All language subtitles for Where.Stars.Land.E27-E28[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,127 --> 00:00:46,605 What should we do for Christmas? 2 00:00:47,497 --> 00:00:48,845 How about going on a trip? 3 00:00:52,202 --> 00:00:53,500 Actually, 4 00:00:53,503 --> 00:00:55,885 I've never been on an airplane. 5 00:00:56,039 --> 00:00:57,355 She... 6 00:00:57,741 --> 00:01:00,725 talks about our future. 7 00:01:01,711 --> 00:01:03,495 What about today? 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,995 Pardon? 9 00:01:05,649 --> 00:01:09,765 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:10,454 --> 00:01:11,805 Shall we... 11 00:01:13,723 --> 00:01:15,235 just love? 12 00:01:17,527 --> 00:01:18,845 Tonight. 13 00:01:19,830 --> 00:01:21,145 Now. 14 00:01:21,698 --> 00:01:23,215 He always... 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,415 talks about our today. 16 00:01:27,938 --> 00:01:29,470 I need to know... 17 00:01:29,473 --> 00:01:31,970 how dangerous that device can be. 18 00:01:31,975 --> 00:01:33,310 Before I do that, 19 00:01:33,310 --> 00:01:35,370 can I first tell you... 20 00:01:35,378 --> 00:01:38,240 how dangerous that device is to Soo Yeon? 21 00:01:38,248 --> 00:01:39,310 What do you mean? 22 00:01:39,316 --> 00:01:41,995 I know he asked you to give him a month. 23 00:01:43,954 --> 00:01:46,035 But he might not last that long. 24 00:01:54,331 --> 00:01:55,675 Hello. 25 00:01:55,732 --> 00:01:57,030 I'm Mr. Jang. 26 00:01:57,033 --> 00:01:59,885 I'm Lee Soo Yeon's guardian. 27 00:02:06,443 --> 00:02:09,340 What brings you here? 28 00:02:09,346 --> 00:02:12,095 I'm here to talk about Soo Yeon. 29 00:02:12,315 --> 00:02:14,980 Also, there's a favor I need to ask you. 30 00:02:14,985 --> 00:02:16,335 A favor? 31 00:02:19,823 --> 00:02:22,490 Soo Yeon spent about 11 years in a wheelchair... 32 00:02:22,492 --> 00:02:24,545 after the accident. 33 00:02:25,128 --> 00:02:26,930 It's only been a year... 34 00:02:26,930 --> 00:02:28,745 since he started to move like that. 35 00:02:29,733 --> 00:02:33,585 It's another story of him that I didn't know about. 36 00:02:33,870 --> 00:02:36,925 He was getting adjusted without much problem. 37 00:02:37,007 --> 00:02:39,255 Also, he was having... 38 00:02:39,309 --> 00:02:41,595 an ordinary work life like he wanted. 39 00:02:42,245 --> 00:02:44,665 But recently there have been problems. 40 00:02:46,016 --> 00:02:47,335 I keep on... 41 00:02:48,051 --> 00:02:49,395 breaking down. 42 00:02:51,087 --> 00:02:52,705 As you already know, 43 00:02:53,256 --> 00:02:57,275 Soo Yeon likes you a lot. 44 00:02:58,295 --> 00:03:01,560 Because he has a pure heart and longs for affection, 45 00:03:01,565 --> 00:03:04,415 I believe that's why he's being reckless like that. 46 00:03:05,802 --> 00:03:08,155 He doesn't even know what's happening to his body. 47 00:03:10,607 --> 00:03:12,555 What do you mean? 48 00:03:13,410 --> 00:03:16,170 What's happening to his body? 49 00:03:16,179 --> 00:03:17,525 Soo Yeon is... 50 00:03:18,281 --> 00:03:20,965 not doing very well right now. 51 00:03:56,219 --> 00:03:58,850 How bad is it? 52 00:03:58,855 --> 00:04:02,220 His inflammation level is higher than expected. 53 00:04:02,225 --> 00:04:03,920 His CK level as well. 54 00:04:03,927 --> 00:04:05,520 Having an internal infection is... 55 00:04:05,528 --> 00:04:08,175 a very bad sign for Soo Yeon. 56 00:04:09,933 --> 00:04:11,545 You like... 57 00:04:11,935 --> 00:04:13,955 Soo Yeon too, don't you? 58 00:04:15,839 --> 00:04:16,900 Yes. 59 00:04:16,906 --> 00:04:18,985 Then please... 60 00:04:19,609 --> 00:04:20,995 stop Soo Yeon. 61 00:04:21,711 --> 00:04:23,095 How? 62 00:04:23,380 --> 00:04:25,395 What should I do for him? 63 00:04:28,885 --> 00:04:31,105 It's okay. Tell me. 64 00:04:31,154 --> 00:04:33,705 I can do anything. I'll do anything. 65 00:04:46,836 --> 00:04:49,070 Oh my goodness, can we go on a trip? 66 00:04:49,072 --> 00:04:50,985 The fog is getting thicker. 67 00:04:52,942 --> 00:04:55,525 This is unbelievable. 68 00:05:23,006 --> 00:05:24,525 Are you sick? 69 00:05:29,913 --> 00:05:31,225 Yeo Reum. 70 00:05:57,707 --> 00:05:59,055 That night, 71 00:06:01,845 --> 00:06:03,665 like the flooding fog, 72 00:06:05,782 --> 00:06:07,765 our future was uncertain. 73 00:06:13,189 --> 00:06:15,005 And even our today was... 74 00:06:16,993 --> 00:06:18,475 unclear. 75 00:06:23,133 --> 00:06:30,055 (Episode 27, Woman, Man, and Adult) 76 00:06:30,373 --> 00:06:34,270 (6:06am) 77 00:06:34,277 --> 00:06:36,395 The fog is much thicker than expected. 78 00:06:36,446 --> 00:06:37,810 How is RVR? 79 00:06:37,814 --> 00:06:39,280 It's not even 300m. 80 00:06:39,282 --> 00:06:42,210 We need to announce Level 2 Low Visibility warning first. 81 00:06:42,218 --> 00:06:45,005 I'll announce Level 2 Low Visibility warning. 82 00:06:46,790 --> 00:06:49,990 We're announcing Level 2 Low Visibility warning. 83 00:06:49,993 --> 00:06:51,020 Again, 84 00:06:51,027 --> 00:06:53,975 we're announcing Level 2 Low Visibility warning. 85 00:06:54,264 --> 00:06:57,460 Due to the heavy fog in the west coast... 86 00:06:57,467 --> 00:06:59,560 and some parts of the inland area, Incheon and Gimpo Airports... 87 00:06:59,569 --> 00:07:01,755 have announced low visibility warning. 88 00:07:01,971 --> 00:07:05,170 Currently, many flights to and from Incheon... 89 00:07:05,175 --> 00:07:07,440 will be delayed or canceled. 90 00:07:07,444 --> 00:07:11,665 People traveling abroad should check their flight schedules beforehand. 91 00:07:15,018 --> 00:07:16,250 I'm sorry I'm late. 92 00:07:16,252 --> 00:07:19,120 I was driving here and I couldn't even see 5m ahead. 93 00:07:19,122 --> 00:07:22,620 It was so scary. I'm still shaking. 94 00:07:22,625 --> 00:07:24,960 Did you receive the Level 2 Low Visibility warning text? 95 00:07:24,961 --> 00:07:27,430 Yes. First, I'll make sure that... 96 00:07:27,430 --> 00:07:28,960 the airlines have extra check-in counters for the delayed flights. 97 00:07:28,965 --> 00:07:30,630 How about the waiting area for delayed passengers? 98 00:07:30,633 --> 00:07:32,600 Staring with CS Academy, we'll open it... 99 00:07:32,602 --> 00:07:34,400 to the delayed passengers. 100 00:07:34,404 --> 00:07:35,730 How about the relief supplies? 101 00:07:35,738 --> 00:07:38,000 We have 2,000 blankets and 5,000 bottled waters. 102 00:07:38,007 --> 00:07:40,100 We're preparing emergency food supplies as well. 103 00:07:40,109 --> 00:07:41,170 - Ms. Heo. - Yes. 104 00:07:41,177 --> 00:07:43,210 Extend operating hours for Commercial Facility Services. 105 00:07:43,213 --> 00:07:44,525 Yes, sir. 106 00:07:44,781 --> 00:07:46,950 Mr. Lee should extend Airport Railroad hours. 107 00:07:46,950 --> 00:07:48,995 - Get late-night buses ready. - Okay. 108 00:07:51,187 --> 00:07:52,465 Goodness. 109 00:07:52,655 --> 00:07:55,305 This reminds me of the nightmare we had last Christmas. 110 00:08:24,921 --> 00:08:26,505 Yeo Reum. 111 00:08:28,091 --> 00:08:30,905 - Han Yeo Reum. - Yes. 112 00:08:44,774 --> 00:08:46,525 Who is it? 113 00:08:51,414 --> 00:08:54,435 What? Soo Yeon. 114 00:08:55,618 --> 00:08:58,335 I mean, Mr. Lee. 115 00:08:59,656 --> 00:09:00,990 Where's Yeo Reum? 116 00:09:00,990 --> 00:09:02,605 Just a second. 117 00:09:05,461 --> 00:09:08,645 Do you want to come in? It's cold outside. 118 00:09:28,952 --> 00:09:31,705 Hey, Yeo Reum. Get up. 119 00:09:32,155 --> 00:09:34,035 Just a little longer. 120 00:09:36,225 --> 00:09:39,090 You should get up. Mr. Lee is here. 121 00:09:39,095 --> 00:09:40,260 Who? 122 00:09:40,263 --> 00:09:43,145 Yeo Reum, it's me. 123 00:09:52,842 --> 00:09:54,610 What happened? 124 00:09:54,611 --> 00:09:58,065 It looks like you two drank together last night. 125 00:09:58,414 --> 00:10:00,780 - What? - Yes. The two of us... 126 00:10:00,783 --> 00:10:02,810 built our friendship over a few drinks. 127 00:10:02,819 --> 00:10:05,835 Friendship? Us? 128 00:10:24,407 --> 00:10:27,470 Is life supposed to be like this? 129 00:10:27,477 --> 00:10:30,580 Nothing comes easy. 130 00:10:30,580 --> 00:10:31,980 Didn't you know that already? 131 00:10:31,981 --> 00:10:34,310 That's how life works. 132 00:10:34,317 --> 00:10:37,335 That's life. 133 00:10:44,027 --> 00:10:46,890 - Ms. Na. - Hey! 134 00:10:46,896 --> 00:10:48,760 Don't call me that. 135 00:10:48,765 --> 00:10:52,230 Just call me Young Joo. Let's just talk casually. 136 00:10:52,235 --> 00:10:53,770 Let's be casual. 137 00:10:53,770 --> 00:10:56,885 Young Joo! 138 00:11:26,369 --> 00:11:27,855 Ms. Na... 139 00:11:28,671 --> 00:11:30,300 Last night, we... 140 00:11:30,306 --> 00:11:34,495 What's this? We decided to talk casually. Did you black out? 141 00:11:35,545 --> 00:11:38,140 - Not really... - You blacked out. 142 00:11:38,147 --> 00:11:41,465 I remember things here and there. 143 00:11:41,617 --> 00:11:43,665 I can remember in sections. 144 00:11:44,987 --> 00:11:47,535 This seems to be your fault. 145 00:11:47,590 --> 00:11:48,620 Pardon? 146 00:11:48,624 --> 00:11:52,245 You're the one she talked about the most while drinking. 147 00:11:53,129 --> 00:11:55,930 Me? Soo Yeon... 148 00:11:55,932 --> 00:11:57,130 Mr. Lee... 149 00:11:57,133 --> 00:11:59,145 Soo Yeon... 150 00:11:59,168 --> 00:12:01,585 I love you, Soo Yeon. 151 00:12:04,107 --> 00:12:07,000 No matter what we talked about, it'd all revert back to you. 152 00:12:07,009 --> 00:12:09,670 She'd make U-turns to talk about you again. 153 00:12:09,679 --> 00:12:13,165 She said the same thing over and over again. 154 00:12:13,349 --> 00:12:14,935 Did you do that? 155 00:12:15,251 --> 00:12:17,865 If you had something to say, you should say it to me. 156 00:12:18,321 --> 00:12:20,150 No, it's not like that. 157 00:12:20,156 --> 00:12:23,005 It's because I was drunk. 158 00:12:26,963 --> 00:12:28,460 I feel sick. 159 00:12:28,464 --> 00:12:31,145 Should we get hangover soup before going to work? 160 00:12:32,268 --> 00:12:34,600 Bean sprouts or cabbage soup? 161 00:12:34,604 --> 00:12:36,355 There's no time for that. 162 00:12:37,573 --> 00:12:39,800 Didn't you get the emergency notice? 163 00:12:39,809 --> 00:12:41,325 Emergency notice? 164 00:12:51,387 --> 00:12:52,735 - Wait. - No. 165 00:12:54,123 --> 00:12:56,635 "Low visibility emergency"? 166 00:12:59,629 --> 00:13:01,990 Soo Yeon, please wait. I just need five minutes. 167 00:13:01,998 --> 00:13:03,415 Darn. 168 00:13:35,832 --> 00:13:37,115 Dad, 169 00:13:37,466 --> 00:13:40,715 please help me so I never lose my way... 170 00:13:40,803 --> 00:13:42,655 this time. 171 00:14:05,294 --> 00:14:08,845 I'm ready to go. Shall we get going? 172 00:14:11,667 --> 00:14:14,045 (Delayed) 173 00:14:19,108 --> 00:14:20,200 How is it looking? 174 00:14:20,209 --> 00:14:21,340 The fog is making it hard for takeoffs. 175 00:14:21,344 --> 00:14:23,270 When can we fly? 176 00:14:23,279 --> 00:14:25,640 - Can you take care of this? - We're doing our best. 177 00:14:25,648 --> 00:14:26,740 We ask for your understanding. 178 00:14:26,749 --> 00:14:28,695 Please check this. 179 00:14:33,689 --> 00:14:35,090 What's going on? 180 00:14:35,091 --> 00:14:37,135 Bring your manager. 181 00:14:37,159 --> 00:14:39,675 - Are you here? - Mr. Oh. 182 00:14:39,729 --> 00:14:42,030 I was listening to the forecast on my way here, and they think... 183 00:14:42,031 --> 00:14:45,045 - it'll be foggy all morning. - What do we do? 184 00:14:45,067 --> 00:14:48,715 It won't be like last year's Christmas nightmare, will it? 185 00:14:48,938 --> 00:14:50,370 Did this happen last year too? 186 00:14:50,373 --> 00:14:52,700 Yes. There was heavy fog for two days during Christmas. 187 00:14:52,708 --> 00:14:54,410 Every flight was delayed, 188 00:14:54,410 --> 00:14:57,225 so I hardly got to go home for a week. 189 00:15:16,499 --> 00:15:19,000 Yes, yes. Please send enough for 280. 190 00:15:19,001 --> 00:15:20,700 Yes. I got it. 191 00:15:20,703 --> 00:15:23,230 Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim, and Ms. Choi... 192 00:15:23,239 --> 00:15:24,600 should go to the air side. 193 00:15:24,607 --> 00:15:26,440 Some passengers have been waiting... 194 00:15:26,442 --> 00:15:29,210 for over four hours already. 195 00:15:29,211 --> 00:15:31,610 Talk with the airlines and lead them to the waiting area. 196 00:15:31,614 --> 00:15:34,265 Yes, ma'am. Let's go. 197 00:15:34,951 --> 00:15:38,235 What? There's no gas at your store? 198 00:15:38,487 --> 00:15:40,420 What do we do? The gas isn't working... 199 00:15:40,423 --> 00:15:42,905 at the restaurants, both on the air side and the land side. 200 00:15:44,260 --> 00:15:45,775 Is this Incheon City Gas? 201 00:15:45,795 --> 00:15:48,045 This is Incheon International Airport Corporation. 202 00:15:48,064 --> 00:15:49,290 Soo Yeon. 203 00:15:49,298 --> 00:15:51,460 Go with Yeo Reum to a nearby grocery store... 204 00:15:51,467 --> 00:15:52,500 to buy some cup noodles. 205 00:15:52,501 --> 00:15:54,030 Get any foods you can... 206 00:15:54,036 --> 00:15:56,070 - that could work for the emergency. - Okay. 207 00:15:56,072 --> 00:15:57,355 Yes, ma'am. 208 00:15:58,140 --> 00:16:00,970 Seriously. What's going on? 209 00:16:00,977 --> 00:16:03,425 Ms. Song, let's go. 210 00:16:19,762 --> 00:16:22,890 What kind of person is Seo In Woo? 211 00:16:22,898 --> 00:16:24,245 Mr. Seo? 212 00:16:26,135 --> 00:16:27,415 Yes. 213 00:16:27,636 --> 00:16:29,770 I know you've been watching him. 214 00:16:29,772 --> 00:16:31,355 I'm wondering what he's like. 215 00:16:31,674 --> 00:16:35,510 He's super smart, but he has zero humanism. 216 00:16:35,511 --> 00:16:38,680 There's nothing to complain about his performance, 217 00:16:38,681 --> 00:16:40,525 but whatever he does is annoying. 218 00:16:40,783 --> 00:16:44,095 In one word, he's condescending. Why do you ask? 219 00:16:45,521 --> 00:16:49,050 It turns out, he's a Geosan scholarship student. 220 00:16:49,058 --> 00:16:50,805 He's a Chairman Shin's kid. 221 00:16:50,826 --> 00:16:54,145 Did you know this too? 222 00:16:54,530 --> 00:16:55,530 Are you sure? 223 00:16:55,531 --> 00:16:57,600 He and Director Kwon are currently in a meeting in Seoul... 224 00:16:57,600 --> 00:16:59,545 with Chairman Shin. 225 00:17:14,917 --> 00:17:16,680 - Good morning. - What are you doing here? 226 00:17:16,685 --> 00:17:18,005 What? 227 00:17:18,788 --> 00:17:21,320 Nothing. The fog... 228 00:17:21,323 --> 00:17:23,050 is really thick. 229 00:17:23,059 --> 00:17:26,275 You must be busy. Did you have breakfast? 230 00:17:26,395 --> 00:17:28,230 Why? What's going on? 231 00:17:28,230 --> 00:17:30,860 Nothing. It's just the fog, that's all. 232 00:17:30,866 --> 00:17:34,515 It's going to be really hectic for the next few days again. 233 00:17:35,738 --> 00:17:38,055 Make sure you eat. 234 00:17:39,341 --> 00:17:40,655 I'll get going. 235 00:18:07,269 --> 00:18:11,655 I'm finally getting to see how you drive. 236 00:18:16,679 --> 00:18:19,495 By the way, do you not feel so well? 237 00:18:20,649 --> 00:18:22,235 You look like you have a fever. 238 00:18:23,519 --> 00:18:25,235 Do I? 239 00:18:27,223 --> 00:18:29,835 My gosh, you really do have a fever. 240 00:18:30,226 --> 00:18:32,505 You're a lot warmer than me. 241 00:18:32,595 --> 00:18:33,975 Do you have a cold? 242 00:18:33,996 --> 00:18:35,360 No, it's not that. 243 00:18:35,364 --> 00:18:37,545 Then why do you have a fever? 244 00:18:38,767 --> 00:18:41,045 Shouldn't you go to see a doctor? 245 00:18:42,438 --> 00:18:45,625 It's not because of my arm. I think it's because of you. 246 00:18:45,941 --> 00:18:47,285 Why? 247 00:18:48,077 --> 00:18:51,055 Because it's just you and me... 248 00:18:51,514 --> 00:18:53,295 in this car. 249 00:18:59,388 --> 00:19:02,550 Can't you see that I'm worried about you? 250 00:19:02,558 --> 00:19:05,205 I'm just saying I don't need to see a doctor. 251 00:19:05,995 --> 00:19:09,490 Soo Yeon isn't doing very well right now. 252 00:19:09,498 --> 00:19:11,415 I'm really okay. 253 00:19:11,500 --> 00:19:12,985 I'll start the engine then, okay? 254 00:19:14,036 --> 00:19:15,315 Okay. 255 00:19:25,548 --> 00:19:28,810 The flights are getting delayed because of low visibility, 256 00:19:28,817 --> 00:19:30,610 all the gates are occupied, 257 00:19:30,619 --> 00:19:34,365 and all the planes that have arrived are following the OCP. 258 00:19:35,124 --> 00:19:37,975 This is bad. We're expecting a lot of arrivals soon. 259 00:19:38,194 --> 00:19:39,720 How many planes have already arrived? 260 00:19:39,728 --> 00:19:41,360 There are nine at the moment. 261 00:19:41,363 --> 00:19:44,585 But in about an hour or two, there will be 21 more. 262 00:19:56,212 --> 00:19:58,380 Hello, passengers. This is your captain speaking. 263 00:19:58,380 --> 00:20:01,510 Our landing's been delayed due to the thick fog. 264 00:20:01,517 --> 00:20:03,310 We're getting ready for a safe landing, 265 00:20:03,319 --> 00:20:05,450 - so please be patient. - Our arrival has been delayed. 266 00:20:05,454 --> 00:20:06,480 I hope you understand. 267 00:20:06,488 --> 00:20:09,035 When are we getting home? 268 00:20:09,491 --> 00:20:10,960 - Aren't we there yet? - I want to go home. 269 00:20:10,960 --> 00:20:12,520 We'll be getting off soon. 270 00:20:12,528 --> 00:20:13,845 Ye Jin. 271 00:20:14,263 --> 00:20:16,815 Can you please check the condition of the passenger sitting in 36C? 272 00:20:19,235 --> 00:20:20,970 How was the flight? 273 00:20:20,970 --> 00:20:23,155 - We'll be there soon. - Sir, is there something wrong? 274 00:20:26,242 --> 00:20:28,595 Sir! Sir! 275 00:20:28,877 --> 00:20:30,670 - Sir! - Sir! 276 00:20:30,679 --> 00:20:32,495 Sir, wake up! 277 00:20:32,548 --> 00:20:33,865 Sir! 278 00:20:34,984 --> 00:20:36,365 Please call for a doctor. 279 00:20:37,186 --> 00:20:38,735 And bring the medical equipment. 280 00:20:39,888 --> 00:20:49,890 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 281 00:20:49,898 --> 00:20:53,685 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 282 00:20:54,536 --> 00:20:56,600 Seoul approaching. KR098. 283 00:20:56,605 --> 00:20:58,370 Mayday. Mayday. 284 00:20:58,374 --> 00:21:00,340 We have a medical emergency on board. 285 00:21:00,342 --> 00:21:02,310 We request to land in Incheon Airport. 286 00:21:02,311 --> 00:21:05,010 And we also request for medical assistance at the gate. 287 00:21:05,014 --> 00:21:07,480 KR098. Roger. 288 00:21:07,483 --> 00:21:09,280 Do you need priority for landing? 289 00:21:09,285 --> 00:21:11,535 Affirmed. KR098. 290 00:21:12,821 --> 00:21:16,005 Sir, I just got a call from the control tower. It's an emergency. 291 00:21:16,392 --> 00:21:17,450 Yes, this is Park Tae Hee. 292 00:21:17,459 --> 00:21:19,860 There's an emergency patient on KR098. 293 00:21:19,862 --> 00:21:22,060 Please assign them to an emergency gate. They'll be landing in five. 294 00:21:22,064 --> 00:21:24,715 Five minutes? My gosh, what a headache. 295 00:21:25,067 --> 00:21:28,170 There aren't any empty gates at the moment, so I'll give it a check... 296 00:21:28,170 --> 00:21:29,885 and hand it over to the IOC. 297 00:21:30,472 --> 00:21:31,885 I'll give it a check. 298 00:21:36,979 --> 00:21:38,295 Eun Seob. 299 00:21:38,747 --> 00:21:40,025 You should try handling this. 300 00:21:40,516 --> 00:21:42,180 - Pardon? - Considering the route... 301 00:21:42,184 --> 00:21:44,750 that the ambulance needs to take, 302 00:21:44,753 --> 00:21:47,465 which gate is the closest and can get emptied the fastest? 303 00:22:03,972 --> 00:22:06,525 3, 2, 1. 304 00:22:06,575 --> 00:22:07,910 Gate 234. 305 00:22:07,910 --> 00:22:10,340 The passengers of Seta Airlines all just got off the plane. 306 00:22:10,346 --> 00:22:12,610 So they can move their plane to parking ramp number 351. 307 00:22:12,614 --> 00:22:13,925 Gate 234? 308 00:22:14,683 --> 00:22:17,895 What are you doing? Call them and ask them to empty the gate. 309 00:22:18,921 --> 00:22:20,235 Okay, sir. 310 00:22:21,857 --> 00:22:23,120 I'm calling from the ramp. 311 00:22:23,125 --> 00:22:25,060 There's an emergency patient on KR098, 312 00:22:25,060 --> 00:22:26,460 so we need the gate to be emptied. 313 00:22:26,462 --> 00:22:29,460 Can you move the plane to parking ramp number 351? 314 00:22:29,465 --> 00:22:31,630 Right now? We can't do that. 315 00:22:31,633 --> 00:22:34,260 We just landed, and we need to start taking in our passengers. 316 00:22:34,269 --> 00:22:36,470 Can you please help us out? It's an emergency situation. 317 00:22:36,472 --> 00:22:38,470 We're also in an emergency situation. 318 00:22:38,474 --> 00:22:39,840 We need to get going. 319 00:22:39,842 --> 00:22:41,970 The passengers that have been waiting are really angry right now. 320 00:22:41,977 --> 00:22:43,110 You won't be able to take off... 321 00:22:43,112 --> 00:22:45,080 even the passengers are on-board because it's not your turn yet. 322 00:22:45,080 --> 00:22:47,425 Shouldn't we be the first ones to go since we came first? 323 00:22:50,285 --> 00:22:51,820 Yes, I know. 324 00:22:51,820 --> 00:22:54,150 But the control tower officially requested for help, 325 00:22:54,156 --> 00:22:55,750 and all the other planes just arrived, 326 00:22:55,758 --> 00:22:57,975 so they won't be able to move to the parking ramp. 327 00:23:10,539 --> 00:23:12,240 - 6, 7, 8, 9, - Please restart the machine. 328 00:23:12,241 --> 00:23:14,000 - 10, 1, 2... - Please check and start again. 329 00:23:14,009 --> 00:23:16,025 Please restart the machine. 330 00:23:21,450 --> 00:23:23,665 Sir, are you okay? 331 00:23:35,697 --> 00:23:37,375 This is an OCP situation. 332 00:23:37,499 --> 00:23:39,145 Are you willing to take responsibility? 333 00:23:47,409 --> 00:23:49,195 Please cooperate with dealing with the emergency. 334 00:23:49,344 --> 00:23:50,570 We can delay a flight, 335 00:23:50,579 --> 00:23:53,695 but we can't do that with someone's life. You know that. 336 00:23:55,818 --> 00:23:58,835 Okay, we'll move the plane right now. 337 00:24:00,823 --> 00:24:02,235 Thank you for your cooperation. 338 00:24:11,600 --> 00:24:13,900 KR098 has been assigned to Gate 234. 339 00:24:13,902 --> 00:24:16,685 Okay, I'll have them on standby. 340 00:24:18,874 --> 00:24:20,225 Good job. 341 00:24:22,578 --> 00:24:23,855 You did great. 342 00:24:28,717 --> 00:24:31,380 I'm sorry. There's been a situation at the airport, 343 00:24:31,386 --> 00:24:32,720 so you'll have to wait a little more. 344 00:24:32,721 --> 00:24:33,850 I'm sorry for the delay. 345 00:24:33,856 --> 00:24:35,550 There's going to be a change in the boarding gate. 346 00:24:35,557 --> 00:24:37,550 Please make sure all the passengers are notified. 347 00:24:37,559 --> 00:24:40,360 KR098 just got assigned to Gate 234. 348 00:24:40,362 --> 00:24:41,675 Okay, let's go. 349 00:24:49,771 --> 00:24:52,870 KR098. Go to Gate 234... 350 00:24:52,875 --> 00:24:55,740 via R11 and RC number 1. 351 00:24:55,744 --> 00:24:58,580 Thanks to Gate 234. We are running on R11... 352 00:24:58,580 --> 00:25:02,465 and RC number one. KR098. 353 00:25:06,889 --> 00:25:09,335 You did a great job of giving him first aid treatment. 354 00:25:29,545 --> 00:25:31,780 What's wrong? Do you feel sick? 355 00:25:31,780 --> 00:25:32,840 I'm sorry. 356 00:25:32,848 --> 00:25:35,580 I think it's because I drank too much last night. 357 00:25:35,584 --> 00:25:36,935 You drank? 358 00:25:37,019 --> 00:25:38,405 Who did you drink with? 359 00:25:39,354 --> 00:25:41,365 Why do you ask? 360 00:25:41,456 --> 00:25:42,805 What? 361 00:25:45,260 --> 00:25:48,975 I was just wondering who you drank so much with. 362 00:25:50,799 --> 00:25:52,900 If you're too tired, you can take some rest. 363 00:25:52,901 --> 00:25:53,900 Ask Sun Woo to take your place. 364 00:25:53,902 --> 00:25:55,530 No, it's okay. 365 00:25:55,537 --> 00:25:57,170 You don't look okay. 366 00:25:57,172 --> 00:25:58,700 Your face is pale right now. 367 00:25:58,707 --> 00:26:01,540 I'll let you know if I feel like I need some rest. 368 00:26:01,543 --> 00:26:03,525 You don't need to worry. 369 00:26:07,749 --> 00:26:09,235 Does it bother you... 370 00:26:14,656 --> 00:26:17,575 that I keep worrying about you? 371 00:26:34,710 --> 00:26:36,770 Someone just collapsed on the west side. 372 00:26:36,778 --> 00:26:38,525 Security Services, please come for help. 373 00:26:40,349 --> 00:26:41,635 Aren't you going to go? 374 00:26:45,253 --> 00:26:46,865 Team Three will be on our way. 375 00:26:52,961 --> 00:26:56,090 We'd appreciate it if you could send us as much as possible... 376 00:26:56,098 --> 00:26:59,185 including the ones that are being kept in the storage room. 377 00:26:59,334 --> 00:27:00,930 We'll first check the numbers. 378 00:27:00,936 --> 00:27:03,530 Then we'll send you what we can as soon as possible. 379 00:27:03,538 --> 00:27:05,555 - Thank you. - No problem. 380 00:27:08,510 --> 00:27:09,795 I'll do it. 381 00:27:10,078 --> 00:27:11,210 It's okay. 382 00:27:11,213 --> 00:27:14,010 Cup noodles aren't even heavy. I'll do it. 383 00:27:14,016 --> 00:27:15,795 You should take some rest. 384 00:27:16,952 --> 00:27:18,580 You have a fever. 385 00:27:18,587 --> 00:27:20,350 That means you're sick. 386 00:27:20,355 --> 00:27:22,050 I can't make you work when you're sick. 387 00:27:22,057 --> 00:27:23,550 I can do this. 388 00:27:23,558 --> 00:27:25,460 I'm the one that can do this. 389 00:27:25,460 --> 00:27:27,475 This is a piece of cake. 390 00:27:32,501 --> 00:27:33,815 Stop it. 391 00:27:35,404 --> 00:27:36,770 I said, I'll do it. 392 00:27:36,772 --> 00:27:40,285 If you keep overdoing yourself, I'm really going to get angry. 393 00:27:53,155 --> 00:27:55,320 Yeo Reum, give it to me. I'll do this. 394 00:27:55,323 --> 00:27:57,205 No, it's okay. I can do this. 395 00:28:07,269 --> 00:28:08,585 Hey, come on. 396 00:28:31,560 --> 00:28:34,805 See? It's nothing. Let's go. 397 00:28:46,174 --> 00:28:47,655 Please step aside. 398 00:28:47,843 --> 00:28:49,110 Sir. Wake up. 399 00:28:49,111 --> 00:28:50,910 - What's going on? - I believe he's homeless. 400 00:28:50,912 --> 00:28:52,310 He's in bad condition. 401 00:28:52,314 --> 00:28:53,440 When did he collapse? 402 00:28:53,448 --> 00:28:55,050 He was already unconscious when I found him. 403 00:28:55,050 --> 00:28:56,610 I called you as soon as I found him. 404 00:28:56,618 --> 00:28:58,580 Thank you, sir. Call emergency. 405 00:28:58,587 --> 00:28:59,850 Yes, sir. 406 00:28:59,855 --> 00:29:00,850 Sir. 407 00:29:00,856 --> 00:29:02,550 We have an emergency patient in front of Gate 1 on the 3rd floor. 408 00:29:02,557 --> 00:29:03,550 Please send emergency staff. 409 00:29:03,558 --> 00:29:06,605 Sir. Are you okay, sir? 410 00:29:06,795 --> 00:29:08,175 Sir. 411 00:29:14,503 --> 00:29:16,515 (Episode 28) 412 00:29:16,772 --> 00:29:19,655 Yeo Reum. Stop being stubborn. Let me do it. 413 00:29:24,646 --> 00:29:26,165 I said no. 414 00:29:32,754 --> 00:29:35,075 I said no, Soo Yeon. 415 00:29:41,496 --> 00:29:42,775 Yeo Reum. 416 00:29:43,932 --> 00:29:45,285 Hey, Yeo Reum. 417 00:29:45,834 --> 00:29:48,185 - Over here. - I'm coming. 418 00:29:54,743 --> 00:29:56,855 I'm okay. Really. 419 00:30:24,406 --> 00:30:26,585 - Would you like a cup noodle? - Yes. 420 00:30:27,375 --> 00:30:28,695 Excuse me. 421 00:30:29,044 --> 00:30:30,670 My baby has to eat too. 422 00:30:30,679 --> 00:30:33,240 We have bread too. 423 00:30:33,248 --> 00:30:34,440 How old is your baby? 424 00:30:34,449 --> 00:30:36,550 Is it organic? 425 00:30:36,551 --> 00:30:38,805 My baby eats only organic. 426 00:30:40,455 --> 00:30:42,820 Right, baby? 427 00:30:42,824 --> 00:30:46,305 My pretty baby. You must be hungry. 428 00:30:46,695 --> 00:30:48,045 Okay. 429 00:30:48,463 --> 00:30:50,745 Recompense! 430 00:30:51,466 --> 00:30:54,460 Just because of the fog, you can't cancel flights. 431 00:30:54,469 --> 00:30:56,670 What am I going to do with my vacation? 432 00:30:56,671 --> 00:30:58,370 Recompense! 433 00:30:58,373 --> 00:31:00,100 Recompense... Please say it with me. 434 00:31:00,108 --> 00:31:02,110 - Recompense! - Sir. 435 00:31:02,110 --> 00:31:04,295 You need to go over there. 436 00:31:05,647 --> 00:31:07,980 - That's the third time. - Unbelievable. 437 00:31:07,983 --> 00:31:10,510 - Gosh. - Goodness. 438 00:31:10,518 --> 00:31:11,550 Gosh. 439 00:31:11,553 --> 00:31:13,605 You're having fun. 440 00:31:14,389 --> 00:31:15,490 But... 441 00:31:15,490 --> 00:31:18,860 if you drink too much, you can't get on the plane. 442 00:31:18,860 --> 00:31:21,160 They can refuse to allow you to board. 443 00:31:21,162 --> 00:31:24,715 Also, you should stop playing hwatu. 444 00:31:25,400 --> 00:31:27,185 It's not good for the children to see. 445 00:31:30,171 --> 00:31:31,485 He's right. 446 00:31:33,108 --> 00:31:34,140 Let's stop playing. 447 00:31:34,142 --> 00:31:36,070 A lunchbox? Does it have food? 448 00:31:36,077 --> 00:31:39,465 No, it doesn't have food. It's a portable WiFi router. 449 00:31:39,547 --> 00:31:40,580 Don't you know? 450 00:31:40,582 --> 00:31:42,935 It's a must-have item when you're traveling abroad. 451 00:31:43,184 --> 00:31:46,120 If you have this, you can use the Internet overseas. 452 00:31:46,121 --> 00:31:48,675 Why is it called a lunchbox when you can't even eat it? 453 00:31:49,591 --> 00:31:50,975 A lunchbox. 454 00:31:51,626 --> 00:31:54,045 Would you like a lunchbox? 455 00:31:55,196 --> 00:31:56,975 Would you like some water? 456 00:31:57,532 --> 00:31:59,315 Hold on. I'll do it. 457 00:32:09,911 --> 00:32:11,825 I'll do it. 458 00:32:12,747 --> 00:32:14,410 What's wrong with you today? 459 00:32:14,416 --> 00:32:17,095 You're now well. You should go and take a rest. 460 00:32:57,225 --> 00:33:00,405 - Give me your foot. - No, it's okay. 461 00:33:22,584 --> 00:33:25,250 When did you buy that? 462 00:33:25,253 --> 00:33:28,675 You won't let me do anything. 463 00:33:29,124 --> 00:33:31,375 So I should do this at least. 464 00:33:37,332 --> 00:33:38,685 Tell me now. 465 00:33:40,035 --> 00:33:41,030 Tell you what? 466 00:33:41,036 --> 00:33:43,130 Something happened last night... 467 00:33:43,138 --> 00:33:45,855 after we said goodbye, didn't it? 468 00:33:46,908 --> 00:33:49,425 No, nothing happened. 469 00:33:49,644 --> 00:33:52,025 Why did you drink so much last night? 470 00:33:52,180 --> 00:33:55,150 To celebrate that Young Joo and I have become friends. 471 00:33:55,150 --> 00:33:57,835 Why are you acting weird today? 472 00:33:58,720 --> 00:34:03,305 That's because you don't look so well. 473 00:34:06,294 --> 00:34:08,560 See? You still have a fever. 474 00:34:08,563 --> 00:34:11,345 Are you really okay? 475 00:34:12,534 --> 00:34:14,515 Don't you need to go to the hospital? 476 00:34:21,976 --> 00:34:23,255 Excuse me for a second. 477 00:34:25,080 --> 00:34:26,525 Hello, Ms. Na. 478 00:34:26,981 --> 00:34:28,495 I'm sorry. 479 00:34:28,716 --> 00:34:30,835 Hi, Young Joo. What is it? 480 00:34:30,919 --> 00:34:32,820 A homeless fainted, 481 00:34:32,821 --> 00:34:34,935 so we took him to the medical center. 482 00:34:35,824 --> 00:34:38,420 Looking at the way he's dressed, I think it's him. 483 00:34:38,426 --> 00:34:39,845 Him? 484 00:34:39,961 --> 00:34:42,675 A felt hat, horn-rimmed glasses, and a trench coat. 485 00:34:42,897 --> 00:34:44,875 The man who picked up the radio the other day. 486 00:34:47,068 --> 00:34:50,070 I see. Okay. 487 00:34:50,071 --> 00:34:52,685 I'll be there. Wait for me. 488 00:34:54,809 --> 00:34:57,055 What is it? What happened? 489 00:35:02,450 --> 00:35:05,265 How many are working at the check-in counters? 490 00:35:05,954 --> 00:35:07,765 Please place 15 more people. 491 00:35:08,523 --> 00:35:10,605 Yes. Place as many staff as you can. 492 00:35:11,626 --> 00:35:13,220 Open all the valid counters, 493 00:35:13,228 --> 00:35:16,275 and assign them in the order with the most passengers waiting. 494 00:35:16,898 --> 00:35:18,530 Make sure not to overcrowd one area. 495 00:35:18,533 --> 00:35:20,030 Keep the flow of human traffic in mind. 496 00:35:20,034 --> 00:35:21,385 Yes, sir. 497 00:35:22,470 --> 00:35:25,355 Gosh, it's crazy here too. 498 00:35:25,573 --> 00:35:26,925 What brings you here? 499 00:35:27,242 --> 00:35:30,625 I heard you left with Director Kwon last evening. 500 00:35:31,479 --> 00:35:33,525 Someone I know saw you. 501 00:35:34,516 --> 00:35:36,335 It sounded like you went to a nice place. 502 00:35:37,152 --> 00:35:38,580 Is Security Services... 503 00:35:38,586 --> 00:35:40,620 checking up on me and the director these days? 504 00:35:40,622 --> 00:35:43,150 Depending on whom you met, 505 00:35:43,158 --> 00:35:45,860 that could be the case or not. 506 00:35:45,860 --> 00:35:47,345 The director and I... 507 00:35:47,662 --> 00:35:49,715 went out to have a glass of wine. 508 00:35:51,199 --> 00:35:52,485 Is that so? 509 00:35:53,468 --> 00:35:55,515 - Are you sure? - Yes. 510 00:35:55,770 --> 00:35:57,530 So please leave if you have nothing else to say. 511 00:35:57,539 --> 00:35:59,685 Everyone here is busy right now. 512 00:36:00,808 --> 00:36:02,195 Well... 513 00:36:02,810 --> 00:36:05,095 I hear you're a Geosan scholarship student. 514 00:36:06,848 --> 00:36:09,735 A very close friend of mine was too. 515 00:36:10,151 --> 00:36:11,435 But his life... 516 00:36:11,819 --> 00:36:13,965 didn't end up nicely. 517 00:36:14,923 --> 00:36:15,920 What do you mean? 518 00:36:15,924 --> 00:36:18,920 If you need help, let me know anytime. 519 00:36:18,927 --> 00:36:20,820 I have no idea what you're trying to say. 520 00:36:20,828 --> 00:36:22,990 Besides, when you don't even have good feelings toward me... 521 00:36:22,997 --> 00:36:24,745 That's true, but... 522 00:36:25,500 --> 00:36:27,745 a matter of life and death is a different story. 523 00:36:53,261 --> 00:36:55,020 What happened, Director Jo? 524 00:36:55,029 --> 00:36:56,945 How does Mr. Choi... 525 00:36:57,498 --> 00:37:00,260 know about the meeting with the chairman and Director Kwon? 526 00:37:00,268 --> 00:37:03,130 If Director Kwon finds out this situation, 527 00:37:03,137 --> 00:37:05,870 he'll make it look like nothing has happened between us. 528 00:37:05,873 --> 00:37:09,655 Then that would really upset the chairman. 529 00:37:09,811 --> 00:37:11,770 Both you and I... 530 00:37:11,779 --> 00:37:13,410 will be uncomfortable too. 531 00:37:13,414 --> 00:37:15,010 What do you mean by this? 532 00:37:15,016 --> 00:37:17,565 Do something to make sure that he can't approach us. 533 00:37:17,919 --> 00:37:19,680 Are you ordering me now? 534 00:37:19,687 --> 00:37:21,620 Yes. From now, 535 00:37:21,623 --> 00:37:24,050 until everything is completely under control, 536 00:37:24,058 --> 00:37:25,875 you need to follow my orders. 537 00:37:28,930 --> 00:37:30,275 (Seo In Woo) 538 00:37:42,176 --> 00:37:43,625 What is that? 539 00:37:44,479 --> 00:37:46,740 What can't Director Kwon know? 540 00:37:46,748 --> 00:37:49,095 This is adults' business, 541 00:37:49,717 --> 00:37:51,180 and adults' world. 542 00:37:51,185 --> 00:37:54,905 You should just live the life you know. 543 00:37:54,956 --> 00:37:57,005 Your father fainted. 544 00:37:57,292 --> 00:38:00,675 He has pneumonia and malnutrition. 545 00:38:00,695 --> 00:38:02,445 He's unconscious. 546 00:38:02,530 --> 00:38:03,890 He got emergency treatment... 547 00:38:03,898 --> 00:38:06,915 and was transferred to a hospital in Incheon. 548 00:38:10,605 --> 00:38:12,285 This is the address to the hospital. 549 00:38:13,574 --> 00:38:15,410 I don't know what kind of things... 550 00:38:15,410 --> 00:38:18,495 are happening in your world, 551 00:38:18,913 --> 00:38:21,325 but you should go see him if you can find the time. 552 00:38:41,969 --> 00:38:45,170 Were you uncomfortable because of the fog? 553 00:38:45,173 --> 00:38:48,140 The fog covered the west coast and the central district, 554 00:38:48,142 --> 00:38:50,970 which ended up causing problems with the flight schedules... 555 00:38:50,978 --> 00:38:52,810 at the Incheon International Airport. 556 00:38:52,814 --> 00:38:56,180 The fog will clear around 8pm, 557 00:38:56,184 --> 00:38:59,665 allowing the airport to resume regular services. 558 00:38:59,687 --> 00:39:02,920 RVR visibility is currently over 800m. 559 00:39:02,924 --> 00:39:06,175 The low visibility warning will be lifted as of now. 560 00:39:06,427 --> 00:39:09,230 Apron, AB745, request taxi. 561 00:39:09,230 --> 00:39:12,500 AB745, taxi to spot 4 echo... 562 00:39:12,500 --> 00:39:15,060 via Romeo 4, Romeo 7. 563 00:39:15,069 --> 00:39:18,700 ST412, wind 330 degrees, 10 knots. 564 00:39:18,706 --> 00:39:21,070 Runway 33L. Clear for takeoff. 565 00:39:21,075 --> 00:39:22,510 Runway 33L. 566 00:39:22,510 --> 00:39:25,395 Clear for takeoff, ST412. 567 00:39:35,823 --> 00:39:38,820 Okay, okay, this is the start. 568 00:39:38,826 --> 00:39:41,205 It's not over until it's over. 569 00:39:41,729 --> 00:39:43,990 Let's check how many are delayed for tomorrow. 570 00:39:43,998 --> 00:39:45,400 Do you want to make a bet? 571 00:39:45,400 --> 00:39:48,200 We had about 800 delays last Christmas. 572 00:39:48,202 --> 00:39:50,270 Then I guess about 300. 573 00:39:50,271 --> 00:39:54,055 I'll add 32 on that. I'll bet on 332 flights. 574 00:39:54,275 --> 00:39:56,125 Everyone, cheer up! 575 00:39:58,312 --> 00:40:01,025 What is it? Is the baby coming out now? 576 00:40:01,949 --> 00:40:05,495 That's strange. I still have a month to go. 577 00:40:06,120 --> 00:40:07,965 Breathe. 578 00:40:13,828 --> 00:40:16,575 Eun Seob, call my husband for me. 579 00:40:17,865 --> 00:40:19,360 Hey! 580 00:40:19,367 --> 00:40:21,500 Hurry up, my head hurts. 581 00:40:21,502 --> 00:40:22,530 Are you okay? 582 00:40:22,537 --> 00:40:24,255 One second. 583 00:40:24,305 --> 00:40:26,085 My hair! My hair! 584 00:40:27,875 --> 00:40:30,310 Good work, everyone. 585 00:40:30,311 --> 00:40:32,680 Thank goodness it's over after one day. 586 00:40:32,680 --> 00:40:35,125 It didn't last two days like last Christmas. 587 00:40:35,416 --> 00:40:37,035 Let's comfort ourselves that way. 588 00:40:37,552 --> 00:40:39,220 What happened with the gas? 589 00:40:39,220 --> 00:40:40,880 Yes, how did the gas go? 590 00:40:40,888 --> 00:40:44,150 The Incheon City Gas says there was a connection problem. 591 00:40:44,158 --> 00:40:46,660 They'll fix it tonight. 592 00:40:46,661 --> 00:40:49,260 Gosh, we had to deliver... 593 00:40:49,263 --> 00:40:50,990 cup noodles and bread to the delayed passengers. 594 00:40:50,998 --> 00:40:52,460 It was so tough. 595 00:40:52,467 --> 00:40:56,015 Gosh, you seem to have lost weight from the hard work. 596 00:40:56,103 --> 00:40:58,470 Good job. All right. Good job, everyone. 597 00:40:58,473 --> 00:41:00,240 Let's go home. See you all tomorrow. 598 00:41:00,241 --> 00:41:02,040 Good job, guys. Shall we go home too? 599 00:41:02,043 --> 00:41:03,325 Yes. 600 00:41:06,180 --> 00:41:07,625 Good job, everyone. 601 00:41:07,982 --> 00:41:09,280 We need to leave the waiting area... 602 00:41:09,283 --> 00:41:12,010 open for the passengers until the delays are resolved. 603 00:41:12,019 --> 00:41:14,350 I'll stay overnight tonight, 604 00:41:14,355 --> 00:41:17,320 but I need one more person to stay with me. 605 00:41:17,325 --> 00:41:20,190 - Mr. Nam. - I got it, sir. 606 00:41:20,194 --> 00:41:23,975 I'll do it, but you should come early tomorrow. 607 00:41:24,098 --> 00:41:25,645 Good job, guys. 608 00:41:25,900 --> 00:41:27,345 See you tomorrow. 609 00:41:29,003 --> 00:41:31,415 - See you tomorrow. - Bye. 610 00:41:58,299 --> 00:42:00,315 Should we go home too? 611 00:42:00,968 --> 00:42:02,855 Let me finish this first. 612 00:42:05,673 --> 00:42:08,585 You like Soo Yeon too, don't you? 613 00:42:08,843 --> 00:42:11,740 Then please stop Soo Yeon. 614 00:42:11,746 --> 00:42:14,265 He shouldn't push himself anymore. 615 00:42:23,691 --> 00:42:25,190 I'll do the rest. 616 00:42:25,192 --> 00:42:27,375 You should go home first. 617 00:42:42,476 --> 00:42:44,610 Be honest with me. 618 00:42:44,612 --> 00:42:46,965 Why are you acting like this today? 619 00:42:47,381 --> 00:42:51,150 I told you I'm just worried about you. 620 00:42:51,152 --> 00:42:53,080 I'm allowed to worry... 621 00:42:53,087 --> 00:42:56,420 about you now, right? 622 00:42:56,424 --> 00:42:57,790 It's not a cold. 623 00:42:57,792 --> 00:42:59,620 Then what is it? 624 00:42:59,627 --> 00:43:01,075 Is it... 625 00:43:02,430 --> 00:43:04,615 kind of like an infection? 626 00:43:09,437 --> 00:43:13,585 Did you meet with Mister Jang by any chance? 627 00:43:16,410 --> 00:43:18,770 Gosh, me? No. 628 00:43:18,779 --> 00:43:21,640 - Yeo Reum. - I didn't meet anyone yesterday. 629 00:43:21,649 --> 00:43:24,550 I didn't hear anything. I mean it. 630 00:43:24,552 --> 00:43:26,920 Do you know that you have a habit? 631 00:43:26,921 --> 00:43:29,620 When you want to hide or avoid something, 632 00:43:29,624 --> 00:43:31,550 you get chatty... 633 00:43:31,559 --> 00:43:33,290 and really bright. 634 00:43:33,294 --> 00:43:35,005 Gosh, me? 635 00:43:38,466 --> 00:43:40,545 Gosh, do I? 636 00:43:41,636 --> 00:43:42,630 I don't. 637 00:43:42,637 --> 00:43:44,785 Won't you tell me? 638 00:43:48,409 --> 00:43:51,925 Actually, I met him. 639 00:43:52,113 --> 00:43:54,395 That Mister Jang. 640 00:43:55,783 --> 00:43:59,065 What did you hear from him? 641 00:43:59,787 --> 00:44:01,635 That you're... 642 00:44:02,923 --> 00:44:05,675 in critical condition. 643 00:44:06,994 --> 00:44:08,275 What else? 644 00:44:09,196 --> 00:44:12,175 That your inflammation level is too high, 645 00:44:12,400 --> 00:44:14,215 and that he's worried about that. 646 00:44:14,835 --> 00:44:16,155 And? 647 00:44:17,104 --> 00:44:18,385 What else? 648 00:44:21,475 --> 00:44:23,725 That's all I heard. 649 00:44:24,812 --> 00:44:28,495 Is that really all you heard? 650 00:44:29,483 --> 00:44:31,880 Having an internal infection is... 651 00:44:31,886 --> 00:44:34,565 a very bad sign for Soo Yeon. 652 00:44:34,755 --> 00:44:37,135 What should I do for him? 653 00:44:38,392 --> 00:44:40,945 It's okay. Tell me. 654 00:44:41,162 --> 00:44:43,530 I can do anything. I'll try. 655 00:44:43,531 --> 00:44:45,875 We have to stop him... 656 00:44:46,634 --> 00:44:48,785 from wearing his wearables. 657 00:44:49,470 --> 00:44:50,800 For how long? 658 00:44:50,805 --> 00:44:53,400 I don't know how long. It could be a month, a year, 659 00:44:53,407 --> 00:44:54,955 or even longer. 660 00:44:55,776 --> 00:44:59,640 Then, what will happen to Soo Yeon? 661 00:44:59,647 --> 00:45:01,265 He'll have to go back... 662 00:45:01,582 --> 00:45:03,965 to how he really was for a while. 663 00:45:04,051 --> 00:45:06,005 Just like how he was right after the accident. 664 00:45:09,724 --> 00:45:11,005 Then, 665 00:45:11,826 --> 00:45:15,175 are you saying he has to be in a wheelchair again? 666 00:45:15,696 --> 00:45:16,975 Yes. 667 00:45:20,000 --> 00:45:23,385 That's the only way for him to live. 668 00:45:27,975 --> 00:45:29,495 Yeo Reum. 669 00:45:29,877 --> 00:45:31,295 That thing... 670 00:45:33,781 --> 00:45:37,695 That thing you're wearing on your arm... 671 00:45:39,553 --> 00:45:43,335 Can't you just take it off now? 672 00:45:44,158 --> 00:45:46,345 If you take it off, 673 00:45:46,393 --> 00:45:49,245 then you won't break down again. 674 00:45:49,630 --> 00:45:51,490 You won't get an infection either. 675 00:45:51,499 --> 00:45:53,615 Then, you won't get a fever. 676 00:45:53,834 --> 00:45:56,815 - You won't get sick. - Stop it. 677 00:45:57,872 --> 00:45:59,725 - Soo Yeon. - Stop! 678 00:46:02,309 --> 00:46:05,355 I said, stop. Yeo Reum. 679 00:46:12,720 --> 00:46:14,065 Soo Yeon. 680 00:46:14,922 --> 00:46:16,435 Soo Yeon! 681 00:46:26,801 --> 00:46:28,715 - Thank you. - Thank you. 682 00:46:40,281 --> 00:46:41,280 What is it? 683 00:46:41,282 --> 00:46:43,335 Did you go see Yeo Reum? 684 00:46:45,286 --> 00:46:46,550 Yes, I did. 685 00:46:46,554 --> 00:46:49,020 How much did you tell her? 686 00:46:49,023 --> 00:46:50,675 I told her what she needs to know. 687 00:46:50,724 --> 00:46:52,135 I told her almost everything that she needed to know. 688 00:46:55,162 --> 00:46:57,715 Why did you do that? 689 00:46:58,599 --> 00:47:01,500 Why did you have to tell her that? 690 00:47:01,502 --> 00:47:03,870 - Because you won't listen to me. - Mister Jang. 691 00:47:03,871 --> 00:47:05,600 All your inflammation levels have increased. 692 00:47:05,606 --> 00:47:06,840 And that means... 693 00:47:06,841 --> 00:47:08,540 the infection has spread to your kidneys... 694 00:47:08,542 --> 00:47:11,295 which means your muscles have already started deteriorating. 695 00:47:11,512 --> 00:47:12,910 Your body's in such a serious state, 696 00:47:12,913 --> 00:47:15,765 but you're being nothing but stubborn. 697 00:47:15,950 --> 00:47:18,235 You need to take off that wearable device... 698 00:47:18,452 --> 00:47:20,105 right now. 699 00:47:21,689 --> 00:47:23,005 No. 700 00:47:23,524 --> 00:47:25,420 If you end up missing the right timing for treatment, 701 00:47:25,426 --> 00:47:26,990 you might end up losing something even bigger. 702 00:47:26,994 --> 00:47:28,845 What more is there left for me to lose? 703 00:47:29,129 --> 00:47:30,415 In the worst case scenario, 704 00:47:32,299 --> 00:47:33,945 you could even die. 705 00:47:45,045 --> 00:47:46,465 I don't care. 706 00:47:47,214 --> 00:47:49,325 - What? - It's my life. 707 00:47:49,917 --> 00:47:51,565 If something bad happens to me, 708 00:47:52,519 --> 00:47:53,965 well so be it. 709 00:47:54,088 --> 00:47:55,220 Hey. 710 00:47:55,222 --> 00:47:57,675 I made that device for you to keep you alive. 711 00:47:58,025 --> 00:47:59,960 How could you say that to me? 712 00:47:59,960 --> 00:48:01,875 I want to stay alive as well. 713 00:48:04,598 --> 00:48:05,915 Today... 714 00:48:06,267 --> 00:48:07,545 and right now. 715 00:48:08,369 --> 00:48:10,585 I want to be alive more than anyone. 716 00:48:15,442 --> 00:48:16,755 But... 717 00:48:18,145 --> 00:48:19,865 not like that. 718 00:48:37,665 --> 00:48:39,075 I never... 719 00:48:41,402 --> 00:48:43,815 want to feel that way again. 720 00:48:44,939 --> 00:48:46,225 I'll... 721 00:48:46,507 --> 00:48:47,640 try to fix it. 722 00:48:47,641 --> 00:48:49,285 It's not the support device. 723 00:48:49,710 --> 00:48:52,425 It's my body that's breaking down. 724 00:48:53,113 --> 00:48:55,495 And this isn't something... 725 00:48:56,884 --> 00:48:58,335 you can fix. 726 00:48:59,153 --> 00:49:00,735 Soo Yeon. 727 00:49:06,360 --> 00:49:08,305 I don't want to lie in bed again... 728 00:49:09,630 --> 00:49:11,345 and regret... 729 00:49:11,699 --> 00:49:13,615 all the days I've missed. 730 00:49:17,371 --> 00:49:19,285 I've already done... 731 00:49:21,041 --> 00:49:23,695 enough of that for 11 years. 732 00:50:02,850 --> 00:50:05,135 (Fox Bride Star) 733 00:50:26,907 --> 00:50:29,070 Hey, are you getting off work? 734 00:50:29,076 --> 00:50:31,695 Yes, I'll be off now. 735 00:50:33,480 --> 00:50:36,195 You still haven't answered my question. 736 00:50:39,586 --> 00:50:41,035 What question? 737 00:50:45,359 --> 00:50:47,005 I asked if you're bothered... 738 00:50:47,594 --> 00:50:49,375 by the fact that I worry about you. 739 00:50:57,838 --> 00:50:59,115 Yes. 740 00:50:59,807 --> 00:51:01,085 It bothers me. 741 00:51:03,677 --> 00:51:05,995 - Really? - But that's it. 742 00:51:06,513 --> 00:51:08,565 I'm just bothered. 743 00:51:10,250 --> 00:51:12,765 I want to work here for as long as I can. 744 00:51:13,220 --> 00:51:15,550 What I need right now is a stable income... 745 00:51:15,556 --> 00:51:17,805 and a stable job. 746 00:51:18,425 --> 00:51:19,960 I don't want to be swayed by something... 747 00:51:19,960 --> 00:51:21,775 that could be a momentary feeling. 748 00:51:22,896 --> 00:51:26,685 And I don't want to become uncomfortable around you either. 749 00:51:28,635 --> 00:51:29,985 Right now, 750 00:51:30,671 --> 00:51:32,515 I prefer being alone. 751 00:51:34,341 --> 00:51:35,885 I'll see you tomorrow. 752 00:52:17,618 --> 00:52:19,335 Did I get rejected without even getting a chance... 753 00:52:19,686 --> 00:52:21,105 to start anything? 754 00:53:04,598 --> 00:53:05,915 What are you doing, Yeo Reum? 755 00:53:09,002 --> 00:53:10,355 Hey, you're here. 756 00:53:10,971 --> 00:53:13,755 What's wrong? Is there something on your mind? 757 00:53:24,318 --> 00:53:27,320 Hey, I finally got to deal with an emergency flight today. 758 00:53:27,321 --> 00:53:29,690 - How do you think I handled it? - How did you handle it? 759 00:53:29,690 --> 00:53:32,205 I was firm, and I handled it in just one go. 760 00:53:32,526 --> 00:53:33,905 I didn't even stutter. 761 00:53:35,729 --> 00:53:37,845 You should've been there to see that. 762 00:53:38,198 --> 00:53:40,530 You should've seen how stern and straightforward I was. 763 00:53:40,534 --> 00:53:43,085 I even got a compliment from Mr. Park. 764 00:53:43,237 --> 00:53:44,755 That must've been nice. 765 00:53:45,305 --> 00:53:46,625 Yes, it was. 766 00:53:47,474 --> 00:53:50,625 To be honest, I didn't really enjoy working at the ramp. 767 00:53:50,978 --> 00:53:53,195 But today, it was fun for the very first time. 768 00:53:57,784 --> 00:54:00,565 What's wrong? What's the matter this time? 769 00:54:03,757 --> 00:54:05,135 Yeo Reum. 770 00:54:06,026 --> 00:54:07,375 Are you... 771 00:54:07,861 --> 00:54:09,175 crying? 772 00:54:19,039 --> 00:54:20,355 No. 773 00:54:21,275 --> 00:54:23,325 I shouldn't be like this right now. 774 00:54:23,844 --> 00:54:25,955 He's the one that's sick. 775 00:54:26,713 --> 00:54:28,325 Is he sick? 776 00:54:35,122 --> 00:54:36,875 I should go now. 777 00:54:39,993 --> 00:54:42,775 Congratulations on your first time dealing with an emergency flight. 778 00:54:43,030 --> 00:54:44,930 I'm so proud that you straightened it out in one go... 779 00:54:44,931 --> 00:54:48,060 and that you didn't even stutter. Great job. 780 00:54:48,068 --> 00:54:50,015 I can already imagine how well you would've done. 781 00:54:50,237 --> 00:54:52,315 I'm sure I would've been very impressed. 782 00:54:52,639 --> 00:54:55,155 I'm going to go now. I'll see you tomorrow. 783 00:55:05,285 --> 00:55:07,705 Can you please not go today? 784 00:55:13,327 --> 00:55:15,045 I need you today. 785 00:55:16,229 --> 00:55:17,575 Don't go. 786 00:56:35,542 --> 00:56:36,810 (27, Ingak-ro, Jung-gu, Incheon, Hanguk University Hospital) 787 00:56:36,810 --> 00:56:38,855 (Director Jo) 788 00:56:45,452 --> 00:56:46,780 What do you need? 789 00:56:46,787 --> 00:56:48,135 Hey, Mr. Seo. 790 00:56:48,255 --> 00:56:51,375 I ran into someone just now on the street. 791 00:56:51,558 --> 00:56:53,175 Whom did you meet? 792 00:56:54,728 --> 00:56:57,375 I think it's your brother. 793 00:56:57,497 --> 00:57:00,845 Is his name Lee Soo Yeon? 794 00:57:06,206 --> 00:57:08,555 Hello? Director Jo? 795 00:57:25,225 --> 00:57:27,205 What do we do now? 796 00:57:27,794 --> 00:57:29,345 Shall we throw him out? 797 00:57:30,564 --> 00:57:32,160 Long time no see. 798 00:57:32,165 --> 00:57:34,785 To be honest, I didn't recognize you. 799 00:57:35,368 --> 00:57:37,670 How did you become so normal? 800 00:57:37,671 --> 00:57:40,885 Back then, you were beyond recovery. 801 00:57:41,508 --> 00:57:44,610 I heard you even beat up... 802 00:57:44,611 --> 00:57:46,995 someone I know to a pulp. 803 00:57:51,685 --> 00:57:54,165 Let's see... 804 00:57:54,421 --> 00:57:56,265 how that was possible. 55439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.