about that, Dolan?
575
00:42:10,377 --> 00:42:12,357
That's what it says in the book, sir.
576
00:42:12,413 --> 00:42:15,053
Well, it's a stupid regulation!
577
00:42:15,749 --> 00:42:18,753
We wouldn't stand for it
in the Merchant Marine, I tell you.
578
00:42:19,920 --> 00:42:24,266
All right, I'll send this one in. Just as it is.
579
00:42:26,026 --> 00:42:29,030
But "disapproved," like I always do.
580
00:42:30,097 --> 00:42:32,509
But there's one thing I don't have to send...
581
00:42:32,866 --> 00:42:35,005
...and that's a letter
that hasn't been written.
582
00:42:35,069 --> 00:42:39,745
And, Mister, I'm telling you here and now,
you ain't gonna write any more.
583
00:42:40,708 --> 00:42:44,815
You bring me one more
and you'll regret it the rest of your days.
584
00:42:45,879 --> 00:42:47,881
You've got a job right here.
585
00:42:48,549 --> 00:42:52,554
And, Mister, you ain't never
gonna get off this ship!
586
00:42:53,320 --> 00:42:55,823
Now get on with your work.
587
00:43:03,797 --> 00:43:05,174
Where are your shirts?
588
00:43:07,001 --> 00:43:07,979
Where are your shirts?
589
00:43:08,035 --> 00:43:09,571
- Captain--
-Shut up!
590
00:43:10,070 --> 00:43:11,413
Where are your shirts?
591
00:43:12,373 --> 00:43:14,614
Get those shirts on and be quick about it!
592
00:43:16,977 --> 00:43:18,615
I'm sorry, put your shirts on.
593
00:43:22,650 --> 00:43:24,596
Just one minute, Mister!
594
00:43:26,754 --> 00:43:28,756
Who's captain of this vessel?
595
00:43:28,989 --> 00:43:32,095
That is the rankest piece of insubordination
I ever seen.
596
00:43:33,961 --> 00:43:38,569
You've been getting pretty smart lately,
buttering up to Mr. Roberts here.
597
00:43:39,433 --> 00:43:43,506
But this time you have gone too far!
And I'm making you a little promise.
598
00:43:44,171 --> 00:43:46,151
I am never going to forget this.
599
00:43:46,340 --> 00:43:49,253
And as a starter, you're on report.
600
00:43:49,910 --> 00:43:53,448
Every one of you who appeared on deck
without a shirt, on report!
601
00:43:53,681 --> 00:43:55,752
You're not putting these men on report.
602
00:43:55,916 --> 00:43:59,489
- What do you mean I'm not?
-I'm responsible. I gave them permission.
603
00:44:00,254 --> 00:44:02,632
You disobeyed my standing order?
604
00:44:03,390 --> 00:44:05,927
Thanks a million for the fresh fruit,
Lieutenant!
605
00:44:12,099 --> 00:44:13,669
You gave that man oranges?
606
00:44:13,834 --> 00:44:15,370
Yes, sir, I'm afraid I did.
607
00:44:15,569 --> 00:44:19,779
Ten days! You just got yourself ten days
in your quarters! Ten days!
608
00:44:19,940 --> 00:44:21,544
Do you relieve me here?
609
00:44:21,842 --> 00:44:24,755
You heard me. You get to your cabin
before I make it 20 days!
610
00:44:24,812 --> 00:44:28,225
Another launch alongside, Mr. Roberts.
You want it port or starboard?
611
00:44:28,282 --> 00:44:30,193
I've been relieved, Chief.
612
00:44:30,617 --> 00:44:32,563
Where do you think you're going?
613
00:44:33,454 --> 00:44:36,196
To my room for ten days. Or was it 20?
614
00:44:36,323 --> 00:44:39,361
I'll tell you when to get to your cabin!
Get back to your job!
615
00:44:39,426 --> 00:44:41,997
- Captain, you told me--
-Never mind what I told you.
616
00:44:42,062 --> 00:44:43,336
I'm telling you.
617
00:44:51,839 --> 00:44:54,115
Who is that officer? You, boy!
618
00:44:58,112 --> 00:44:59,420
Yes, you. Come here.
619
00:45:13,460 --> 00:45:15,269
Are you one of my officers?
620
00:45:15,796 --> 00:45:16,797
Yes, sir.
621
00:45:17,731 --> 00:45:19,267
What's your name again?
622
00:45:19,466 --> 00:45:21,173
Ensign Pulver, sir.
623
00:45:27,207 --> 00:45:30,848
I'm glad to see there's someone aboard
this vessel who knows how to salute.
624
00:45:37,217 --> 00:45:39,788
How is it I don't see you around much,
Pulver?
625
00:45:41,054 --> 00:45:43,557
I've often wondered
the same thing myself, sir.
626
00:45:43,991 --> 00:45:45,436
What's your job?
627
00:45:45,793 --> 00:45:48,637
Officer in charge of laundry and morale, sir.
628
00:45:50,097 --> 00:45:52,304
How long have you been aboard?
629
00:45:58,972 --> 00:46:00,542
Fourteen months, sir.
630
00:46:01,642 --> 00:46:03,246
Fourteen months!
631
00:46:09,817 --> 00:46:11,990
Spend most of your time
in the laundry, huh?
632
00:46:12,453 --> 00:46:14,228
Yes, sir. Most of the time.
633
00:46:15,622 --> 00:46:17,499
- You do a very good job.
-Thank you, sir.
634
00:46:17,558 --> 00:46:19,094
- Except for one thing.
-Sir?
635
00:46:19,593 --> 00:46:21,800
I don't like starch in my pajamas.
636
00:46:22,396 --> 00:46:24,672
- You'll watch out for that, won't you?
-Yes, sir.
637
00:46:24,731 --> 00:46:27,302
Fine. You're doing very good work, Pulver.
638
00:46:28,936 --> 00:46:31,780
You must come to my cabin sometime
and have dinner.
639
00:46:49,156 --> 00:46:51,602
Cut it out, Doug. Now knock it off!
640
00:46:51,892 --> 00:46:53,735
Cut it out! He's got his nerve.
641
00:46:54,027 --> 00:46:57,270
Wait till next week, Doug,
when he gets his laundry.
642
00:46:58,298 --> 00:47:02,246
Doug, I'm gonna get some starch.
You know, some of that real thick starch...
643
00:47:02,603 --> 00:47:04,640
...like they use on nurses' uniforms--
644
00:47:17,117 --> 00:47:21,395
And when old Roberts said that, I thought
the Captain was gonna lose his marbles!
645
00:47:22,656 --> 00:47:25,262
Nothing stops old Roberts!
646
00:47:35,435 --> 00:47:36,607
Nice gain' , Mr. Roberts.
647
00:47:36,670 --> 00:47:39,879
It was really beautiful
the way you read the old man off.
648
00:47:40,107 --> 00:47:42,383
You're gonna send in another one
next week?
649
00:47:42,442 --> 00:47:46,754
He sure is! And it's my turn to shove it
right under the old man's nose.
650
00:47:46,980 --> 00:47:49,756
Yeah, but you've got a promotion
coming up, haven't you?
651
00:47:49,816 --> 00:47:51,295
But could he stop that?
652
00:47:51,552 --> 00:47:52,929
Promotion? This is Mr. Roberts!
653
00:47:52,986 --> 00:47:55,933
You think he gives a good hoot
about another lousy stripe?
654
00:47:57,824 --> 00:48:00,065
We've gotta write a real hot one
next week, huh, Mr. Roberts?
655
00:48:00,127 --> 00:48:01,936
We'll use asbestos paper.
656
00:48:05,465 --> 00:48:08,571
He'll fix the old man's clock. You wait!
657
00:48:13,807 --> 00:48:18,381
All men who have not been put on report
for three weeks...
658
00:48:18,779 --> 00:48:23,319
...can now go swimming for ten minutes.
That is all.
659
00:48:40,133 --> 00:48:41,407
How do I look?
660
00:48:42,069 --> 00:48:44,549
You don't mind me borrowing
your binoculars, do you?
661
00:48:44,605 --> 00:48:46,949
It's okay, Frank.
Won't they get in your way?
662
00:48:48,842 --> 00:48:50,014
Now hear this!
663
00:48:50,711 --> 00:48:54,921
Now hear this!
Station launch coming alongside...
664
00:48:55,415 --> 00:48:58,419
She's here! Now you guys
stay away from that cabin.
665
00:49:04,992 --> 00:49:07,495
Last one in is an ensign!
666
00:49:28,181 --> 00:49:31,128
Your permission to come aboard, sir?
Where's the skipper?
667
00:49:31,685 --> 00:49:33,494
Never mind, I'll find him.
668
00:49:35,489 --> 00:49:38,493
- Request permission to come aboard, sir.
-Permission granted.
669
00:49:38,558 --> 00:49:40,037
Hop aboard.
670
00:49:42,129 --> 00:49:45,770
- Request permission to come aboard, sir.
-Permission granted.
671
00:49:46,600 --> 00:49:49,274
Request permission to come aboard, sir.
672
00:49:51,104 --> 00:49:53,584
Request permission to come aboard, sir.
673
00:49:55,308 --> 00:49:57,413
Request permission to come aboard, sir.
674
00:49:58,445 --> 00:50:00,982
Request permission to come aboard, sir.
675
00:50:02,549 --> 00:50:03,619
Well, that's all.
676
00:50:03,884 --> 00:50:07,354
Cobinna had to wash her hair
but she'd just love to come another time.
677
00:50:16,129 --> 00:50:17,870
How would you girls like to look
around the ship...
678
00:50:17,931 --> 00:50:20,207
...while the Lieutenant and I
discuss a little business?
679
00:50:21,768 --> 00:50:23,679
Men, the nurses!
680
00:50:25,706 --> 00:50:27,743
I wouldn't think of leaving them
unprotected!
681
00:50:27,808 --> 00:50:30,618
Right this way. Pardon me. Right up here.
682
00:50:35,716 --> 00:50:37,320
That's it. There we are, right here.
683
00:50:37,384 --> 00:50:40,695
- This is Doc. Girls, Mr. Roberts.
-Hi!
684
00:50:41,621 --> 00:50:44,898
Ensign Pulver is executive officer.
What's your job?
685
00:50:47,427 --> 00:50:49,964
Laundry and morale officer.
Glad to have you aboard.
686
00:50:50,030 --> 00:50:52,670
Oh, are you laundry and morale? So am I!
687
00:50:53,567 --> 00:50:57,208
Why don't you just take the girls
off somewhere and tell them all about it?
688
00:50:57,337 --> 00:51:01,342
Gee, I wish I could. But I've gotta clean up.
I did a lot of laundry today.
689
00:51:01,975 --> 00:51:02,976
Sure.
690
00:51:04,578 --> 00:51:06,387
Maybe Doc will show them Surgery.
691
00:51:07,214 --> 00:51:09,854
Oh, Doc, oh yeah.
Girls, this is our surgeon.
692
00:51:11,685 --> 00:51:13,392
You just go right off with Doc.
693
00:51:13,553 --> 00:51:16,534
Don't let the grey hair
and the baggy eyes bother you.
694
00:51:16,623 --> 00:51:19,263
He's a very likeable--
He has a great sense of humor.
695
00:51:20,827 --> 00:51:24,969
I'd be delighted to take these young ladies
of the medical profession to my Surgery.
696
00:51:25,432 --> 00:51:29,403
But unfortunately we haven't had a chance
to clean up since our last enemy action.
697
00:51:30,203 --> 00:51:32,012
Come on, let's see the ship!
698
00:51:46,019 --> 00:51:47,726
Flemish up the lines out there,
will you, Dowdy?
699
00:51:47,788 --> 00:51:50,234
- What?
-Yeah. New man...
700
00:51:57,697 --> 00:52:00,075
More salt, Cookie.
Put some more salt in there.
701
00:52:00,233 --> 00:52:02,873
Now, girls, up here is where we have the--
702
00:52:04,738 --> 00:52:06,581
Follow me right up here, girls.
703
00:52:17,818 --> 00:52:20,196
Now, girls, this is the uh...
That's a gun.
704
00:52:20,353 --> 00:52:22,264
- Imagine.
-Is this the poop deck?
705
00:52:22,355 --> 00:52:24,596
You boys must be the lookouts?
Could I borrow these?
706
00:52:24,658 --> 00:52:26,968
Sorry, sir. It's top secret.
707
00:52:27,661 --> 00:52:30,471
Captain's orders, Miss. You know, bifocals.
708
00:52:31,464 --> 00:52:34,638
- I can make an exception in your case.
-Thank you.
709
00:52:36,169 --> 00:52:37,807
Look at the fish jumping over there!
710
00:52:37,871 --> 00:52:38,872
It's a whale!
711
00:52:38,939 --> 00:52:40,941
- A real interesting cloud formation!
-Where?
712
00:52:41,007 --> 00:52:43,487
You can see your hospital
right from over the rail here.
713
00:52:43,543 --> 00:52:45,580
Ensign Pulver!
714
00:52:50,483 --> 00:52:53,953
Hey, I can!
Why, you can almost reach out and--
715
00:53:00,927 --> 00:53:01,928
Glasses.
716
00:53:13,807 --> 00:53:15,878
Well, you certainly can see Cobinna!
717
00:53:19,813 --> 00:53:23,556
We've gotta get back and hang
those window curtains right away!
718
00:53:24,851 --> 00:53:25,989
Ten hut!
719
00:53:27,320 --> 00:53:28,560
Right, haste!
720
00:53:29,589 --> 00:53:31,330
Forward, march!
721
00:53:39,099 --> 00:53:40,772
So long, harmless.
722
00:53:46,573 --> 00:53:49,486
I was just getting the hang of this thing!
723
00:53:49,910 --> 00:53:52,083
Now we've got nothing to look forward to!
724
00:53:52,145 --> 00:53:54,284
Just that same cruddy island!
725
00:53:54,681 --> 00:53:56,092
You gotta rub it in?
Why don't you shut up?
726
00:53:56,483 --> 00:53:57,518
You gonna make me?
727
00:53:57,584 --> 00:54:00,394
- How'd you find out?
-We seen them taking a bath.
728
00:54:00,453 --> 00:54:04,094
Through this glass, Mr. Roberts,
we could see all of them.
729
00:54:04,324 --> 00:54:07,897
You heard what she said.
They're gonna hang some curtains.
730
00:54:09,262 --> 00:54:11,936
Them nurses was pretty to look at!
731
00:54:12,599 --> 00:54:15,842
They've got a ten minute boat ride.
You've still got ten minutes.
732
00:54:15,902 --> 00:54:19,782
Yeah, but it wouldn't be any fun
when you know you're gonna be rushed.
733
00:54:19,839 --> 00:54:23,412
This is the first real good day
this bucket's ever had.
734
00:54:24,210 --> 00:54:25,553
It's all over now.
735
00:54:26,079 --> 00:54:29,219
Maybe you've got time now
to listen to a little piece of news.
736
00:54:30,083 --> 00:54:34,793
"When in all respects ready for sea,
on or about 1600 today...
737
00:54:35,088 --> 00:54:40,561
"...the AK-601 will proceed at ten knots
to Elysium Island...
738
00:54:40,660 --> 00:54:44,870
"...arriving there in seven days, reporting
to the port director for cargo assignment.
739
00:54:46,433 --> 00:54:51,473
"During its stay in Elysium
the ship will make maximum use...
740
00:54:52,172 --> 00:54:55,745
"...of the recreational facilities of this port."
741
00:54:56,876 --> 00:54:58,048
That means liberty!
742
00:54:58,111 --> 00:55:01,058
- That don't mean liberty?
-That's exactly what it means.
743
00:55:01,114 --> 00:55:03,822
Somebody must have been drunk
to send us to a liberty port.
744
00:55:03,883 --> 00:55:06,090
- The old man seen them orders?
-Saw them before I did.
745
00:55:06,152 --> 00:55:08,154
Elysium, where is that?
746
00:55:08,488 --> 00:55:12,095
"Elysium is the largest
of the Limbo Islands.
747
00:55:12,158 --> 00:55:14,934
"It's often referred to
as the Polynesian paradise.
748
00:55:16,162 --> 00:55:20,702
"Vanilla, sugar, cocoa, coffee, phosphates
and rum are the chief exports."
749
00:55:20,934 --> 00:55:22,811
Rum! Did you hear that?
750
00:55:23,837 --> 00:55:26,784
"Elysium City, its capital,
is a beautiful metropolis...
751
00:55:26,840 --> 00:55:31,687
"...of palm-lined boulevards, handsome
public buildings and colorful stucco homes.
752
00:55:32,912 --> 00:55:37,361
"Since 1900, its population has remained
remarkably constant at about 30,000."
753
00:55:37,417 --> 00:55:39,397
Wait till we get there!
754
00:55:39,452 --> 00:55:41,762
Go on, Mr. Roberts, go on.
755
00:55:43,356 --> 00:55:48,362
"Elysium harbor, offering
excellent anchorage and docking facilities...
756
00:55:48,862 --> 00:55:53,743
"...is surrounded on three sides
by beautiful, green, cloud-covered hills.
757
00:55:54,834 --> 00:55:58,646
"The natives are noted
for their congeniality and hospitality."
758
00:56:50,457 --> 00:56:52,027
Nice port, huh, Mr. Roberts?
759
00:56:52,092 --> 00:56:54,265
We finally made it, Mr. Roberts!
760
00:57:29,028 --> 00:57:31,440
You! On deck. Off.
761
00:57:32,165 --> 00:57:35,339
Get them cannibals off this vessel!
Get them off!
762
00:58:08,835 --> 00:58:11,907
Chief, will you tie this?
it's been so long, I sort of forgot.
763
00:58:13,039 --> 00:58:14,985
What are you gonna do
when you get ashore?
764
00:58:15,041 --> 00:58:19,046
Kid will probably go to the first saloon.
Ice cream saloon, eh, Booksie?
765
00:58:19,579 --> 00:58:20,956
I haven't thought much about it.
766
00:58:21,014 --> 00:58:24,325
I've got my camera Ma sent me.
I guess I'll just wander around.
767
00:58:36,563 --> 00:58:37,837
Hey, Lindstrom!
768
00:58:39,098 --> 00:58:42,705
I've got good news for you.
You can take off them liberty whites.
769
00:58:43,469 --> 00:58:45,676
I ain't got the duty tonight!
770
00:58:45,738 --> 00:58:48,514
That's right. You and Mr. Roberts
got the duty tonight.
771
00:58:48,575 --> 00:58:49,986
Now hear this!
772
00:58:50,343 --> 00:58:52,755
Here we go! Here we go!
773
00:58:54,847 --> 00:58:56,918
This is the Captain speaking.
774
00:58:57,417 --> 00:59:00,955
I just found out that there's
men on this vessel expecting liberty.
775
00:59:02,121 --> 00:59:06,035
I don't know how this rumor got around,
but I'd like to clear it up right now.
776
00:59:06,559 --> 00:59:09,267
On account of cargo requirements
and security conditions...
777
00:59:09,329 --> 00:59:11,809
...which have just come
to my personal attention...
778
00:59:11,864 --> 00:59:15,107
...there will be no liberty
while in this here port!
779
00:59:16,970 --> 00:59:18,074
That is all.
780
00:59:33,186 --> 00:59:36,030
Come in, Mr. Roberts.
781
00:59:38,224 --> 00:59:40,602
Twenty-eight seconds! Pretty good time.
782
00:59:42,795 --> 00:59:44,035
You see, I've been expecting you.
783
00:59:44,097 --> 00:59:46,373
Okay, when does this crew get liberty?
784
00:59:46,833 --> 00:59:49,370
In the first place,
just kindly hold your tongue.
785
00:59:49,702 --> 00:59:51,045
I'm still Captain here.
786
00:59:51,471 --> 00:59:54,213
- When are you gonna let this crew ashore?
-I'm not.
787
00:59:54,774 --> 00:59:57,152
It was not my idea
coming to this liberty port.
788
00:59:57,677 --> 01:00:01,124
It seems one of my officers arranged it
with a certain port director.
789
01:00:01,381 --> 01:00:04,487
Gave him a bottle of scotch whiskey,
compliments of the Captain.
790
01:00:05,351 --> 01:00:08,025
The port director was kind enough
to send me a thank-you note...
791
01:00:08,087 --> 01:00:09,566
...along with our order.
792
01:00:11,424 --> 01:00:12,732
Sit down, Mr. Roberts.
793
01:00:17,397 --> 01:00:20,537
Now I admit I was a little provoked
about not being consulted...
794
01:00:21,200 --> 01:00:24,409
...then I got to thinking
maybe we ought to come to this port...
795
01:00:24,570 --> 01:00:25,810
...so as you and me could have a talk.
796
01:00:25,872 --> 01:00:28,182
All right. Take it out on me,
but not the men.
797
01:00:28,241 --> 01:00:31,586
Don't you hear that music?
Don't you know it's tearing the guys apart?
798
01:00:31,644 --> 01:00:33,851
They're breakable, Captain! I promise you.
799
01:00:35,548 --> 01:00:36,822
Now you listen to me.
800
01:00:38,284 --> 01:00:40,457
I've got two things I want to show you.
801
01:00:55,401 --> 01:00:57,438
That is the cap of a full commander.
802
01:00:57,904 --> 01:01:01,442
I'm going to wear that cap some day,
and you're going to help me.
803
01:01:02,375 --> 01:01:05,754
It won't do any harm to tell you
that you helped me win that palm tree...
804
01:01:05,812 --> 01:01:07,052
...by working cargo.
805
01:01:07,814 --> 01:01:09,794
Don't let this go to your head.
806
01:01:10,283 --> 01:01:13,162
When Admiral Finchley awarded me
that palm tree, he said:
807
01:01:13,219 --> 01:01:17,099
"You've got a good cargo officer.
Keep him at it. You're going places."
808
01:01:18,491 --> 01:01:20,698
And I went right out and bought that hat.
809
01:01:20,760 --> 01:01:24,207
And nobody is gonna stand
between me and that hat!
810
01:01:24,964 --> 01:01:26,500
Certainly not you.
811
01:01:29,001 --> 01:01:30,981
Now last week it was agreed...
812
01:01:32,038 --> 01:01:34,211
...that there was to be no more
of these "disharmony" letters.
813
01:01:34,273 --> 01:01:35,445
I didn't say that.
814
01:01:36,075 --> 01:01:39,056
And what do I find on my desk
this morning? Another one.
815
01:01:39,846 --> 01:01:43,453
It says here, "friction between me
and the commanding officer."
816
01:01:46,185 --> 01:01:47,493
That ain't goin' in, Mister.
817
01:01:47,553 --> 01:01:49,362
How are you gonna stop it?
818
01:01:51,190 --> 01:01:52,191
I ain't.
819
01:01:55,027 --> 01:01:56,097
You are.
820
01:01:58,431 --> 01:02:01,469
Just how much do you want this crew
to have a liberty?
821
01:02:01,768 --> 01:02:04,044
Enough to stop this "friction"?
822
01:02:04,704 --> 01:02:06,877
Enough to stop writing letters ever?
823
01:02:07,940 --> 01:02:10,477
'Cause that's the only way
this crew is going to get ashore...
824
01:02:10,543 --> 01:02:13,080
...this day or any other day.
825
01:02:17,884 --> 01:02:19,864
Now we've had our little chat.
826
01:02:21,087 --> 01:02:22,430
What do you say?
827
01:02:24,757 --> 01:02:26,703
How did you get in the Navy?
828
01:02:27,627 --> 01:02:29,504
How did you get on our side?
829
01:02:30,897 --> 01:02:35,607
You ignorant, arrogant, ambitious...!
Keeping 62 men in prison...
830
01:02:35,902 --> 01:02:38,508
...'cause you got a palm tree
for the work they did!
831
01:02:38,704 --> 01:02:42,379
I don't know which I hate worse,
you or that other malignant growth--
832
01:02:42,708 --> 01:02:44,449
How'd you ever get to be
commander of a ship?
833
01:02:44,510 --> 01:02:47,320
I realize in war time they have to scrape
the bottom of the barrel...
834
01:02:47,380 --> 01:02:48,552
...but where'd they ever scrape you up?
835
01:02:48,614 --> 01:02:51,458
There's just one thing left for you, Mister.
A general court-martial!
836
01:02:51,517 --> 01:02:52,962
Fine, court-martial me!
837
01:02:53,519 --> 01:02:57,365
I'm asking for it! If I can't get transferred,
I'll get court-martialed! I'm fed up!
838
01:02:58,724 --> 01:03:00,032
You'll need a witness.
839
01:03:01,961 --> 01:03:04,840
Call your messenger.
I'll say it over again in front of him.
840
01:03:06,065 --> 01:03:09,740
Go on, call him. You want me to call him?
841
01:03:20,646 --> 01:03:22,421
You're a smart boy, Roberts.
842
01:03:24,150 --> 01:03:26,494
But I know how to take care of smart boys.
843
01:03:27,420 --> 01:03:30,697
I hate your guts, you smart college guys!
844
01:03:31,324 --> 01:03:35,704
I've been seeing your kind around since
I was ten years old, working as a busboy.
845
01:03:36,395 --> 01:03:39,865
"Oh, busboy, it seems my friend
has thrown up on the table.
846
01:03:40,299 --> 01:03:42,404
"Clean up that mess, boy, will you?"
847
01:03:42,768 --> 01:03:46,807
And then when I went to sea as a steward,
people poking at you with umbrellas.
848
01:03:47,507 --> 01:03:51,683
"Oh, boy! You, boy!
Careful with that luggage, boy!"
849
01:03:52,411 --> 01:03:55,085
And I took it. I took it for years!
850
01:03:56,249 --> 01:03:58,229
But I don't have to take it anymore.
851
01:03:59,819 --> 01:04:04,359
There's a war on and I'm Captain of this
vessel. Now you can take it for a change.
852
01:04:05,291 --> 01:04:09,103
The worst I can do to you is
to keep you right here, Mister!
853
01:04:09,762 --> 01:04:13,938
And here is where you're going to stay!
Now, get out!
854
01:04:28,247 --> 01:04:30,352
What do you want for liberty, Captain?
855
01:04:35,154 --> 01:04:37,657
You are through writing letters ever.
856
01:04:43,095 --> 01:04:44,096
Okay.
857
01:04:44,597 --> 01:04:45,905
And that's not all.
858
01:04:46,599 --> 01:04:49,273
You're through talking back to me
in front of the crew.
859
01:04:49,335 --> 01:04:51,645
When I give an order, you jump!
860
01:04:54,941 --> 01:04:56,545
- Is that all, Captain?
-No.
861
01:04:57,977 --> 01:04:59,650
Anyone know you're in here?
862
01:05:00,913 --> 01:05:01,914
No one.
863
01:05:02,114 --> 01:05:03,115
Good.
864
01:05:03,783 --> 01:05:06,525
Then you're not to go blabbing this around
to anyone ever.
865
01:05:06,586 --> 01:05:08,088
Might not sound so good.
866
01:05:08,554 --> 01:05:10,898
I don't want you to take credit
for getting this--
867
01:05:10,957 --> 01:05:12,766
You think I'm doing this for credit?
868
01:05:12,825 --> 01:05:15,203
- You think I'd let anyone know?
-I've gotta make sure.
869
01:05:15,261 --> 01:05:17,707
- You've got my word, that's all.
-Your word!
870
01:05:18,598 --> 01:05:21,636
You college boys make such a great show
of keeping your word.
871
01:05:27,039 --> 01:05:30,111
Now hear this!
This is the Captain speaking.
872
01:05:31,043 --> 01:05:33,546
I've got further word
on the subject of liberty.
873
01:05:34,647 --> 01:05:38,390
It gives me great pleasure to announce
liberty for the starboard section--
874
01:05:39,318 --> 01:05:41,161
The whole crew, or there's no deal!
875
01:05:42,088 --> 01:05:43,089
I mean it.
876
01:05:48,294 --> 01:05:52,208
Correction. Liberty for the entire crew
will commence immediately.
877
01:05:53,265 --> 01:05:55,836
You don't have to tell them again.
They heard you.
878
01:05:57,737 --> 01:05:59,375
Look at those crazy bugs!
879
01:06:01,240 --> 01:06:02,446
Listen to them!
880
01:06:37,576 --> 01:06:39,886
I've got a bunch of real beauties
for you this time!
881
01:06:39,945 --> 01:06:41,515
- Can they walk?
-Walk?
882
01:06:41,647 --> 01:06:43,251
Some of them can't even crawl.
883
01:07:33,232 --> 01:07:35,109
Well, they're peaceful anyhow.
884
01:07:35,367 --> 01:07:37,608
All right, lads. Come on, lend a hand.
885
01:08:01,293 --> 01:08:02,772
Hiya, Mr. Roberts!
886
01:08:05,097 --> 01:08:06,474
Evening, Mr. Roberts!
887
01:08:09,468 --> 01:08:11,379
- Duty officer, sir.
-That's right.
888
01:08:12,538 --> 01:08:15,781
Colonel Middleton presents
his compliments to the Captain, sir...
889
01:08:15,841 --> 01:08:19,220
...and wishes him to know that these men
made a shambles...
890
01:08:19,278 --> 01:08:21,554
...of the Colonel's testimonial dinner-dance.
891
01:08:22,047 --> 01:08:24,425
You men crashed a dance
for Army personnel?
892
01:08:24,817 --> 01:08:27,229
Yes, sir.
And they made us feel unwelcome.
893
01:08:27,787 --> 01:08:29,289
The Army started a fight, huh?
894
01:08:29,355 --> 01:08:31,164
No, sir, we started it.
895
01:08:31,257 --> 01:08:32,634
And we finished it.
896
01:08:33,592 --> 01:08:36,732
Tell Mr. Roberts how many of you
Army bums is in the hospital.
897
01:08:37,763 --> 01:08:41,575
Thirty-eight soldiers of the U.S. Army
have been hospitalized.
898
01:08:42,334 --> 01:08:45,713
And the Colonel himself has
a very bad bruise on his left shin.
899
01:08:48,040 --> 01:08:49,542
That's not all, Lieutenant.
900
01:08:50,075 --> 01:08:52,385
There were young ladies present,
50 of them...
901
01:08:52,444 --> 01:08:54,617
...from the finest families of Elysium.
902
01:08:55,181 --> 01:08:56,182
Well, sir...
903
01:08:59,285 --> 01:09:02,994
Two of these young women were
somewhat mauled.
904
01:09:03,923 --> 01:09:05,903
One of them actually got a black eye.
905
01:09:06,692 --> 01:09:08,899
Six others had their clothes
torn from them.
906
01:09:09,361 --> 01:09:11,307
They ran screaming into the night.
907
01:09:11,363 --> 01:09:13,343
They haven't been heard from since.
908
01:09:14,033 --> 01:09:15,842
What are you going to do about it?
909
01:09:16,168 --> 01:09:20,275
I'm due to be relieved here in 15 minutes.
I'd be glad to lead a search party.
910
01:09:21,874 --> 01:09:25,447
No, sir, the Army will take charge
of that end.
911
01:09:26,378 --> 01:09:29,689
Colonel Middleton will want to know
what punishment you'll give these men.
912
01:09:29,748 --> 01:09:32,456
You tell him I'm sure our captain
will think of something.
913
01:09:32,518 --> 01:09:34,293
- But, sir--
-That's all, Sergeant.
914
01:09:34,453 --> 01:09:36,592
- Thank you, sir.
-Good night!
915
01:09:39,758 --> 01:09:41,931
- So long, you guys!
-See you around.
916
01:09:46,866 --> 01:09:48,846
What have you got to say for yourselves?
917
01:09:48,901 --> 01:09:50,608
Okay if we go ashore again?
918
01:09:51,170 --> 01:09:52,706
What do you say, Doc?
919
01:09:56,342 --> 01:09:58,549
- Anybody got a fractured skull?
-No!
920
01:10:00,412 --> 01:10:02,153
They pass the physical.
921
01:10:02,781 --> 01:10:04,954
Go and take a shower
and get into some clothes.
922
01:10:05,017 --> 01:10:07,327
We've just got time to get back
to the dance!
923
01:10:08,854 --> 01:10:12,392
Hey, Mr. Roberts! I'm drunk as a goat!
924
01:10:13,659 --> 01:10:15,400
Show him how drunk I am!
925
01:10:16,395 --> 01:10:20,639
Mr. Roberts, when I first saw her
she was eating.
926
01:10:21,600 --> 01:10:25,605
And you know,
she just ate her way into my heart.
927
01:10:27,006 --> 01:10:30,920
She was eating a little old palm tree!
928
01:10:31,677 --> 01:10:34,021
There you are, kid! Chow!
929
01:10:35,214 --> 01:10:37,057
Wait a minute!
930
01:10:38,117 --> 01:10:39,323
What's her name?
931
01:10:40,786 --> 01:10:43,323
- I don't know, sir.
-She's got a nameplate.
932
01:10:44,256 --> 01:10:45,496
Her name is...
933
01:10:48,627 --> 01:10:49,731
"Property of."
934
01:10:50,262 --> 01:10:51,741
What's her last name?
935
01:10:53,365 --> 01:10:54,639
Her last name?
936
01:10:55,668 --> 01:10:57,670
"Rear Admiral Wentworth."
937
01:10:58,804 --> 01:11:01,114
Okay, hit the sack. I'll take care of her.
938
01:11:01,273 --> 01:11:05,050
Okay, Mr. Roberts.
See that she gets a good square meal!
939
01:11:07,613 --> 01:11:08,648
Come on, baby.
940
01:11:10,015 --> 01:11:12,017
Hey, Kennedy, where you been?
941
01:11:12,284 --> 01:11:14,423
Okay, you're relieved.
942
01:11:14,920 --> 01:11:16,957
Request permission to go ashore, sir.
943
01:11:23,162 --> 01:11:25,108
Did one of your men turn up with a--
944
01:11:25,798 --> 01:11:26,936
Oh, there she is!
945
01:11:28,267 --> 01:11:30,474
Thanks. Come on. Come on.
946
01:11:30,536 --> 01:11:32,812
Your papa's over there worried about you.
947
01:11:34,206 --> 01:11:36,447
Say, Mr. Roberts, where's your relief?
948
01:11:36,508 --> 01:11:38,351
He'll be along any minute now.
949
01:11:39,244 --> 01:11:40,655
Any minute now.
950
01:11:41,180 --> 01:11:43,057
What are you looking so cocky about?
951
01:11:43,115 --> 01:11:44,651
Am I looking cocky?
952
01:11:45,584 --> 01:11:49,896
Maybe it's because for the first time since
I've been on this ship, I'm seeing a crew.
953
01:11:50,422 --> 01:11:52,527
What do you think you were living with
all this time?
954
01:11:52,591 --> 01:11:54,764
With 62 separate guys.
955
01:11:55,060 --> 01:11:58,667
There's a big difference. Now in one night,
these guys are bound together.
956
01:12:00,132 --> 01:12:02,271
I think now maybe they're strong enough
to stand...
957
01:12:02,334 --> 01:12:05,975
...all the miserable, endless days
ahead of us.
958
01:12:06,805 --> 01:12:08,807
I only hope I'm strong enough.
959
01:12:11,877 --> 01:12:13,652
Tomorrow you and I are going over there...
960
01:12:13,712 --> 01:12:16,852
...to take advantage of the groundwork
that's been laid tonight.
961
01:12:17,449 --> 01:12:19,952
You and I are going
to give ourselves a liberty.
962
01:12:24,056 --> 01:12:25,865
Get a load of Pulver.
963
01:12:29,094 --> 01:12:30,971
Hello Frank, how was your liberty?
964
01:12:34,233 --> 01:12:37,703
"I'm telling you true
I'd be anything but blue
965
01:12:38,070 --> 01:12:40,346
"if I could be with you"
966
01:12:55,788 --> 01:12:58,132
All right, you men know your posts.
967
01:13:01,160 --> 01:13:02,434
Officer of the deck?
968
01:13:03,062 --> 01:13:06,942
I hope you don't mind, but I've stationed
my men along your starboard side.
969
01:13:07,533 --> 01:13:11,948
I'm sorry, but this ship is restricted
for the rest of its stay in Elysium.
970
01:13:12,571 --> 01:13:17,350
Your captain is to report to
the island commander at 7:00 this morning.
971
01:13:18,210 --> 01:13:20,816
I recommend that he's there on time.
972
01:13:21,380 --> 01:13:23,860
The Admiral is a pretty tough cookie
when he's mad.
973
01:13:24,616 --> 01:13:26,618
He's madder now then I ever seen him.
974
01:13:26,985 --> 01:13:28,896
What in particular did this?
975
01:13:29,988 --> 01:13:32,935
A little while ago, six men from your ship...
976
01:13:33,025 --> 01:13:35,938
...broke into the home
of the French colonial governor...
977
01:13:36,662 --> 01:13:40,542
...and started throwing things
through a plate-glass living-room window.
978
01:13:41,800 --> 01:13:44,212
We found some of the things on the lawn.
979
01:13:45,304 --> 01:13:47,147
A large world globe...
980
01:13:48,006 --> 01:13:51,544
...a small love seat, a lot of books...
981
01:13:52,478 --> 01:13:54,583
...and a bust of Balzac...
982
01:13:55,981 --> 01:13:57,289
...the French writer.
983
01:13:58,383 --> 01:14:01,592
We also found an Army private, first class...
984
01:14:01,954 --> 01:14:03,831
...who was unconscious at the time.
985
01:14:05,357 --> 01:14:07,428
He claims they threw him, too.
986
01:14:08,093 --> 01:14:10,130
- Through the window?
-That's right.
987
01:14:11,396 --> 01:14:13,808
It seems he took him there for a little joke.
988
01:14:13,999 --> 01:14:16,343
He didn't tell him it was
the governor's house.
989
01:14:16,835 --> 01:14:18,314
He told them it was a...
990
01:14:20,772 --> 01:14:23,082
Well, what we call in Alabama--
991
01:14:24,309 --> 01:14:26,289
We call it the same thing in Nebraska.
992
01:14:27,146 --> 01:14:29,126
That's about all, Lieutenant.
993
01:14:30,282 --> 01:14:33,627
If it makes you feel any better,
Admiral Wentworth says...
994
01:14:33,685 --> 01:14:38,464
...this is the worst ship he's ever seen
in his entire naval career!
995
01:14:40,092 --> 01:14:42,038
- Good night, Lieutenant.
-Night.
996
01:14:58,277 --> 01:14:59,813
Schlemmer, are you all right?
997
01:14:59,878 --> 01:15:01,482
Get up here, you idiot!
998
01:15:02,781 --> 01:15:04,260
What are you trying to do?
999
01:15:07,286 --> 01:15:08,264
Get up here!
1000
01:15:08,820 --> 01:15:11,426
I forgot my motorcycle!
1001
01:15:11,757 --> 01:15:13,031
Come back here!
1002
01:15:31,109 --> 01:15:33,146
Kicked out! Kicked out!
1003
01:15:33,545 --> 01:15:35,752
The first time I've ever been
kicked out of a port!
1004
01:15:35,814 --> 01:15:37,555
You're going to pay for this!
1005
01:15:37,816 --> 01:15:40,729
Now get the gangway up
and we're going to get out of here.
1006
01:15:48,860 --> 01:15:53,331
Chief, bring in the gangway.
We've been kicked out of port.
1007
01:15:54,499 --> 01:15:57,480
Bookser ain't aboard, sir.
He didn't come back last night.
1008
01:15:58,770 --> 01:16:02,377
Get that gangway up, Mister!
And I mean now!
1009
01:16:03,108 --> 01:16:04,086
Yes, sir.
1010
01:16:23,095 --> 01:16:24,972
Come on, Booksie! Come on!
1011
01:16:38,277 --> 01:16:39,847
I'm surprised at you!
1012
01:16:40,012 --> 01:16:41,514
Yes, sir, so am l.
1013
01:16:41,747 --> 01:16:43,158
Where did you meet her?
1014
01:16:43,215 --> 01:16:45,092
- At a church social.
-All night?
1015
01:16:46,218 --> 01:16:49,995
We went for a walk down on the beach.
We sat there and counted the stars.
1016
01:16:51,156 --> 01:16:53,136
Honest, sir, that's all.
1017
01:16:54,326 --> 01:16:56,101
- Better get below.
-Yes, sir.
1018
01:17:21,687 --> 01:17:23,530
All present and accounted for, sir.
1019
01:17:27,059 --> 01:17:28,402
Right here, Mister.
1020
01:17:33,999 --> 01:17:37,503
Well, I guess you're mighty proud
of yourselves...
1021
01:17:38,403 --> 01:17:40,713
...getting me kicked out of port, that way.
1022
01:17:41,973 --> 01:17:44,647
Well, we are going to erase this blot
from my record...
1023
01:17:45,177 --> 01:17:48,021
...if we have to work 24 hours a day!
1024
01:17:49,448 --> 01:17:50,859
Right, Mr. Roberts?
1025
01:17:51,717 --> 01:17:52,787
Yes, sir.
1026
01:17:54,019 --> 01:17:57,626
We are going to move more cargo
than we ever moved before.
1027
01:17:59,424 --> 01:18:01,961
- Right, Mr. Roberts?
-Yes, sir.
1028
01:18:03,161 --> 01:18:05,038
Mr. Roberts is going to see to it...
1029
01:18:05,364 --> 01:18:08,538
...that you men tow the line at all times.
1030
01:18:10,669 --> 01:18:11,977
That's right, too...
1031
01:18:13,772 --> 01:18:14,978
...isn't it, Mister?
1032
01:18:15,841 --> 01:18:16,945
That's right, sir.
1033
01:18:17,209 --> 01:18:18,916
You know as well as I do...
1034
01:18:19,544 --> 01:18:22,525
...that Mr. Roberts is a man
who keeps his word.
1035
01:18:23,915 --> 01:18:26,589
And, Roberts, you do a good job...
1036
01:18:27,219 --> 01:18:30,098
...and one of these days there may be
a promotion in it for you.
1037
01:18:30,155 --> 01:18:32,032
An extra little bar on that collar.
1038
01:18:33,024 --> 01:18:35,504
That'd be all right, wouldn't it, Mister?
1039
01:18:37,896 --> 01:18:39,842
Wouldn't that be all right, Roberts?
1040
01:18:41,933 --> 01:18:43,412
Yes, sir, if you say so.
1041
01:18:43,935 --> 01:18:45,608
You just heard me say so!
1042
01:18:47,139 --> 01:18:48,117
Take over.
1043
01:18:49,908 --> 01:18:51,512
See they work up a sweat.
1044
01:18:56,448 --> 01:18:59,861
I just gave an order
and I ain't heard no answer!
1045
01:19:01,586 --> 01:19:02,997
I'm waiting.
1046
01:19:05,123 --> 01:19:06,158
Aye, aye, sir.
1047
01:19:06,591 --> 01:19:07,865
That's better.
1048
01:19:08,693 --> 01:19:10,263
That's more like it.
1049
01:19:22,207 --> 01:19:25,848
Deck division, bring out the chippers
and scrapers and get after that rust.
1050
01:19:27,212 --> 01:19:29,818
Engineering division, air bedding. Fall out.
1051
01:19:43,195 --> 01:19:45,038
What's he taking all that guff for?
1052
01:19:45,430 --> 01:19:47,239
"Yes, sir." "No, sir."
1053
01:19:47,532 --> 01:19:48,977
"Aye, aye, sir."
1054
01:19:49,201 --> 01:19:52,808
Hey, Killer, do you really think
he's bucking for a promotion?
1055
01:19:53,138 --> 01:19:56,176
Who, Mr. Roberts?
He's just tired, that's all.
1056
01:19:57,809 --> 01:19:59,982
Yeah, that's right. He's just tired.
1057
01:20:00,645 --> 01:20:02,716
Mr. Roberts, I got something here.
1058
01:20:03,048 --> 01:20:06,086
A little love letter from the Bureau came in
just this morning.
1059
01:20:06,218 --> 01:20:09,461
Get a load of this.
"To all ships and stations:
1060
01:20:09,588 --> 01:20:13,331
"Heightened war offensive has created
urgent need aboard combat ships...
1061
01:20:13,458 --> 01:20:15,062
"...for experienced officers.
1062
01:20:15,160 --> 01:20:19,575
"All commanding officers are directed
to forward with their endorsement...
1063
01:20:19,931 --> 01:20:23,674
"...all applications for transfer from officers
with 24 months sea duty."
1064
01:20:23,969 --> 01:20:25,312
You've got 29 months.
1065
01:20:25,403 --> 01:20:27,906
Does that put old stupid
behind the eight ball or don't it?
1066
01:20:27,973 --> 01:20:31,853
Here's your letter, all typed up and ready
to go. Just the old John Hancock.
1067
01:20:32,544 --> 01:20:35,252
Go ahead, Mr. Roberts.
I want to hear him explode.
1068
01:20:35,313 --> 01:20:37,486
Yeah, he'll go right through the overhead!
1069
01:20:38,383 --> 01:20:40,363
I want to look it over first.
1070
01:20:40,785 --> 01:20:43,129
What's to look over?
it's just a standard form--
1071
01:20:43,188 --> 01:20:46,601
I'm not going to stand here and argue!
I told you I want to look it over.
1072
01:20:46,658 --> 01:20:49,537
Get back to your typewriter
before I put you on report!
1073
01:20:56,001 --> 01:20:58,481
All right, don't just stand here.
1074
01:21:27,165 --> 01:21:30,044
...from the headquarters
of the Allied Command in Europe.
1075
01:21:30,135 --> 01:21:33,048
I repeat,
there is no official announcement yet.
1076
01:21:33,471 --> 01:21:35,542
The report that the war
in Europe has ended...
1077
01:21:35,607 --> 01:21:37,848
...has come from only one correspondent.
1078
01:21:37,909 --> 01:21:41,755
It has not been confirmed by other
correspondents or by Allied Headquarters.
1079
01:21:41,913 --> 01:21:44,291
But here is one highly intriguing fact:
1080
01:21:44,816 --> 01:21:46,887
That report has not been denied.
1081
01:21:47,452 --> 01:21:49,363
Turn that thing off, will you, Doc?
1082
01:21:51,890 --> 01:21:54,928
Has Doug ever said anything to you
about wanting a promotion?
1083
01:21:55,427 --> 01:21:59,432
Of course not. I doubt if he's even
conscious of what rank he is.
1084
01:21:59,564 --> 01:22:03,376
He never thinks about a promotion.
All he ever thinks about is the war news.
1085
01:22:03,635 --> 01:22:07,048
Anybody who says he's bucking
for another stripe is a dirty liar!
1086
01:22:07,138 --> 01:22:08,082
Who says he is?
1087
01:22:08,139 --> 01:22:11,814
Insigna, Mannion, some of those
other guys. I heard them talking.
1088
01:22:12,243 --> 01:22:15,486
Outside the porthole,
talking loud on purpose so I'd hear them.
1089
01:22:16,314 --> 01:22:18,521
Must've guessed I was lying here
in my sack.
1090
01:22:19,017 --> 01:22:20,860
What's happened to Doug, anyway?
1091
01:22:21,052 --> 01:22:22,292
How would I know?
1092
01:22:22,854 --> 01:22:25,858
He's spoken about ten words to me
in as many days.
1093
01:22:26,157 --> 01:22:27,465
I'll find out though.
1094
01:22:28,360 --> 01:22:29,964
He won't talk, Doc.
1095
01:22:30,261 --> 01:22:33,367
I followed him all around the room
this morning while he was shaving.
1096
01:22:33,431 --> 01:22:35,206
I begged him to talk to me.
1097
01:22:35,533 --> 01:22:38,537
I said, "You're a fella who needs a friend,
and here I am.
1098
01:22:38,970 --> 01:22:41,075
"What's all this trouble
between you and the crew?
1099
01:22:41,139 --> 01:22:43,278
"You tell me and I'll fix it up like that!"
1100
01:22:43,341 --> 01:22:47,289
Then I gave him a lot of good advice.
Things like: "Keep your chin up."
1101
01:22:47,479 --> 01:22:48,480
You know what he did?
1102
01:22:48,546 --> 01:22:51,288
He walked right out of this room
just as though I wasn't here.
1103
01:22:51,349 --> 01:22:52,657
And I was here.
1104
01:22:53,451 --> 01:22:56,557
Mr. Roberts is turning out to be
like an officer, ain't he?
1105
01:23:14,739 --> 01:23:18,516
Doug boy, we thought you were up in
the radio shack listening to the war news.
1106
01:23:18,743 --> 01:23:20,950
Don't you want to go out
and get a cup of coffee?
1107
01:23:21,012 --> 01:23:24,323
- Yeah, sure. I'll go with you.
-No, I don't want to. You go ahead.
1108
01:23:26,317 --> 01:23:29,161
Will you get out anyway?
I want to talk to Doc.
1109
01:23:29,621 --> 01:23:33,068
All right. I'm goin' for a cup of coffee.
No, I'm not.
1110
01:23:33,124 --> 01:23:35,070
I'm going to the radio shack
and listen to the war news.
1111
01:23:35,126 --> 01:23:36,730
You're not the only one interested.
1112
01:23:36,795 --> 01:23:38,399
See you later, Doc.
1113
01:23:45,537 --> 01:23:46,982
Transfer me, will you?
1114
01:23:47,605 --> 01:23:50,814
Transfer me to the hospital
on this next island. You can do it.
1115
01:23:51,076 --> 01:23:54,649
You don't need the Captain's approval.
Just put me ashore for examination.
1116
01:23:55,280 --> 01:23:57,783
Say there's something wrong
with my eyes or my feet or my head.
1117
01:23:57,849 --> 01:23:59,522
You can trump up something.
1118
01:24:02,020 --> 01:24:03,226
What good would that do?
1119
01:24:03,288 --> 01:24:07,293
Plenty. I'd lie around that hospital
for a couple of weeks till the ship sailed.
1120
01:24:07,692 --> 01:24:10,605
I'd be off this ship! Will you do it, Doc?
1121
01:24:17,635 --> 01:24:19,080
What's really the matter?
1122
01:24:23,374 --> 01:24:25,354
I just put Dolan on report.
1123
01:24:27,679 --> 01:24:28,680
On report?
1124
01:24:30,448 --> 01:24:31,483
Why?
1125
01:24:32,250 --> 01:24:35,493
I gave him an order. He didn't carry it out
fast enough to suit me.
1126
01:24:38,757 --> 01:24:40,202
No, that's not true.
1127
01:24:41,359 --> 01:24:42,497
It's the war.
1128
01:24:43,595 --> 01:24:47,407
I heard the news. The war was ending
and I couldn't get to it.
1129
01:24:48,833 --> 01:24:52,645
There's Dolan, giving me guff about
something, and all of a sudden I hated him!
1130
01:24:53,171 --> 01:24:54,844
I hated all of them.
1131
01:24:55,673 --> 01:24:59,246
If they think I'm bucking for a promotion,
that I walk ten feet across the room...
1132
01:24:59,310 --> 01:25:00,721
...to get anything from that captain...
1133
01:25:00,779 --> 01:25:03,020
...I'm through
with the whole ungrateful mob!
1134
01:25:03,448 --> 01:25:05,359
Does this crew owe you something?
1135
01:25:05,450 --> 01:25:06,929
What do you mean by that?
1136
01:25:07,318 --> 01:25:08,888
You talk as if they did.
1137
01:25:14,225 --> 01:25:16,136
That's exactly how I'm talking.
1138
01:25:18,263 --> 01:25:20,573
Doc, that shows you how far gone I am.
1139
01:25:21,966 --> 01:25:24,003
I'm blaming them for something that--
1140
01:25:24,736 --> 01:25:26,215
What? Something what?
1141
01:25:28,139 --> 01:25:32,519
Doug, you've made some sort of an
agreement with the Captain, haven't you?
1142
01:25:32,944 --> 01:25:34,981
Agreement? I don't know what you mean.
1143
01:25:35,113 --> 01:25:37,525
Doc, turn on the radio!
1144
01:25:37,849 --> 01:25:40,489
This broadcast will bring you
a special newsflash.
1145
01:25:40,752 --> 01:25:44,529
The war is over in Europe!
The war is over in Europe!
1146
01:25:44,956 --> 01:25:47,960
Germany has surrendered unconditionally
to the Allied Armies.
1147
01:25:48,193 --> 01:25:51,265
The surrender was signed
in a schoolhouse in the city of Reims.
1148
01:25:52,797 --> 01:25:56,540
I would remind you that there is still
a minor skirmish here in the Pacific.
1149
01:25:56,868 --> 01:25:58,347
I'll miss that, too.
1150
01:25:59,337 --> 01:26:02,546
But this is the greatest day in the world.
We've got to celebrate.
1151
01:26:02,941 --> 01:26:05,353
- How about it, Frank?
-Yeah, we've gotta celebrate.
1152
01:26:05,410 --> 01:26:08,584
What'll it be? Alcohol and orange juice
or orange juice and alcohol?
1153
01:26:08,646 --> 01:26:10,284
Doc, that's not good enough.
1154
01:26:11,115 --> 01:26:13,925
We've gotta think of something
to lift this ship out of the water...
1155
01:26:13,985 --> 01:26:15,931
...and turn it around the other way.
1156
01:26:18,256 --> 01:26:20,258
You're gonna blow your lids
when you hear this idea!
1157
01:26:20,325 --> 01:26:22,100
Oh, what a sweet idea!
1158
01:26:22,393 --> 01:26:24,999
You said I never finish anything I start.
Boy, you're wrong.
1159
01:26:25,063 --> 01:26:27,236
Tonight I started something
and I'm gonna finish it.
1160
01:26:27,298 --> 01:26:29,574
- Wait a minute, what is it?
-A firecracker.
1161
01:26:29,834 --> 01:26:33,611
We're gonna heave a firecracker
under that old man's bunk, and barn!
1162
01:26:35,306 --> 01:26:39,118
Wake up, you unpatriotic old slob!
It's V-E Day!
1163
01:26:39,677 --> 01:26:43,784
Did you ever see such a hand-painted,
hand-packed firecracker in your life?
1164
01:26:44,215 --> 01:26:47,355
It's the most beautiful firecracker
I've ever seen, but will it work?
1165
01:26:47,418 --> 01:26:49,728
Sure it will! Well, I think it will.
1166
01:26:49,854 --> 01:26:52,892
Haven't you tested it?
It's gotta work, it's just gotta.
1167
01:26:52,957 --> 01:26:55,961
I'll take it to the laundry, my laboratory.
I've got all the makings there.
1168
01:26:56,027 --> 01:26:58,598
If this one works,
I can make another in two minutes.
1169
01:26:58,796 --> 01:27:02,642
We'll wait here. Be sure you've got enough
to make it loud. What about powder?
1170
01:27:02,700 --> 01:27:05,306
Powder? This ain't no popgun.
It's a firecracker.
1171
01:27:05,403 --> 01:27:07,815
I used fulminate of mercury!
1172
01:27:11,442 --> 01:27:14,980
Fulminate of mercury? That stuff's murder.
Do you suppose he means it?
1173
01:27:15,179 --> 01:27:18,422
Of course not! Where would he get
fulminate of mercury?
1174
01:27:19,417 --> 01:27:21,693
I don't know. He's pretty resourceful.
1175
01:27:22,587 --> 01:27:25,227
- Well, how about a little drink?
-Right.
1176
01:27:26,858 --> 01:27:30,704
Doc, I've been living with a genius.
1177
01:27:32,430 --> 01:27:36,207
This makes everything worthwhile, a whole
year and a half he spent in his bunk.
1178
01:27:37,235 --> 01:27:40,045
How else could you celebrate VE Day?
1179
01:27:40,705 --> 01:27:43,185
A firecracker under the old man's bunk!
1180
01:27:47,845 --> 01:27:49,722
- To better days.
-Right.
1181
01:27:51,149 --> 01:27:55,359
And to a great American,
Frank Thurlowe Pulver...
1182
01:27:56,487 --> 01:28:00,697
...soldier, statesman, scientist.
1183
01:28:01,793 --> 01:28:03,704
Friend of the working girl.
1184
01:28:21,946 --> 01:28:23,220
What was that?
1185
01:28:24,015 --> 01:28:27,861
I don't know what it was, Captain,
but I'll try and find out.
1186
01:28:31,255 --> 01:28:35,863
Hey, there! Up on the bridge!
ls there anything wrong up there?
1187
01:28:48,539 --> 01:28:50,348
Help! Help!
1188
01:28:55,313 --> 01:28:57,589
This may be pretty bad, Doug.
1189
01:29:08,760 --> 01:29:11,070
Geez, that stuff's terrific!
1190
01:29:12,397 --> 01:29:13,535
Are you all right?
1191
01:29:13,731 --> 01:29:16,610
Yeah, I'm great.
You should have been there!
1192
01:29:16,868 --> 01:29:18,870
You're not burned or anything?
1193
01:29:18,936 --> 01:29:23,043
No, but that laundry's kind of beat up.
You know those laundry machines...
1194
01:29:23,508 --> 01:29:25,818
...are clear on the other side of the room.
1195
01:29:25,877 --> 01:29:29,984
There's a new porthole on the starboard
side. The electric eye went right through.
1196
01:29:30,281 --> 01:29:33,990
I guess a steam line must have busted.
I was up to here in lather!
1197
01:29:35,219 --> 01:29:40,134
Soapsuds were flying all around.
It was absolutely beautiful!
1198
01:29:40,825 --> 01:29:43,203
What was it? Has anybody found out?
1199
01:29:44,362 --> 01:29:49,175
It was the laundry, Captain.
A steam line must have busted.
1200
01:29:49,967 --> 01:29:51,071
Any damage?
1201
01:29:51,502 --> 01:29:56,679
We can't get in there.
The passageway is solid soapsuds.
1202
01:29:57,341 --> 01:29:59,480
Well, tell those men to be more careful.
1203
01:29:59,844 --> 01:30:01,551
Aye, aye, sir.
1204
01:30:15,293 --> 01:30:19,036
Frank, our celebration is
just getting started.
1205
01:30:19,597 --> 01:30:22,271
The night is young and our duty is clear.
1206
01:30:22,433 --> 01:30:25,209
- What now?
-We're gonna get the rest of your stuff.
1207
01:30:25,269 --> 01:30:28,216
You proved that it worked.
You just hit the wrong target, that's all.
1208
01:30:28,272 --> 01:30:31,879
We're gonna make another firecracker
and put it where it really belongs.
1209
01:30:33,911 --> 01:30:37,290
All of my stuff was down in the laundry.
It all went up.
1210
01:30:39,517 --> 01:30:41,895
I'm sorry, Doug. I'm awful sorry.
1211
01:30:42,386 --> 01:30:43,729
That's okay, Frank.
1212
01:30:44,288 --> 01:30:46,393
- You're not sore at me, are you?
-What for?
1213
01:30:46,457 --> 01:30:48,767
- For spoiling the celebration.
-Of course not.
1214
01:30:49,861 --> 01:30:51,340
It was a good idea, wasn't it?
1215
01:30:51,395 --> 01:30:55,275
It was a great idea. I'm proud of you.
it just didn't work, that's all.
1216
01:30:56,434 --> 01:30:57,777
- Where are you going?
-Out on deck.
1217
01:30:57,835 --> 01:30:59,405
Wait, I'll clean up and come.
1218
01:30:59,470 --> 01:31:03,384
I'm gonna turn in after that.
It's okay, Frank.
1219
01:31:09,213 --> 01:31:12,126
He was happy there for a minute.
Did you hear him laughing?
1220
01:31:16,053 --> 01:31:18,363
Did you find out
what's the matter with him?
1221
01:31:19,290 --> 01:31:21,065
No, he wouldn't tell me.
1222
01:31:22,593 --> 01:31:25,733
But I know one thing he's feeling tonight
and that's panic.
1223
01:31:27,064 --> 01:31:30,477
Tonight he feels his war is dying
before he can get to it.
1224
01:31:35,640 --> 01:31:36,778
I let him down.
1225
01:31:38,643 --> 01:31:41,089
He wanted to celebrate and I let him down.
1226
01:31:41,512 --> 01:31:44,652
We hope that the King and Queen
will come out.
1227
01:31:44,749 --> 01:31:47,355
The crowds are cheering. Listen to them.
1228
01:31:49,554 --> 01:31:53,559
At any second now
we hope to see Their Majesties.
1229
01:31:53,791 --> 01:31:55,498
The color here is tremendous.
1230
01:31:55,560 --> 01:31:59,406
Everywhere rosettes!
Everywhere gay red, white and blue hats!
1231
01:31:59,597 --> 01:32:01,668
What's all that jabberin' on the radio?
1232
01:32:01,766 --> 01:32:03,837
Something about the King and Queen.
1233
01:32:10,141 --> 01:32:13,247
A steam line busted in the laundry.
They're cleaning it up now.
1234
01:32:13,311 --> 01:32:15,086
It ain't even worth going to see.
1235
01:32:16,747 --> 01:32:19,057
Come on, Dolan,
don't let them get you down.
1236
01:32:22,787 --> 01:32:25,700
What was them croquette things
we had for chow tonight?
1237
01:32:33,431 --> 01:32:34,432
Good evening.
1238
01:32:36,100 --> 01:32:38,740
You fellas hear the news?
The war is over in Europe.
1239
01:32:39,103 --> 01:32:40,173
Yes, sir, we heard.
1240
01:32:40,238 --> 01:32:43,082
Sure, maybe somebody“ get
on the ha“ out here now.
1241
01:32:45,243 --> 01:32:46,449
Dolan, l...
1242
01:32:48,279 --> 01:32:53,319
I guess I kind of blew my top.
I'm sorry. I'm taking you off report.
1243
01:32:54,452 --> 01:32:55,829
Whatever you want, sir.
1244
01:32:56,787 --> 01:32:58,824
Well, I guess I'll hit the old sack.
1245
01:32:59,390 --> 01:33:00,767
Yeah, me too.
1246
01:33:01,626 --> 01:33:03,765
- Yeah, I think so.
-Good night.
1247
01:33:05,162 --> 01:33:06,971
I didn't realize how late it was.
1248
01:33:26,484 --> 01:33:28,259
Since I talked to you 35 minutes ago...
1249
01:33:28,319 --> 01:33:31,459
...the picture's changed a little bit
here in Times Square...
1250
01:33:32,490 --> 01:33:35,437
Our boys have won this victory today.
1251
01:33:37,061 --> 01:33:39,007
But the rest is up to you.
1252
01:33:40,064 --> 01:33:43,637
You, and you alone must recognize
our enemies...
1253
01:33:44,902 --> 01:33:49,851
...the forces of ambition, cruelty,
arrogance and stupidity!
1254
01:33:51,142 --> 01:33:55,090
You must recognize them.
You must destroy them!
1255
01:33:55,980 --> 01:33:59,393
You must tear them out
as you would a malignant growth...
1256
01:34:00,217 --> 01:34:02,823
...and cast them
from the surface of the Earth!
1257
01:35:31,075 --> 01:35:34,284
Sound the general alarm!
Sound the general alarm!
1258
01:35:34,979 --> 01:35:37,550
Sound the general alarm.
Off to the deck!
1259
01:35:57,168 --> 01:35:58,738
What happened?
What happened?
1260
01:35:59,170 --> 01:36:00,410
Must be an air raid!
1261
01:36:00,471 --> 01:36:03,247
Submarine! Must be a submarine!
1262
01:36:03,340 --> 01:36:04,284
What happened?
1263
01:36:04,341 --> 01:36:06,184
- Submarine!
-Must be an air raid!
1264
01:36:13,651 --> 01:36:16,598
Secure that life raft!
He didn't say abandon ship!
1265
01:36:17,388 --> 01:36:20,858
All right, now, wait a minute!
Laundry detail report to forward gun!
1266
01:36:22,526 --> 01:36:24,164
I'm coming! Where's the gun?
1267
01:36:24,295 --> 01:36:25,672
- Insigna?
-Yeah.
1268
01:36:25,830 --> 01:36:27,571
Are you supposed to be up there?
1269
01:36:27,631 --> 01:36:29,633
Yeah. We was up here last year.
1270
01:36:30,334 --> 01:36:32,211
Dowdy, where's my battle station?
1271
01:36:32,269 --> 01:36:35,045
I don't know where your battle station is.
Look around!
1272
01:36:36,073 --> 01:36:39,919
Ask a man politely where his battle station
is and he says, "Look around!"
1273
01:36:40,411 --> 01:36:42,391
Engine room manned and ready.
1274
01:36:42,480 --> 01:36:44,858
All battle stations manned and ready.
1275
01:36:44,915 --> 01:36:46,292
All except mine.
1276
01:36:48,886 --> 01:36:51,298
All battle stations manned and ready,
Captain.
1277
01:37:10,474 --> 01:37:13,785
All right. Who did it?
1278
01:37:15,479 --> 01:37:16,981
Who did it?
1279
01:37:17,915 --> 01:37:23,228
You are going to stand sweating at those
battle stations until someone confesses!
1280
01:37:24,455 --> 01:37:26,901
It's an insult to the honor of this ship.
1281
01:37:28,158 --> 01:37:31,139
The symbol of our cargo record
has been destroyed...
1282
01:37:31,595 --> 01:37:36,169
...and I'm going to find out who did it
if it takes all night!
1283
01:37:36,901 --> 01:37:39,575
Symbol of our cargo record. What's that?
1284
01:37:39,703 --> 01:37:41,148
I don't know.
1285
01:37:53,651 --> 01:37:56,154
Stefanowski, find some battle station.
1286
01:38:01,559 --> 01:38:04,233
- The palm tree's gone.
-Hey, come on, come on!
1287
01:38:04,295 --> 01:38:07,538
- The palm tree. The palm tree's gone.
-The palm tree's gone.
1288
01:38:10,401 --> 01:38:12,039
Read me that master list.
1289
01:38:14,672 --> 01:38:15,707
Abernathy.
1290
01:38:15,906 --> 01:38:17,146
No, not Abernathy.
1291
01:38:17,207 --> 01:38:18,345
- Baker.
-No.
1292
01:38:38,629 --> 01:38:40,540
- O'Neill.
-No, not O'Neill.
1293
01:38:41,165 --> 01:38:42,200
Pulver.
1294
01:38:47,104 --> 01:38:50,608
Pulver wouldn't have the guts.
Go on, go on.
1295
01:38:51,175 --> 01:38:52,279
Roberts.
1296
01:38:53,978 --> 01:38:56,481
Roberts! That's the one!
1297
01:38:57,348 --> 01:39:00,420
Get him up here. Get him up here,
right now! Get him up here!
1298
01:39:00,484 --> 01:39:01,895
Mr. Roberts will report...
1299
01:39:01,952 --> 01:39:04,125
...to the Captain's cabin on the double.
1300
01:39:13,097 --> 01:39:16,078
Mr. Roberts will report
to the Captain's cabin on the double.
1301
01:39:16,133 --> 01:39:17,305
Give me that!
1302
01:39:18,502 --> 01:39:21,847
Roberts! Roberts, you get up here
in one quick hurry!
1303
01:39:22,306 --> 01:39:25,480
Roberts, get a move on.
I'm giving you an order!
1304
01:39:25,743 --> 01:39:27,222
Do you hear me, Roberts?
1305
01:39:27,277 --> 01:39:31,851
This is it. You get a move on
and get up here, or this is finally...
1306
01:39:32,116 --> 01:39:35,825
...finally the showdown. We are going
to have it out right here and now.
1307
01:39:36,153 --> 01:39:38,895
Do you hear, Roberts?
Get up here now!
1308
01:39:39,723 --> 01:39:41,100
You want to see me, Captain?
1309
01:39:41,158 --> 01:39:44,469
You did it! Don't stand there and lie to me.
Confess it!
1310
01:39:47,598 --> 01:39:49,942
Confess what? I don't know
what you're talking about.
1311
01:39:50,000 --> 01:39:52,537
You know what I'm talking about
because you did it!
1312
01:39:52,936 --> 01:39:56,042
You've double-crossed me!
You've gone back on your word!
1313
01:39:56,273 --> 01:39:57,115
No, I haven't, Captain.
1314
01:39:57,174 --> 01:40:01,179
Oh, yes, you have! Yes, you have.
I kept my part of the bargain.
1315
01:40:01,345 --> 01:40:04,952
I gave this crew liberty!
I gave this crew liberty...
1316
01:40:05,149 --> 01:40:07,151
...but you've gone back on your word.
1317
01:40:07,317 --> 01:40:09,319
You promised me on your word of honor!
1318
01:40:09,586 --> 01:40:12,863
I kept my word. I haven't written
any more letters.
1319
01:40:15,225 --> 01:40:18,229
I'm not talking about your stinking letters.
1320
01:40:18,595 --> 01:40:20,575
I'm talking about what you did tonight!
1321
01:40:20,631 --> 01:40:24,010
Tonight? I don't understand you, Captain.
What do you think I did tonight?
1322
01:40:24,068 --> 01:40:25,479
You know what you did!
1323
01:40:27,171 --> 01:40:28,844
You stabbed me in the back!
1324
01:40:30,207 --> 01:40:31,686
You stabbed me in the--
1325
01:40:40,918 --> 01:40:45,230
Will the Doctor please report
to the Captain's cabin on the double!
1326
01:40:52,229 --> 01:40:56,200
Will the doctor please report
to the Captain's cabin on the double!
1327
01:41:03,807 --> 01:41:05,844
Hey, Lindstrom, where is the old man?
1328
01:41:06,009 --> 01:41:08,319
He's sittin' in a chair, leaning way forward.
1329
01:41:08,579 --> 01:41:09,887
What's the Doc doing?
1330
01:41:10,013 --> 01:41:11,993
Doc's holding a wastebasket.
1331
01:41:12,082 --> 01:41:13,254
What wastebasket?
1332
01:41:13,383 --> 01:41:15,420
The one the old man's got his head in.
1333
01:41:17,321 --> 01:41:18,800
There he goes again!
1334
01:41:19,923 --> 01:41:21,402
They got him to the couch.
1335
01:41:23,627 --> 01:41:24,970
That's it.
1336
01:41:26,130 --> 01:41:29,839
Now we mustn't let ourselves
get angry, Captain.
1337
01:41:30,634 --> 01:41:32,443
We know that, don't we?
1338
01:41:44,114 --> 01:41:45,593
Look out, here they come.
1339
01:41:49,353 --> 01:41:51,492
We'll not need the stretcher now.
Sorry.
1340
01:41:53,090 --> 01:41:54,125
Chief?
1341
01:41:55,559 --> 01:41:56,560
Yes, sir.
1342
01:41:56,760 --> 01:41:59,673
Pass the word to the men
to secure from general quarters.
1343
01:42:04,968 --> 01:42:06,242
See you later.
1344
01:42:09,072 --> 01:42:12,053
Now hear this! Now hear this!
1345
01:42:12,242 --> 01:42:14,085
Secure from general quarters.
1346
01:42:19,116 --> 01:42:20,652
Good night, Mr. Roberts.
1347
01:42:21,018 --> 01:42:22,861
Good night, Reber.
1348
01:43:14,171 --> 01:43:16,879
Okay, Mr. Roberts. I'll take these down
to the gangway.
1349
01:43:16,940 --> 01:43:21,047
The boat from the island should be out
here any minute for you. I'll let you know.
1350
01:43:21,278 --> 01:43:22,882
Never thought you'd be taking this trip,
did you?
1351
01:43:22,946 --> 01:43:25,290
I'll be off this bucket before I even wake up.
1352
01:43:25,449 --> 01:43:27,429
They're flying you all the way
to the Livingston?
1353
01:43:27,484 --> 01:43:31,193
I don't know. Dispatch said,
"Transfer, travel by air, if possible."
1354
01:43:31,488 --> 01:43:33,593
They're landing planes at Okinawa now.
1355
01:43:33,657 --> 01:43:36,069
That's where my can's
probably running around.
1356
01:43:36,994 --> 01:43:40,203
Okinawa?
You be mighty careful, Doug boy.
1357
01:43:42,733 --> 01:43:45,737
Doc, I even got a destroyer:
the Livingston.
1358
01:43:46,203 --> 01:43:48,945
I know a guy on the Livingston.
He don't think it's so hot.
1359
01:43:49,006 --> 01:43:52,146
Here your are, Mr. Roberts. I typed up
three copies of the radio dispatch.
1360
01:43:52,209 --> 01:43:54,689
I have to keep one copy
and here's two for you.
1361
01:43:55,045 --> 01:43:59,892
You are now officially detached
from this here bucket. Let me be the first.
1362
01:44:01,985 --> 01:44:04,727
How about these orders?
I haven't sent in a letter for a month.
1363
01:44:04,788 --> 01:44:06,927
Listen, I can tell you exactly
how that happened.
1364
01:44:06,990 --> 01:44:10,528
You see, those guys in Washington
need men awful bad for combat duty.
1365
01:44:10,761 --> 01:44:12,434
They lookinged through
some of the old letters...
1366
01:44:12,496 --> 01:44:14,271
...and come across one of yours.
1367
01:44:14,398 --> 01:44:18,039
Listen, we can't stand here
beating our gums. The old man says:
1368
01:44:18,602 --> 01:44:22,482
"if he ain't out of here in one hour,
I'll throw him off!"
1369
01:44:23,073 --> 01:44:24,984
- Is that all he said?
-That's all he said.
1370
01:44:25,042 --> 01:44:28,489
After fighting this thing for two years,
you'd think he'd say more than that.
1371
01:44:28,545 --> 01:44:32,823
Guard, I don't want no man closer
than ten feet! Understand?
1372
01:44:33,450 --> 01:44:34,394
What's that?
1373
01:44:34,618 --> 01:44:37,258
A new botanical garden.
Ain't you heard?
1374
01:44:38,422 --> 01:44:41,801
When we anchored this morning,
he sent Olsen out with a special detail.
1375
01:44:41,858 --> 01:44:43,303
Dug up a new palm tree.
1376
01:44:43,527 --> 01:44:48,169
He's already set a 24-hour watch on that
new baby, with orders to shoot to kill!
1377
01:44:48,999 --> 01:44:52,640
That reminds me, Ensign Pulver,
the Captain wants to see you right away.
1378
01:44:53,070 --> 01:44:54,845
- What about?
-I don't know, sir.
1379
01:44:54,972 --> 01:44:58,681
I'll come back to say good-bye later,
Mr. Roberts. Come on, Ensign Pulver.
1380
01:44:59,276 --> 01:45:02,485
I bet those guys down in the laundry
starched his pajamas again!
1381
01:45:05,315 --> 01:45:07,420
- You're pretty happy, aren't you?
-Yep.
1382
01:45:07,718 --> 01:45:09,994
You're happy about it, too, aren't you, Doc?
1383
01:45:10,320 --> 01:45:12,231
I think it's the only thing for you.
1384
01:45:14,224 --> 01:45:15,965
What do you think of the crew now?
1385
01:45:16,026 --> 01:45:18,199
They're all right. They're nice guys.
1386
01:45:20,163 --> 01:45:22,006
How do you think they feel about you?
1387
01:45:22,065 --> 01:45:25,103
They like me well enough,
till the next guy comes along.
1388
01:45:26,003 --> 01:45:28,074
You don't think you're necessary to them?
1389
01:45:28,138 --> 01:45:30,709
Doc, no officer is necessary to a crew.
1390
01:45:32,209 --> 01:45:34,553
Are you going to leave this ship
believing that?
1391
01:45:34,611 --> 01:45:35,851
It's nothing against them, Doc.
1392
01:45:35,912 --> 01:45:39,450
They're too busy lookin' out for themselves
to worry about anybody else.
1393
01:45:40,217 --> 01:45:42,697
Well, take a good, deep breath, Buster.
1394
01:45:46,957 --> 01:45:49,369
What do you think got you your orders?
1395
01:45:49,760 --> 01:45:52,969
Prayer and fasting?
Sending in enough box tops?
1396
01:45:53,597 --> 01:45:55,838
Dolan said one of my old letters turned up.
1397
01:45:57,734 --> 01:45:59,543
This crew got you transferred.
1398
01:46:00,137 --> 01:46:02,515
They were so busy
thinking about themselves...
1399
01:46:02,572 --> 01:46:06,850
...that they took a chance of landing
in prison for five years, every one of them.
1400
01:46:07,878 --> 01:46:11,758
You couldn't send in a letter for transfer,
so they sent one in for you.
1401
01:46:12,616 --> 01:46:14,755
They knew the Captain wouldn't
sign it approved...
1402
01:46:14,818 --> 01:46:17,492
...so they didn't bother him.
They signed it for him.
1403
01:46:18,021 --> 01:46:20,092
Doc, what do you mean?
They forged the Captain's name?
1404
01:46:20,157 --> 01:46:21,500
That's it exactly.
1405
01:46:24,628 --> 01:46:26,972
It was quite a thing to see, Doug...
1406
01:46:27,297 --> 01:46:29,743
...the Captain's name-signing contest.
1407
01:46:29,933 --> 01:46:32,641
Every man in the crew trying his best...
1408
01:46:32,869 --> 01:46:35,907
...to copy that little scrawl of the Captain's.
1409
01:46:37,240 --> 01:46:39,982
Then the judges decided the winner.
1410
01:46:41,111 --> 01:46:44,149
At the time, there was some criticism
of their decision...
1411
01:46:44,214 --> 01:46:46,592
...on the grounds that the judges
were drunk.
1412
01:46:47,217 --> 01:46:50,357
But apparently from the results,
they chose pretty well.
1413
01:46:51,555 --> 01:46:53,262
How did you find out about it?
1414
01:46:54,491 --> 01:46:56,164
Well, it was a great honor.
1415
01:46:57,861 --> 01:47:00,068
I'm the only officer aboard who knows.
1416
01:47:01,731 --> 01:47:03,074
I was a contestant.
1417
01:47:04,000 --> 01:47:05,502
I was also a judge.
1418
01:47:05,936 --> 01:47:10,510
This double honor was accorded me
because of my character...
1419
01:47:10,874 --> 01:47:12,979
...charm, good looks...
1420
01:47:14,044 --> 01:47:16,786
...and because the medical department
contributed...
1421
01:47:16,913 --> 01:47:19,951
...four gallons of grain alcohol
to the contest.
1422
01:47:23,620 --> 01:47:25,691
Who won? Who signed it?
1423
01:47:27,991 --> 01:47:31,803
I'm not at liberty to say.
Basically, they all did.
1424
01:47:32,929 --> 01:47:35,239
And with just one idea in mind:
1425
01:47:36,566 --> 01:47:38,944
To do something for Mr. Roberts.
1426
01:47:43,840 --> 01:47:45,410
I wish you hadn't told me.
1427
01:47:48,111 --> 01:47:50,819
It makes me look pretty silly
after what I just said.
1428
01:47:52,716 --> 01:47:54,286
But I didn't mean it, Doc.
1429
01:47:55,785 --> 01:47:57,958
I was afraid to say what I really feel.
1430
01:47:59,923 --> 01:48:01,402
I love those guys.
1431
01:48:03,026 --> 01:48:05,563
I think they're the greatest guys
on this Earth.
1432
01:48:07,464 --> 01:48:11,276
All of a sudden I feel there's something
terribly wrong about leaving them.
1433
01:48:13,770 --> 01:48:15,249
What can I say to them?
1434
01:48:15,772 --> 01:48:17,979
Nothing. You don't know about it.
1435
01:48:20,010 --> 01:48:24,925
After you're safely aboard your new ship
I'm supposed to write and tell you about it.
1436
01:48:26,783 --> 01:48:29,195
At the bottom of the letter I'm to say:
1437
01:48:30,687 --> 01:48:32,928
"Thanks for the liberty, Mr. Roberts.
1438
01:48:34,958 --> 01:48:36,733
"Thanks for everything."
1439
01:49:02,185 --> 01:49:04,290
I'm the new cargo officer.
1440
01:49:05,922 --> 01:49:08,960
And that ain't all. I've gotta have dinner
with him tonight.
1441
01:49:09,159 --> 01:49:10,194
He likes me!
1442
01:49:12,195 --> 01:49:13,196
Come in.
1443
01:49:14,497 --> 01:49:15,237
What's that?
1444
01:49:15,298 --> 01:49:18,040
Fire and rescue party!
We heard you had a fire in here.
1445
01:49:18,435 --> 01:49:19,641
No, but as long as you're here--
1446
01:49:19,703 --> 01:49:24,152
A false alarm, then? In that case,
we might as well drink this stuff.
1447
01:49:26,509 --> 01:49:29,080
What's in that?
A new batch of jungle juice?
1448
01:49:29,613 --> 01:49:31,820
In the handy new portable container.
1449
01:49:48,598 --> 01:49:49,804
Everybody loaded?
1450
01:49:50,000 --> 01:49:52,571
All right, you guys, you can come in now.
1451
01:50:02,846 --> 01:50:04,018
What is it?
1452
01:50:05,215 --> 01:50:06,193
Open it.
1453
01:50:12,255 --> 01:50:13,666
What is it, Doug?
1454
01:50:18,662 --> 01:50:20,232
It's a palm tree, see.
1455
01:50:20,563 --> 01:50:22,509
It was Dowdy's idea.
1456
01:50:23,500 --> 01:50:26,276
Mannion made it.
He cut it out of sheet brass.
1457
01:50:26,569 --> 01:50:28,378
Mannion drew the words on it, too.
1458
01:50:28,438 --> 01:50:30,145
Stefanowski thought up the words.
1459
01:50:30,206 --> 01:50:34,018
Booksie gets credit for the ribbon, from
a box of candy he got from his mother.
1460
01:50:35,812 --> 01:50:39,259
Read the words, Mr. Roberts.
1461
01:50:41,318 --> 01:50:42,729
"Order of..."
1462
01:50:55,765 --> 01:50:57,472
"Order of the Palm.
1463
01:50:58,101 --> 01:51:00,638
"To Lieutenant J.G. Douglas Roberts.
1464
01:51:01,471 --> 01:51:06,284
"For action against the enemy,
above and beyond the call of duty."
1465
01:51:13,717 --> 01:51:16,323
It's very nice,
but I think you've got the wrong guy.
1466
01:51:16,853 --> 01:51:19,390
We know, sir.
But we'd like you to have it anyway.
1467
01:51:21,524 --> 01:51:23,003
Okay, I'll keep it.
1468
01:51:23,193 --> 01:51:25,173
Stefanowski thought up the words.
1469
01:51:26,096 --> 01:51:27,268
They're fine words.
1470
01:51:28,732 --> 01:51:31,076
The boat's here, Mr. Roberts.
I put your gear in.
1471
01:51:31,134 --> 01:51:33,045
They want to shove off right away.
1472
01:51:41,144 --> 01:51:43,454
- We haven't had our drink yet.
-No, sir.
1473
01:51:43,980 --> 01:51:47,154
You won't get any jungle juice
aboard that destroyer, Mr. Roberts.
1474
01:51:47,617 --> 01:51:48,960
That's right, Dowdy.
1475
01:52:00,463 --> 01:52:03,239
Good-bye, Doc. And thanks.
1476
01:52:04,234 --> 01:52:07,147
Good-bye, Frank.
Remember, I'm counting on you!
1477
01:53:02,025 --> 01:53:04,904
Mail call will be
on the forward hatch immediately.
1478
01:53:13,837 --> 01:53:16,374
Newspapers. Eight weeks old.
1479
01:53:19,742 --> 01:53:23,622
Ensign Pulver, we just heard.
No movies again tonight!
1480
01:53:24,113 --> 01:53:24,921
Why not?
1481
01:53:24,981 --> 01:53:29,157
He said we was making too much noise.
We wasn't making too much noise.
1482
01:53:29,752 --> 01:53:31,356
Talk to him, will you, Ensign Pulver?
1483
01:53:31,421 --> 01:53:34,493
What me? To the Captain? Yeah.
1484
01:53:38,394 --> 01:53:39,805
- Bookser?
-Yes, sir.
1485
01:53:40,063 --> 01:53:41,872
- Lindstrom?
-Yes, sir.
1486
01:53:42,298 --> 01:53:43,936
- Dolan?
-Here, sir.
1487
01:53:44,167 --> 01:53:46,408
- Stefanowski?
-Right here, sir.
1488
01:53:57,480 --> 01:54:00,256
My mother, all she ever says is,
"Stay away from Japan."
1489
01:54:01,518 --> 01:54:02,553
What's your news, Doc?
1490
01:54:05,021 --> 01:54:07,592
My wife got some new wallpaper
for the living room.
1491
01:54:09,792 --> 01:54:10,793
Pretty.
1492
01:54:15,632 --> 01:54:16,702
Alabama.
1493
01:54:17,800 --> 01:54:19,609
I shall read that one later.
1494
01:54:20,937 --> 01:54:23,417
- Hey, Doc. This is from Doug.
-Yeah?
1495
01:54:23,473 --> 01:54:24,816
What does he say?
1496
01:54:24,874 --> 01:54:28,151
Hey, you guys. You want to hear a letter
from Mr. Roberts?
1497
01:54:34,150 --> 01:54:35,424
"Dear Frank...
1498
01:54:36,119 --> 01:54:38,497
"This will be short and sweet...
1499
01:54:38,988 --> 01:54:41,662
"...as we're shoving off
in about two minutes."
1500
01:54:42,659 --> 01:54:44,730
This was dated three weeks ago.
1501
01:54:45,194 --> 01:54:46,537
Does he say where he is?
1502
01:54:46,596 --> 01:54:50,271
Yeah, he says, "My guess about
the location of this ship is exactly right."
1503
01:54:50,333 --> 01:54:52,313
That means he's around Okinawa.
1504
01:54:56,105 --> 01:54:58,210
He met Fume“.
1505
01:54:58,908 --> 01:55:01,479
That friend of mine, guy named Fornell
I went to college with?
1506
01:55:01,544 --> 01:55:02,818
This is what he says:
1507
01:55:02,979 --> 01:55:07,155
"Fornell says that you and he used
to load up your car with liquor in Omaha...
1508
01:55:07,216 --> 01:55:11,062
"...and sell it at an indecent profit
to the fraternity boys at Iowa city."
1509
01:55:11,120 --> 01:55:12,463
"How about that?"
1510
01:55:12,956 --> 01:55:14,162
We did, too!
1511
01:55:16,225 --> 01:55:18,603
"This part is for Doc. I've been..."
1512
01:55:19,128 --> 01:55:21,631
Go ahead and read it. It's for both of us.
1513
01:55:22,298 --> 01:55:26,303
"Doc, I've been aboard this destroyer
for two weeks now...
1514
01:55:26,369 --> 01:55:29,350
"...and we've already been through
four air attacks.
1515
01:55:29,706 --> 01:55:31,686
"I'm in the war at last, Doc!
1516
01:55:32,108 --> 01:55:35,146
"I've caught up with that task force
that passed me by.
1517
01:55:35,612 --> 01:55:39,219
"I'm glad to be here.
I had to be here, I guess.
1518
01:55:39,816 --> 01:55:43,161
"But I'm thinking now of you, Doc,
and you, Frank.
1519
01:55:43,720 --> 01:55:48,430
"And Dolan, and Dowdy, and lnsigna
and everyone else on that bucket.
1520
01:55:49,258 --> 01:55:53,729
"All the guys everywhere who sail
from Tedium to Apathy...
1521
01:55:54,397 --> 01:55:58,607
"...and back again,
with an occasional side trip to Monotony.
1522
01:56:00,136 --> 01:56:03,948
"This is a tough crew on here,
and they have a wonderful battle record.
1523
01:56:05,041 --> 01:56:08,784
"But I've discovered, Doc,
that the unseen enemy of this war...
1524
01:56:09,145 --> 01:56:12,217
"...is the boredom
that eventually becomes a faith...
1525
01:56:13,182 --> 01:56:15,958
"...and, therefore, a terrible sort of suicide.
1526
01:56:16,886 --> 01:56:20,424
"I know now that the ones
who refuse to surrender to it...
1527
01:56:20,890 --> 01:56:22,870
"...are the strongest of all.
1528
01:56:23,693 --> 01:56:27,197
"Right now I'm looking at something
that's hanging over my desk.
1529
01:56:27,697 --> 01:56:29,768
"A preposterous hunk of brass...
1530
01:56:29,832 --> 01:56:33,439
"...attached to the most bilious piece
of ribbon I've ever seen.
1531
01:56:33,870 --> 01:56:37,147
"I'd rather have it
than the Congressional Medal of Honor.
1532
01:56:38,174 --> 01:56:40,916
"It tells me what I'll always be proudest of:
1533
01:56:41,744 --> 01:56:44,953
"That at a time in the world
when courage counted most...
1534
01:56:45,715 --> 01:56:48,491
lived among 62 brave men.
1535
01:56:50,319 --> 01:56:54,995
"So, Doc, and especially you, Frank,
don't let those guys down.
1536
01:56:56,826 --> 01:57:00,239
"Of course I know that by this time
they must be very happy...
1537
01:57:00,463 --> 01:57:03,808
"...because the Captain's overhead
is filled with marbles.
1538
01:57:07,570 --> 01:57:11,712
"And here comes the mail orderly.
This has to go now. I'll finish it later.
1539
01:57:12,075 --> 01:57:15,386
"Meanwhile you guys can write too,
can't you? Doug."
1540
01:57:16,546 --> 01:57:18,184
May I see that, Frank?
1541
01:57:19,615 --> 01:57:21,253
This one's from Fornell.
1542
01:57:22,618 --> 01:57:25,861
"I'd rather have it
than the Congressional Medal of Honor."
1543
01:57:28,891 --> 01:57:31,337
Well, I'm glad he found that out.
1544
01:57:40,103 --> 01:57:41,582
What's the matter?
1545
01:57:46,342 --> 01:57:47,719
What's the matter?
1546
01:57:55,218 --> 01:57:56,959
Frank, what is it?
1547
01:58:02,692 --> 01:58:04,228
Mr. Roberts is dead.
1548
01:58:07,764 --> 01:58:09,266
This is from Fornell.
1549
01:58:10,666 --> 01:58:13,943
They took a Jap suicide plane
and killed everybody in a twin 40 battery...
1550
01:58:14,003 --> 01:58:16,415
...and went right on through
and killed Doug...
1551
01:58:16,672 --> 01:58:19,175
...and some other officer, in the wardroom.
1552
01:58:21,110 --> 01:58:23,454
They were drinking coffee when it hit.
1553
01:58:29,652 --> 01:58:30,756
Coffee?
1554
01:58:31,521 --> 01:58:35,401
Could I have that?
I'd like to post it for the crew.
1555
01:58:40,563 --> 01:58:43,737
Post this instead. it's theirs.
1556
01:59:33,182 --> 01:59:34,593
Yes, who is it?
1557
01:59:34,684 --> 01:59:40,396
It is I, Ensign Pulver, and I just threw
your stinkin' palm tree overboard.
1558
01:59:43,559 --> 01:59:46,699
Now what's all this crud
about no movie tonight?
128698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.