Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,127 --> 00:00:46,605
What should we do for Christmas?
2
00:00:47,497 --> 00:00:48,845
How about going on a trip?
3
00:00:52,202 --> 00:00:53,500
Actually,
4
00:00:53,503 --> 00:00:55,885
I've never been on an airplane.
5
00:00:56,039 --> 00:00:57,355
She...
6
00:00:57,741 --> 00:01:00,725
talks about our future.
7
00:01:01,711 --> 00:01:03,495
What about today?
8
00:01:03,680 --> 00:01:04,995
Pardon?
9
00:01:05,649 --> 00:01:09,765
Not the future, but today, how do you want to live it?
10
00:01:10,454 --> 00:01:11,805
Shall we...
11
00:01:13,723 --> 00:01:15,235
just love?
12
00:01:17,527 --> 00:01:18,845
Tonight.
13
00:01:19,830 --> 00:01:21,145
Now.
14
00:01:21,698 --> 00:01:23,215
He always...
15
00:01:24,000 --> 00:01:26,415
talks about our today.
16
00:01:27,938 --> 00:01:29,470
I need to know...
17
00:01:29,473 --> 00:01:31,970
how dangerous that device can be.
18
00:01:31,975 --> 00:01:33,310
Before I do that,
19
00:01:33,310 --> 00:01:35,370
can I first tell you...
20
00:01:35,378 --> 00:01:38,240
how dangerous that device is to Soo Yeon?
21
00:01:38,248 --> 00:01:39,310
What do you mean?
22
00:01:39,316 --> 00:01:41,995
I know he asked you to give him a month.
23
00:01:43,954 --> 00:01:46,035
But he might not last that long.
24
00:01:54,331 --> 00:01:55,675
Hello.
25
00:01:55,732 --> 00:01:57,030
I'm Mr. Jang.
26
00:01:57,033 --> 00:01:59,885
I'm Lee Soo Yeon's guardian.
27
00:02:06,443 --> 00:02:09,340
What brings you here?
28
00:02:09,346 --> 00:02:12,095
I'm here to talk about Soo Yeon.
29
00:02:12,315 --> 00:02:14,980
Also, there's a favor I need to ask you.
30
00:02:14,985 --> 00:02:16,335
A favor?
31
00:02:19,823 --> 00:02:22,490
Soo Yeon spent about 11 years in a wheelchair...
32
00:02:22,492 --> 00:02:24,545
after the accident.
33
00:02:25,128 --> 00:02:26,930
It's only been a year...
34
00:02:26,930 --> 00:02:28,745
since he started to move like that.
35
00:02:29,733 --> 00:02:33,585
It's another story of him that I didn't know about.
36
00:02:33,870 --> 00:02:36,925
He was getting adjusted without much problem.
37
00:02:37,007 --> 00:02:39,255
Also, he was having...
38
00:02:39,309 --> 00:02:41,595
an ordinary work life like he wanted.
39
00:02:42,245 --> 00:02:44,665
But recently there have been problems.
40
00:02:46,016 --> 00:02:47,335
I keep on...
41
00:02:48,051 --> 00:02:49,395
breaking down.
42
00:02:51,087 --> 00:02:52,705
As you already know,
43
00:02:53,256 --> 00:02:57,275
Soo Yeon likes you a lot.
44
00:02:58,295 --> 00:03:01,560
Because he has a pure heart and longs for affection,
45
00:03:01,565 --> 00:03:04,415
I believe that's why he's being reckless like that.
46
00:03:05,802 --> 00:03:08,155
He doesn't even know what's happening to his body.
47
00:03:10,607 --> 00:03:12,555
What do you mean?
48
00:03:13,410 --> 00:03:16,170
What's happening to his body?
49
00:03:16,179 --> 00:03:17,525
Soo Yeon is...
50
00:03:18,281 --> 00:03:20,965
not doing very well right now.
51
00:03:56,219 --> 00:03:58,850
How bad is it?
52
00:03:58,855 --> 00:04:02,220
His inflammation level is higher than expected.
53
00:04:02,225 --> 00:04:03,920
His CK level as well.
54
00:04:03,927 --> 00:04:05,520
Having an internal infection is...
55
00:04:05,528 --> 00:04:08,175
a very bad sign for Soo Yeon.
56
00:04:09,933 --> 00:04:11,545
You like...
57
00:04:11,935 --> 00:04:13,955
Soo Yeon too, don't you?
58
00:04:15,839 --> 00:04:16,900
Yes.
59
00:04:16,906 --> 00:04:18,985
Then please...
60
00:04:19,609 --> 00:04:20,995
stop Soo Yeon.
61
00:04:21,711 --> 00:04:23,095
How?
62
00:04:23,380 --> 00:04:25,395
What should I do for him?
63
00:04:28,885 --> 00:04:31,105
It's okay. Tell me.
64
00:04:31,154 --> 00:04:33,705
I can do anything. I'll do anything.
65
00:04:46,836 --> 00:04:49,070
Oh my goodness, can we go on a trip?
66
00:04:49,072 --> 00:04:50,985
The fog is getting thicker.
67
00:04:52,942 --> 00:04:55,525
This is unbelievable.
68
00:05:23,006 --> 00:05:24,525
Are you sick?
69
00:05:29,913 --> 00:05:31,225
Yeo Reum.
70
00:05:57,707 --> 00:05:59,055
That night,
71
00:06:01,845 --> 00:06:03,665
like the flooding fog,
72
00:06:05,782 --> 00:06:07,765
our future was uncertain.
73
00:06:13,189 --> 00:06:15,005
And even our today was...
74
00:06:16,993 --> 00:06:18,475
unclear.
75
00:06:23,133 --> 00:06:30,055
(Episode 27, Woman, Man, and Adult)
76
00:06:30,373 --> 00:06:34,270
(6:06am)
77
00:06:34,277 --> 00:06:36,395
The fog is much thicker than expected.
78
00:06:36,446 --> 00:06:37,810
How is RVR?
79
00:06:37,814 --> 00:06:39,280
It's not even 300m.
80
00:06:39,282 --> 00:06:42,210
We need to announce Level 2 Low Visibility warning first.
81
00:06:42,218 --> 00:06:45,005
I'll announce Level 2 Low Visibility warning.
82
00:06:46,790 --> 00:06:49,990
We're announcing Level 2 Low Visibility warning.
83
00:06:49,993 --> 00:06:51,020
Again,
84
00:06:51,027 --> 00:06:53,975
we're announcing Level 2 Low Visibility warning.
85
00:06:54,264 --> 00:06:57,460
Due to the heavy fog in the west coast...
86
00:06:57,467 --> 00:06:59,560
and some parts of the inland area, Incheon and Gimpo Airports...
87
00:06:59,569 --> 00:07:01,755
have announced low visibility warning.
88
00:07:01,971 --> 00:07:05,170
Currently, many flights to and from Incheon...
89
00:07:05,175 --> 00:07:07,440
will be delayed or canceled.
90
00:07:07,444 --> 00:07:11,665
People traveling abroad should check their flight schedules beforehand.
91
00:07:15,018 --> 00:07:16,250
I'm sorry I'm late.
92
00:07:16,252 --> 00:07:19,120
I was driving here and I couldn't even see 5m ahead.
93
00:07:19,122 --> 00:07:22,620
It was so scary. I'm still shaking.
94
00:07:22,625 --> 00:07:24,960
Did you receive the Level 2 Low Visibility warning text?
95
00:07:24,961 --> 00:07:27,430
Yes. First, I'll make sure that...
96
00:07:27,430 --> 00:07:28,960
the airlines have extra check-in counters for the delayed flights.
97
00:07:28,965 --> 00:07:30,630
How about the waiting area for delayed passengers?
98
00:07:30,633 --> 00:07:32,600
Staring with CS Academy, we'll open it...
99
00:07:32,602 --> 00:07:34,400
to the delayed passengers.
100
00:07:34,404 --> 00:07:35,730
How about the relief supplies?
101
00:07:35,738 --> 00:07:38,000
We have 2,000 blankets and 5,000 bottled waters.
102
00:07:38,007 --> 00:07:40,100
We're preparing emergency food supplies as well.
103
00:07:40,109 --> 00:07:41,170
- Ms. Heo. - Yes.
104
00:07:41,177 --> 00:07:43,210
Extend operating hours for Commercial Facility Services.
105
00:07:43,213 --> 00:07:44,525
Yes, sir.
106
00:07:44,781 --> 00:07:46,950
Mr. Lee should extend Airport Railroad hours.
107
00:07:46,950 --> 00:07:48,995
- Get late-night buses ready. - Okay.
108
00:07:51,187 --> 00:07:52,465
Goodness.
109
00:07:52,655 --> 00:07:55,305
This reminds me of the nightmare we had last Christmas.
110
00:08:24,921 --> 00:08:26,505
Yeo Reum.
111
00:08:28,091 --> 00:08:30,905
- Han Yeo Reum. - Yes.
112
00:08:44,774 --> 00:08:46,525
Who is it?
113
00:08:51,414 --> 00:08:54,435
What? Soo Yeon.
114
00:08:55,618 --> 00:08:58,335
I mean, Mr. Lee.
115
00:08:59,656 --> 00:09:00,990
Where's Yeo Reum?
116
00:09:00,990 --> 00:09:02,605
Just a second.
117
00:09:05,461 --> 00:09:08,645
Do you want to come in? It's cold outside.
118
00:09:28,952 --> 00:09:31,705
Hey, Yeo Reum. Get up.
119
00:09:32,155 --> 00:09:34,035
Just a little longer.
120
00:09:36,225 --> 00:09:39,090
You should get up. Mr. Lee is here.
121
00:09:39,095 --> 00:09:40,260
Who?
122
00:09:40,263 --> 00:09:43,145
Yeo Reum, it's me.
123
00:09:52,842 --> 00:09:54,610
What happened?
124
00:09:54,611 --> 00:09:58,065
It looks like you two drank together last night.
125
00:09:58,414 --> 00:10:00,780
- What? - Yes. The two of us...
126
00:10:00,783 --> 00:10:02,810
built our friendship over a few drinks.
127
00:10:02,819 --> 00:10:05,835
Friendship? Us?
128
00:10:24,407 --> 00:10:27,470
Is life supposed to be like this?
129
00:10:27,477 --> 00:10:30,580
Nothing comes easy.
130
00:10:30,580 --> 00:10:31,980
Didn't you know that already?
131
00:10:31,981 --> 00:10:34,310
That's how life works.
132
00:10:34,317 --> 00:10:37,335
That's life.
133
00:10:44,027 --> 00:10:46,890
- Ms. Na. - Hey!
134
00:10:46,896 --> 00:10:48,760
Don't call me that.
135
00:10:48,765 --> 00:10:52,230
Just call me Young Joo. Let's just talk casually.
136
00:10:52,235 --> 00:10:53,770
Let's be casual.
137
00:10:53,770 --> 00:10:56,885
Young Joo!
138
00:11:26,369 --> 00:11:27,855
Ms. Na...
139
00:11:28,671 --> 00:11:30,300
Last night, we...
140
00:11:30,306 --> 00:11:34,495
What's this? We decided to talk casually. Did you black out?
141
00:11:35,545 --> 00:11:38,140
- Not really... - You blacked out.
142
00:11:38,147 --> 00:11:41,465
I remember things here and there.
143
00:11:41,617 --> 00:11:43,665
I can remember in sections.
144
00:11:44,987 --> 00:11:47,535
This seems to be your fault.
145
00:11:47,590 --> 00:11:48,620
Pardon?
146
00:11:48,624 --> 00:11:52,245
You're the one she talked about the most while drinking.
147
00:11:53,129 --> 00:11:55,930
Me? Soo Yeon...
148
00:11:55,932 --> 00:11:57,130
Mr. Lee...
149
00:11:57,133 --> 00:11:59,145
Soo Yeon...
150
00:11:59,168 --> 00:12:01,585
I love you, Soo Yeon.
151
00:12:04,107 --> 00:12:07,000
No matter what we talked about, it'd all revert back to you.
152
00:12:07,009 --> 00:12:09,670
She'd make U-turns to talk about you again.
153
00:12:09,679 --> 00:12:13,165
She said the same thing over and over again.
154
00:12:13,349 --> 00:12:14,935
Did you do that?
155
00:12:15,251 --> 00:12:17,865
If you had something to say, you should say it to me.
156
00:12:18,321 --> 00:12:20,150
No, it's not like that.
157
00:12:20,156 --> 00:12:23,005
It's because I was drunk.
158
00:12:26,963 --> 00:12:28,460
I feel sick.
159
00:12:28,464 --> 00:12:31,145
Should we get hangover soup before going to work?
160
00:12:32,268 --> 00:12:34,600
Bean sprouts or cabbage soup?
161
00:12:34,604 --> 00:12:36,355
There's no time for that.
162
00:12:37,573 --> 00:12:39,800
Didn't you get the emergency notice?
163
00:12:39,809 --> 00:12:41,325
Emergency notice?
164
00:12:51,387 --> 00:12:52,735
- Wait. - No.
165
00:12:54,123 --> 00:12:56,635
"Low visibility emergency"?
166
00:12:59,629 --> 00:13:01,990
Soo Yeon, please wait. I just need five minutes.
167
00:13:01,998 --> 00:13:03,415
Darn.
168
00:13:35,832 --> 00:13:37,115
Dad,
169
00:13:37,466 --> 00:13:40,715
please help me so I never lose my way...
170
00:13:40,803 --> 00:13:42,655
this time.
171
00:14:05,294 --> 00:14:08,845
I'm ready to go. Shall we get going?
172
00:14:11,667 --> 00:14:14,045
(Delayed)
173
00:14:19,108 --> 00:14:20,200
How is it looking?
174
00:14:20,209 --> 00:14:21,340
The fog is making it hard for takeoffs.
175
00:14:21,344 --> 00:14:23,270
When can we fly?
176
00:14:23,279 --> 00:14:25,640
- Can you take care of this? - We're doing our best.
177
00:14:25,648 --> 00:14:26,740
We ask for your understanding.
178
00:14:26,749 --> 00:14:28,695
Please check this.
179
00:14:33,689 --> 00:14:35,090
What's going on?
180
00:14:35,091 --> 00:14:37,135
Bring your manager.
181
00:14:37,159 --> 00:14:39,675
- Are you here? - Mr. Oh.
182
00:14:39,729 --> 00:14:42,030
I was listening to the forecast on my way here, and they think...
183
00:14:42,031 --> 00:14:45,045
- it'll be foggy all morning. - What do we do?
184
00:14:45,067 --> 00:14:48,715
It won't be like last year's Christmas nightmare, will it?
185
00:14:48,938 --> 00:14:50,370
Did this happen last year too?
186
00:14:50,373 --> 00:14:52,700
Yes. There was heavy fog for two days during Christmas.
187
00:14:52,708 --> 00:14:54,410
Every flight was delayed,
188
00:14:54,410 --> 00:14:57,225
so I hardly got to go home for a week.
189
00:15:16,499 --> 00:15:19,000
Yes, yes. Please send enough for 280.
190
00:15:19,001 --> 00:15:20,700
Yes. I got it.
191
00:15:20,703 --> 00:15:23,230
Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim, and Ms. Choi...
192
00:15:23,239 --> 00:15:24,600
should go to the air side.
193
00:15:24,607 --> 00:15:26,440
Some passengers have been waiting...
194
00:15:26,442 --> 00:15:29,210
for over four hours already.
195
00:15:29,211 --> 00:15:31,610
Talk with the airlines and lead them to the waiting area.
196
00:15:31,614 --> 00:15:34,265
Yes, ma'am. Let's go.
197
00:15:34,951 --> 00:15:38,235
What? There's no gas at your store?
198
00:15:38,487 --> 00:15:40,420
What do we do? The gas isn't working...
199
00:15:40,423 --> 00:15:42,905
at the restaurants, both on the air side and the land side.
200
00:15:44,260 --> 00:15:45,775
Is this Incheon City Gas?
201
00:15:45,795 --> 00:15:48,045
This is Incheon International Airport Corporation.
202
00:15:48,064 --> 00:15:49,290
Soo Yeon.
203
00:15:49,298 --> 00:15:51,460
Go with Yeo Reum to a nearby grocery store...
204
00:15:51,467 --> 00:15:52,500
to buy some cup noodles.
205
00:15:52,501 --> 00:15:54,030
Get any foods you can...
206
00:15:54,036 --> 00:15:56,070
- that could work for the emergency. - Okay.
207
00:15:56,072 --> 00:15:57,355
Yes, ma'am.
208
00:15:58,140 --> 00:16:00,970
Seriously. What's going on?
209
00:16:00,977 --> 00:16:03,425
Ms. Song, let's go.
210
00:16:19,762 --> 00:16:22,890
What kind of person is Seo In Woo?
211
00:16:22,898 --> 00:16:24,245
Mr. Seo?
212
00:16:26,135 --> 00:16:27,415
Yes.
213
00:16:27,636 --> 00:16:29,770
I know you've been watching him.
214
00:16:29,772 --> 00:16:31,355
I'm wondering what he's like.
215
00:16:31,674 --> 00:16:35,510
He's super smart, but he has zero humanism.
216
00:16:35,511 --> 00:16:38,680
There's nothing to complain about his performance,
217
00:16:38,681 --> 00:16:40,525
but whatever he does is annoying.
218
00:16:40,783 --> 00:16:44,095
In one word, he's condescending. Why do you ask?
219
00:16:45,521 --> 00:16:49,050
It turns out, he's a Geosan scholarship student.
220
00:16:49,058 --> 00:16:50,805
He's a Chairman Shin's kid.
221
00:16:50,826 --> 00:16:54,145
Did you know this too?
222
00:16:54,530 --> 00:16:55,530
Are you sure?
223
00:16:55,531 --> 00:16:57,600
He and Director Kwon are currently in a meeting in Seoul...
224
00:16:57,600 --> 00:16:59,545
with Chairman Shin.
225
00:17:14,917 --> 00:17:16,680
- Good morning. - What are you doing here?
226
00:17:16,685 --> 00:17:18,005
What?
227
00:17:18,788 --> 00:17:21,320
Nothing. The fog...
228
00:17:21,323 --> 00:17:23,050
is really thick.
229
00:17:23,059 --> 00:17:26,275
You must be busy. Did you have breakfast?
230
00:17:26,395 --> 00:17:28,230
Why? What's going on?
231
00:17:28,230 --> 00:17:30,860
Nothing. It's just the fog, that's all.
232
00:17:30,866 --> 00:17:34,515
It's going to be really hectic for the next few days again.
233
00:17:35,738 --> 00:17:38,055
Make sure you eat.
234
00:17:39,341 --> 00:17:40,655
I'll get going.
235
00:18:07,269 --> 00:18:11,655
I'm finally getting to see how you drive.
236
00:18:16,679 --> 00:18:19,495
By the way, do you not feel so well?
237
00:18:20,649 --> 00:18:22,235
You look like you have a fever.
238
00:18:23,519 --> 00:18:25,235
Do I?
239
00:18:27,223 --> 00:18:29,835
My gosh, you really do have a fever.
240
00:18:30,226 --> 00:18:32,505
You're a lot warmer than me.
241
00:18:32,595 --> 00:18:33,975
Do you have a cold?
242
00:18:33,996 --> 00:18:35,360
No, it's not that.
243
00:18:35,364 --> 00:18:37,545
Then why do you have a fever?
244
00:18:38,767 --> 00:18:41,045
Shouldn't you go to see a doctor?
245
00:18:42,438 --> 00:18:45,625
It's not because of my arm. I think it's because of you.
246
00:18:45,941 --> 00:18:47,285
Why?
247
00:18:48,077 --> 00:18:51,055
Because it's just you and me...
248
00:18:51,514 --> 00:18:53,295
in this car.
249
00:18:59,388 --> 00:19:02,550
Can't you see that I'm worried about you?
250
00:19:02,558 --> 00:19:05,205
I'm just saying I don't need to see a doctor.
251
00:19:05,995 --> 00:19:09,490
Soo Yeon isn't doing very well right now.
252
00:19:09,498 --> 00:19:11,415
I'm really okay.
253
00:19:11,500 --> 00:19:12,985
I'll start the engine then, okay?
254
00:19:14,036 --> 00:19:15,315
Okay.
255
00:19:25,548 --> 00:19:28,810
The flights are getting delayed because of low visibility,
256
00:19:28,817 --> 00:19:30,610
all the gates are occupied,
257
00:19:30,619 --> 00:19:34,365
and all the planes that have arrived are following the OCP.
258
00:19:35,124 --> 00:19:37,975
This is bad. We're expecting a lot of arrivals soon.
259
00:19:38,194 --> 00:19:39,720
How many planes have already arrived?
260
00:19:39,728 --> 00:19:41,360
There are nine at the moment.
261
00:19:41,363 --> 00:19:44,585
But in about an hour or two, there will be 21 more.
262
00:19:56,212 --> 00:19:58,380
Hello, passengers. This is your captain speaking.
263
00:19:58,380 --> 00:20:01,510
Our landing's been delayed due to the thick fog.
264
00:20:01,517 --> 00:20:03,310
We're getting ready for a safe landing,
265
00:20:03,319 --> 00:20:05,450
- so please be patient. - Our arrival has been delayed.
266
00:20:05,454 --> 00:20:06,480
I hope you understand.
267
00:20:06,488 --> 00:20:09,035
When are we getting home?
268
00:20:09,491 --> 00:20:10,960
- Aren't we there yet? - I want to go home.
269
00:20:10,960 --> 00:20:12,520
We'll be getting off soon.
270
00:20:12,528 --> 00:20:13,845
Ye Jin.
271
00:20:14,263 --> 00:20:16,815
Can you please check the condition of the passenger sitting in 36C?
272
00:20:19,235 --> 00:20:20,970
How was the flight?
273
00:20:20,970 --> 00:20:23,155
- We'll be there soon. - Sir, is there something wrong?
274
00:20:26,242 --> 00:20:28,595
Sir! Sir!
275
00:20:28,877 --> 00:20:30,670
- Sir! - Sir!
276
00:20:30,679 --> 00:20:32,495
Sir, wake up!
277
00:20:32,548 --> 00:20:33,865
Sir!
278
00:20:34,984 --> 00:20:36,365
Please call for a doctor.
279
00:20:37,186 --> 00:20:38,735
And bring the medical equipment.
280
00:20:39,888 --> 00:20:49,890
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
281
00:20:49,898 --> 00:20:53,685
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
282
00:20:54,536 --> 00:20:56,600
Seoul approaching. KR098.
283
00:20:56,605 --> 00:20:58,370
Mayday. Mayday.
284
00:20:58,374 --> 00:21:00,340
We have a medical emergency on board.
285
00:21:00,342 --> 00:21:02,310
We request to land in Incheon Airport.
286
00:21:02,311 --> 00:21:05,010
And we also request for medical assistance at the gate.
287
00:21:05,014 --> 00:21:07,480
KR098. Roger.
288
00:21:07,483 --> 00:21:09,280
Do you need priority for landing?
289
00:21:09,285 --> 00:21:11,535
Affirmed. KR098.
290
00:21:12,821 --> 00:21:16,005
Sir, I just got a call from the control tower. It's an emergency.
291
00:21:16,392 --> 00:21:17,450
Yes, this is Park Tae Hee.
292
00:21:17,459 --> 00:21:19,860
There's an emergency patient on KR098.
293
00:21:19,862 --> 00:21:22,060
Please assign them to an emergency gate. They'll be landing in five.
294
00:21:22,064 --> 00:21:24,715
Five minutes? My gosh, what a headache.
295
00:21:25,067 --> 00:21:28,170
There aren't any empty gates at the moment, so I'll give it a check...
296
00:21:28,170 --> 00:21:29,885
and hand it over to the IOC.
297
00:21:30,472 --> 00:21:31,885
I'll give it a check.
298
00:21:36,979 --> 00:21:38,295
Eun Seob.
299
00:21:38,747 --> 00:21:40,025
You should try handling this.
300
00:21:40,516 --> 00:21:42,180
- Pardon? - Considering the route...
301
00:21:42,184 --> 00:21:44,750
that the ambulance needs to take,
302
00:21:44,753 --> 00:21:47,465
which gate is the closest and can get emptied the fastest?
303
00:22:03,972 --> 00:22:06,525
3, 2, 1.
304
00:22:06,575 --> 00:22:07,910
Gate 234.
305
00:22:07,910 --> 00:22:10,340
The passengers of Seta Airlines all just got off the plane.
306
00:22:10,346 --> 00:22:12,610
So they can move their plane to parking ramp number 351.
307
00:22:12,614 --> 00:22:13,925
Gate 234?
308
00:22:14,683 --> 00:22:17,895
What are you doing? Call them and ask them to empty the gate.
309
00:22:18,921 --> 00:22:20,235
Okay, sir.
310
00:22:21,857 --> 00:22:23,120
I'm calling from the ramp.
311
00:22:23,125 --> 00:22:25,060
There's an emergency patient on KR098,
312
00:22:25,060 --> 00:22:26,460
so we need the gate to be emptied.
313
00:22:26,462 --> 00:22:29,460
Can you move the plane to parking ramp number 351?
314
00:22:29,465 --> 00:22:31,630
Right now? We can't do that.
315
00:22:31,633 --> 00:22:34,260
We just landed, and we need to start taking in our passengers.
316
00:22:34,269 --> 00:22:36,470
Can you please help us out? It's an emergency situation.
317
00:22:36,472 --> 00:22:38,470
We're also in an emergency situation.
318
00:22:38,474 --> 00:22:39,840
We need to get going.
319
00:22:39,842 --> 00:22:41,970
The passengers that have been waiting are really angry right now.
320
00:22:41,977 --> 00:22:43,110
You won't be able to take off...
321
00:22:43,112 --> 00:22:45,080
even the passengers are on-board because it's not your turn yet.
322
00:22:45,080 --> 00:22:47,425
Shouldn't we be the first ones to go since we came first?
323
00:22:50,285 --> 00:22:51,820
Yes, I know.
324
00:22:51,820 --> 00:22:54,150
But the control tower officially requested for help,
325
00:22:54,156 --> 00:22:55,750
and all the other planes just arrived,
326
00:22:55,758 --> 00:22:57,975
so they won't be able to move to the parking ramp.
327
00:23:10,539 --> 00:23:12,240
- 6, 7, 8, 9, - Please restart the machine.
328
00:23:12,241 --> 00:23:14,000
- 10, 1, 2... - Please check and start again.
329
00:23:14,009 --> 00:23:16,025
Please restart the machine.
330
00:23:21,450 --> 00:23:23,665
Sir, are you okay?
331
00:23:35,697 --> 00:23:37,375
This is an OCP situation.
332
00:23:37,499 --> 00:23:39,145
Are you willing to take responsibility?
333
00:23:47,409 --> 00:23:49,195
Please cooperate with dealing with the emergency.
334
00:23:49,344 --> 00:23:50,570
We can delay a flight,
335
00:23:50,579 --> 00:23:53,695
but we can't do that with someone's life. You know that.
336
00:23:55,818 --> 00:23:58,835
Okay, we'll move the plane right now.
337
00:24:00,823 --> 00:24:02,235
Thank you for your cooperation.
338
00:24:11,600 --> 00:24:13,900
KR098 has been assigned to Gate 234.
339
00:24:13,902 --> 00:24:16,685
Okay, I'll have them on standby.
340
00:24:18,874 --> 00:24:20,225
Good job.
341
00:24:22,578 --> 00:24:23,855
You did great.
342
00:24:28,717 --> 00:24:31,380
I'm sorry. There's been a situation at the airport,
343
00:24:31,386 --> 00:24:32,720
so you'll have to wait a little more.
344
00:24:32,721 --> 00:24:33,850
I'm sorry for the delay.
345
00:24:33,856 --> 00:24:35,550
There's going to be a change in the boarding gate.
346
00:24:35,557 --> 00:24:37,550
Please make sure all the passengers are notified.
347
00:24:37,559 --> 00:24:40,360
KR098 just got assigned to Gate 234.
348
00:24:40,362 --> 00:24:41,675
Okay, let's go.
349
00:24:49,771 --> 00:24:52,870
KR098. Go to Gate 234...
350
00:24:52,875 --> 00:24:55,740
via R11 and RC number 1.
351
00:24:55,744 --> 00:24:58,580
Thanks to Gate 234. We are running on R11...
352
00:24:58,580 --> 00:25:02,465
and RC number one. KR098.
353
00:25:06,889 --> 00:25:09,335
You did a great job of giving him first aid treatment.
354
00:25:29,545 --> 00:25:31,780
What's wrong? Do you feel sick?
355
00:25:31,780 --> 00:25:32,840
I'm sorry.
356
00:25:32,848 --> 00:25:35,580
I think it's because I drank too much last night.
357
00:25:35,584 --> 00:25:36,935
You drank?
358
00:25:37,019 --> 00:25:38,405
Who did you drink with?
359
00:25:39,354 --> 00:25:41,365
Why do you ask?
360
00:25:41,456 --> 00:25:42,805
What?
361
00:25:45,260 --> 00:25:48,975
I was just wondering who you drank so much with.
362
00:25:50,799 --> 00:25:52,900
If you're too tired, you can take some rest.
363
00:25:52,901 --> 00:25:53,900
Ask Sun Woo to take your place.
364
00:25:53,902 --> 00:25:55,530
No, it's okay.
365
00:25:55,537 --> 00:25:57,170
You don't look okay.
366
00:25:57,172 --> 00:25:58,700
Your face is pale right now.
367
00:25:58,707 --> 00:26:01,540
I'll let you know if I feel like I need some rest.
368
00:26:01,543 --> 00:26:03,525
You don't need to worry.
369
00:26:07,749 --> 00:26:09,235
Does it bother you...
370
00:26:14,656 --> 00:26:17,575
that I keep worrying about you?
371
00:26:34,710 --> 00:26:36,770
Someone just collapsed on the west side.
372
00:26:36,778 --> 00:26:38,525
Security Services, please come for help.
373
00:26:40,349 --> 00:26:41,635
Aren't you going to go?
374
00:26:45,253 --> 00:26:46,865
Team Three will be on our way.
375
00:26:52,961 --> 00:26:56,090
We'd appreciate it if you could send us as much as possible...
376
00:26:56,098 --> 00:26:59,185
including the ones that are being kept in the storage room.
377
00:26:59,334 --> 00:27:00,930
We'll first check the numbers.
378
00:27:00,936 --> 00:27:03,530
Then we'll send you what we can as soon as possible.
379
00:27:03,538 --> 00:27:05,555
- Thank you. - No problem.
380
00:27:08,510 --> 00:27:09,795
I'll do it.
381
00:27:10,078 --> 00:27:11,210
It's okay.
382
00:27:11,213 --> 00:27:14,010
Cup noodles aren't even heavy. I'll do it.
383
00:27:14,016 --> 00:27:15,795
You should take some rest.
384
00:27:16,952 --> 00:27:18,580
You have a fever.
385
00:27:18,587 --> 00:27:20,350
That means you're sick.
386
00:27:20,355 --> 00:27:22,050
I can't make you work when you're sick.
387
00:27:22,057 --> 00:27:23,550
I can do this.
388
00:27:23,558 --> 00:27:25,460
I'm the one that can do this.
389
00:27:25,460 --> 00:27:27,475
This is a piece of cake.
390
00:27:32,501 --> 00:27:33,815
Stop it.
391
00:27:35,404 --> 00:27:36,770
I said, I'll do it.
392
00:27:36,772 --> 00:27:40,285
If you keep overdoing yourself, I'm really going to get angry.
393
00:27:53,155 --> 00:27:55,320
Yeo Reum, give it to me. I'll do this.
394
00:27:55,323 --> 00:27:57,205
No, it's okay. I can do this.
395
00:28:07,269 --> 00:28:08,585
Hey, come on.
396
00:28:31,560 --> 00:28:34,805
See? It's nothing. Let's go.
397
00:28:46,174 --> 00:28:47,655
Please step aside.
398
00:28:47,843 --> 00:28:49,110
Sir. Wake up.
399
00:28:49,111 --> 00:28:50,910
- What's going on? - I believe he's homeless.
400
00:28:50,912 --> 00:28:52,310
He's in bad condition.
401
00:28:52,314 --> 00:28:53,440
When did he collapse?
402
00:28:53,448 --> 00:28:55,050
He was already unconscious when I found him.
403
00:28:55,050 --> 00:28:56,610
I called you as soon as I found him.
404
00:28:56,618 --> 00:28:58,580
Thank you, sir. Call emergency.
405
00:28:58,587 --> 00:28:59,850
Yes, sir.
406
00:28:59,855 --> 00:29:00,850
Sir.
407
00:29:00,856 --> 00:29:02,550
We have an emergency patient in front of Gate 1 on the 3rd floor.
408
00:29:02,557 --> 00:29:03,550
Please send emergency staff.
409
00:29:03,558 --> 00:29:06,605
Sir. Are you okay, sir?
410
00:29:06,795 --> 00:29:08,175
Sir.
411
00:29:14,503 --> 00:29:16,515
(Episode 28)
412
00:29:16,772 --> 00:29:19,655
Yeo Reum. Stop being stubborn. Let me do it.
413
00:29:24,646 --> 00:29:26,165
I said no.
414
00:29:32,754 --> 00:29:35,075
I said no, Soo Yeon.
415
00:29:41,496 --> 00:29:42,775
Yeo Reum.
416
00:29:43,932 --> 00:29:45,285
Hey, Yeo Reum.
417
00:29:45,834 --> 00:29:48,185
- Over here. - I'm coming.
418
00:29:54,743 --> 00:29:56,855
I'm okay. Really.
419
00:30:24,406 --> 00:30:26,585
- Would you like a cup noodle? - Yes.
420
00:30:27,375 --> 00:30:28,695
Excuse me.
421
00:30:29,044 --> 00:30:30,670
My baby has to eat too.
422
00:30:30,679 --> 00:30:33,240
We have bread too.
423
00:30:33,248 --> 00:30:34,440
How old is your baby?
424
00:30:34,449 --> 00:30:36,550
Is it organic?
425
00:30:36,551 --> 00:30:38,805
My baby eats only organic.
426
00:30:40,455 --> 00:30:42,820
Right, baby?
427
00:30:42,824 --> 00:30:46,305
My pretty baby. You must be hungry.
428
00:30:46,695 --> 00:30:48,045
Okay.
429
00:30:48,463 --> 00:30:50,745
Recompense!
430
00:30:51,466 --> 00:30:54,460
Just because of the fog, you can't cancel flights.
431
00:30:54,469 --> 00:30:56,670
What am I going to do with my vacation?
432
00:30:56,671 --> 00:30:58,370
Recompense!
433
00:30:58,373 --> 00:31:00,100
Recompense... Please say it with me.
434
00:31:00,108 --> 00:31:02,110
- Recompense! - Sir.
435
00:31:02,110 --> 00:31:04,295
You need to go over there.
436
00:31:05,647 --> 00:31:07,980
- That's the third time. - Unbelievable.
437
00:31:07,983 --> 00:31:10,510
- Gosh. - Goodness.
438
00:31:10,518 --> 00:31:11,550
Gosh.
439
00:31:11,553 --> 00:31:13,605
You're having fun.
440
00:31:14,389 --> 00:31:15,490
But...
441
00:31:15,490 --> 00:31:18,860
if you drink too much, you can't get on the plane.
442
00:31:18,860 --> 00:31:21,160
They can refuse to allow you to board.
443
00:31:21,162 --> 00:31:24,715
Also, you should stop playing hwatu.
444
00:31:25,400 --> 00:31:27,185
It's not good for the children to see.
445
00:31:30,171 --> 00:31:31,485
He's right.
446
00:31:33,108 --> 00:31:34,140
Let's stop playing.
447
00:31:34,142 --> 00:31:36,070
A lunchbox? Does it have food?
448
00:31:36,077 --> 00:31:39,465
No, it doesn't have food. It's a portable WiFi router.
449
00:31:39,547 --> 00:31:40,580
Don't you know?
450
00:31:40,582 --> 00:31:42,935
It's a must-have item when you're traveling abroad.
451
00:31:43,184 --> 00:31:46,120
If you have this, you can use the Internet overseas.
452
00:31:46,121 --> 00:31:48,675
Why is it called a lunchbox when you can't even eat it?
453
00:31:49,591 --> 00:31:50,975
A lunchbox.
454
00:31:51,626 --> 00:31:54,045
Would you like a lunchbox?
455
00:31:55,196 --> 00:31:56,975
Would you like some water?
456
00:31:57,532 --> 00:31:59,315
Hold on. I'll do it.
457
00:32:09,911 --> 00:32:11,825
I'll do it.
458
00:32:12,747 --> 00:32:14,410
What's wrong with you today?
459
00:32:14,416 --> 00:32:17,095
You're now well. You should go and take a rest.
460
00:32:57,225 --> 00:33:00,405
- Give me your foot. - No, it's okay.
461
00:33:22,584 --> 00:33:25,250
When did you buy that?
462
00:33:25,253 --> 00:33:28,675
You won't let me do anything.
463
00:33:29,124 --> 00:33:31,375
So I should do this at least.
464
00:33:37,332 --> 00:33:38,685
Tell me now.
465
00:33:40,035 --> 00:33:41,030
Tell you what?
466
00:33:41,036 --> 00:33:43,130
Something happened last night...
467
00:33:43,138 --> 00:33:45,855
after we said goodbye, didn't it?
468
00:33:46,908 --> 00:33:49,425
No, nothing happened.
469
00:33:49,644 --> 00:33:52,025
Why did you drink so much last night?
470
00:33:52,180 --> 00:33:55,150
To celebrate that Young Joo and I have become friends.
471
00:33:55,150 --> 00:33:57,835
Why are you acting weird today?
472
00:33:58,720 --> 00:34:03,305
That's because you don't look so well.
473
00:34:06,294 --> 00:34:08,560
See? You still have a fever.
474
00:34:08,563 --> 00:34:11,345
Are you really okay?
475
00:34:12,534 --> 00:34:14,515
Don't you need to go to the hospital?
476
00:34:21,976 --> 00:34:23,255
Excuse me for a second.
477
00:34:25,080 --> 00:34:26,525
Hello, Ms. Na.
478
00:34:26,981 --> 00:34:28,495
I'm sorry.
479
00:34:28,716 --> 00:34:30,835
Hi, Young Joo. What is it?
480
00:34:30,919 --> 00:34:32,820
A homeless fainted,
481
00:34:32,821 --> 00:34:34,935
so we took him to the medical center.
482
00:34:35,824 --> 00:34:38,420
Looking at the way he's dressed, I think it's him.
483
00:34:38,426 --> 00:34:39,845
Him?
484
00:34:39,961 --> 00:34:42,675
A felt hat, horn-rimmed glasses, and a trench coat.
485
00:34:42,897 --> 00:34:44,875
The man who picked up the radio the other day.
486
00:34:47,068 --> 00:34:50,070
I see. Okay.
487
00:34:50,071 --> 00:34:52,685
I'll be there. Wait for me.
488
00:34:54,809 --> 00:34:57,055
What is it? What happened?
489
00:35:02,450 --> 00:35:05,265
How many are working at the check-in counters?
490
00:35:05,954 --> 00:35:07,765
Please place 15 more people.
491
00:35:08,523 --> 00:35:10,605
Yes. Place as many staff as you can.
492
00:35:11,626 --> 00:35:13,220
Open all the valid counters,
493
00:35:13,228 --> 00:35:16,275
and assign them in the order with the most passengers waiting.
494
00:35:16,898 --> 00:35:18,530
Make sure not to overcrowd one area.
495
00:35:18,533 --> 00:35:20,030
Keep the flow of human traffic in mind.
496
00:35:20,034 --> 00:35:21,385
Yes, sir.
497
00:35:22,470 --> 00:35:25,355
Gosh, it's crazy here too.
498
00:35:25,573 --> 00:35:26,925
What brings you here?
499
00:35:27,242 --> 00:35:30,625
I heard you left with Director Kwon last evening.
500
00:35:31,479 --> 00:35:33,525
Someone I know saw you.
501
00:35:34,516 --> 00:35:36,335
It sounded like you went to a nice place.
502
00:35:37,152 --> 00:35:38,580
Is Security Services...
503
00:35:38,586 --> 00:35:40,620
checking up on me and the director these days?
504
00:35:40,622 --> 00:35:43,150
Depending on whom you met,
505
00:35:43,158 --> 00:35:45,860
that could be the case or not.
506
00:35:45,860 --> 00:35:47,345
The director and I...
507
00:35:47,662 --> 00:35:49,715
went out to have a glass of wine.
508
00:35:51,199 --> 00:35:52,485
Is that so?
509
00:35:53,468 --> 00:35:55,515
- Are you sure? - Yes.
510
00:35:55,770 --> 00:35:57,530
So please leave if you have nothing else to say.
511
00:35:57,539 --> 00:35:59,685
Everyone here is busy right now.
512
00:36:00,808 --> 00:36:02,195
Well...
513
00:36:02,810 --> 00:36:05,095
I hear you're a Geosan scholarship student.
514
00:36:06,848 --> 00:36:09,735
A very close friend of mine was too.
515
00:36:10,151 --> 00:36:11,435
But his life...
516
00:36:11,819 --> 00:36:13,965
didn't end up nicely.
517
00:36:14,923 --> 00:36:15,920
What do you mean?
518
00:36:15,924 --> 00:36:18,920
If you need help, let me know anytime.
519
00:36:18,927 --> 00:36:20,820
I have no idea what you're trying to say.
520
00:36:20,828 --> 00:36:22,990
Besides, when you don't even have good feelings toward me...
521
00:36:22,997 --> 00:36:24,745
That's true, but...
522
00:36:25,500 --> 00:36:27,745
a matter of life and death is a different story.
523
00:36:53,261 --> 00:36:55,020
What happened, Director Jo?
524
00:36:55,029 --> 00:36:56,945
How does Mr. Choi...
525
00:36:57,498 --> 00:37:00,260
know about the meeting with the chairman and Director Kwon?
526
00:37:00,268 --> 00:37:03,130
If Director Kwon finds out this situation,
527
00:37:03,137 --> 00:37:05,870
he'll make it look like nothing has happened between us.
528
00:37:05,873 --> 00:37:09,655
Then that would really upset the chairman.
529
00:37:09,811 --> 00:37:11,770
Both you and I...
530
00:37:11,779 --> 00:37:13,410
will be uncomfortable too.
531
00:37:13,414 --> 00:37:15,010
What do you mean by this?
532
00:37:15,016 --> 00:37:17,565
Do something to make sure that he can't approach us.
533
00:37:17,919 --> 00:37:19,680
Are you ordering me now?
534
00:37:19,687 --> 00:37:21,620
Yes. From now,
535
00:37:21,623 --> 00:37:24,050
until everything is completely under control,
536
00:37:24,058 --> 00:37:25,875
you need to follow my orders.
537
00:37:28,930 --> 00:37:30,275
(Seo In Woo)
538
00:37:42,176 --> 00:37:43,625
What is that?
539
00:37:44,479 --> 00:37:46,740
What can't Director Kwon know?
540
00:37:46,748 --> 00:37:49,095
This is adults' business,
541
00:37:49,717 --> 00:37:51,180
and adults' world.
542
00:37:51,185 --> 00:37:54,905
You should just live the life you know.
543
00:37:54,956 --> 00:37:57,005
Your father fainted.
544
00:37:57,292 --> 00:38:00,675
He has pneumonia and malnutrition.
545
00:38:00,695 --> 00:38:02,445
He's unconscious.
546
00:38:02,530 --> 00:38:03,890
He got emergency treatment...
547
00:38:03,898 --> 00:38:06,915
and was transferred to a hospital in Incheon.
548
00:38:10,605 --> 00:38:12,285
This is the address to the hospital.
549
00:38:13,574 --> 00:38:15,410
I don't know what kind of things...
550
00:38:15,410 --> 00:38:18,495
are happening in your world,
551
00:38:18,913 --> 00:38:21,325
but you should go see him if you can find the time.
552
00:38:41,969 --> 00:38:45,170
Were you uncomfortable because of the fog?
553
00:38:45,173 --> 00:38:48,140
The fog covered the west coast and the central district,
554
00:38:48,142 --> 00:38:50,970
which ended up causing problems with the flight schedules...
555
00:38:50,978 --> 00:38:52,810
at the Incheon International Airport.
556
00:38:52,814 --> 00:38:56,180
The fog will clear around 8pm,
557
00:38:56,184 --> 00:38:59,665
allowing the airport to resume regular services.
558
00:38:59,687 --> 00:39:02,920
RVR visibility is currently over 800m.
559
00:39:02,924 --> 00:39:06,175
The low visibility warning will be lifted as of now.
560
00:39:06,427 --> 00:39:09,230
Apron, AB745, request taxi.
561
00:39:09,230 --> 00:39:12,500
AB745, taxi to spot 4 echo...
562
00:39:12,500 --> 00:39:15,060
via Romeo 4, Romeo 7.
563
00:39:15,069 --> 00:39:18,700
ST412, wind 330 degrees, 10 knots.
564
00:39:18,706 --> 00:39:21,070
Runway 33L. Clear for takeoff.
565
00:39:21,075 --> 00:39:22,510
Runway 33L.
566
00:39:22,510 --> 00:39:25,395
Clear for takeoff, ST412.
567
00:39:35,823 --> 00:39:38,820
Okay, okay, this is the start.
568
00:39:38,826 --> 00:39:41,205
It's not over until it's over.
569
00:39:41,729 --> 00:39:43,990
Let's check how many are delayed for tomorrow.
570
00:39:43,998 --> 00:39:45,400
Do you want to make a bet?
571
00:39:45,400 --> 00:39:48,200
We had about 800 delays last Christmas.
572
00:39:48,202 --> 00:39:50,270
Then I guess about 300.
573
00:39:50,271 --> 00:39:54,055
I'll add 32 on that. I'll bet on 332 flights.
574
00:39:54,275 --> 00:39:56,125
Everyone, cheer up!
575
00:39:58,312 --> 00:40:01,025
What is it? Is the baby coming out now?
576
00:40:01,949 --> 00:40:05,495
That's strange. I still have a month to go.
577
00:40:06,120 --> 00:40:07,965
Breathe.
578
00:40:13,828 --> 00:40:16,575
Eun Seob, call my husband for me.
579
00:40:17,865 --> 00:40:19,360
Hey!
580
00:40:19,367 --> 00:40:21,500
Hurry up, my head hurts.
581
00:40:21,502 --> 00:40:22,530
Are you okay?
582
00:40:22,537 --> 00:40:24,255
One second.
583
00:40:24,305 --> 00:40:26,085
My hair! My hair!
584
00:40:27,875 --> 00:40:30,310
Good work, everyone.
585
00:40:30,311 --> 00:40:32,680
Thank goodness it's over after one day.
586
00:40:32,680 --> 00:40:35,125
It didn't last two days like last Christmas.
587
00:40:35,416 --> 00:40:37,035
Let's comfort ourselves that way.
588
00:40:37,552 --> 00:40:39,220
What happened with the gas?
589
00:40:39,220 --> 00:40:40,880
Yes, how did the gas go?
590
00:40:40,888 --> 00:40:44,150
The Incheon City Gas says there was a connection problem.
591
00:40:44,158 --> 00:40:46,660
They'll fix it tonight.
592
00:40:46,661 --> 00:40:49,260
Gosh, we had to deliver...
593
00:40:49,263 --> 00:40:50,990
cup noodles and bread to the delayed passengers.
594
00:40:50,998 --> 00:40:52,460
It was so tough.
595
00:40:52,467 --> 00:40:56,015
Gosh, you seem to have lost weight from the hard work.
596
00:40:56,103 --> 00:40:58,470
Good job. All right. Good job, everyone.
597
00:40:58,473 --> 00:41:00,240
Let's go home. See you all tomorrow.
598
00:41:00,241 --> 00:41:02,040
Good job, guys. Shall we go home too?
599
00:41:02,043 --> 00:41:03,325
Yes.
600
00:41:06,180 --> 00:41:07,625
Good job, everyone.
601
00:41:07,982 --> 00:41:09,280
We need to leave the waiting area...
602
00:41:09,283 --> 00:41:12,010
open for the passengers until the delays are resolved.
603
00:41:12,019 --> 00:41:14,350
I'll stay overnight tonight,
604
00:41:14,355 --> 00:41:17,320
but I need one more person to stay with me.
605
00:41:17,325 --> 00:41:20,190
- Mr. Nam. - I got it, sir.
606
00:41:20,194 --> 00:41:23,975
I'll do it, but you should come early tomorrow.
607
00:41:24,098 --> 00:41:25,645
Good job, guys.
608
00:41:25,900 --> 00:41:27,345
See you tomorrow.
609
00:41:29,003 --> 00:41:31,415
- See you tomorrow. - Bye.
610
00:41:58,299 --> 00:42:00,315
Should we go home too?
611
00:42:00,968 --> 00:42:02,855
Let me finish this first.
612
00:42:05,673 --> 00:42:08,585
You like Soo Yeon too, don't you?
613
00:42:08,843 --> 00:42:11,740
Then please stop Soo Yeon.
614
00:42:11,746 --> 00:42:14,265
He shouldn't push himself anymore.
615
00:42:23,691 --> 00:42:25,190
I'll do the rest.
616
00:42:25,192 --> 00:42:27,375
You should go home first.
617
00:42:42,476 --> 00:42:44,610
Be honest with me.
618
00:42:44,612 --> 00:42:46,965
Why are you acting like this today?
619
00:42:47,381 --> 00:42:51,150
I told you I'm just worried about you.
620
00:42:51,152 --> 00:42:53,080
I'm allowed to worry...
621
00:42:53,087 --> 00:42:56,420
about you now, right?
622
00:42:56,424 --> 00:42:57,790
It's not a cold.
623
00:42:57,792 --> 00:42:59,620
Then what is it?
624
00:42:59,627 --> 00:43:01,075
Is it...
625
00:43:02,430 --> 00:43:04,615
kind of like an infection?
626
00:43:09,437 --> 00:43:13,585
Did you meet with Mister Jang by any chance?
627
00:43:16,410 --> 00:43:18,770
Gosh, me? No.
628
00:43:18,779 --> 00:43:21,640
- Yeo Reum. - I didn't meet anyone yesterday.
629
00:43:21,649 --> 00:43:24,550
I didn't hear anything. I mean it.
630
00:43:24,552 --> 00:43:26,920
Do you know that you have a habit?
631
00:43:26,921 --> 00:43:29,620
When you want to hide or avoid something,
632
00:43:29,624 --> 00:43:31,550
you get chatty...
633
00:43:31,559 --> 00:43:33,290
and really bright.
634
00:43:33,294 --> 00:43:35,005
Gosh, me?
635
00:43:38,466 --> 00:43:40,545
Gosh, do I?
636
00:43:41,636 --> 00:43:42,630
I don't.
637
00:43:42,637 --> 00:43:44,785
Won't you tell me?
638
00:43:48,409 --> 00:43:51,925
Actually, I met him.
639
00:43:52,113 --> 00:43:54,395
That Mister Jang.
640
00:43:55,783 --> 00:43:59,065
What did you hear from him?
641
00:43:59,787 --> 00:44:01,635
That you're...
642
00:44:02,923 --> 00:44:05,675
in critical condition.
643
00:44:06,994 --> 00:44:08,275
What else?
644
00:44:09,196 --> 00:44:12,175
That your inflammation level is too high,
645
00:44:12,400 --> 00:44:14,215
and that he's worried about that.
646
00:44:14,835 --> 00:44:16,155
And?
647
00:44:17,104 --> 00:44:18,385
What else?
648
00:44:21,475 --> 00:44:23,725
That's all I heard.
649
00:44:24,812 --> 00:44:28,495
Is that really all you heard?
650
00:44:29,483 --> 00:44:31,880
Having an internal infection is...
651
00:44:31,886 --> 00:44:34,565
a very bad sign for Soo Yeon.
652
00:44:34,755 --> 00:44:37,135
What should I do for him?
653
00:44:38,392 --> 00:44:40,945
It's okay. Tell me.
654
00:44:41,162 --> 00:44:43,530
I can do anything. I'll try.
655
00:44:43,531 --> 00:44:45,875
We have to stop him...
656
00:44:46,634 --> 00:44:48,785
from wearing his wearables.
657
00:44:49,470 --> 00:44:50,800
For how long?
658
00:44:50,805 --> 00:44:53,400
I don't know how long. It could be a month, a year,
659
00:44:53,407 --> 00:44:54,955
or even longer.
660
00:44:55,776 --> 00:44:59,640
Then, what will happen to Soo Yeon?
661
00:44:59,647 --> 00:45:01,265
He'll have to go back...
662
00:45:01,582 --> 00:45:03,965
to how he really was for a while.
663
00:45:04,051 --> 00:45:06,005
Just like how he was right after the accident.
664
00:45:09,724 --> 00:45:11,005
Then,
665
00:45:11,826 --> 00:45:15,175
are you saying he has to be in a wheelchair again?
666
00:45:15,696 --> 00:45:16,975
Yes.
667
00:45:20,000 --> 00:45:23,385
That's the only way for him to live.
668
00:45:27,975 --> 00:45:29,495
Yeo Reum.
669
00:45:29,877 --> 00:45:31,295
That thing...
670
00:45:33,781 --> 00:45:37,695
That thing you're wearing on your arm...
671
00:45:39,553 --> 00:45:43,335
Can't you just take it off now?
672
00:45:44,158 --> 00:45:46,345
If you take it off,
673
00:45:46,393 --> 00:45:49,245
then you won't break down again.
674
00:45:49,630 --> 00:45:51,490
You won't get an infection either.
675
00:45:51,499 --> 00:45:53,615
Then, you won't get a fever.
676
00:45:53,834 --> 00:45:56,815
- You won't get sick. - Stop it.
677
00:45:57,872 --> 00:45:59,725
- Soo Yeon. - Stop!
678
00:46:02,309 --> 00:46:05,355
I said, stop. Yeo Reum.
679
00:46:12,720 --> 00:46:14,065
Soo Yeon.
680
00:46:14,922 --> 00:46:16,435
Soo Yeon!
681
00:46:26,801 --> 00:46:28,715
- Thank you. - Thank you.
682
00:46:40,281 --> 00:46:41,280
What is it?
683
00:46:41,282 --> 00:46:43,335
Did you go see Yeo Reum?
684
00:46:45,286 --> 00:46:46,550
Yes, I did.
685
00:46:46,554 --> 00:46:49,020
How much did you tell her?
686
00:46:49,023 --> 00:46:50,675
I told her what she needs to know.
687
00:46:50,724 --> 00:46:52,135
I told her almost everything that she needed to know.
688
00:46:55,162 --> 00:46:57,715
Why did you do that?
689
00:46:58,599 --> 00:47:01,500
Why did you have to tell her that?
690
00:47:01,502 --> 00:47:03,870
- Because you won't listen to me. - Mister Jang.
691
00:47:03,871 --> 00:47:05,600
All your inflammation levels have increased.
692
00:47:05,606 --> 00:47:06,840
And that means...
693
00:47:06,841 --> 00:47:08,540
the infection has spread to your kidneys...
694
00:47:08,542 --> 00:47:11,295
which means your muscles have already started deteriorating.
695
00:47:11,512 --> 00:47:12,910
Your body's in such a serious state,
696
00:47:12,913 --> 00:47:15,765
but you're being nothing but stubborn.
697
00:47:15,950 --> 00:47:18,235
You need to take off that wearable device...
698
00:47:18,452 --> 00:47:20,105
right now.
699
00:47:21,689 --> 00:47:23,005
No.
700
00:47:23,524 --> 00:47:25,420
If you end up missing the right timing for treatment,
701
00:47:25,426 --> 00:47:26,990
you might end up losing something even bigger.
702
00:47:26,994 --> 00:47:28,845
What more is there left for me to lose?
703
00:47:29,129 --> 00:47:30,415
In the worst case scenario,
704
00:47:32,299 --> 00:47:33,945
you could even die.
705
00:47:45,045 --> 00:47:46,465
I don't care.
706
00:47:47,214 --> 00:47:49,325
- What? - It's my life.
707
00:47:49,917 --> 00:47:51,565
If something bad happens to me,
708
00:47:52,519 --> 00:47:53,965
well so be it.
709
00:47:54,088 --> 00:47:55,220
Hey.
710
00:47:55,222 --> 00:47:57,675
I made that device for you to keep you alive.
711
00:47:58,025 --> 00:47:59,960
How could you say that to me?
712
00:47:59,960 --> 00:48:01,875
I want to stay alive as well.
713
00:48:04,598 --> 00:48:05,915
Today...
714
00:48:06,267 --> 00:48:07,545
and right now.
715
00:48:08,369 --> 00:48:10,585
I want to be alive more than anyone.
716
00:48:15,442 --> 00:48:16,755
But...
717
00:48:18,145 --> 00:48:19,865
not like that.
718
00:48:37,665 --> 00:48:39,075
I never...
719
00:48:41,402 --> 00:48:43,815
want to feel that way again.
720
00:48:44,939 --> 00:48:46,225
I'll...
721
00:48:46,507 --> 00:48:47,640
try to fix it.
722
00:48:47,641 --> 00:48:49,285
It's not the support device.
723
00:48:49,710 --> 00:48:52,425
It's my body that's breaking down.
724
00:48:53,113 --> 00:48:55,495
And this isn't something...
725
00:48:56,884 --> 00:48:58,335
you can fix.
726
00:48:59,153 --> 00:49:00,735
Soo Yeon.
727
00:49:06,360 --> 00:49:08,305
I don't want to lie in bed again...
728
00:49:09,630 --> 00:49:11,345
and regret...
729
00:49:11,699 --> 00:49:13,615
all the days I've missed.
730
00:49:17,371 --> 00:49:19,285
I've already done...
731
00:49:21,041 --> 00:49:23,695
enough of that for 11 years.
732
00:50:02,850 --> 00:50:05,135
(Fox Bride Star)
733
00:50:26,907 --> 00:50:29,070
Hey, are you getting off work?
734
00:50:29,076 --> 00:50:31,695
Yes, I'll be off now.
735
00:50:33,480 --> 00:50:36,195
You still haven't answered my question.
736
00:50:39,586 --> 00:50:41,035
What question?
737
00:50:45,359 --> 00:50:47,005
I asked if you're bothered...
738
00:50:47,594 --> 00:50:49,375
by the fact that I worry about you.
739
00:50:57,838 --> 00:50:59,115
Yes.
740
00:50:59,807 --> 00:51:01,085
It bothers me.
741
00:51:03,677 --> 00:51:05,995
- Really? - But that's it.
742
00:51:06,513 --> 00:51:08,565
I'm just bothered.
743
00:51:10,250 --> 00:51:12,765
I want to work here for as long as I can.
744
00:51:13,220 --> 00:51:15,550
What I need right now is a stable income...
745
00:51:15,556 --> 00:51:17,805
and a stable job.
746
00:51:18,425 --> 00:51:19,960
I don't want to be swayed by something...
747
00:51:19,960 --> 00:51:21,775
that could be a momentary feeling.
748
00:51:22,896 --> 00:51:26,685
And I don't want to become uncomfortable around you either.
749
00:51:28,635 --> 00:51:29,985
Right now,
750
00:51:30,671 --> 00:51:32,515
I prefer being alone.
751
00:51:34,341 --> 00:51:35,885
I'll see you tomorrow.
752
00:52:17,618 --> 00:52:19,335
Did I get rejected without even getting a chance...
753
00:52:19,686 --> 00:52:21,105
to start anything?
754
00:53:04,598 --> 00:53:05,915
What are you doing, Yeo Reum?
755
00:53:09,002 --> 00:53:10,355
Hey, you're here.
756
00:53:10,971 --> 00:53:13,755
What's wrong? Is there something on your mind?
757
00:53:24,318 --> 00:53:27,320
Hey, I finally got to deal with an emergency flight today.
758
00:53:27,321 --> 00:53:29,690
- How do you think I handled it? - How did you handle it?
759
00:53:29,690 --> 00:53:32,205
I was firm, and I handled it in just one go.
760
00:53:32,526 --> 00:53:33,905
I didn't even stutter.
761
00:53:35,729 --> 00:53:37,845
You should've been there to see that.
762
00:53:38,198 --> 00:53:40,530
You should've seen how stern and straightforward I was.
763
00:53:40,534 --> 00:53:43,085
I even got a compliment from Mr. Park.
764
00:53:43,237 --> 00:53:44,755
That must've been nice.
765
00:53:45,305 --> 00:53:46,625
Yes, it was.
766
00:53:47,474 --> 00:53:50,625
To be honest, I didn't really enjoy working at the ramp.
767
00:53:50,978 --> 00:53:53,195
But today, it was fun for the very first time.
768
00:53:57,784 --> 00:54:00,565
What's wrong? What's the matter this time?
769
00:54:03,757 --> 00:54:05,135
Yeo Reum.
770
00:54:06,026 --> 00:54:07,375
Are you...
771
00:54:07,861 --> 00:54:09,175
crying?
772
00:54:19,039 --> 00:54:20,355
No.
773
00:54:21,275 --> 00:54:23,325
I shouldn't be like this right now.
774
00:54:23,844 --> 00:54:25,955
He's the one that's sick.
775
00:54:26,713 --> 00:54:28,325
Is he sick?
776
00:54:35,122 --> 00:54:36,875
I should go now.
777
00:54:39,993 --> 00:54:42,775
Congratulations on your first time dealing with an emergency flight.
778
00:54:43,030 --> 00:54:44,930
I'm so proud that you straightened it out in one go...
779
00:54:44,931 --> 00:54:48,060
and that you didn't even stutter. Great job.
780
00:54:48,068 --> 00:54:50,015
I can already imagine how well you would've done.
781
00:54:50,237 --> 00:54:52,315
I'm sure I would've been very impressed.
782
00:54:52,639 --> 00:54:55,155
I'm going to go now. I'll see you tomorrow.
783
00:55:05,285 --> 00:55:07,705
Can you please not go today?
784
00:55:13,327 --> 00:55:15,045
I need you today.
785
00:55:16,229 --> 00:55:17,575
Don't go.
786
00:56:35,542 --> 00:56:36,810
(27, Ingak-ro, Jung-gu, Incheon, Hanguk University Hospital)
787
00:56:36,810 --> 00:56:38,855
(Director Jo)
788
00:56:45,452 --> 00:56:46,780
What do you need?
789
00:56:46,787 --> 00:56:48,135
Hey, Mr. Seo.
790
00:56:48,255 --> 00:56:51,375
I ran into someone just now on the street.
791
00:56:51,558 --> 00:56:53,175
Whom did you meet?
792
00:56:54,728 --> 00:56:57,375
I think it's your brother.
793
00:56:57,497 --> 00:57:00,845
Is his name Lee Soo Yeon?
794
00:57:06,206 --> 00:57:08,555
Hello? Director Jo?
795
00:57:25,225 --> 00:57:27,205
What do we do now?
796
00:57:27,794 --> 00:57:29,345
Shall we throw him out?
797
00:57:30,564 --> 00:57:32,160
Long time no see.
798
00:57:32,165 --> 00:57:34,785
To be honest, I didn't recognize you.
799
00:57:35,368 --> 00:57:37,670
How did you become so normal?
800
00:57:37,671 --> 00:57:40,885
Back then, you were beyond recovery.
801
00:57:41,508 --> 00:57:44,610
I heard you even beat up...
802
00:57:44,611 --> 00:57:46,995
someone I know to a pulp.
803
00:57:51,685 --> 00:57:54,165
Let's see...
804
00:57:54,421 --> 00:57:56,265
how that was possible.
55439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.