Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,429 --> 00:00:27,528
I thought it was a dream
that can never come true.
2
00:00:40,448 --> 00:00:42,679
Will you try to stand up?
3
00:01:31,729 --> 00:01:32,928
That dream...
4
00:01:35,298 --> 00:01:36,568
has become a reality.
5
00:02:21,408 --> 00:02:22,478
No.
6
00:02:23,918 --> 00:02:25,649
It was more than a reality.
7
00:02:36,799 --> 00:02:39,299
Let's see how that was possible.
8
00:03:22,369 --> 00:03:24,179
Taxi. Over here!
9
00:03:25,739 --> 00:03:27,309
(Seo In Woo)
10
00:03:58,078 --> 00:03:59,179
No way.
11
00:04:10,689 --> 00:04:11,689
Wait.
12
00:04:12,318 --> 00:04:13,358
Wait a minute.
13
00:05:02,109 --> 00:05:03,109
Do you want to...
14
00:05:04,208 --> 00:05:05,278
continue?
15
00:05:21,159 --> 00:05:23,258
Can you please not go today?
16
00:05:28,929 --> 00:05:30,369
I need you today.
17
00:05:31,468 --> 00:05:32,499
Don't go.
18
00:05:40,249 --> 00:05:41,609
Choose one.
19
00:05:41,849 --> 00:05:45,078
Are you going to be my friend,
or a man?
20
00:05:45,078 --> 00:05:46,518
What happens if I choose...
21
00:05:47,388 --> 00:05:48,448
to be a man?
22
00:05:49,659 --> 00:05:50,818
Then I...
23
00:05:52,689 --> 00:05:55,059
would end up
losing a good friend of mine.
24
00:05:56,799 --> 00:05:59,628
Do I really have no hope...
25
00:06:00,628 --> 00:06:01,628
with you?
26
00:06:02,898 --> 00:06:03,968
It's because...
27
00:06:05,338 --> 00:06:08,138
he's the only man for me.
28
00:06:58,059 --> 00:07:00,689
Soo Yeon, what are you doing here?
29
00:07:00,729 --> 00:07:01,888
Were you waiting for me?
30
00:07:06,328 --> 00:07:08,599
What's the matter? Are you sick?
31
00:07:11,869 --> 00:07:13,409
What happened to your face?
32
00:07:13,508 --> 00:07:15,338
Did you get hurt? Did you trip?
33
00:07:17,138 --> 00:07:18,778
Did you fight with someone again?
34
00:07:20,278 --> 00:07:21,349
You're late.
35
00:07:21,349 --> 00:07:23,549
Your face is all roughed up.
36
00:07:23,849 --> 00:07:26,789
You should see a doctor
if you're hurt. Why are you here?
37
00:07:26,789 --> 00:07:28,119
It's cold.
38
00:07:28,119 --> 00:07:29,619
I was waiting for you.
39
00:07:30,758 --> 00:07:32,958
Let's go to a hospital first.
40
00:07:33,328 --> 00:07:34,628
I'm fine.
41
00:07:34,628 --> 00:07:37,258
You don't look fine to me.
42
00:07:37,258 --> 00:07:38,958
Let's go. Come on.
43
00:07:39,059 --> 00:07:40,999
- Yeo Reum.
- Is it hard to get up?
44
00:07:40,999 --> 00:07:42,369
Should I call a taxi?
45
00:07:42,568 --> 00:07:44,169
Hold on. Let me go and...
46
00:07:44,169 --> 00:07:45,169
Yeo Reum.
47
00:08:03,159 --> 00:08:04,289
I'm okay.
48
00:08:07,689 --> 00:08:09,128
I'm fine,
49
00:08:10,328 --> 00:08:11,328
so come here.
50
00:08:13,369 --> 00:08:14,369
It hurts.
51
00:08:15,898 --> 00:08:17,099
It hurts...
52
00:08:18,369 --> 00:08:20,439
to see him.
53
00:08:25,338 --> 00:08:31,378
[Kocowa Ver] SBS E29 Where Stars Land
"The Truth Behind What We Call Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
54
00:08:39,858 --> 00:08:40,929
Come on.
55
00:08:45,759 --> 00:08:46,799
She's late.
56
00:08:55,039 --> 00:08:57,608
Are you a kid?
Why do you fight so often?
57
00:08:58,208 --> 00:09:00,708
Are you showing off
that you're strong?
58
00:09:05,549 --> 00:09:06,948
Is this funny?
59
00:09:06,948 --> 00:09:08,419
Yes, it's funny.
60
00:09:08,718 --> 00:09:09,759
I'm speechless.
61
00:09:12,929 --> 00:09:13,988
It hurts.
62
00:09:14,689 --> 00:09:16,759
My mom was right.
63
00:09:16,958 --> 00:09:20,129
Men are only men
until you start a relationship.
64
00:09:20,399 --> 00:09:23,338
The moment he sees that a woman
loves him, he becomes a child.
65
00:09:23,338 --> 00:09:25,868
That's not true.
I don't agree with that.
66
00:09:25,868 --> 00:09:27,568
My dad was just like that too.
67
00:09:27,838 --> 00:09:30,639
Mom loved him because he approached
as a man, but he turned into a kid.
68
00:09:30,639 --> 00:09:33,348
That's because
your dad is like a child.
69
00:09:33,779 --> 00:09:35,379
He's pure and innocent.
70
00:09:36,279 --> 00:09:38,179
That's why he was able
to write children's books.
71
00:09:41,289 --> 00:09:42,488
Who did you fight with?
72
00:09:43,218 --> 00:09:45,159
- The bad guys.
- Thugs?
73
00:09:45,189 --> 00:09:47,559
- Probably.
- You're fearless.
74
00:09:47,559 --> 00:09:49,458
You should call the police.
75
00:09:50,429 --> 00:09:51,429
How many were there?
76
00:09:52,299 --> 00:09:55,669
They were in a group,
so I can't be sure.
77
00:09:55,929 --> 00:09:58,868
Probably 10 or 20?
78
00:09:59,039 --> 00:10:01,939
Gosh, that's impossible.
You're such a liar.
79
00:10:03,179 --> 00:10:04,978
Liar?
80
00:10:06,948 --> 00:10:08,108
Sorry.
81
00:10:08,108 --> 00:10:10,549
I was talking harshly again.
82
00:10:23,429 --> 00:10:26,429
I'm sorry about earlier, Yeo Reum.
83
00:10:29,068 --> 00:10:31,598
- About what?
- I got mad and walked away.
84
00:10:32,738 --> 00:10:34,909
It's not something
I should've taken out on you.
85
00:10:37,179 --> 00:10:40,009
Why not? Can't you get mad
about something like that?
86
00:10:41,578 --> 00:10:43,448
We're dating.
87
00:10:43,448 --> 00:10:46,149
When you date, you could get mad,
get mixed up,
88
00:10:46,149 --> 00:10:48,649
and talk back. That's normal.
89
00:10:49,419 --> 00:10:51,088
Is that what you want to do with me?
90
00:10:51,588 --> 00:10:54,189
Get mad at me, have things mixed up,
and talk back?
91
00:10:54,789 --> 00:10:56,598
If I do, would you embrace it?
92
00:11:00,368 --> 00:11:01,468
We'll see.
93
00:11:01,828 --> 00:11:04,838
What? I'm so disappointed.
94
00:11:04,838 --> 00:11:07,169
You should be the bigger person
and say that you would.
95
00:11:07,439 --> 00:11:09,838
You said we should talk back
to each other.
96
00:11:10,379 --> 00:11:11,738
That's what I'm doing.
97
00:11:11,738 --> 00:11:14,948
Are you starting the game
without telling me?
98
00:11:30,799 --> 00:11:31,858
Do you want to sleep over?
99
00:11:41,139 --> 00:11:42,139
Sleep over.
100
00:11:54,588 --> 00:11:57,218
You better leave it on
so that the swelling dies down.
101
00:11:57,318 --> 00:11:58,458
I better get going.
102
00:11:59,759 --> 00:12:01,059
Are you going to leave like this?
103
00:12:06,728 --> 00:12:07,728
Goodnight.
104
00:13:00,049 --> 00:13:01,519
(Director Jo)
105
00:13:04,389 --> 00:13:05,618
Yes, this is In Woo.
106
00:13:05,789 --> 00:13:08,059
What's with that jerk?
107
00:13:08,059 --> 00:13:10,698
- What do you mean?
- I'm talking about Lee Soo Yeon.
108
00:13:10,698 --> 00:13:12,198
I don't know
what you're talking about.
109
00:13:12,769 --> 00:13:16,868
I already told you
that I don't know him.
110
00:13:16,968 --> 00:13:19,139
- In Woo.
- I'm hanging up.
111
00:14:11,159 --> 00:14:12,189
You could...
112
00:14:13,358 --> 00:14:14,728
die from this.
113
00:14:55,769 --> 00:14:56,838
Why are you coming down
from up there?
114
00:14:58,838 --> 00:15:00,238
I need Director Kwon
to sign something off,
115
00:15:00,868 --> 00:15:02,409
so left it on his desk.
116
00:15:02,809 --> 00:15:03,909
At this hour?
117
00:15:03,909 --> 00:15:06,509
It's something I need
in early next morning.
118
00:15:07,009 --> 00:15:08,078
What is it?
119
00:15:09,419 --> 00:15:10,879
Are you really not going to tell me?
120
00:15:12,478 --> 00:15:14,218
No, not yet.
121
00:15:15,919 --> 00:15:16,919
You should go home.
122
00:15:26,198 --> 00:15:28,269
(Request for Approval)
123
00:16:14,848 --> 00:16:16,348
What are you doing here?
124
00:16:16,848 --> 00:16:17,848
Hello, sir.
125
00:16:17,978 --> 00:16:20,189
Why are you standing here
all serious?
126
00:16:21,019 --> 00:16:22,389
Did someone break your heart?
127
00:16:22,958 --> 00:16:25,318
No, that's not what happened.
128
00:16:25,458 --> 00:16:26,929
That's definitely not what happened.
129
00:16:26,929 --> 00:16:28,458
Who's the girl?
130
00:16:29,189 --> 00:16:30,228
Which team is she in?
131
00:16:31,129 --> 00:16:32,629
Or is she in our team?
132
00:16:35,598 --> 00:16:37,098
I'm not going to answer that.
133
00:16:37,698 --> 00:16:39,769
I got rejected without even
getting to start anything.
134
00:16:46,848 --> 00:16:49,348
My gosh, it's a full moon again.
135
00:16:49,618 --> 00:16:51,978
I guess tomorrow's
going to be really hectic.
136
00:16:53,088 --> 00:16:54,118
Pardon?
137
00:16:55,318 --> 00:16:57,458
- How does the moon affect anything?
- Didn't you know?
138
00:16:57,588 --> 00:16:58,958
Those people appear...
139
00:16:59,389 --> 00:17:01,858
a lot more when there's a full moon.
140
00:17:03,029 --> 00:17:04,198
"Those people"?
141
00:17:15,069 --> 00:17:16,079
Go.
142
00:17:27,619 --> 00:17:29,218
Everybody, let's do this.
143
00:17:33,058 --> 00:17:34,089
Attention, everyone.
144
00:17:35,429 --> 00:17:36,798
Facility Management Team...
145
00:17:36,798 --> 00:17:39,569
made Pre-Investigation Team
to get ready for the ASQ assessment.
146
00:17:39,728 --> 00:17:41,569
And I just got a notification saying
they'll be carrying out...
147
00:17:41,569 --> 00:17:43,768
a preliminary evaluation of
the airport for the next two days.
148
00:17:44,099 --> 00:17:46,738
The team consists of people
from outside the company,
149
00:17:46,738 --> 00:17:49,038
and we won't be told who they are
and how many people there will be.
150
00:17:49,038 --> 00:17:51,839
So I hope you'll all do your best
in operating the airport...
151
00:17:51,839 --> 00:17:55,109
so that our airport
can safely pass the evaluation.
152
00:17:55,308 --> 00:17:56,319
That is all.
153
00:18:03,359 --> 00:18:05,018
Let's do an overall check
around the airport, Mr. Yoon.
154
00:18:05,718 --> 00:18:06,829
Okay, sir.
155
00:18:07,528 --> 00:18:09,929
We should also walk around
and check if everything's okay.
156
00:18:09,929 --> 00:18:12,599
Ms. Song, check the landside.
I'll check the airside.
157
00:18:12,599 --> 00:18:14,028
- Let's get moving.
- Okay, ma'am.
158
00:18:14,028 --> 00:18:15,998
Do you need us to do
anything, Ms. Yang?
159
00:18:15,998 --> 00:18:17,899
Let's just do what we always do.
160
00:18:19,069 --> 00:18:20,669
I heard there's been an increase...
161
00:18:20,669 --> 00:18:23,139
in setting up unauthorized banners
as the year's coming to an end,
162
00:18:23,179 --> 00:18:24,208
so please keep that in check.
163
00:18:24,208 --> 00:18:25,609
- Okay, ma'am.
- Okay, ma'am.
164
00:18:37,288 --> 00:18:39,689
Yeo Reum, what happened to Soo Yeon?
165
00:18:39,689 --> 00:18:41,189
Why is he so injured?
166
00:18:41,258 --> 00:18:42,389
Did he get beat up?
167
00:18:42,389 --> 00:18:44,929
I'm not sure.
I don't know really what happened.
168
00:19:03,478 --> 00:19:04,819
What do you need, Mr. Lee?
169
00:19:04,819 --> 00:19:06,389
I'm sure you already know.
170
00:19:06,889 --> 00:19:09,218
- You look a little injured.
- Are you disappointed...
171
00:19:09,659 --> 00:19:11,089
because it doesn't look that bad?
172
00:19:12,119 --> 00:19:13,129
Why didn't you...
173
00:19:14,429 --> 00:19:15,958
just run away?
174
00:19:16,899 --> 00:19:19,329
You don't know what you've
gotten yourself into, do you?
175
00:19:19,798 --> 00:19:21,768
There are two things you can do now.
176
00:19:22,569 --> 00:19:24,768
Either run away to a place
where they can't find you...
177
00:19:25,468 --> 00:19:26,869
or beg on your knees
for forgiveness.
178
00:19:27,409 --> 00:19:28,869
I want to do neither of them.
179
00:19:28,869 --> 00:19:30,708
They're very persistent
and tenacious.
180
00:19:31,339 --> 00:19:33,679
They'll track you down
and harass you forever.
181
00:19:36,679 --> 00:19:37,679
Did you manage to...
182
00:19:38,879 --> 00:19:40,488
run away from them that night?
183
00:19:49,659 --> 00:19:51,929
I asked if you really
ran away from them.
184
00:20:05,879 --> 00:20:06,879
Stop.
185
00:20:15,048 --> 00:20:16,389
How dare you run away?
186
00:20:16,859 --> 00:20:19,189
Where's the hard drive you stole?
187
00:20:20,689 --> 00:20:21,728
I lost it.
188
00:20:21,728 --> 00:20:22,758
Where?
189
00:20:23,528 --> 00:20:24,528
I don't know.
190
00:20:25,298 --> 00:20:26,369
I really don't know.
191
00:20:26,968 --> 00:20:27,998
Really?
192
00:20:28,629 --> 00:20:29,939
Should I help you remember?
193
00:20:38,839 --> 00:20:42,008
In Woo, the chairman took you in,
helped you study,
194
00:20:42,008 --> 00:20:43,778
and let you live like
a decent human being...
195
00:20:44,018 --> 00:20:46,048
even when you had
a good-for-nothing life,
196
00:20:46,048 --> 00:20:47,689
and that was only because
he knew you were smart.
197
00:20:49,149 --> 00:20:51,589
But you're daring
to pull tricks on him?
198
00:20:52,389 --> 00:20:54,929
Who did you give that hard drive to?
199
00:20:55,589 --> 00:20:57,958
I didn't give it to anyone.
200
00:20:58,498 --> 00:20:59,599
I really...
201
00:21:00,228 --> 00:21:01,569
lost it.
202
00:21:02,028 --> 00:21:03,698
I made sure no one...
203
00:21:04,439 --> 00:21:06,939
would be able to hack the passcode
even if they found it.
204
00:21:07,409 --> 00:21:09,609
I'm telling the truth.
Please believe me.
205
00:21:13,478 --> 00:21:14,978
The guy that broke his
arms and legs earlier...
206
00:21:15,109 --> 00:21:16,879
I want you to check
which hospital he went to.
207
00:21:17,579 --> 00:21:18,849
If he's still alive,
208
00:21:19,288 --> 00:21:21,119
we need to make sure he dies.
209
00:21:21,119 --> 00:21:22,189
Okay, sir.
210
00:21:30,058 --> 00:21:31,099
Please don't...
211
00:21:31,728 --> 00:21:32,829
Please don't do that.
212
00:21:33,099 --> 00:21:35,929
Soo Yeon did nothing wrong.
213
00:21:35,929 --> 00:21:38,869
He doesn't know anything.
So please...
214
00:21:40,139 --> 00:21:41,708
Please just leave...
215
00:21:42,569 --> 00:21:45,208
my brother alone. Please.
216
00:21:45,839 --> 00:21:46,849
Please.
217
00:21:48,308 --> 00:21:51,349
Please. Please, I beg of you.
218
00:22:02,929 --> 00:22:05,058
Let's stop talking about
the past, Mr. Lee.
219
00:22:06,698 --> 00:22:07,998
That hard drive...
220
00:22:14,369 --> 00:22:15,468
Do you remember it?
221
00:22:15,839 --> 00:22:18,379
The hard drive that you accidentally
left behind at the restaurant.
222
00:22:25,218 --> 00:22:27,919
Hey, I think you left this behind.
223
00:22:28,048 --> 00:22:30,518
Oh, thank you.
224
00:22:33,758 --> 00:22:35,758
(Where Stars Land)
225
00:22:40,329 --> 00:22:41,728
Hey, Yeo Reum.
226
00:22:42,498 --> 00:22:43,569
What's up?
227
00:22:55,879 --> 00:22:57,518
The passcode was quite complicated.
228
00:22:58,579 --> 00:23:00,619
- Don't tell me...
- Do you think...
229
00:23:01,548 --> 00:23:04,589
I still wouldn't have seen
what's inside that hard drive?
230
00:24:14,058 --> 00:24:16,198
You all heard about
the pre-investigation team, right?
231
00:24:16,329 --> 00:24:17,359
- Yes, sir.
- Yes, sir.
232
00:24:17,829 --> 00:24:19,228
Let's just do what we normally do.
233
00:24:19,399 --> 00:24:21,869
You guys were already
doing a great job anyway.
234
00:24:21,869 --> 00:24:23,339
- Okay?
- Yes, sir.
235
00:24:39,448 --> 00:24:40,448
This is Security Services.
236
00:24:41,218 --> 00:24:42,218
Yes.
237
00:24:42,589 --> 00:24:44,119
Oh, okay.
238
00:24:44,988 --> 00:24:46,058
What was the call about?
239
00:24:46,058 --> 00:24:48,728
I got a report saying someone's
decorating the airport with flowers.
240
00:24:48,728 --> 00:24:50,859
Flowers? Why would anyone do that?
241
00:24:51,359 --> 00:24:54,099
- It was a full moon last night.
- Pardon?
242
00:24:54,998 --> 00:24:57,169
What are you doing?
Hurry up and deal with it.
243
00:24:57,169 --> 00:24:58,298
Okay, sir.
244
00:24:58,738 --> 00:25:00,569
- Let's go, Young Joo.
- Okay, sir.
245
00:25:15,089 --> 00:25:16,258
That hard drive...
246
00:25:16,859 --> 00:25:18,619
The passcode was quite complicated.
247
00:25:18,859 --> 00:25:20,089
Do you think...
248
00:25:20,159 --> 00:25:23,258
I still wouldn't have seen
what's inside that hard drive?
249
00:25:33,238 --> 00:25:34,468
This is Seo In Woo
of Planning and Operation Services.
250
00:25:34,909 --> 00:25:36,708
In Woo, we have a problem.
251
00:25:36,879 --> 00:25:38,909
Someone sent me an anonymous letter.
252
00:25:38,909 --> 00:25:40,879
That person knows
that we met Chairman Shin.
253
00:25:42,978 --> 00:25:45,849
It must be someone in here.
254
00:25:52,589 --> 00:25:53,629
What should we do?
255
00:25:55,929 --> 00:25:58,659
I'll talk to her.
256
00:26:40,538 --> 00:26:42,569
Soo Yeon. Where are you?
257
00:26:45,808 --> 00:26:48,909
Soo Yeon? Lee Soo Yeon!
258
00:26:49,919 --> 00:26:50,978
Yes, sir.
259
00:26:51,048 --> 00:26:55,018
Come to the west side now. Hurry!
260
00:26:55,018 --> 00:26:57,389
Yes, sir. I'll be right there.
261
00:27:20,849 --> 00:27:23,379
What is it?
What do you need to talk about?
262
00:27:24,278 --> 00:27:26,048
I just got a call
from Director Kwon.
263
00:27:26,389 --> 00:27:28,518
He said he received
a strange letter.
264
00:27:29,359 --> 00:27:31,058
- Did you send it?
- No.
265
00:27:32,319 --> 00:27:34,389
But I know what it's about.
266
00:27:36,228 --> 00:27:38,359
Since when did you
start planning it?
267
00:27:40,429 --> 00:27:41,498
It's been a while.
268
00:27:42,169 --> 00:27:43,968
This place needs a change anyway.
269
00:27:44,439 --> 00:27:47,208
If it misses the right timing,
it'll fall behind.
270
00:27:47,508 --> 00:27:48,939
It's an era of endless competition.
271
00:27:49,069 --> 00:27:51,278
Falling behind
is the scariest thing.
272
00:27:51,738 --> 00:27:53,508
Still, you can't privatize it.
273
00:27:54,278 --> 00:27:56,149
I'm suggesting that...
274
00:27:56,149 --> 00:27:58,548
we accept the private sector's
management techniques.
275
00:27:58,718 --> 00:28:00,948
Ranking as the best service quality
airport isn't enough.
276
00:28:00,988 --> 00:28:03,589
You know we are behind on
transfer rates and airline numbers.
277
00:28:03,589 --> 00:28:06,488
Plus we rely too much
on non-aviation revenue.
278
00:28:06,488 --> 00:28:08,528
People said the same thing
nine years ago.
279
00:28:09,399 --> 00:28:12,298
They said we couldn't rely on
non-aviation revenue.
280
00:28:12,298 --> 00:28:15,569
But look. We had no problem
opening T2.
281
00:28:15,569 --> 00:28:18,339
Without external capital,
we reached level four.
282
00:28:18,339 --> 00:28:20,538
There are airports
that already sold their shares...
283
00:28:20,538 --> 00:28:22,038
and that are planning to do so.
284
00:28:22,038 --> 00:28:23,379
Heathrow, Frankfurt,
285
00:28:23,379 --> 00:28:25,679
Charles de Gaulle, Sydney.
Do you need to hear more?
286
00:28:25,679 --> 00:28:27,948
Are you going to copy them
just because they're doing it?
287
00:28:28,109 --> 00:28:29,919
You don't even know
if it's poison or not.
288
00:28:30,649 --> 00:28:32,649
I'm saying
that it's a global trend.
289
00:28:32,649 --> 00:28:35,389
A global trend? Advanced system?
290
00:28:36,788 --> 00:28:39,189
That's fine. But...
291
00:28:39,889 --> 00:28:41,488
a system without people...
292
00:28:42,129 --> 00:28:44,528
harms people in the end.
293
00:28:45,629 --> 00:28:47,528
- What kind of harm?
- Let's say...
294
00:28:47,528 --> 00:28:49,228
the shares were sold successfully.
295
00:28:49,599 --> 00:28:51,099
You can't ignore
the private companies...
296
00:28:51,099 --> 00:28:53,038
that own those shares.
297
00:28:53,609 --> 00:28:55,508
Who do you think will have to
answer to that?
298
00:28:55,508 --> 00:28:56,708
Airport charges will change...
299
00:28:57,139 --> 00:28:59,238
only according to inflation.
300
00:28:59,238 --> 00:29:02,208
Heathrow charges 6.9 times more
than Incheon Airport.
301
00:29:02,208 --> 00:29:03,849
After selling shares,
302
00:29:03,849 --> 00:29:06,248
Athens Airport raised the airport
charges by 500 percent.
303
00:29:06,248 --> 00:29:07,619
Once the private sector's capital
comes in,
304
00:29:07,889 --> 00:29:09,659
they won't allow us to freeze
the airport charges.
305
00:29:09,659 --> 00:29:11,859
You aren't the only one
who is concerned about the airport.
306
00:29:11,859 --> 00:29:14,028
I'm sorry, but I'm not doing this
for the airport.
307
00:29:14,189 --> 00:29:16,498
I'm doing this for the people
who work here...
308
00:29:17,698 --> 00:29:19,968
and the passengers
that use the airport.
309
00:29:42,319 --> 00:29:43,359
Ms. Yang.
310
00:29:43,419 --> 00:29:46,258
Will you go ahead with that plan?
311
00:29:46,488 --> 00:29:48,089
What? What plan?
312
00:29:48,089 --> 00:29:50,228
If so, call an emergency
team manager meeting...
313
00:29:50,558 --> 00:29:51,829
and make it public.
314
00:29:52,099 --> 00:29:54,728
Well... Ms. Yang,
it's not that...
315
00:29:54,728 --> 00:29:56,468
Let me know
before the end of day.
316
00:29:56,939 --> 00:29:58,569
I can wait until then.
317
00:30:21,089 --> 00:30:22,528
Did something happen?
318
00:30:24,028 --> 00:30:26,198
- Mr. Lee.
- What is it?
319
00:30:26,768 --> 00:30:28,298
What's wrong? Something happened?
320
00:30:31,425 --> 00:30:34,020
(Episode 30 will air shortly.)
321
00:30:36,222 --> 00:30:38,091
(Episode 30)
322
00:30:43,192 --> 00:30:44,292
Thanks.
323
00:30:50,101 --> 00:30:51,372
It looks like you have a fever.
324
00:30:52,102 --> 00:30:53,201
Are you really okay?
325
00:30:55,111 --> 00:30:56,411
I know what I have.
326
00:30:57,172 --> 00:30:58,212
It's okay.
327
00:30:58,512 --> 00:30:59,541
What you have,
328
00:31:00,242 --> 00:31:01,451
can it be cured?
329
00:31:08,752 --> 00:31:10,292
Why won't you answer me?
330
00:31:12,292 --> 00:31:14,561
I know you like Yeo Reum a lot.
331
00:31:15,891 --> 00:31:18,362
So I don't like you that much.
332
00:31:19,402 --> 00:31:22,101
But at the same time,
I'm relieved...
333
00:31:24,641 --> 00:31:26,601
because you seem like a good guy.
334
00:31:28,512 --> 00:31:29,612
Can I ask you...
335
00:31:30,972 --> 00:31:33,042
what you mean by that?
336
00:31:36,152 --> 00:31:38,982
Soo Yeon. Soo Yeon?
337
00:31:40,022 --> 00:31:42,421
Soo Yeon, where are you?
338
00:31:43,091 --> 00:31:44,292
Mr. Gong is...
339
00:31:44,292 --> 00:31:46,561
complaining because you aren't here.
340
00:31:46,561 --> 00:31:49,492
Hey, Yeo Reum.
What is Soo Yeon doing?
341
00:31:49,492 --> 00:31:51,232
Why isn't he here yet?
342
00:31:51,232 --> 00:31:52,831
I'm calling him right now.
343
00:31:54,001 --> 00:31:55,072
Soo Yeon?
344
00:31:55,402 --> 00:31:57,772
It's me, Ko Eun Seob,
not Lee Soo Yeon.
345
00:31:59,001 --> 00:32:00,001
Ko Eun Seob?
346
00:32:00,372 --> 00:32:02,542
Why are you picking up?
Where is Soo Yeon?
347
00:32:08,611 --> 00:32:11,051
I came to Operations Department
to see you...
348
00:32:11,051 --> 00:32:12,352
and bumped into him.
349
00:32:13,652 --> 00:32:15,551
He's super busy.
350
00:32:15,551 --> 00:32:17,191
He asked me to answer this for him.
351
00:32:17,421 --> 00:32:18,421
Is that right?
352
00:32:18,891 --> 00:32:22,162
He's not sick, is he?
353
00:32:22,992 --> 00:32:24,801
Sick? How?
354
00:32:24,801 --> 00:32:26,162
Is he sick?
355
00:32:26,162 --> 00:32:28,102
Never mind. I got it.
356
00:32:28,572 --> 00:32:30,872
I'll take care of things here.
357
00:32:30,872 --> 00:32:33,772
So tell Soo Yeon
not to overwork himself.
358
00:32:33,801 --> 00:32:34,811
Okay?
359
00:32:34,971 --> 00:32:36,872
Okay. Got it.
360
00:32:36,872 --> 00:32:38,682
You shouldn't
overwork yourself either.
361
00:32:38,781 --> 00:32:41,141
Don't work too hard, all right?
362
00:32:41,482 --> 00:32:42,711
Eun Seob,
363
00:32:43,711 --> 00:32:45,822
are you back to being my friend?
364
00:32:50,051 --> 00:32:53,021
Of course, we're friends.
We've always been friends.
365
00:32:53,792 --> 00:32:56,292
Anyway, thanks for coming back.
366
00:32:58,662 --> 00:33:01,201
Yeo Reum, what are you doing?
367
00:33:01,201 --> 00:33:02,632
I'm coming.
368
00:33:03,331 --> 00:33:05,042
Mr. Gong is angry again.
369
00:33:05,042 --> 00:33:06,301
Let's talk later.
370
00:33:10,342 --> 00:33:11,442
She hung up.
371
00:33:13,111 --> 00:33:14,241
Thanks.
372
00:33:35,002 --> 00:33:36,032
Excuse me.
373
00:33:36,232 --> 00:33:39,002
Could you remove
these flowers please?
374
00:33:39,102 --> 00:33:41,241
Do you know anything about flowers?
375
00:33:41,871 --> 00:33:43,072
Not really.
376
00:33:43,072 --> 00:33:45,641
But I know that you shouldn't
do this here.
377
00:33:45,641 --> 00:33:47,882
With Transvaal daisies
as main flowers,
378
00:33:48,181 --> 00:33:50,651
you can see that roses are being
used in various ways, can't you?
379
00:33:50,651 --> 00:33:51,722
Pardon?
380
00:33:51,882 --> 00:33:53,782
White, pink,
381
00:33:53,782 --> 00:33:57,222
and deep purple lisianthus
look so beautiful together.
382
00:33:57,521 --> 00:33:58,521
How beautiful.
383
00:33:59,491 --> 00:34:01,361
That's why you should feel lucky...
384
00:34:01,361 --> 00:34:03,861
to see such an artwork here.
385
00:34:05,361 --> 00:34:08,732
You can't install artworks here
without a license.
386
00:34:09,032 --> 00:34:11,002
- We'll remove it all.
- Excuse me!
387
00:34:11,002 --> 00:34:12,771
- This is a public space.
- What is this?
388
00:34:12,771 --> 00:34:15,542
A public space is open...
389
00:34:15,542 --> 00:34:18,081
for everybody to use. Got it?
390
00:34:18,081 --> 00:34:19,382
Exhibitions and performances...
391
00:34:19,382 --> 00:34:21,812
need to be approved
by the corporation.
392
00:34:21,812 --> 00:34:24,951
You can't place unapproved items
in unapproved spaces.
393
00:34:24,951 --> 00:34:26,722
This is an artwork.
394
00:34:27,551 --> 00:34:30,322
I'm so upset. It's my art.
395
00:34:31,121 --> 00:34:32,991
In my heart.
396
00:34:34,732 --> 00:34:37,692
Anyway, it could cause inconvenience
to passengers,
397
00:34:37,692 --> 00:34:39,662
and it could be a safety hazard
so we'll remove it.
398
00:34:40,562 --> 00:34:42,171
- Move it.
- Gosh.
399
00:34:42,431 --> 00:34:45,671
No, no. Mommy.
400
00:34:46,271 --> 00:34:47,972
Let's start from here.
401
00:34:50,012 --> 00:34:51,482
You jerks!
402
00:34:51,712 --> 00:34:54,782
Take your hands off right now!
403
00:35:04,691 --> 00:35:06,421
Wasn't I scary?
404
00:35:06,991 --> 00:35:09,532
How dare you?
405
00:35:09,861 --> 00:35:11,631
That's not what I meant.
406
00:35:11,631 --> 00:35:15,772
This one is the most expensive.
This is really expensive.
407
00:35:15,801 --> 00:35:18,171
What do I do?
Do you know how expensive that is?
408
00:35:19,801 --> 00:35:20,801
Hey.
409
00:35:21,472 --> 00:35:23,111
Can you let it slide?
410
00:35:23,111 --> 00:35:25,842
Come on, give me a break.
411
00:35:26,582 --> 00:35:27,582
Hey.
412
00:35:30,811 --> 00:35:32,251
Wasn't I scary?
413
00:35:33,352 --> 00:35:35,491
Honey, that's expensive!
414
00:35:35,491 --> 00:35:38,121
Gosh, what a show.
415
00:35:38,121 --> 00:35:39,621
Honey.
416
00:35:40,162 --> 00:35:42,162
Do you know who I am?
417
00:35:58,342 --> 00:35:59,381
Thank you.
418
00:36:07,821 --> 00:36:08,821
Be careful.
419
00:36:08,821 --> 00:36:10,251
- Thank you.
- I'm sorry.
420
00:36:17,032 --> 00:36:18,631
Are you mad at me?
421
00:36:21,801 --> 00:36:22,832
No.
422
00:36:23,631 --> 00:36:25,171
Why? Do I look mad?
423
00:36:25,571 --> 00:36:26,772
No.
424
00:36:27,472 --> 00:36:29,042
It just feels awkward.
425
00:36:45,991 --> 00:36:49,191
Let's just say I'm trying
to find the right distance.
426
00:36:49,861 --> 00:36:53,832
It wasn't very professional of me
to show you my feelings.
427
00:36:55,732 --> 00:36:58,102
I need to fix it,
428
00:36:58,241 --> 00:37:00,501
but I don't want to pressure you
in the process.
429
00:37:00,842 --> 00:37:02,142
I'm just looking for...
430
00:37:02,542 --> 00:37:05,181
the best distance for both of us.
431
00:37:07,881 --> 00:37:11,621
It'd be great if you could wait
until I find the right distance.
432
00:37:12,852 --> 00:37:13,921
Would that be too hard?
433
00:37:14,751 --> 00:37:17,491
No, it's fine.
434
00:37:18,121 --> 00:37:20,691
Okay. Thank you for understanding.
435
00:37:22,092 --> 00:37:23,332
By the way...
436
00:37:26,761 --> 00:37:29,631
What do you like about me?
437
00:37:40,982 --> 00:37:42,011
I just...
438
00:37:44,051 --> 00:37:45,352
like everything about you.
439
00:37:48,921 --> 00:37:50,652
I like how curt you are.
440
00:37:52,222 --> 00:37:54,191
I find you cute when you're cranky,
441
00:37:55,662 --> 00:37:57,131
and what was it again?
442
00:37:59,202 --> 00:38:00,832
Every little thing you do,
443
00:38:01,102 --> 00:38:03,732
it looks nice to me.
444
00:38:10,611 --> 00:38:12,542
I'm sorry. I crossed the line again.
445
00:38:12,542 --> 00:38:13,582
No.
446
00:38:13,912 --> 00:38:15,511
I shouldn't have asked.
447
00:38:16,751 --> 00:38:17,782
I'm sorry.
448
00:38:19,022 --> 00:38:20,022
Thank you.
449
00:38:25,121 --> 00:38:26,821
At least you gave me the chance
to talk about it.
450
00:38:32,131 --> 00:38:33,202
Let's go.
451
00:38:41,102 --> 00:38:42,171
Wake up.
452
00:38:54,222 --> 00:38:56,551
Mr. Gong, what are you doing?
453
00:38:58,162 --> 00:38:59,722
What?
454
00:39:00,022 --> 00:39:03,662
There's a man writing things down
in his notebook.
455
00:39:04,162 --> 00:39:06,932
He might be here
for a pre-inspection staff.
456
00:39:06,932 --> 00:39:08,131
Really?
457
00:39:11,271 --> 00:39:12,572
But why are you hiding?
458
00:39:12,572 --> 00:39:14,041
What happens if you know
about your enemy and yourself?
459
00:39:14,041 --> 00:39:16,072
- You would be victorious.
- Exactly.
460
00:39:16,072 --> 00:39:19,011
We have to know what they will
make a problem of this airport.
461
00:39:19,041 --> 00:39:21,251
That way, we'll be able
to find ways to respond well.
462
00:39:21,381 --> 00:39:22,582
Don't you think so?
463
00:39:28,151 --> 00:39:30,251
I better go. Bye.
464
00:39:34,631 --> 00:39:35,661
Wait for me.
465
00:39:49,641 --> 00:39:52,082
Eun Seob, are you still here?
466
00:39:52,082 --> 00:39:53,182
What?
467
00:39:56,082 --> 00:39:58,381
Where's Soo Yeon?
Wasn't he with you?
468
00:39:59,021 --> 00:40:00,582
What? Who?
469
00:40:00,982 --> 00:40:04,222
Soo Yeon? Yes, he was with me.
470
00:40:05,491 --> 00:40:08,432
What's wrong? You're acting strange.
471
00:40:08,432 --> 00:40:10,261
What? Me?
472
00:40:10,261 --> 00:40:11,732
What's strange?
473
00:40:12,832 --> 00:40:15,072
Are you talking about this jacket?
474
00:40:15,072 --> 00:40:17,871
My mom got it for me,
but it's not my style.
475
00:40:17,871 --> 00:40:19,442
I didn't want to wear it,
476
00:40:19,442 --> 00:40:22,442
but I had to show her.
Does it look that bad?
477
00:40:22,541 --> 00:40:23,572
No,
478
00:40:23,942 --> 00:40:26,482
it's not the jacket that's weird.
I'm saying you're strange.
479
00:40:26,781 --> 00:40:28,452
What is it? Did something happen?
480
00:40:30,552 --> 00:40:31,751
Something...
481
00:40:31,751 --> 00:40:34,751
No, nothing happened. I...
482
00:40:37,092 --> 00:40:38,161
Yeo Reum.
483
00:40:38,722 --> 00:40:39,791
Soo Yeon.
484
00:40:43,832 --> 00:40:45,062
What were you doing in there?
485
00:40:46,261 --> 00:40:49,131
Mr. Nam asked me
to organize some equipment.
486
00:40:49,332 --> 00:40:50,531
There was a lot to do.
487
00:40:50,732 --> 00:40:52,672
I was too busy
to reply to the radio.
488
00:40:52,672 --> 00:40:54,271
I see.
489
00:40:54,442 --> 00:40:57,572
Yes, it's really hard work
to organize the equipment.
490
00:40:57,572 --> 00:41:00,482
Mr. Nam always makes us do it.
491
00:41:01,511 --> 00:41:02,582
Yeo Reum,
492
00:41:03,381 --> 00:41:04,482
I'm leaving.
493
00:41:04,482 --> 00:41:06,352
Okay, bye. See you later.
494
00:41:09,291 --> 00:41:10,391
Do you like him that much?
495
00:41:29,942 --> 00:41:31,011
Thank you.
496
00:41:36,251 --> 00:41:38,621
What is this? It's bothering me.
497
00:41:54,161 --> 00:41:56,432
You're not sick, are you?
498
00:41:57,531 --> 00:41:59,541
Me? No.
499
00:41:59,871 --> 00:42:01,342
I'm glad that you're not sick.
500
00:42:04,072 --> 00:42:08,111
Do you know that it's been
two months since we came here?
501
00:42:08,212 --> 00:42:09,911
Has it been that long already?
502
00:42:10,082 --> 00:42:11,922
The two of us...
503
00:42:12,452 --> 00:42:14,991
went around a lot like this.
504
00:42:15,952 --> 00:42:17,021
You're right.
505
00:42:19,791 --> 00:42:21,661
I wish I could hold your hand.
506
00:42:26,401 --> 00:42:29,732
When we go on our vacation,
let's hold hands when we walk...
507
00:42:29,871 --> 00:42:31,741
through here. Okay?
508
00:42:34,741 --> 00:42:35,771
Soo Yeon.
509
00:42:41,082 --> 00:42:42,212
Soo Yeon.
510
00:42:43,582 --> 00:42:46,281
I'm okay. I'm okay.
511
00:42:47,682 --> 00:42:49,391
Let's go to the medical center.
512
00:42:49,751 --> 00:42:52,121
I'm okay. Just a minute.
513
00:42:52,361 --> 00:42:53,491
Soo Yeon.
514
00:42:53,491 --> 00:42:54,692
Just a minute.
515
00:43:04,271 --> 00:43:06,771
What do I do?
516
00:43:25,791 --> 00:43:27,832
(Mister Jang)
517
00:43:46,011 --> 00:43:48,352
(Han Yeo Reum)
518
00:44:00,376 --> 00:44:05,376
[Kocowa Ver] SBS E30 Where Stars Land
"Soo Yeon Goes Missing"
-♥ Ruo Xi ♥-
519
00:44:19,011 --> 00:44:21,452
Okay, I got it.
I'll go there right now.
520
00:44:21,552 --> 00:44:24,082
Thank you for calling, Yeo Reum.
Bye.
521
00:44:53,582 --> 00:44:55,611
(Toilet)
522
00:45:53,172 --> 00:45:54,342
It's fine.
523
00:46:08,291 --> 00:46:10,021
(Toilet)
524
00:46:14,832 --> 00:46:16,291
- What's going on?
- Let's go.
525
00:46:30,541 --> 00:46:31,842
Who did you fight with?
526
00:46:32,381 --> 00:46:33,381
The bad guys.
527
00:46:33,641 --> 00:46:35,582
- Thugs?
- Probably.
528
00:46:42,391 --> 00:46:44,991
How did you get out?
I thought you were sent to jail.
529
00:46:44,991 --> 00:46:46,661
My gosh, come on.
530
00:46:46,861 --> 00:46:48,462
I'm a feeble-minded person.
531
00:46:49,161 --> 00:46:50,761
I did have a knife in my hand,
532
00:46:50,761 --> 00:46:53,531
but I had no intentions
of harming anyone.
533
00:46:53,531 --> 00:46:55,271
I caused the accident
because I was flustered,
534
00:46:55,271 --> 00:46:57,001
and I'm very much
regretting what I did.
535
00:46:57,102 --> 00:47:00,172
On top of that, I have
a really competent boss.
536
00:47:00,172 --> 00:47:03,472
So he stood surety for me
and bailed me out.
537
00:47:03,472 --> 00:47:04,942
I was surprised...
538
00:47:05,982 --> 00:47:07,411
at how quickly
I was able to get out of jail.
539
00:47:10,712 --> 00:47:13,582
What do you want to do?
Should we keep talking here?
540
00:47:14,052 --> 00:47:16,052
Or should we go talk
somewhere else?
541
00:47:33,102 --> 00:47:34,741
(Seo In Woo)
542
00:48:13,281 --> 00:48:14,311
Hs. Han.
543
00:48:14,311 --> 00:48:17,452
Please help me. You need to follow
me to the men's bathroom right now.
544
00:48:17,682 --> 00:48:19,021
Why? What's wrong?
545
00:48:19,021 --> 00:48:21,251
I think Soo Yeon's in danger.
546
00:48:36,632 --> 00:48:38,902
What? Soo Yeon's not inside?
547
00:48:40,771 --> 00:48:42,372
He left this behind.
548
00:48:52,821 --> 00:48:53,952
What are you talking about?
549
00:48:54,452 --> 00:48:55,892
Soo Yeon disappeared?
550
00:48:55,892 --> 00:48:58,061
I'm at the men's bathroom
near the bus stop.
551
00:48:58,061 --> 00:49:01,122
Soo Yeon left his radio behind
and disappeared.
552
00:49:01,122 --> 00:49:02,261
He won't even answer his cell phone.
553
00:49:02,432 --> 00:49:05,061
Can you please check
the surveillance footage?
554
00:49:07,531 --> 00:49:08,571
Yes.
555
00:49:09,972 --> 00:49:11,031
Just a second.
556
00:49:12,942 --> 00:49:13,942
Yes, I see him.
557
00:49:16,612 --> 00:49:18,511
They're heading toward
the parking lot above grounds.
558
00:49:19,041 --> 00:49:20,112
They went to the first floor.
559
00:49:20,382 --> 00:49:22,351
They're heading toward
number 230 on the east side.
560
00:49:22,781 --> 00:49:25,622
It's only been three minutes
since they went down.
561
00:49:30,851 --> 00:49:31,922
Soo Yeon?
562
00:49:32,291 --> 00:49:33,862
They went to
the parking lot above grounds...
563
00:49:33,862 --> 00:49:35,432
and are heading toward
number 230 on the east side.
564
00:49:35,432 --> 00:49:38,261
I'll send backup,
so don't do anything rash.
565
00:49:38,261 --> 00:49:40,101
- Do you understand, Dae Gi?
- Yes, sir.
566
00:49:41,301 --> 00:49:42,601
- Hyun Joon.
- Yes, sir.
567
00:49:42,601 --> 00:49:44,232
I want everyone that's on standby...
568
00:49:44,232 --> 00:49:46,402
to go to the east side parking lot
above grounds, number 230.
569
00:49:46,402 --> 00:49:48,212
You'll receive your orders
from Dae Gi.
570
00:49:48,212 --> 00:49:49,212
Okay, sir.
571
00:49:53,882 --> 00:49:54,912
Young Joo.
572
00:49:55,251 --> 00:49:57,452
I want you to stay here
with Ms. Han.
573
00:49:57,452 --> 00:49:58,452
What about you?
574
00:49:58,452 --> 00:50:01,081
Mr. Lee went to the parking lot
above grounds, so I should go there.
575
00:50:01,251 --> 00:50:03,291
- I'll go with you.
- Young Joo, you should...
576
00:50:07,791 --> 00:50:09,291
You're so stubborn.
577
00:50:14,331 --> 00:50:16,732
Mister Jang, where are you
right now?
578
00:50:17,632 --> 00:50:19,741
I'm on my way to the airport
from the parking lot.
579
00:50:20,101 --> 00:50:21,142
Where's Soo Yeon?
580
00:50:27,642 --> 00:50:29,311
Can we meet first?
581
00:50:29,712 --> 00:50:31,922
Where are you right now?
Where should I go?
582
00:50:35,622 --> 00:50:37,422
(Seo In Woo)
583
00:50:44,091 --> 00:50:46,962
Mr. Seo, I don't think it'll work.
584
00:51:13,462 --> 00:51:15,432
(Director Jo)
585
00:51:16,061 --> 00:51:17,331
We need to talk.
586
00:51:18,101 --> 00:51:21,172
I'm sorry, but I'm busy
with something right now.
587
00:51:21,632 --> 00:51:24,331
I need to talk to you because it
seems like you're the cause of this.
588
00:51:25,702 --> 00:51:27,402
What do you mean?
What did I cause?
589
00:51:28,112 --> 00:51:29,541
You know who Jo Won Ho is, right?
590
00:51:30,241 --> 00:51:31,642
He's Chairman Shin's right arm.
591
00:51:33,011 --> 00:51:36,112
He has a fancy title
saying he's the president,
592
00:51:36,751 --> 00:51:39,821
but he's in charge of doing all
the dirty work behind the scenes.
593
00:51:40,751 --> 00:51:42,722
What are you trying
to ask me right now?
594
00:51:42,722 --> 00:51:45,692
Do you remember me telling you
that a close friend of mine...
595
00:51:45,692 --> 00:51:46,692
was a Geosan scholarship student?
596
00:51:47,591 --> 00:51:49,132
He used to work at a press company.
597
00:51:49,462 --> 00:51:52,232
One day, he wrote a negative
article about Geosan.
598
00:51:53,732 --> 00:51:56,202
And after a week, he died
in a car accident.
599
00:51:57,331 --> 00:51:59,902
Apparently, he was drunk driving.
600
00:52:00,071 --> 00:52:01,972
And his car was found
down in the river.
601
00:52:04,212 --> 00:52:05,482
But you see, my friend...
602
00:52:06,182 --> 00:52:08,311
couldn't drink a drop of alcohol.
603
00:52:09,652 --> 00:52:12,281
After that incident,
the NIS started...
604
00:52:12,281 --> 00:52:14,122
tracing Jo Won Ho.
605
00:52:15,152 --> 00:52:17,692
And that's when they noticed you.
606
00:52:21,761 --> 00:52:23,362
What I really want to know...
607
00:52:24,061 --> 00:52:25,601
is why they're after Soo Yeon.
608
00:52:26,331 --> 00:52:29,172
I know you guys used
to be brothers once.
609
00:52:29,732 --> 00:52:33,041
But why is Jo Won Ho so obsessed
with Soo Yeon?
610
00:52:34,071 --> 00:52:35,372
What do you mean?
611
00:52:36,511 --> 00:52:37,982
Do you really not know
what I'm talking about?
612
00:52:37,982 --> 00:52:40,142
That's why I'm asking.
What are you talking about?
613
00:52:40,142 --> 00:52:42,551
A bunch of guys working for
Jo Won Ho came to the airport...
614
00:52:42,551 --> 00:52:43,912
and took Soo Yeon with them.
615
00:52:44,652 --> 00:52:45,982
Do you really not know anything
about this?
616
00:52:48,291 --> 00:52:49,551
Who took Soo Yeon?
617
00:52:54,692 --> 00:52:55,761
What is it?
618
00:52:56,031 --> 00:52:58,031
What's going on right now, Mr. Choi?
619
00:53:45,442 --> 00:53:46,581
Hey! Stop right there!
620
00:53:53,982 --> 00:53:54,991
Gosh.
621
00:53:55,291 --> 00:53:58,662
What business do you guys in uniform
have here?
622
00:53:58,662 --> 00:54:00,122
Where are you...
623
00:54:00,122 --> 00:54:02,561
taking our airport employee?
624
00:54:02,561 --> 00:54:05,061
We aren't taking him.
He's just coming with us.
625
00:54:05,061 --> 00:54:07,702
We need to have
a serious conversation.
626
00:54:08,202 --> 00:54:09,271
A conversation?
627
00:54:09,402 --> 00:54:11,101
Is this how people have
a conversation these days?
628
00:54:11,101 --> 00:54:13,301
That's none of your business.
629
00:54:26,051 --> 00:54:27,321
Just let us go.
630
00:54:29,291 --> 00:54:30,291
Soo Yeon.
631
00:54:31,622 --> 00:54:34,422
It's okay. I can take care of it.
632
00:54:35,031 --> 00:54:38,561
Many could get hurt
if we have a clash here.
633
00:54:39,301 --> 00:54:40,402
Please move aside.
634
00:54:41,202 --> 00:54:42,702
See?
635
00:54:42,831 --> 00:54:45,642
We aren't taking him by force, okay?
636
00:54:46,241 --> 00:54:48,241
You should step aside now.
637
00:54:53,382 --> 00:54:54,952
I'm sorry, but I can't.
638
00:54:55,412 --> 00:54:56,452
Mr. Oh.
639
00:54:56,452 --> 00:54:59,622
I was ordered to stop you
from leaving the airport.
640
00:55:21,071 --> 00:55:22,472
So where is Soo Yeon?
641
00:55:22,541 --> 00:55:25,442
Security Services staff
just went after him.
642
00:55:25,442 --> 00:55:29,182
I think they're the bad guys
Soo Yeon fought with last night.
643
00:55:29,182 --> 00:55:31,452
Did he have a fight again
last night?
644
00:55:31,622 --> 00:55:33,422
Yes, I think so.
645
00:55:33,622 --> 00:55:34,722
Gosh.
646
00:55:35,491 --> 00:55:37,392
I didn't make it for that purpose.
647
00:55:37,862 --> 00:55:39,962
What should we do?
648
00:55:42,362 --> 00:55:45,202
We have to stop Soo Yeon.
649
00:55:46,531 --> 00:55:47,601
Pardon?
650
00:55:49,571 --> 00:55:51,672
(Director Jo)
651
00:55:55,841 --> 00:55:59,041
I'll bring Soo Yeon.
652
00:56:01,311 --> 00:56:03,212
So don't make any fuss.
653
00:56:03,712 --> 00:56:05,952
Just let Soo Yeon go.
654
00:56:05,952 --> 00:56:07,722
How can you say that?
655
00:56:08,222 --> 00:56:09,321
Just let Soo Yeon go?
656
00:56:10,051 --> 00:56:11,821
Do you want him to die?
657
00:56:11,821 --> 00:56:14,632
They have nothing to lose,
658
00:56:14,932 --> 00:56:15,991
but we do.
659
00:56:15,991 --> 00:56:19,202
Violence at this airport
will become a problem.
660
00:56:19,202 --> 00:56:21,372
No, I can't let him go.
661
00:56:21,372 --> 00:56:22,432
Soo Yeon...
662
00:56:23,902 --> 00:56:24,942
won't die.
663
00:56:25,642 --> 00:56:28,811
I won't run away this time.
664
00:56:29,811 --> 00:56:32,811
So trust me and just let him go.
665
00:56:33,511 --> 00:56:34,982
That's the best we can do right now.
666
00:56:36,112 --> 00:56:37,251
No, Mr. Choi.
667
00:56:37,882 --> 00:56:39,182
That's not right.
668
00:56:39,722 --> 00:56:42,851
This time what I'm saying is right,
not your sentimentalism.
669
00:56:43,551 --> 00:56:45,162
You know I'm right.
670
00:56:54,132 --> 00:56:56,101
(Director Jo)
671
00:57:25,001 --> 00:57:26,001
Mr. Oh.
672
00:57:26,862 --> 00:57:28,672
If Security Services get hurt,
673
00:57:28,831 --> 00:57:31,001
the this will get way out of hand.
674
00:57:31,402 --> 00:57:32,571
Please step aside.
675
00:57:39,142 --> 00:57:40,882
Dae Gi. Are you listening?
676
00:57:41,382 --> 00:57:42,612
Yes, sir. Talk to me.
677
00:57:43,412 --> 00:57:44,521
Security Services...
678
00:57:45,222 --> 00:57:46,551
will withdraw from there.
679
00:57:52,722 --> 00:57:53,761
But sir...
680
00:57:53,761 --> 00:57:55,932
Don't say anything.
Just withdraw, Dae Gi.
681
00:58:07,841 --> 00:58:11,912
This will stop Soo Yeon.
682
00:58:26,561 --> 00:58:29,291
Step aside Dae Gi right now.
47318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.