Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,283
What was wrong
with staying on the coast?
2
00:00:12,284 --> 00:00:14,484
There was sun, surf, sand...
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,058
You got two out of the three.
4
00:00:20,179 --> 00:00:22,579
We were supposed to relax,
remember?
5
00:00:22,720 --> 00:00:25,910
We had bad luck.
Goin' inland didn't have to be this way.
6
00:00:25,960 --> 00:00:28,355
No, deserts don't have to be dry,
windy and desolate, Xena.
7
00:00:28,364 --> 00:00:31,565
It's optional.
I can't see anything.
8
00:00:32,760 --> 00:00:34,550
Here. Take my hand.
9
00:00:34,600 --> 00:00:36,608
Do you even know where we're going?
10
00:00:36,809 --> 00:00:38,794
Do we ever know
where we're going?
11
00:00:43,560 --> 00:00:47,360
Don't say I never give you anything.
Sun... Sand...
12
00:00:47,400 --> 00:00:48,600
Surf.
13
00:00:49,680 --> 00:00:52,793
That was unnecessary.
A little uncalled for.
14
00:00:53,278 --> 00:00:55,895
All right, I'm pruning.
I'm outta here.
15
00:01:12,960 --> 00:01:15,366
Strange beauty to the desert.
16
00:01:16,132 --> 00:01:18,552
You do look for the good in everything,
don'tcha?
17
00:01:19,720 --> 00:01:22,507
Why does it sound like an insult
when you say it?
18
00:01:22,708 --> 00:01:24,914
-Well, maybe not everything.
-Yeah, well...
19
00:01:24,964 --> 00:01:28,160
Sand up my wazoo
gets me a little edgy.
20
00:01:29,720 --> 00:01:32,120
Hate it when that happens.
21
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
What's that?
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,680
Let's go check it out.
23
00:01:52,680 --> 00:01:54,280
Nomads...
24
00:01:54,374 --> 00:01:56,254
Crawl, you snakes of the devil!
25
00:01:56,304 --> 00:01:58,240
Let's even the odds.
26
00:04:02,280 --> 00:04:04,800
-Retreat!
-Ride!
27
00:04:30,240 --> 00:04:32,252
Who do you think you are?
28
00:04:33,320 --> 00:04:35,920
Who asked you
to interfere?
29
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
You were being attacked.
30
00:04:38,720 --> 00:04:41,514
Well, in the desert we learn young to mind
our own business.
31
00:04:41,515 --> 00:04:43,909
Otherwise
you don't become old.
32
00:04:43,920 --> 00:04:46,124
Growing old is overrated.
33
00:04:46,125 --> 00:04:48,108
I never pass up a good fight.
34
00:04:48,560 --> 00:04:51,173
You should pick your fights more wisely,
then.
35
00:04:51,174 --> 00:04:53,577
We don't pick them.
They pick us.
36
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
Come on, Xena.
37
00:05:02,320 --> 00:05:04,727
Who are you
to take that name?
38
00:05:04,728 --> 00:05:07,714
Xena, the legendary Warrior Princess
is long dead.
39
00:05:07,720 --> 00:05:09,520
No, she's not.
40
00:05:11,080 --> 00:05:13,630
-This is Xena.
-Impossible.
41
00:05:13,680 --> 00:05:15,475
No, it's just hard to explain.
42
00:05:15,476 --> 00:05:18,556
Oh, and I suppose you're Gabrielle,
the Battling Bard of Poteidaia.
43
00:05:18,560 --> 00:05:21,776
I've ner heard it used like that, but,
yeah, I'm Gabrielle.
44
00:05:21,777 --> 00:05:23,577
You're both lying.
45
00:05:26,280 --> 00:05:29,087
I guess that's supposed to be
the legend'ry chakram...
46
00:05:30,125 --> 00:05:31,270
Supposed to be.
47
00:05:31,320 --> 00:05:33,107
So you have a chakram...
48
00:05:33,308 --> 00:05:35,894
That means nothing.
You didn't use it in the battle.
49
00:05:35,919 --> 00:05:37,303
It wasn't necessary.
50
00:05:37,320 --> 00:05:40,028
You are a coward and a fraud!
51
00:05:40,029 --> 00:05:43,023
Only the real Xena
knows how to use a chakram.
52
00:05:44,480 --> 00:05:45,880
Show her.
53
00:06:30,790 --> 00:06:34,070
In the time of ancient gods,...
54
00:06:36,189 --> 00:06:37,261
...warlords...
55
00:06:37,613 --> 00:06:38,673
...and kings...
56
00:06:39,148 --> 00:06:42,700
...a land in turmoil
cried out for a hero.
57
00:06:51,808 --> 00:06:54,054
She was Xena.
58
00:06:54,352 --> 00:06:55,954
A mighty princess...
59
00:06:55,955 --> 00:06:57,944
...forged in the heat of battle.
60
00:07:02,483 --> 00:07:03,830
The power...
61
00:07:05,501 --> 00:07:07,037
The passion...
62
00:07:09,993 --> 00:07:11,379
The danger...
63
00:07:16,950 --> 00:07:19,642
Her courage will change the world.
64
00:07:20,200 --> 00:07:24,278
XENA, THE WARRIOR PRINCESS
65
00:07:33,720 --> 00:07:37,531
So this is the desert hospitality
that I've heard so much about.
66
00:07:37,532 --> 00:07:39,070
That's right.
67
00:07:39,120 --> 00:07:41,000
Though the fact they worship us...
68
00:07:41,001 --> 00:07:43,121
...could be
influencing the welcome a bit.
69
00:07:43,400 --> 00:07:46,200
Don't refuse anything.
You'll insult them.
70
00:07:59,880 --> 00:08:01,480
What is this?
71
00:08:02,720 --> 00:08:04,520
Something yummy.
72
00:08:11,160 --> 00:08:12,760
Kahina...
73
00:08:13,859 --> 00:08:17,732
Xena... I sent word that
you will lead us against our enemy.
74
00:08:20,040 --> 00:08:21,923
Is it the people who attacked you today?
75
00:08:21,924 --> 00:08:24,688
Oh, no. That's Tazir.
We're rivals, yes.
76
00:08:25,280 --> 00:08:28,480
But the enemy we both face
comes from across the seas.
77
00:08:28,600 --> 00:08:32,000
They've invaded our lands
and killed many of our people.
78
00:08:32,520 --> 00:08:34,120
You know them, Xena.
79
00:08:34,600 --> 00:08:36,006
Romans?
80
00:08:36,207 --> 00:08:37,407
Yes.
81
00:08:38,040 --> 00:08:40,350
Some things never change.
82
00:08:40,400 --> 00:08:42,815
Every time our tribes
try to join together and fight...
83
00:08:42,816 --> 00:08:44,721
...ancient feuds drive us apart.
84
00:08:45,080 --> 00:08:48,477
There's been so much bloodshed,
sometimes I think uniting is an impossibility.
85
00:08:49,200 --> 00:08:52,640
But with you to lead us, Xena,
I have renewed hope.
86
00:08:52,690 --> 00:08:54,454
Thanks for the compliment, but...
87
00:08:54,455 --> 00:08:57,575
Xena, we've grown up
on the stories of your victories.
88
00:08:57,625 --> 00:09:01,282
There's nothing you can't do.
No place we wouldn't follow you.
89
00:09:01,332 --> 00:09:02,882
-Stories?
-Of course.
90
00:09:02,883 --> 00:09:04,283
Your scrolls.
91
00:09:04,480 --> 00:09:06,880
We were brought up listening to them.
92
00:09:09,800 --> 00:09:11,785
Well, surely you knew,
Gabrielle.
93
00:09:11,786 --> 00:09:13,999
I had no idea they'd come
this far.
94
00:09:14,640 --> 00:09:16,440
I'm pleased.
95
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
All right.
96
00:09:24,160 --> 00:09:27,361
We'll do what we can
to help you defeat the romans.
97
00:09:28,320 --> 00:09:29,901
Bring us wine.
98
00:09:29,902 --> 00:09:32,107
We shall honor our guests.
99
00:09:39,960 --> 00:09:42,853
Of course, our tradition
is one of hospitality.
100
00:09:43,640 --> 00:09:47,042
My cousins will be honored
to take you both to bed.
101
00:09:53,600 --> 00:09:56,412
What was that you said about
not refusing anything?
102
00:09:58,640 --> 00:10:02,200
Do you think those guys bought
that "amazon chastity" I made up?
103
00:10:02,250 --> 00:10:06,000
Oh, I think they were hanging on every
word of Gabrielle, the Battling Bard.
104
00:10:06,600 --> 00:10:08,400
I think it has character.
105
00:10:09,520 --> 00:10:10,920
Yeah.
106
00:10:11,120 --> 00:10:14,224
I wish I had a dinar
for every time I heard...
107
00:10:14,241 --> 00:10:16,829
..."Xena, the legendary warrior princess".
108
00:10:16,879 --> 00:10:18,523
Bet you do.
109
00:10:18,573 --> 00:10:20,167
I think you're loving it.
110
00:10:20,168 --> 00:10:22,365
Sure, what's not to love?
111
00:10:22,366 --> 00:10:23,566
Nah...
112
00:10:24,120 --> 00:10:26,640
It's just that these people
need help.
113
00:10:26,800 --> 00:10:29,439
If anyone knows romans,
we do.
114
00:10:29,440 --> 00:10:30,840
I'll say.
115
00:10:33,850 --> 00:10:34,850
Xena...
116
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Do you ever have
those moments in battle...
117
00:10:40,760 --> 00:10:47,040
...where you have to decide
whether to disable someone... or to kill them?
118
00:10:48,480 --> 00:10:49,680
What?
119
00:10:49,681 --> 00:10:51,873
Don't you ever think about it?
120
00:10:53,400 --> 00:10:56,520
You just have to trust your instincts,
that's all.
121
00:10:56,570 --> 00:10:59,120
Well, what if your instincts
are wrong?
122
00:11:00,080 --> 00:11:03,073
If you're gonna stop and debate that,
you're gonna get hurt.
123
00:11:14,280 --> 00:11:16,098
Riders!
124
00:11:16,099 --> 00:11:17,699
It's Kahina!
125
00:11:35,880 --> 00:11:38,447
Are you ready to join with me,
Tazir?
126
00:11:38,448 --> 00:11:41,648
Show me this myth you claim
to have found wandering in the desert.
127
00:11:41,698 --> 00:11:44,040
Watch who you're calling
a myth.
128
00:11:45,640 --> 00:11:49,320
-Korah, is this the woman you saw?
-Yes, Father, it is.
129
00:11:49,370 --> 00:11:51,334
She and her magnificent friend
swept down on us...
130
00:11:51,335 --> 00:11:53,030
...and drove us away
as though we were children.
131
00:11:53,080 --> 00:11:55,640
It was incredible, as I told you.
I have never seen anyone...
132
00:11:55,690 --> 00:11:57,825
-That's enough.
-...fight like either one of them.
133
00:11:57,840 --> 00:12:01,425
-Xena has more strength, but...
-Korah, I said that's enough.
134
00:12:03,640 --> 00:12:06,979
I could hardly believe
my son's crazy tale...
135
00:12:06,980 --> 00:12:09,965
...but maybe the prophecies
are coming true after all.
136
00:12:10,472 --> 00:12:11,872
Come.
137
00:12:11,873 --> 00:12:13,473
We welcome you.
138
00:12:18,080 --> 00:12:20,077
How far have the romans gotten?
139
00:12:20,078 --> 00:12:22,278
They invaded nearest town
not long ago.
140
00:12:22,400 --> 00:12:25,982
They come in great numbers
and overwhelm any resistance as if...
141
00:12:26,882 --> 00:12:30,098
...as if they're tryin'
to wipe us from the face of the Earth.
142
00:12:30,920 --> 00:12:32,720
I want to be a warrior.
143
00:12:32,800 --> 00:12:34,926
I dare not aspire
to Xena's greatness...
144
00:12:34,927 --> 00:12:37,805
...but I've seen your fighting style,
such intelligence and restraint.
145
00:12:38,190 --> 00:12:40,400
I'm going to model myself after you.
146
00:12:42,920 --> 00:12:44,523
These weapons you use,...
147
00:12:44,524 --> 00:12:46,906
...they help you to fight defensively
when you don't wanna draw blood.
148
00:12:46,920 --> 00:12:50,120
They do, but you see...
You can kill someone with it.
149
00:12:52,120 --> 00:12:54,133
Could you teach me to use
those weapons?
150
00:12:54,134 --> 00:12:55,734
If you want me to.
151
00:12:57,000 --> 00:12:59,002
May I wash your feet?
152
00:12:59,003 --> 00:13:01,408
-I don't think you wanna do that.
-No, it is a custom. Please.
153
00:13:01,409 --> 00:13:03,009
-No, really.
-May I?
154
00:13:03,280 --> 00:13:04,880
Ok.
155
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
If you must...
156
00:13:11,600 --> 00:13:14,407
Your descriptions of the battles you've been
in show growth and understanding...
157
00:13:14,457 --> 00:13:17,390
...from the earliest of the scrolls
to the latest. Were you aware of that?
158
00:13:18,440 --> 00:13:19,640
No.
159
00:13:27,480 --> 00:13:30,848
They've started building roads
across the sand.
160
00:13:30,849 --> 00:13:34,033
-How many legions are there?
-We don't know.
161
00:13:35,260 --> 00:13:36,239
Gabrielle...
162
00:13:50,960 --> 00:13:53,956
Let's go check out the town and find out
what the romans are up to.
163
00:13:53,957 --> 00:13:56,567
-It's too...!
-Hold it!
164
00:13:56,840 --> 00:13:59,224
Gabrielle and I can handle this.
165
00:13:59,225 --> 00:14:01,538
Everyone else stay here.
166
00:14:01,539 --> 00:14:03,339
Just need to put this on.
167
00:14:08,440 --> 00:14:10,647
What's with the desert boy?
168
00:14:10,768 --> 00:14:13,150
He wants me to teach him how to use the sais.
169
00:14:13,760 --> 00:14:16,149
He's picked a great teacher.
170
00:14:18,280 --> 00:14:21,699
It's kind of strange being thought of
as a warrior more than a bard.
171
00:14:23,160 --> 00:14:25,360
Guess I've come a long way.
172
00:14:25,720 --> 00:14:27,920
Is that a good thing?
173
00:14:28,600 --> 00:14:30,410
Yeah, it is.
174
00:14:47,360 --> 00:14:51,063
For once, Xena, I'd like to be
roman noble and you be the slave.
175
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
Yes, what is it?
176
00:14:58,080 --> 00:15:01,264
My loyal servant and I
have just arrived from Rome.
177
00:15:01,265 --> 00:15:04,830
-Are you in charge here?
-Yes, yes, I am. What can I do for you?
178
00:15:04,840 --> 00:15:06,593
I am Fasmia...
179
00:15:06,594 --> 00:15:09,314
...Wife of Cypio Africanus the fifth.
180
00:15:09,364 --> 00:15:11,670
I assume you've heard
of my family.
181
00:15:11,695 --> 00:15:12,926
Indeed I have, madam.
182
00:15:12,927 --> 00:15:15,455
Cypios are well-known
everywhere.
183
00:15:16,240 --> 00:15:19,828
I've come to see whether this would be
a profitable place to invest our money.
184
00:15:21,920 --> 00:15:24,121
My dear lady...
185
00:15:24,482 --> 00:15:26,869
Please, excuse my manners.
186
00:15:27,840 --> 00:15:29,657
Our prospects here are excellent.
187
00:15:29,658 --> 00:15:31,858
We've set up a profitable
trade route...
188
00:15:31,908 --> 00:15:34,040
...protected by the forces of Rome.
189
00:15:34,280 --> 00:15:37,068
Protected from what?
The nomads?
190
00:15:37,286 --> 00:15:39,206
I've heard
they're very fierce...
191
00:15:39,256 --> 00:15:41,875
Scattered savages, I assure you.
192
00:15:41,876 --> 00:15:44,276
The tribes fight more amongst themselves
than with us.
193
00:15:44,280 --> 00:15:46,491
And what if they were
to unite?
194
00:15:46,492 --> 00:15:49,704
-They'd be dangerous, wouldn't they?
-There is no chance of that.
195
00:15:49,726 --> 00:15:53,606
They spout old stories of Xena,
Caesar's thracian whore,...
196
00:15:53,656 --> 00:15:57,828
...and wait for a legendary warrior
to rise out of the sand and lead them.
197
00:15:58,000 --> 00:16:00,218
-Are you concerned?
-Concerned?
198
00:16:00,219 --> 00:16:02,636
About a long-crucified
annoyance?
199
00:16:02,637 --> 00:16:04,237
Hardly.
200
00:16:05,160 --> 00:16:06,763
My dear lady...
201
00:16:06,764 --> 00:16:09,570
Your money
will be safe with us.
202
00:16:10,400 --> 00:16:12,200
At this moment...
203
00:16:12,201 --> 00:16:15,533
...three legions
are preparing an offensive to...
204
00:16:15,534 --> 00:16:18,745
...pacify the ethnics
once and for all.
205
00:16:18,840 --> 00:16:22,235
Call it a...
cleansing, if you will.
206
00:16:22,236 --> 00:16:25,023
Seems overconfident,
if I may say so.
207
00:16:27,200 --> 00:16:30,120
You seem a little outspoken for a slave.
208
00:16:32,720 --> 00:16:35,320
I think someone should be punished.
209
00:16:36,080 --> 00:16:37,685
Oh, someone will be.
210
00:16:37,726 --> 00:16:39,126
I promise.
211
00:16:39,222 --> 00:16:42,416
Thank you, Governor.
You've been most helpful.
212
00:17:10,080 --> 00:17:12,080
I think we should stop!
213
00:17:12,487 --> 00:17:14,072
We'll get covered over!
214
00:17:14,480 --> 00:17:16,680
Keep moving!
215
00:17:31,080 --> 00:17:31,870
Gabrielle?
216
00:17:32,836 --> 00:17:33,657
Xena!
217
00:17:37,597 --> 00:17:38,430
Gabrielle!
218
00:17:39,300 --> 00:17:40,216
Gabrielle!
219
00:17:47,153 --> 00:17:48,142
Gabrielle!
220
00:17:52,400 --> 00:17:53,567
Gabrielle!
221
00:17:54,200 --> 00:17:55,134
Gabrielle!
222
00:17:58,500 --> 00:17:59,580
Xena!
223
00:18:02,094 --> 00:18:03,140
Gabrielle!
224
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
Korah?
225
00:18:40,680 --> 00:18:42,480
-Gabrielle...
-What...?
226
00:18:50,400 --> 00:18:52,500
It's a scroll.
227
00:18:59,680 --> 00:19:01,880
What have I done?
228
00:19:11,920 --> 00:19:14,265
I never thought I'd see this.
229
00:19:15,800 --> 00:19:17,400
What's that?
230
00:19:19,040 --> 00:19:21,734
You washing blood off my hands.
231
00:19:23,560 --> 00:19:26,160
I never thought I'd see it, either.
232
00:19:39,400 --> 00:19:43,182
It says that Kahina and Tazir
have finalized their peace treaty.
233
00:19:49,640 --> 00:19:52,147
I want you to go back
to Kahina's camp...
234
00:19:52,149 --> 00:19:54,872
-...and wait for me there.
-Where are you going?
235
00:19:54,880 --> 00:19:57,040
To take him home.
236
00:19:57,090 --> 00:19:58,640
I'm going with you.
237
00:20:00,120 --> 00:20:03,460
No, just give me a chance
to explain to them.
238
00:20:03,510 --> 00:20:06,800
-Xena, I have to talk to Tazir.
-You will...
239
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
...later.
240
00:20:25,080 --> 00:20:27,263
A rider approaches!
241
00:20:27,264 --> 00:20:28,664
It's Xena!
242
00:20:32,120 --> 00:20:34,909
Xena! Did the message reach you?
243
00:20:34,990 --> 00:20:36,490
It's Korah.
244
00:20:36,811 --> 00:20:38,011
Korah!
245
00:20:38,012 --> 00:20:38,599
Tazir...
246
00:20:38,600 --> 00:20:39,800
What happened?
247
00:20:40,400 --> 00:20:41,602
Quickly, men!
248
00:20:42,043 --> 00:20:44,791
-Korah, how...?
-What's going on?
249
00:20:44,792 --> 00:20:45,389
Xena?
250
00:20:48,280 --> 00:20:50,301
Someone'll die for this.
I swear it!
251
00:20:50,302 --> 00:20:52,302
Who could have done it?
Thieves?
252
00:20:52,440 --> 00:20:55,560
Thieves? Yes.
More like one of your men, Kahina!
253
00:20:55,610 --> 00:20:58,537
Get your hands off me!
We had nothing to do with it!
254
00:20:58,587 --> 00:21:01,464
You've been trying to weaken my position
for years.
255
00:21:01,854 --> 00:21:04,640
-Now you take my son!
-Tazir, wait.
256
00:21:04,690 --> 00:21:07,001
I saw tracks where he was killed.
257
00:21:07,002 --> 00:21:09,612
...Tracks of a thousand men
a mile wide.
258
00:21:10,240 --> 00:21:11,670
Tracks?
259
00:21:11,720 --> 00:21:14,278
My people wouldn't leave
a grain of sand out of place.
260
00:21:14,279 --> 00:21:16,230
We had nothing to do with it.
261
00:21:16,280 --> 00:21:18,920
Only the cursed romans would...
262
00:21:20,240 --> 00:21:22,029
Romans...
263
00:21:22,030 --> 00:21:24,950
-Xena, did you see them?
-No, there was a storm.
264
00:21:24,960 --> 00:21:27,688
It must have been the romans.
265
00:21:27,738 --> 00:21:30,417
How foolish I was to send Korah.
266
00:21:30,962 --> 00:21:33,390
The romans are coming in several legions.
267
00:21:33,440 --> 00:21:35,829
We have to hit them
before they're ready.
268
00:21:35,830 --> 00:21:38,013
They have cost me my son.
269
00:21:38,520 --> 00:21:40,331
They will all die for this.
270
00:21:40,332 --> 00:21:43,141
I will slaughter them one by one
with my own hands.
271
00:21:43,320 --> 00:21:46,320
I will have justice
for my son's blood!
272
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
Save it for the romans!
273
00:21:58,880 --> 00:22:00,680
How'd it go?
274
00:22:01,240 --> 00:22:03,040
Not good.
275
00:22:04,680 --> 00:22:06,622
I should have gone with you.
276
00:22:06,672 --> 00:22:08,565
I'll talk to him, Xena.
277
00:22:08,566 --> 00:22:10,760
No, it's more complicated
than you think.
278
00:22:10,920 --> 00:22:14,080
Xena, it's not complicated.
It is simple. I killed Korah.
279
00:22:14,130 --> 00:22:16,880
Out here,
the penalty for that is death.
280
00:22:19,000 --> 00:22:20,673
I accept that.
281
00:22:20,914 --> 00:22:22,496
Well, I don't.
282
00:22:22,880 --> 00:22:24,406
What purpose would it serve?
283
00:22:24,407 --> 00:22:26,390
It can't bring Korah back now, can it?
284
00:22:26,415 --> 00:22:29,071
Xena, that man out there
deserves to know the truth.
285
00:22:29,072 --> 00:22:31,853
He thinks he does.
He thinks the romans did it.
286
00:22:32,320 --> 00:22:34,320
Did you tell them that?
287
00:22:34,370 --> 00:22:36,320
It was an accident.
288
00:22:36,920 --> 00:22:38,908
Let him believes
the romans did it.
289
00:22:39,189 --> 00:22:41,189
They have to fight
them anyway.
290
00:22:41,200 --> 00:22:44,040
-I can't lie about this!
-You don't have to lie.
291
00:22:44,090 --> 00:22:46,021
Please... Please...
292
00:22:46,022 --> 00:22:47,422
-Don't say anything.
-Xena?
293
00:22:50,600 --> 00:22:53,840
We've spotted romans in the desert.
We sent a patrol out.
294
00:22:53,890 --> 00:22:57,080
What we have to do is find out
where they are now and lure them into a trap.
295
00:22:57,130 --> 00:22:59,020
There's a valley just north of here.
296
00:22:59,021 --> 00:23:01,429
-We could lead them there.
-That's perfect.
297
00:23:01,720 --> 00:23:03,728
They cannot come soon enough.
298
00:23:03,729 --> 00:23:07,209
I hunger for this fight to begin, Xena,
and for you to lead us to victory.
299
00:23:07,259 --> 00:23:09,800
Kahina... We found him.
300
00:23:10,240 --> 00:23:11,790
-He's the killer?
-Of course.
301
00:23:11,840 --> 00:23:14,060
We caught him near the water-hole.
He tried to escape.
302
00:23:14,061 --> 00:23:15,661
See? Korah's blood is still on it.
303
00:23:15,680 --> 00:23:17,364
Let's take him to Tazir.
304
00:23:17,365 --> 00:23:20,230
-Let him make an example of him.
-Just because he's a roman...
305
00:23:20,255 --> 00:23:22,480
...doesn't mean he's the killer,
Kahina.
306
00:23:22,560 --> 00:23:25,369
I have all the proof I need right here.
307
00:23:25,370 --> 00:23:28,155
Tie him! We'll drag him
into Tazir's camp.
308
00:23:28,156 --> 00:23:29,356
Hold it.
309
00:23:30,920 --> 00:23:34,640
To kill a man in a fight
to protect your homeland is one thing.
310
00:23:34,690 --> 00:23:36,822
But to pick out a roman at random...
311
00:23:36,823 --> 00:23:39,543
...and execute him for a crime he may not
have committed, that is something else.
312
00:23:39,560 --> 00:23:43,040
If he didn't do it, someone just like him did.
313
00:23:43,090 --> 00:23:44,653
Come with us, Xena.
314
00:23:44,654 --> 00:23:47,254
-You're one of us now.
-Wait!
315
00:23:49,560 --> 00:23:51,560
He isn't the killer.
316
00:23:54,000 --> 00:23:55,800
I am.
317
00:24:04,600 --> 00:24:07,820
-Where are they taking her?
-To Tazir's camp.
318
00:24:10,000 --> 00:24:12,454
She doesn't deserve to die, Kahina.
319
00:24:12,455 --> 00:24:14,660
Neither did Korah.
320
00:24:14,661 --> 00:24:16,785
The law is a just one, Xena.
321
00:24:16,810 --> 00:24:20,830
-This changes everything. You lied to us.
-That's right, I lied.
322
00:24:20,880 --> 00:24:24,219
And even if you were to kill Gabrielle,
the romans would keep coming.
323
00:24:24,269 --> 00:24:25,801
Then they will.
324
00:24:27,440 --> 00:24:29,840
We can't follow you now.
325
00:24:33,000 --> 00:24:35,780
Tomorrow at dawn, she dies.
326
00:25:11,760 --> 00:25:13,754
How does it feel?
327
00:25:15,000 --> 00:25:18,540
-How does what feel?
-Killing an innocent.
328
00:25:18,560 --> 00:25:21,150
It's unbearable.
329
00:25:21,200 --> 00:25:24,240
He admired you and you slaughtered him.
330
00:25:24,290 --> 00:25:25,430
No.
331
00:25:25,480 --> 00:25:27,280
Silence!
332
00:25:29,040 --> 00:25:31,695
If I had know
what a snake you were...
333
00:25:31,696 --> 00:25:35,270
...I'd have struck your head off
and my son would still be alive.
334
00:25:36,201 --> 00:25:37,601
Murderer.
335
00:25:58,545 --> 00:26:00,247
I'm going to join up with Xena.
336
00:26:00,248 --> 00:26:02,541
I'm going to be a warrior, like her.
337
00:26:02,542 --> 00:26:05,037
A warrior?
Gabrielle, I can beat you up.
338
00:26:09,640 --> 00:26:13,183
You've got to take me with you and teach me
everything you know.
339
00:26:14,601 --> 00:26:16,770
You have a remarkable gift for healing.
340
00:26:16,820 --> 00:26:18,300
No, that's Xena's specialty.
341
00:26:19,000 --> 00:26:22,637
No, Perdicus! Oh! No!
342
00:26:23,338 --> 00:26:27,054
I won't take a life, even yours.
343
00:26:35,240 --> 00:26:37,048
It's hard the way of love.
344
00:26:37,049 --> 00:26:39,041
But if you choose to follow it...
345
00:26:39,042 --> 00:26:41,056
...you must do so
with all your heart.
346
00:26:41,683 --> 00:26:43,758
No, look. You promise me.
347
00:26:43,759 --> 00:26:46,758
If something happens to me,
you will not become a monster.
348
00:26:49,260 --> 00:26:50,569
Get up!
349
00:26:50,934 --> 00:26:52,410
I can't, Gabrielle.
350
00:26:53,356 --> 00:26:55,774
You're walking through life preaching peace...
351
00:26:55,775 --> 00:26:57,835
...and Xena and I have swords
in our hands.
352
00:27:00,840 --> 00:27:03,840
...sometimes the only answer is to fight.
353
00:27:04,880 --> 00:27:06,480
If I kill you...
354
00:27:07,870 --> 00:27:09,474
...you win.
355
00:27:09,475 --> 00:27:11,334
I become like you.
356
00:27:14,700 --> 00:27:16,303
These weapons you use,...
357
00:27:16,304 --> 00:27:18,686
...they help you to fight defensively
when you don't wanna draw blood.
358
00:27:18,700 --> 00:27:21,900
They do, but you see...
You can kill someone with it.
359
00:27:33,120 --> 00:27:34,720
Korah?
360
00:27:47,199 --> 00:27:48,050
Xena...
361
00:27:48,734 --> 00:27:52,332
You once prayed never to see
the light go out in me.
362
00:27:53,280 --> 00:27:56,487
I just don't think there's much of that
left in here.
363
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
This is best for everyone.
364
00:28:39,600 --> 00:28:42,496
The end will come too quickly
for what you deserve.
365
00:28:42,546 --> 00:28:45,393
Pray the vultures
don't get to you before we do.
366
00:28:47,240 --> 00:28:49,256
Bury the murderer.
367
00:29:07,280 --> 00:29:09,268
My dear lady...
368
00:29:09,709 --> 00:29:11,992
Is there something I can do
for you?
369
00:29:12,017 --> 00:29:15,360
Actually there may be something
I can do for you.
370
00:29:35,240 --> 00:29:37,699
The nomads are joining forces.
371
00:29:37,700 --> 00:29:41,100
They found someone to lead them.
This could mean trouble for you.
372
00:29:41,200 --> 00:29:43,040
A minor annoyance.
373
00:29:44,520 --> 00:29:47,787
But one you could avoid
if you knew where they were gathered.
374
00:29:49,280 --> 00:29:50,871
True.
375
00:29:50,872 --> 00:29:53,684
Our legions could use
a diversion.
376
00:30:19,560 --> 00:30:22,560
-A life for a life!
-Justice for Korah!
377
00:30:26,040 --> 00:30:28,916
Avenge my son!
Avenge Korah!
378
00:31:30,520 --> 00:31:33,336
The romans!
The romans are coming!
379
00:31:33,457 --> 00:31:35,257
Get the horses!
Quickly!
380
00:31:45,160 --> 00:31:47,799
I hate to interrupt their game,
but I'm getting you out of here.
381
00:31:47,800 --> 00:31:49,811
To the valley!
382
00:32:20,160 --> 00:32:22,144
Saved by the romans...
383
00:32:22,880 --> 00:32:24,925
I would have bet against that.
384
00:32:24,926 --> 00:32:26,766
It sure took 'em long enough.
385
00:32:29,280 --> 00:32:30,113
Xena?
386
00:32:31,320 --> 00:32:33,520
I needed a diversion.
387
00:32:34,200 --> 00:32:37,782
Last night, I thought letting them kill me
was the best thing for everyone.
388
00:32:39,600 --> 00:32:43,074
Gabrielle, you may never forgive yourself
for what happened to Korah...
389
00:32:43,596 --> 00:32:45,961
...but you'll be a stronger person for it.
390
00:32:46,440 --> 00:32:48,240
I don't know.
391
00:32:50,840 --> 00:32:52,652
I felt that way once.
392
00:32:53,255 --> 00:32:55,967
I felt there was nothing left
to live for.
393
00:32:56,080 --> 00:32:59,383
I was tired of hurting
and I just wanted it to end.
394
00:33:01,240 --> 00:33:03,642
What changed it for you?
395
00:33:04,960 --> 00:33:06,360
You did.
396
00:33:09,600 --> 00:33:11,791
I guess we've come full circle, huh?
397
00:33:13,880 --> 00:33:15,480
Come on.
398
00:33:37,560 --> 00:33:39,974
You're out of time and you're out of options.
399
00:33:39,975 --> 00:33:43,180
Now they know that you're here,
they'll hunt you down unless you stop them.
400
00:33:44,080 --> 00:33:46,235
You expect us to trust you now?
401
00:33:46,285 --> 00:33:49,073
-Why should we?
-You have no choice.
402
00:33:51,840 --> 00:33:54,033
We could have ridden
in the opposite direction.
403
00:33:54,034 --> 00:33:55,554
Why didn't you?
404
00:33:55,560 --> 00:33:57,519
Tazir, your son's blood
is on my hands...
405
00:33:57,569 --> 00:33:59,479
...and it will be
for as I walk this Earth.
406
00:33:59,480 --> 00:34:01,435
I can't change that...
407
00:34:01,436 --> 00:34:04,242
...but I can help his people
win their freedom.
408
00:34:04,760 --> 00:34:07,162
Maybe his death'll have
some meaning then.
409
00:34:11,320 --> 00:34:14,512
And I promised you that I'd help you
defeat the romans.
410
00:34:14,513 --> 00:34:16,705
I keep my promises.
411
00:34:22,720 --> 00:34:26,113
The romans are coming!
They found our trail!
412
00:34:28,000 --> 00:34:30,480
She's right.
We have no choice.
413
00:34:37,280 --> 00:34:38,874
All right.
414
00:34:39,269 --> 00:34:40,669
Let's move it!
415
00:34:40,670 --> 00:34:42,519
Get those horses outta here!
416
00:35:03,480 --> 00:35:06,480
You said the sun
had to be in this position?
417
00:35:07,081 --> 00:35:08,292
Yes.
418
00:35:08,342 --> 00:35:11,346
-That's how we know when one is coming.
-They're right behind us!
419
00:35:12,360 --> 00:35:14,760
Everyone, get covered up!
Move!
420
00:35:15,440 --> 00:35:18,233
We don't have enough people,
even with the surprise.
421
00:35:18,434 --> 00:35:21,218
You have Xena.
What more do you want?
422
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
Funny how the romans showed up
just in time to save your friend...
423
00:35:24,640 --> 00:35:27,840
-...almost like it was planned.
-You got the fight you wanted.
424
00:35:27,880 --> 00:35:29,480
Stop complaining.
425
00:35:32,680 --> 00:35:35,861
Left a few details
out of those stories, didn't you?
426
00:36:34,680 --> 00:36:36,280
Form up!
427
00:38:46,360 --> 00:38:47,960
Die!
428
00:39:02,920 --> 00:39:04,520
Come on!
429
00:39:12,840 --> 00:39:16,048
Tell Caesar Xena sends her regards.
430
00:39:16,049 --> 00:39:16,713
Xena?
431
00:39:54,230 --> 00:39:57,029
Do you think they'll succeed
against the romans?
432
00:39:57,520 --> 00:39:59,746
They've got a good chance.
433
00:39:59,747 --> 00:40:02,407
The desert's a powerful weapon in their favor.
434
00:40:03,200 --> 00:40:06,345
For a while there,
I didn't think the day would end so well.
435
00:40:07,280 --> 00:40:08,880
Neither did I.
436
00:40:12,560 --> 00:40:15,360
You saved me today, Xena,
against the greater good.
437
00:40:17,120 --> 00:40:18,640
Why?
438
00:40:19,040 --> 00:40:22,000
Isn't that what we've been fighting for?
439
00:40:22,050 --> 00:40:23,787
Gabrielle, in everyone's life...
440
00:40:23,788 --> 00:40:26,228
...there's something
that goes beyond the greater good.
441
00:40:27,200 --> 00:40:29,680
That's what you are in my life.
442
00:40:30,720 --> 00:40:34,520
I wasn't about to let you die out there
if there was something I could do about it.
443
00:40:37,840 --> 00:40:40,240
What if it was my choice?
444
00:40:40,680 --> 00:40:43,286
Especially if it was your choice.
445
00:40:46,080 --> 00:40:49,178
It seems I've treded Korah's life
for my own...
446
00:40:49,179 --> 00:40:50,987
...thanks to you.
447
00:40:51,680 --> 00:40:54,078
That evens the scales between us.
448
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
It doesn't really, does it?
449
00:40:57,800 --> 00:40:59,200
No.
450
00:41:00,240 --> 00:41:02,640
He could have become a great warrior...
451
00:41:03,480 --> 00:41:05,280
...just like you.
452
00:41:12,720 --> 00:41:14,320
Just like me.
453
00:41:24,987 --> 00:41:29,100
Subtitles: Marlon Rocha Lacerda
www.joxer.com.br
454
00:41:32,100 --> 00:41:36,100
Preuzeto sa www.titlovi.com
33407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.