Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,026 --> 00:00:10,020
Yes.
2
00:00:10,027 --> 00:00:11,860
It's across from Counter B.
3
00:00:11,862 --> 00:00:14,430
It wasn't to be different from them.
4
00:00:14,431 --> 00:00:15,985
Thank you.
5
00:00:17,267 --> 00:00:18,685
It was...
6
00:00:19,536 --> 00:00:21,495
to be similar to them.
7
00:00:31,481 --> 00:00:33,935
I didn't want to be special.
8
00:00:34,618 --> 00:00:36,105
In fact,
9
00:00:37,521 --> 00:00:39,575
I wanted to...
10
00:00:40,791 --> 00:00:42,445
look normal.
11
00:00:42,926 --> 00:00:44,345
So I chose.
12
00:00:44,995 --> 00:00:48,760
Still, don't hide the differences.
13
00:00:48,765 --> 00:00:51,160
You need to know how you're different,
14
00:00:51,168 --> 00:00:53,755
so you can understand each other.
15
00:00:54,905 --> 00:00:56,625
Now it's...
16
00:00:57,474 --> 00:01:00,640
time for me to be truthful to you.
17
00:01:00,644 --> 00:01:04,535
Will you come to my place?
18
00:01:06,316 --> 00:01:08,135
I have something to show you.
19
00:01:43,553 --> 00:01:45,045
This is...
20
00:01:45,322 --> 00:01:46,850
the real me.
21
00:01:46,857 --> 00:01:48,320
Soo Yeon.
22
00:01:48,325 --> 00:01:51,545
I'm different like this.
23
00:01:52,262 --> 00:01:53,815
Will you...
24
00:01:54,731 --> 00:01:58,285
be okay with me like this?
25
00:02:01,571 --> 00:02:03,325
Now it's time...
26
00:02:04,074 --> 00:02:06,395
for her to be...
27
00:02:07,844 --> 00:02:09,335
truthful.
28
00:02:12,883 --> 00:02:14,335
Hello.
29
00:02:16,653 --> 00:02:18,075
Hello.
30
00:02:19,856 --> 00:02:21,515
You remember me, don't you?
31
00:02:22,726 --> 00:02:24,020
Yes.
32
00:02:24,027 --> 00:02:26,215
Can I get a bowl of noodles first?
33
00:02:55,125 --> 00:02:58,215
Yeo Reum, are you okay?
34
00:03:01,932 --> 00:03:03,685
I scared you, didn't I?
35
00:03:27,657 --> 00:03:29,815
Gosh, you make...
36
00:03:30,126 --> 00:03:31,845
amazing noodles.
37
00:03:32,295 --> 00:03:34,285
But I'm sure this isn't your major.
38
00:03:35,098 --> 00:03:36,585
Am I wrong,
39
00:03:36,866 --> 00:03:38,785
Dr. Jang Won Sik?
40
00:03:40,237 --> 00:03:44,125
You made what Soo Yeon is wearing, didn't you?
41
00:03:45,642 --> 00:03:47,070
Call me Mr. Jang.
42
00:03:47,077 --> 00:03:50,765
I'm just a restaurant owner now.
43
00:03:50,847 --> 00:03:53,910
Please tell me about the device he's wearing.
44
00:03:53,917 --> 00:03:55,850
Why should I?
45
00:03:55,852 --> 00:03:59,075
You know Soo Yeon hit someone.
46
00:03:59,456 --> 00:04:01,820
Regardless of reason, situation, and person,
47
00:04:01,825 --> 00:04:05,290
in any case, he hurt a person.
48
00:04:05,295 --> 00:04:08,085
Now this isn't just a personal problem.
49
00:04:08,164 --> 00:04:10,530
So I need to know...
50
00:04:10,533 --> 00:04:14,055
how dangerous that device can be.
51
00:04:15,205 --> 00:04:16,795
Last time...
52
00:04:17,073 --> 00:04:19,840
you said you keep breaking down.
53
00:04:19,843 --> 00:04:21,265
Yes.
54
00:04:21,911 --> 00:04:23,335
It was this arm.
55
00:04:23,847 --> 00:04:28,175
You said it was because of me. Why?
56
00:04:28,385 --> 00:04:29,850
Because of you...
57
00:04:29,853 --> 00:04:33,075
I keep breaking down.
58
00:04:35,292 --> 00:04:37,615
It first malfunctioned...
59
00:04:38,261 --> 00:04:39,915
on that day.
60
00:04:40,964 --> 00:04:44,585
Your first day at Passenger Services.
61
00:04:45,835 --> 00:04:47,325
If I'm with you,
62
00:04:47,637 --> 00:04:50,770
do you keep on breaking down?
63
00:04:50,774 --> 00:04:52,540
It's not always the case.
64
00:04:52,542 --> 00:04:56,840
When I get emotionally stirred because of you,
65
00:04:56,846 --> 00:04:59,235
some errors happened.
66
00:04:59,516 --> 00:05:01,680
That's as far as I know.
67
00:05:01,685 --> 00:05:03,350
Can your arm...
68
00:05:03,353 --> 00:05:05,605
read your feelings?
69
00:05:07,490 --> 00:05:09,145
No, it can't.
70
00:05:09,726 --> 00:05:12,590
It's just that there are a total of 86 conductors...
71
00:05:12,595 --> 00:05:15,655
in my arm and my leg.
72
00:05:15,965 --> 00:05:18,030
In order to stimulate these conductors,
73
00:05:18,034 --> 00:05:21,055
I have something like batteries planted within me.
74
00:05:21,604 --> 00:05:23,900
They kind of work like pacemakers.
75
00:05:23,907 --> 00:05:27,040
Perhaps they're sensitive to the changes...
76
00:05:27,043 --> 00:05:29,635
of my heartbeat.
77
00:05:30,747 --> 00:05:32,235
I see.
78
00:05:33,616 --> 00:05:37,105
Anyway, you're okay now, right?
79
00:05:37,721 --> 00:05:40,575
Yes. I'm okay now.
80
00:05:41,624 --> 00:05:43,115
What about you?
81
00:05:43,293 --> 00:05:46,985
Are you okay too?
82
00:05:50,133 --> 00:05:51,825
Of course I'm okay.
83
00:05:52,635 --> 00:05:56,425
Thank you for telling me. It must've been tough.
84
00:05:58,575 --> 00:06:02,040
You should rest for today. We have work tomorrow.
85
00:06:02,045 --> 00:06:03,565
I'll get going.
86
00:06:04,047 --> 00:06:05,565
Yeo Reum.
87
00:06:06,783 --> 00:06:08,275
Yes?
88
00:06:11,488 --> 00:06:13,575
Right.
89
00:06:17,394 --> 00:06:19,115
See you tomorrow, then.
90
00:06:19,896 --> 00:06:21,455
See you tomorrow.
91
00:06:49,726 --> 00:06:53,215
Is she really okay?
92
00:06:55,465 --> 00:06:58,655
Is he really okay?
93
00:07:19,122 --> 00:07:25,545
(Episode 25: To Belong to Each Other)
94
00:07:35,672 --> 00:07:36,800
Hey, hey.
95
00:07:36,806 --> 00:07:39,770
Those on the road, it's dangerous. Please move.
96
00:07:39,776 --> 00:07:42,740
Those taking pictures, please move out of the way.
97
00:07:42,745 --> 00:07:44,940
You're getting in the way of the passengers.
98
00:07:44,948 --> 00:07:47,650
Hey, step back. You'll get hurt.
99
00:07:47,650 --> 00:07:49,350
You're so annoying.
100
00:07:49,352 --> 00:07:51,445
What a stuck-up old man.
101
00:07:55,258 --> 00:07:56,290
Hey.
102
00:07:56,292 --> 00:07:59,185
Mr. Gong? What about him?
103
00:07:59,195 --> 00:08:00,360
Did something happen?
104
00:08:00,363 --> 00:08:02,160
The manager in charge of the construction of the rest area...
105
00:08:02,165 --> 00:08:03,730
is complaining.
106
00:08:03,733 --> 00:08:05,230
Mr. Gong keeps on dropping by at the end of the day...
107
00:08:05,235 --> 00:08:06,330
and asks him out for drinks.
108
00:08:06,336 --> 00:08:08,325
He's really annoyed.
109
00:08:08,805 --> 00:08:10,570
Since it's flooring,
110
00:08:10,573 --> 00:08:13,170
I think wood is better.
111
00:08:13,176 --> 00:08:15,540
This one looks too plain.
112
00:08:15,545 --> 00:08:17,905
Sir, are you almost done?
113
00:08:18,147 --> 00:08:19,210
How about a drink?
114
00:08:19,215 --> 00:08:20,780
I'm still working.
115
00:08:20,783 --> 00:08:23,275
Come on, just a shot.
116
00:08:23,353 --> 00:08:26,275
Sir, how about a drink today?
117
00:08:27,223 --> 00:08:31,060
Mr. Gong was warned for abusing his power before.
118
00:08:31,060 --> 00:08:33,360
He almost got fired then,
119
00:08:33,363 --> 00:08:35,960
but you covered for him so he was able to stay.
120
00:08:35,965 --> 00:08:37,130
There was a misunderstanding back then.
121
00:08:37,133 --> 00:08:39,830
Anyway, there are the same rumors again,
122
00:08:39,836 --> 00:08:41,130
so I'm worried.
123
00:08:41,137 --> 00:08:42,300
Don't worry.
124
00:08:42,305 --> 00:08:44,370
Mr. Gong is sometimes cranky,
125
00:08:44,374 --> 00:08:46,040
but he would never abuse his power over drinks.
126
00:08:46,042 --> 00:08:48,610
No, the situation is serious this time.
127
00:08:48,611 --> 00:08:50,780
Gosh, you two.
128
00:08:50,780 --> 00:08:52,410
You came to work early today.
129
00:08:52,415 --> 00:08:54,235
Good morning, Mr. Gong.
130
00:08:54,984 --> 00:08:57,180
You should check on it before you get stabbed in the back.
131
00:08:57,186 --> 00:08:59,075
It's not a bad idea to be careful.
132
00:09:00,156 --> 00:09:01,675
Have a good day.
133
00:09:02,425 --> 00:09:03,520
What is it about?
134
00:09:03,526 --> 00:09:05,490
Do you still ask people...
135
00:09:05,495 --> 00:09:07,190
to go for drinks with you?
136
00:09:07,196 --> 00:09:09,760
Gosh, it's only a greeting.
137
00:09:09,766 --> 00:09:13,155
It's the same thing as saying, "Let's have dinner sometime."
138
00:09:14,470 --> 00:09:15,900
What is it?
139
00:09:15,905 --> 00:09:17,400
Did Ms. Heo say something?
140
00:09:17,407 --> 00:09:19,540
The construction manager is feeling uncomfortable.
141
00:09:19,542 --> 00:09:22,740
Gosh, don't you worry.
142
00:09:22,745 --> 00:09:25,410
He and I go way back.
143
00:09:25,415 --> 00:09:27,975
It won't be a problem at all.
144
00:09:28,151 --> 00:09:30,050
Make sure I don't hear it again.
145
00:09:30,053 --> 00:09:31,505
Okay.
146
00:09:38,394 --> 00:09:40,285
She is so nosy.
147
00:09:48,371 --> 00:09:50,725
Do you have the day off?
148
00:09:50,840 --> 00:09:53,170
I have an afternoon shift. What about you?
149
00:09:53,176 --> 00:09:54,570
I have the morning off...
150
00:09:54,577 --> 00:09:56,565
because of my doctor's appointment.
151
00:09:58,748 --> 00:09:59,980
Will the insurance cover it?
152
00:09:59,983 --> 00:10:04,150
Yes. The company will pay for all of my treatment.
153
00:10:04,153 --> 00:10:05,645
That's good.
154
00:10:09,826 --> 00:10:13,285
Hey. You said you have a boyfriend, right?
155
00:10:14,297 --> 00:10:17,055
Can I ask for your advice?
156
00:10:17,634 --> 00:10:20,600
I found out a very important secret...
157
00:10:20,603 --> 00:10:23,470
of my boyfriend.
158
00:10:23,473 --> 00:10:25,570
Is it best to act cool...
159
00:10:25,575 --> 00:10:27,810
as if nothing happened?
160
00:10:27,810 --> 00:10:29,440
Or should I...
161
00:10:29,445 --> 00:10:32,535
have a deeper conversation with him about that secret?
162
00:10:34,951 --> 00:10:36,405
I'm not sure.
163
00:10:36,452 --> 00:10:38,575
Did such a thing ever happen to you?
164
00:10:39,455 --> 00:10:40,875
No.
165
00:10:41,958 --> 00:10:45,915
What do you often talk about with your boyfriend?
166
00:10:46,596 --> 00:10:49,455
Hasn't it been three minutes?
167
00:11:31,674 --> 00:11:34,870
You have a staff named Lee Soo Yeon, right?
168
00:11:34,877 --> 00:11:39,165
Wasn't your brother's name Lee Soo Yeon?
169
00:11:49,325 --> 00:11:50,745
Are you...
170
00:11:50,960 --> 00:11:53,015
going to keep on ignoring him?
171
00:11:55,665 --> 00:11:58,100
I think he's been sleeping at the airport.
172
00:11:58,101 --> 00:11:59,800
He doesn't look too well.
173
00:11:59,802 --> 00:12:01,355
What are you talking about?
174
00:12:02,171 --> 00:12:04,640
- I'm talking about your father. - My father?
175
00:12:04,640 --> 00:12:07,510
Who says I have one?
176
00:12:07,510 --> 00:12:10,140
- In Woo. - Watch how you call me, Mr. Lee.
177
00:12:10,146 --> 00:12:12,905
It's not "In Woo." It's "Mr. Seo."
178
00:12:15,885 --> 00:12:18,780
I'm saying, your father looks ill, Mr. Seo.
179
00:12:18,788 --> 00:12:21,220
When it gets cold, the elderly...
180
00:12:21,224 --> 00:12:23,390
can lose their strength dramatically.
181
00:12:23,392 --> 00:12:25,990
You should go check on him, Mr. Seo.
182
00:12:25,995 --> 00:12:27,690
Don't care about other people's business,
183
00:12:27,697 --> 00:12:30,255
and just focus on your own,
184
00:12:30,266 --> 00:12:33,055
instead of practicing violence against criminals.
185
00:12:34,337 --> 00:12:35,855
Who said that?
186
00:12:36,105 --> 00:12:37,865
Was it Mr. Choi?
187
00:12:41,277 --> 00:12:43,235
(Director Jo)
188
00:12:53,456 --> 00:12:54,945
Yes, it's me.
189
00:13:20,917 --> 00:13:22,605
This is Passenger Services.
190
00:13:24,086 --> 00:13:25,480
One moment.
191
00:13:25,488 --> 00:13:27,250
Mr. Gong, you have a call.
192
00:13:27,256 --> 00:13:29,445
- Who is it? - It's the Internal Affairs team.
193
00:13:33,963 --> 00:13:36,460
Yes, this is Gong Seung Cheol of Passenger Services.
194
00:13:36,465 --> 00:13:39,285
Yes, that's me.
195
00:13:40,436 --> 00:13:43,025
What do you mean?
196
00:13:43,706 --> 00:13:46,295
Why should I?
197
00:13:47,476 --> 00:13:49,440
Fine.
198
00:13:49,445 --> 00:13:51,065
I'll come right now.
199
00:13:52,148 --> 00:13:53,935
What's the matter, sir?
200
00:13:54,884 --> 00:13:56,375
What?
201
00:13:56,886 --> 00:14:00,145
It's nothing. There must be a misunderstanding.
202
00:14:11,367 --> 00:14:12,400
Where did Mr. Gong go?
203
00:14:12,401 --> 00:14:14,470
He just left after receiving a call.
204
00:14:14,470 --> 00:14:15,995
Is that so?
205
00:14:21,110 --> 00:14:22,370
(Erase Corruption)
206
00:14:22,378 --> 00:14:25,740
I wasn't abusing my power.
207
00:14:25,748 --> 00:14:27,610
Don't you know what year it is?
208
00:14:27,617 --> 00:14:30,920
If anything, I acted submissive.
209
00:14:30,920 --> 00:14:33,350
Anyway, the subcontractor filed a complaint,
210
00:14:33,356 --> 00:14:34,920
so we have to continue the investigation.
211
00:14:34,924 --> 00:14:38,560
If we find proof that you abused your power,
212
00:14:38,561 --> 00:14:40,160
then it might not be just you.
213
00:14:40,162 --> 00:14:42,985
The whole team could get the penalty.
214
00:14:43,933 --> 00:14:45,825
Gosh, this is so unfair.
215
00:14:45,902 --> 00:14:47,970
See? I knew this would happen.
216
00:14:47,970 --> 00:14:51,100
I gave her a warning, but she ignored me.
217
00:14:51,107 --> 00:14:53,870
The internal investigation started already.
218
00:14:53,876 --> 00:14:55,665
What do we do?
219
00:14:56,145 --> 00:15:00,235
What if Mr. Gong really gets fired?
220
00:15:07,023 --> 00:15:08,475
Would you like to drink this?
221
00:15:14,196 --> 00:15:15,615
Soo Yeon.
222
00:15:16,165 --> 00:15:17,260
Who is she?
223
00:15:17,266 --> 00:15:19,400
She's Mr. Gong's daughter.
224
00:15:19,402 --> 00:15:22,425
She's his daughter? My goodness, what am I going to do?
225
00:15:23,072 --> 00:15:24,995
My goodness, this is crazy.
226
00:15:25,441 --> 00:15:26,895
My gosh.
227
00:15:29,845 --> 00:15:30,980
I want all of you to stay alert.
228
00:15:30,980 --> 00:15:34,110
Remember that the most important thing is safety. To your positions.
229
00:15:34,116 --> 00:15:35,575
- Yes, sir. - Yes, sir.
230
00:15:45,261 --> 00:15:48,430
- Please don't come too close! - Please move!
231
00:15:48,431 --> 00:15:50,800
- You cannot pass this area! - Please move back!
232
00:15:50,800 --> 00:15:52,100
Please step back!
233
00:15:52,101 --> 00:15:55,025
- Please don't do this! - Gosh, my hair!
234
00:15:55,538 --> 00:15:58,170
Hey, be careful! Over there!
235
00:15:58,174 --> 00:16:02,035
Please calm down, everyone! Calm down!
236
00:16:02,545 --> 00:16:04,065
Are you done getting treated?
237
00:16:05,281 --> 00:16:06,410
How did you know I was here?
238
00:16:06,415 --> 00:16:08,405
Did you call my mom again?
239
00:16:08,551 --> 00:16:10,450
I came to T2 to run an errand,
240
00:16:10,453 --> 00:16:12,975
and I saw you going inside the medical center.
241
00:16:14,423 --> 00:16:15,920
How's your scar?
242
00:16:15,925 --> 00:16:18,015
It's healing well.
243
00:16:19,795 --> 00:16:22,485
Are things working out with Soo Yeon?
244
00:16:24,233 --> 00:16:26,455
Yes, I guess.
245
00:16:27,570 --> 00:16:30,170
- Can I ask you something? - What is it?
246
00:16:30,172 --> 00:16:32,870
You see, I happened to find out...
247
00:16:32,875 --> 00:16:36,295
a very important secret about someone.
248
00:16:36,412 --> 00:16:39,880
But is it right for me to act like nothing happened?
249
00:16:39,882 --> 00:16:41,510
Or would it be better...
250
00:16:41,517 --> 00:16:44,475
to have a deep conversation about it?
251
00:16:44,620 --> 00:16:47,475
Did Soo Yeon tell you a secret?
252
00:16:47,857 --> 00:16:49,390
I never said it was about Soo Yeon.
253
00:16:49,392 --> 00:16:51,415
I could tell even if you didn't tell me.
254
00:16:52,261 --> 00:16:54,590
What do you want to do?
255
00:16:54,597 --> 00:16:56,485
I don't know.
256
00:16:56,532 --> 00:17:01,055
To be honest, I have a lot of questions to ask him.
257
00:17:01,337 --> 00:17:02,800
But I'm worried...
258
00:17:02,805 --> 00:17:05,670
that I might offend him if I ask him the wrong questions.
259
00:17:05,674 --> 00:17:09,840
Do you think he didn't know that that could be a possibility?
260
00:17:09,845 --> 00:17:13,210
Well, I'm sure he already thought that far.
261
00:17:13,215 --> 00:17:16,235
Then why do you think he still bothered to tell you?
262
00:17:18,087 --> 00:17:20,175
Just do whatever you want.
263
00:17:20,256 --> 00:17:21,750
It's weirder...
264
00:17:21,757 --> 00:17:24,245
to act like everything is fine when it's not.
265
00:17:24,527 --> 00:17:26,915
- Do you think so? - Yes.
266
00:17:27,696 --> 00:17:30,260
But of course, I pray every day that things won't ever work out...
267
00:17:30,266 --> 00:17:34,055
between you and Soo Yeon. So just keep that in mind.
268
00:17:38,641 --> 00:17:40,965
(Lee Soo Yeon)
269
00:17:44,814 --> 00:17:46,905
Hey, Soo Yeon.
270
00:17:47,216 --> 00:17:50,580
Me? I just finished my treatment.
271
00:17:50,586 --> 00:17:53,620
Yes. Oh, right now?
272
00:17:53,622 --> 00:17:55,490
Yes, of course. I'll be right there.
273
00:17:55,491 --> 00:17:57,885
Yes, yes. Okay.
274
00:17:58,160 --> 00:17:59,645
Okay.
275
00:18:02,031 --> 00:18:04,855
How did I sound? Did I sound natural?
276
00:18:05,234 --> 00:18:07,355
You sounded very uncomfortable.
277
00:18:07,470 --> 00:18:09,795
All you kept saying was "Yes, yes."
278
00:18:10,706 --> 00:18:13,095
Thanks for the advice. See you, Eun Seob.
279
00:18:16,512 --> 00:18:18,105
Does she like him that much?
280
00:18:41,871 --> 00:18:43,425
Soo Yeon.
281
00:18:45,074 --> 00:18:46,495
Hey, you're here.
282
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
I'm sorry...
283
00:18:48,911 --> 00:18:50,740
for asking you to come so urgently when you had the morning off.
284
00:18:50,746 --> 00:18:52,410
No, it's okay.
285
00:18:52,414 --> 00:18:54,080
There's no need for you to feel sorry.
286
00:18:54,083 --> 00:18:56,980
I was going to come to the office right after my treatment anyway.
287
00:18:56,986 --> 00:18:59,850
The doctor told me that I have great recuperative powers.
288
00:18:59,855 --> 00:19:02,445
It's only been two days, but my scar's almost healed now.
289
00:19:07,630 --> 00:19:10,385
But why did you want to see me?
290
00:19:11,267 --> 00:19:14,100
There's a ninth grader waiting in the lounge.
291
00:19:14,103 --> 00:19:16,300
And she's not in a very good mood.
292
00:19:16,305 --> 00:19:18,500
I didn't really know how to handle the situation.
293
00:19:18,507 --> 00:19:21,070
A ninth grader? Who is she?
294
00:19:21,076 --> 00:19:22,470
She's Mr. Gong's daughter.
295
00:19:22,478 --> 00:19:24,465
Mr. Gong's daughter?
296
00:19:25,648 --> 00:19:27,105
What about my daughter?
297
00:19:27,216 --> 00:19:29,275
What did she do?
298
00:19:30,486 --> 00:19:33,250
I don't know, but she's apparently here.
299
00:19:33,255 --> 00:19:36,790
Mr. Lee brought her here, and he's with her in the lounge.
300
00:19:36,792 --> 00:19:37,820
What?
301
00:19:37,826 --> 00:19:39,360
What's your problem?
302
00:19:39,361 --> 00:19:41,385
Just let me go.
303
00:19:41,797 --> 00:19:43,930
You can't go until your dad gets here.
304
00:19:43,933 --> 00:19:45,130
What's the matter with you?
305
00:19:45,134 --> 00:19:46,900
I didn't come here to see my dad.
306
00:19:46,902 --> 00:19:49,900
Does your dad know that you're skipping school...
307
00:19:49,905 --> 00:19:51,040
just so you can chase after idol stars?
308
00:19:51,040 --> 00:19:52,740
Why do you even care?
309
00:19:52,741 --> 00:19:55,240
Whether I go to school or not and whether my dad knows about it...
310
00:19:55,244 --> 00:19:57,235
is none of your business.
311
00:19:57,346 --> 00:19:59,140
My gosh, this is so darn annoying.
312
00:19:59,148 --> 00:20:00,735
Gong So Hee.
313
00:20:02,218 --> 00:20:04,575
How dare you talk to him like that?
314
00:20:15,731 --> 00:20:17,160
You should be in school right now,
315
00:20:17,166 --> 00:20:19,285
but you were chasing after idol stars?
316
00:20:19,435 --> 00:20:21,570
Did you skip school just so you could do that?
317
00:20:21,570 --> 00:20:23,055
It's my life.
318
00:20:23,072 --> 00:20:25,400
When were you ever interested in me? Stop making me feel so angry.
319
00:20:25,407 --> 00:20:27,895
What? You little brat.
320
00:20:28,043 --> 00:20:30,980
You're angry? You have no right to be angry.
321
00:20:30,980 --> 00:20:34,310
You wear the clothes I buy you and eat the food I put on the table.
322
00:20:34,316 --> 00:20:36,350
All you need to do is study.
323
00:20:36,352 --> 00:20:37,820
But you're not even doing that.
324
00:20:37,820 --> 00:20:41,875
How dare you stand here and get angry at me like this?
325
00:20:42,424 --> 00:20:44,150
Do you think you've done your job...
326
00:20:44,159 --> 00:20:45,690
just by buying me clothes and feeding me?
327
00:20:45,694 --> 00:20:47,560
What more do I need to do for you?
328
00:20:47,563 --> 00:20:50,430
Your mom and I are working hard to earn money...
329
00:20:50,432 --> 00:20:52,660
just so we could afford to pay for your lessons and whatnot.
330
00:20:52,668 --> 00:20:54,470
So what more do you want from us?
331
00:20:54,470 --> 00:20:56,100
I told you that I don't want to go to the private lessons.
332
00:20:56,105 --> 00:20:58,900
But you're the one who forced me to go!
333
00:20:58,907 --> 00:21:01,565
How dare you talk back like this?
334
00:21:01,577 --> 00:21:04,840
Are you seriously going to disappoint me like this?
335
00:21:04,847 --> 00:21:06,905
You should focus on doing your own job properly.
336
00:21:06,915 --> 00:21:09,735
I heard you might get fired because you abused your power.
337
00:21:10,819 --> 00:21:12,245
What?
338
00:21:15,157 --> 00:21:17,090
Who told you that?
339
00:21:17,092 --> 00:21:19,015
I heard all your colleagues talk about it.
340
00:21:19,194 --> 00:21:21,190
"I heard Mr. Gong got reported for abusing his power."
341
00:21:21,196 --> 00:21:24,185
"I knew that would happen. What if he gets fired?"
342
00:21:24,266 --> 00:21:28,125
Everyone was talking about it as if you totally deserved it!
343
00:21:30,873 --> 00:21:32,695
You're so annoying.
344
00:21:39,181 --> 00:21:40,735
So Hee.
345
00:21:41,984 --> 00:21:43,475
So Hee!
346
00:21:44,620 --> 00:21:46,045
So Hee!
347
00:21:58,667 --> 00:22:00,125
Yeo Reum.
348
00:22:00,336 --> 00:22:01,500
Can you follow her?
349
00:22:01,503 --> 00:22:03,255
Okay.
350
00:22:07,376 --> 00:22:09,095
Mr. Gong, I'd like to have a word with you.
351
00:22:23,826 --> 00:22:25,315
Who are you?
352
00:22:25,627 --> 00:22:28,860
I'm Han Yeo Reum of Passenger Services.
353
00:22:28,864 --> 00:22:30,285
I don't need your help.
354
00:22:49,852 --> 00:22:52,375
Yeo Reum, where are you?
355
00:22:56,325 --> 00:22:58,620
I'm in the ladies' room on the third floor near all the cafes.
356
00:22:58,627 --> 00:23:00,515
What about Mr. Gong's daughter?
357
00:23:02,164 --> 00:23:03,330
She's in here as well.
358
00:23:03,332 --> 00:23:05,100
Will you be able to handle her by yourself?
359
00:23:05,100 --> 00:23:07,230
Yes, for now.
360
00:23:07,236 --> 00:23:10,125
Call me if you need any help. I'll be nearby.
361
00:23:19,415 --> 00:23:20,835
Yeo Reum?
362
00:23:23,485 --> 00:23:25,675
Okay, I'll do that.
363
00:23:26,555 --> 00:23:28,675
Thank you, Soo Yeon.
364
00:23:43,405 --> 00:23:44,865
Director Jo.
365
00:23:56,251 --> 00:23:57,675
In Woo!
366
00:24:02,124 --> 00:24:04,045
What are we going to do?
367
00:24:06,595 --> 00:24:08,145
Should we throw him away somewhere?
368
00:24:25,481 --> 00:24:26,935
What happened?
369
00:24:27,449 --> 00:24:29,605
I heard the Internal Affairs Team called you.
370
00:24:31,086 --> 00:24:33,975
I really didn't abuse my power.
371
00:24:34,423 --> 00:24:37,215
I didn't have any ulterior motives behind what I did.
372
00:24:39,094 --> 00:24:41,655
I only wanted to become close with him.
373
00:24:41,797 --> 00:24:43,430
The only time I actually drank...
374
00:24:43,432 --> 00:24:46,130
was with the manager on the day the construction began.
375
00:24:46,134 --> 00:24:49,325
We had dinner along with some drinks.
376
00:24:49,471 --> 00:24:50,770
Plus, I even paid...
377
00:24:50,772 --> 00:24:53,295
for everything.
378
00:24:53,642 --> 00:24:55,495
Do you want me to show you the receipt?
379
00:24:56,378 --> 00:25:00,080
You may have just wanted to have some drinks with him,
380
00:25:00,082 --> 00:25:01,810
but the subcontractor...
381
00:25:01,817 --> 00:25:04,305
could've felt pressured.
382
00:25:04,953 --> 00:25:09,615
I mean, can't co-workers have a drink together?
383
00:25:10,993 --> 00:25:13,390
How is that power tripping?
384
00:25:13,395 --> 00:25:17,385
With the authority you have comes responsibility.
385
00:25:17,799 --> 00:25:21,695
If he felt that way, then it was your fault.
386
00:25:23,272 --> 00:25:24,430
Gosh.
387
00:25:24,439 --> 00:25:27,600
I'll go to the Internal Affairs Team and explain the situation.
388
00:25:27,609 --> 00:25:30,110
Also, I'll have Mr. Nam...
389
00:25:30,112 --> 00:25:31,965
take care of the construction site.
390
00:25:35,417 --> 00:25:36,975
Gosh.
391
00:25:47,829 --> 00:25:50,060
Why don't you call him?
392
00:25:50,065 --> 00:25:51,730
Okay.
393
00:25:51,733 --> 00:25:53,555
This is frustrating.
394
00:25:55,604 --> 00:25:57,370
Who are you looking for?
395
00:25:57,372 --> 00:26:01,365
We're looking for Oh Dae Gi of Security Services.
396
00:26:08,717 --> 00:26:10,680
Can't they make an airport for idol stars?
397
00:26:10,686 --> 00:26:12,820
It's chaos every time.
398
00:26:12,821 --> 00:26:15,650
But idol stars are enhancing national prestige.
399
00:26:15,657 --> 00:26:16,920
You're right.
400
00:26:16,925 --> 00:26:19,460
Even if it's hard work for us,
401
00:26:19,461 --> 00:26:22,630
we need to protect BTS and other idols.
402
00:26:22,631 --> 00:26:23,960
They're a national treasure.
403
00:26:23,966 --> 00:26:26,530
- Are you BTS' fan? - Call me "Army."
404
00:26:26,535 --> 00:26:28,300
Are Armies like that?
405
00:26:28,303 --> 00:26:30,400
Come on.
406
00:26:30,405 --> 00:26:32,340
Army is doing a purple campaign,
407
00:26:32,341 --> 00:26:35,510
so we don't cause trouble at airports.
408
00:26:35,510 --> 00:26:38,140
BTS and Army protect each other.
409
00:26:38,146 --> 00:26:40,310
- All right. - Sure, keep doing that.
410
00:26:40,315 --> 00:26:42,605
Our love will last forever
411
00:26:44,386 --> 00:26:46,650
Sir, you have guests.
412
00:26:46,655 --> 00:26:48,145
Guests?
413
00:26:49,257 --> 00:26:51,120
- Dae Gi. - Goodness.
414
00:26:51,126 --> 00:26:53,615
- Mom. - My baby.
415
00:26:53,862 --> 00:26:54,860
Grandma.
416
00:26:54,863 --> 00:26:56,430
Your grandpa is here.
417
00:26:56,431 --> 00:26:58,600
I'm here too, Dae Gi.
418
00:26:58,600 --> 00:27:00,530
You didn't tell me you were coming.
419
00:27:00,535 --> 00:27:01,900
So...
420
00:27:01,903 --> 00:27:04,900
this is where my grandson works.
421
00:27:04,906 --> 00:27:07,370
Yes, Grandpa. This is the Security Office.
422
00:27:07,376 --> 00:27:08,410
Why are you...
423
00:27:08,410 --> 00:27:11,980
You're Dae Gi's colleagues.
424
00:27:11,980 --> 00:27:13,180
- Hello. - Hello.
425
00:27:13,181 --> 00:27:15,605
- Hi. - Hello.
426
00:27:16,752 --> 00:27:18,305
What's with all the...
427
00:27:19,254 --> 00:27:21,050
- What's going on? - Sir.
428
00:27:21,056 --> 00:27:24,520
These are my grandparents and parents.
429
00:27:24,526 --> 00:27:26,385
He's the security team manager.
430
00:27:26,428 --> 00:27:29,090
Goodness. Hello.
431
00:27:29,097 --> 00:27:31,500
I'm Dae Gi's grandfather.
432
00:27:31,500 --> 00:27:33,500
I'm Dae Gi's father.
433
00:27:33,502 --> 00:27:35,330
- Hello. - I'm his grandmother.
434
00:27:35,337 --> 00:27:36,800
I'm Dae Gi's mother.
435
00:27:36,805 --> 00:27:39,065
Hi. I'm Team Manager Choi Moo Ja.
436
00:27:39,741 --> 00:27:40,840
I'm sorry, sir.
437
00:27:40,842 --> 00:27:42,770
They came here without any notice.
438
00:27:42,778 --> 00:27:46,580
Actually, today is Dae Gi's birthday.
439
00:27:46,581 --> 00:27:49,150
But he left for work this morning without eating breakfast.
440
00:27:49,151 --> 00:27:52,320
So I brought rice cake...
441
00:27:52,320 --> 00:27:53,720
and some other food here.
442
00:27:53,722 --> 00:27:55,390
I see.
443
00:27:55,390 --> 00:27:58,045
Grandpa, you can't come to where I work like this.
444
00:27:58,160 --> 00:27:59,190
It's all right.
445
00:27:59,194 --> 00:28:01,415
Just enjoy the food they brought.
446
00:28:01,596 --> 00:28:03,030
Happy birthday.
447
00:28:03,031 --> 00:28:05,355
- Happy birthday. - Happy birthday.
448
00:28:06,902 --> 00:28:08,670
Come here and have some food.
449
00:28:08,670 --> 00:28:10,200
- Come here. - Come on.
450
00:28:10,205 --> 00:28:11,540
Thank you.
451
00:28:11,540 --> 00:28:12,970
- Thanks. - Goodness.
452
00:28:12,974 --> 00:28:14,465
Open it.
453
00:28:20,015 --> 00:28:21,710
- Enjoy. - Let's try some.
454
00:28:28,123 --> 00:28:29,550
What did you just say?
455
00:28:29,558 --> 00:28:31,920
Don't come here too often.
456
00:28:31,927 --> 00:28:33,490
A lot of people are watching us here.
457
00:28:33,495 --> 00:28:36,730
You tell me not to call or to visit.
458
00:28:36,732 --> 00:28:39,600
Then how will I get a hold of you?
459
00:28:39,601 --> 00:28:42,300
It'll be better not to see each other.
460
00:28:42,304 --> 00:28:44,700
The way you speak is getting ruder by the day.
461
00:28:44,706 --> 00:28:46,195
Finally the chairman...
462
00:28:46,274 --> 00:28:48,535
and the director will meet today.
463
00:28:48,844 --> 00:28:50,895
For this moment,
464
00:28:51,179 --> 00:28:54,005
I've been working here for 10 years.
465
00:28:54,015 --> 00:28:58,135
Let's not ruin this for each other.
466
00:28:59,221 --> 00:29:00,705
Lee Soo Yeon.
467
00:29:01,456 --> 00:29:03,445
He's your brother, isn't he?
468
00:29:03,492 --> 00:29:05,845
That's why you're protecting him.
469
00:29:06,094 --> 00:29:07,545
Am I wrong?
470
00:29:09,397 --> 00:29:10,860
Give this to the chairman.
471
00:29:10,866 --> 00:29:12,500
He'll need it for the meeting with the director.
472
00:29:12,501 --> 00:29:14,755
How did he recover so perfectly?
473
00:29:16,204 --> 00:29:18,155
Did he get an artificial bone transplant?
474
00:29:19,508 --> 00:29:21,425
Don't cause any...
475
00:29:21,743 --> 00:29:24,935
stupid problems before the big event.
476
00:29:39,995 --> 00:29:42,285
(Episode 26)
477
00:29:48,870 --> 00:29:50,325
What's going on?
478
00:29:50,338 --> 00:29:51,795
Why were you...
479
00:29:52,274 --> 00:29:54,265
with those guys?
480
00:29:56,545 --> 00:29:58,865
It's none of your business.
481
00:30:03,952 --> 00:30:06,245
You ran away back then.
482
00:30:06,421 --> 00:30:08,650
You abandoned me and ran away.
483
00:30:08,657 --> 00:30:12,115
But why are you hanging out with them now?
484
00:30:14,396 --> 00:30:15,915
Aren't you going to tell me?
485
00:30:17,599 --> 00:30:20,785
Will you break my arm if I don't tell you?
486
00:30:21,303 --> 00:30:25,295
Were they those guys that you talked about...
487
00:30:25,540 --> 00:30:27,095
the big picture?
488
00:30:35,817 --> 00:30:39,175
I thought you felt sorry for me just for a little bit at least.
489
00:30:39,621 --> 00:30:43,175
I thought you were mean to me and you were bothered by me...
490
00:30:43,458 --> 00:30:45,420
because you were sorry for me.
491
00:30:45,427 --> 00:30:46,845
But...
492
00:30:48,129 --> 00:30:49,985
it was because of them.
493
00:30:53,735 --> 00:30:57,300
Because of those jerks who broke me,
494
00:30:57,305 --> 00:30:58,795
you were going to...
495
00:30:59,140 --> 00:31:01,825
push me away again here.
496
00:31:02,244 --> 00:31:03,835
Is that it?
497
00:31:07,048 --> 00:31:09,175
I warned you.
498
00:31:09,184 --> 00:31:12,575
I told you to get lost quietly.
499
00:31:13,822 --> 00:31:16,145
Whatever happens, don't regret anything.
500
00:31:16,224 --> 00:31:17,775
Everything is...
501
00:31:18,260 --> 00:31:19,745
on you.
502
00:32:05,607 --> 00:32:07,370
Will you please go away now?
503
00:32:07,375 --> 00:32:09,910
I'm sorry. I can't leave because my supervisor...
504
00:32:09,911 --> 00:32:11,710
gave me orders.
505
00:32:11,713 --> 00:32:15,735
Gosh. Just go. I want to be alone!
506
00:32:16,251 --> 00:32:18,605
Do you know what my nickname is?
507
00:32:18,820 --> 00:32:21,480
I'm the bomb of the bomb at Incheon Airport.
508
00:32:21,489 --> 00:32:24,120
Your father made that nickname.
509
00:32:24,125 --> 00:32:25,290
It was too mean, wasn't he?
510
00:32:25,293 --> 00:32:27,185
So what?
511
00:32:27,796 --> 00:32:30,130
I was just trying really hard,
512
00:32:30,131 --> 00:32:32,785
but to some people I was a bomb.
513
00:32:33,501 --> 00:32:37,125
You were just following your idol stars because you like them.
514
00:32:37,372 --> 00:32:40,665
But to some people, you look like a delinquent.
515
00:32:41,042 --> 00:32:42,665
And there's a guy...
516
00:32:42,911 --> 00:32:46,605
who boasts and seems conceited.
517
00:32:48,083 --> 00:32:49,605
But actually...
518
00:32:49,918 --> 00:32:52,575
he has had a lot of pain.
519
00:32:53,788 --> 00:32:56,220
I'm sure your dad was the same.
520
00:32:56,224 --> 00:33:00,520
He probably didn't know that offering a drink...
521
00:33:00,528 --> 00:33:03,085
could mean power tripping.
522
00:33:03,431 --> 00:33:05,760
He wouldn't have done that if he knew.
523
00:33:05,767 --> 00:33:07,900
Because he's really concerned about...
524
00:33:07,902 --> 00:33:09,755
his performance assessment.
525
00:33:11,506 --> 00:33:13,300
Are you talking behind my dad's back?
526
00:33:13,308 --> 00:33:14,570
Are you saying he's a selfish jerk?
527
00:33:14,576 --> 00:33:16,370
Gosh, did I make it sound like that?
528
00:33:16,378 --> 00:33:18,395
I wasn't trying to do that.
529
00:33:19,781 --> 00:33:23,975
By the way, are you going to tell that to your dad?
530
00:33:24,886 --> 00:33:26,605
What's with you?
531
00:33:58,153 --> 00:34:00,205
Have lunch before you go.
532
00:34:09,564 --> 00:34:11,155
Aren't you coming?
533
00:34:16,037 --> 00:34:18,095
Enjoy your lunch, Mr. Gong.
534
00:34:18,840 --> 00:34:21,695
Right, how's your injury?
535
00:34:22,010 --> 00:34:24,865
I'm fine. It's healing well.
536
00:34:25,180 --> 00:34:26,635
I'm glad to hear that.
537
00:34:59,914 --> 00:35:02,680
Young Joo and Mr. Oh, are you going on patrol?
538
00:35:02,684 --> 00:35:05,175
Yes. We're starting our shift.
539
00:35:05,954 --> 00:35:08,145
Who are you?
540
00:35:09,858 --> 00:35:11,020
This is my family.
541
00:35:11,025 --> 00:35:13,260
This is my grandpa, grandma, father and mother.
542
00:35:13,261 --> 00:35:14,785
I see.
543
00:35:15,096 --> 00:35:17,930
Hello, I'm Han Yeo Reum of Passenger Services.
544
00:35:17,932 --> 00:35:22,595
Gosh. She's so polite.
545
00:35:23,938 --> 00:35:26,140
Are you colleagues with my grandson?
546
00:35:26,141 --> 00:35:27,340
Yes, that's right.
547
00:35:27,342 --> 00:35:30,710
We're not in the same team, but he helped me time to time.
548
00:35:30,712 --> 00:35:32,140
I see.
549
00:35:32,147 --> 00:35:35,880
Dae Gi only has brothers,
550
00:35:35,884 --> 00:35:39,420
so he looks really cold on the outside.
551
00:35:39,420 --> 00:35:42,615
But, he's really sweet on the inside.
552
00:35:44,592 --> 00:35:46,585
Okay...
553
00:35:47,128 --> 00:35:48,390
Let's go, Grandpa.
554
00:35:48,396 --> 00:35:49,815
Are you married?
555
00:35:52,734 --> 00:35:55,500
How old are you this year? What's your zodiac sign?
556
00:35:55,503 --> 00:35:57,855
Grandpa, you can't do this here.
557
00:35:58,373 --> 00:36:02,940
She's such a nice girl, that's all.
558
00:36:02,944 --> 00:36:06,040
You two look about the same age.
559
00:36:06,047 --> 00:36:07,735
She has a boyfriend.
560
00:36:11,119 --> 00:36:15,020
I'm letting you know that Ms. Han has a boyfriend.
561
00:36:15,023 --> 00:36:17,215
It's not Mr. Oh, of course.
562
00:36:22,230 --> 00:36:24,330
Is that so? Do you have one?
563
00:36:24,332 --> 00:36:26,785
Yes, I'm dating.
564
00:36:28,136 --> 00:36:29,630
That's too bad.
565
00:36:29,637 --> 00:36:32,055
Why didn't you say so?
566
00:36:32,874 --> 00:36:34,700
Grandpa, the elevator is here. Get on.
567
00:36:34,709 --> 00:36:36,140
- Okay, okay. - I wish she was single.
568
00:36:36,144 --> 00:36:37,470
- Go in. - What a shame.
569
00:36:37,478 --> 00:36:38,880
Bye, now.
570
00:36:38,880 --> 00:36:40,340
She has a boyfriend.
571
00:36:40,348 --> 00:36:42,650
- Take care, everyone. - Bye.
572
00:36:42,650 --> 00:36:44,150
Bye.
573
00:36:44,152 --> 00:36:45,605
Go.
574
00:37:01,269 --> 00:37:03,325
Thank you, Young Joo.
575
00:37:03,404 --> 00:37:04,825
It was nothing.
576
00:37:06,541 --> 00:37:09,095
- I'm sorry. - It's fine.
577
00:37:10,411 --> 00:37:12,435
- Bye. - Bye.
578
00:37:20,488 --> 00:37:23,245
I'm sorry. I forgot we were going for patrol.
579
00:37:23,791 --> 00:37:26,745
Your family must like Yeo Reum.
580
00:37:29,330 --> 00:37:31,130
She has a good first impression.
581
00:37:31,132 --> 00:37:33,855
She has the face most adults like.
582
00:37:35,203 --> 00:37:36,900
I see.
583
00:37:36,904 --> 00:37:38,230
That's what people like.
584
00:37:38,239 --> 00:37:40,570
Not me.
585
00:37:40,575 --> 00:37:42,365
I prefer a different style.
586
00:37:42,944 --> 00:37:45,095
I don't like puppy faces.
587
00:37:45,179 --> 00:37:47,305
I like cat faces...
588
00:37:50,051 --> 00:37:52,375
I'm just saying just in case you're mistaken.
589
00:37:52,553 --> 00:37:53,920
No, I'm not.
590
00:37:53,921 --> 00:37:55,405
Is that so?
591
00:37:55,890 --> 00:37:57,345
Okay, then.
592
00:38:33,728 --> 00:38:35,415
Soo Yeon.
593
00:38:37,131 --> 00:38:38,585
Are you here?
594
00:38:39,133 --> 00:38:40,330
Where's Mr. Gong's daughter?
595
00:38:40,335 --> 00:38:42,270
They miraculously made up...
596
00:38:42,270 --> 00:38:44,625
and went out for lunch.
597
00:38:44,906 --> 00:38:46,365
That's good.
598
00:38:51,713 --> 00:38:53,235
Hey.
599
00:38:53,381 --> 00:38:56,705
I almost got set up with Mr. Oh before I got here.
600
00:38:57,118 --> 00:38:58,820
His family was visiting.
601
00:38:58,820 --> 00:39:01,220
His grandparents were there too.
602
00:39:01,222 --> 00:39:04,350
They asked me how old I am and if I'm married.
603
00:39:04,359 --> 00:39:06,620
They asked me what I thought of Mr. Oh.
604
00:39:06,627 --> 00:39:09,330
- And? - Young Joo saved me.
605
00:39:09,330 --> 00:39:12,585
She told them I have a boyfriend and settled everything.
606
00:39:12,867 --> 00:39:14,530
Gosh.
607
00:39:14,535 --> 00:39:17,930
If I'm ever born again, I want to be like Young Joo.
608
00:39:17,939 --> 00:39:19,770
She doesn't let anyone stop her...
609
00:39:19,774 --> 00:39:22,535
from saying what she wants to say. Isn't it great?
610
00:39:22,643 --> 00:39:25,835
Did you tell her about us?
611
00:39:27,048 --> 00:39:29,980
Yes. Well, it just turned out that way.
612
00:39:29,984 --> 00:39:33,075
You were scared of people finding out.
613
00:39:33,388 --> 00:39:34,905
Will you be okay?
614
00:39:35,790 --> 00:39:40,315
That's when I wasn't sure about my feelings.
615
00:39:41,796 --> 00:39:43,285
What about now?
616
00:39:51,773 --> 00:39:54,365
Why don't we go somewhere else?
617
00:40:15,163 --> 00:40:17,015
What are you doing?
618
00:40:17,331 --> 00:40:20,400
I really wanted to try it if I ever found a guy I like.
619
00:40:20,401 --> 00:40:21,855
Push him to a wall.
620
00:40:22,069 --> 00:40:25,025
How is it? Does this make you nervous?
621
00:40:26,707 --> 00:40:29,670
Okay, what's after this?
622
00:40:29,677 --> 00:40:31,895
What? After this?
623
00:40:32,213 --> 00:40:36,235
When people are pushed against a wall, there's something after it.
624
00:40:38,453 --> 00:40:40,475
Like what?
625
00:40:52,366 --> 00:40:54,685
Something like this?
626
00:40:55,736 --> 00:40:59,200
Gosh, we're at work. Please calm down, Soo Yeon.
627
00:40:59,207 --> 00:41:02,100
Did you forget who started it?
628
00:41:02,109 --> 00:41:03,565
Who was it?
629
00:41:09,917 --> 00:41:12,645
I'm sorry about last night.
630
00:41:14,255 --> 00:41:17,515
I shouldn't have left like I was running away.
631
00:41:18,392 --> 00:41:21,845
I couldn't figure out what to say.
632
00:41:23,631 --> 00:41:25,115
Were you...
633
00:41:25,500 --> 00:41:27,255
that scared of me?
634
00:41:27,435 --> 00:41:30,055
You felt like a stranger.
635
00:41:30,471 --> 00:41:32,800
I wasn't sure if you were the man I knew.
636
00:41:32,807 --> 00:41:37,110
You looked so perfect and competent...
637
00:41:37,111 --> 00:41:39,235
But it turns out I'm not.
638
00:41:39,514 --> 00:41:41,365
I must have shocked you.
639
00:41:41,415 --> 00:41:42,835
Right?
640
00:41:44,752 --> 00:41:46,245
Yes.
641
00:41:49,257 --> 00:41:52,715
Are you hurt because I said that?
642
00:41:54,662 --> 00:41:57,715
It's better than when you saw me earlier.
643
00:41:57,899 --> 00:42:01,825
It was really awkward and strange earlier.
644
00:42:03,437 --> 00:42:05,995
I was trying to act natural.
645
00:42:11,212 --> 00:42:12,765
I love you.
646
00:42:14,949 --> 00:42:17,135
I thought about it all night.
647
00:42:17,184 --> 00:42:19,120
But no matter how much I think about it,
648
00:42:19,120 --> 00:42:22,975
you already said everything that sounds cool.
649
00:42:23,190 --> 00:42:25,775
So I decided to say this first.
650
00:42:26,627 --> 00:42:29,185
I love you, Soo Yeon.
651
00:42:32,867 --> 00:42:34,585
I said, I love you.
652
00:42:38,472 --> 00:42:40,425
I said, I love you.
653
00:42:43,110 --> 00:42:46,305
I'm disabled.
654
00:42:47,381 --> 00:42:49,235
You must already know that, though.
655
00:42:52,753 --> 00:42:54,275
Actually,
656
00:42:54,855 --> 00:42:56,915
I'm disabled too.
657
00:42:57,525 --> 00:42:59,815
I'm not sure if you remember that.
658
00:43:00,828 --> 00:43:04,460
I have a victim mentality and I lack in sense of identity.
659
00:43:04,465 --> 00:43:06,700
I pity myself, and complain about the world.
660
00:43:06,701 --> 00:43:10,355
I always make excuses while working hard for something petty.
661
00:43:10,438 --> 00:43:13,895
I have commitment phobia and an inferiority complex.
662
00:43:14,175 --> 00:43:17,935
I have a lot of disabilities in my heart.
663
00:43:19,046 --> 00:43:20,705
Are you sure...
664
00:43:21,682 --> 00:43:23,775
you're okay with someone like me...
665
00:43:24,218 --> 00:43:25,875
for you?
666
00:43:33,894 --> 00:43:35,585
As long as you...
667
00:43:36,163 --> 00:43:38,015
are okay with me like this?
668
00:44:22,843 --> 00:44:26,640
I need to know how dangerous that device can be.
669
00:44:26,647 --> 00:44:27,980
Before I do that,
670
00:44:27,982 --> 00:44:31,850
can I first tell you...
671
00:44:31,852 --> 00:44:33,505
how dangerous that device is to Soo Yeon?
672
00:44:34,221 --> 00:44:35,220
What do you mean?
673
00:44:35,222 --> 00:44:38,115
I know he asked you to give him a month.
674
00:44:38,993 --> 00:44:41,485
But he might not last that long.
675
00:44:51,138 --> 00:44:52,940
(Blood Test)
676
00:44:52,940 --> 00:44:55,265
(Electrolyte Test)
677
00:44:55,943 --> 00:44:58,035
(Abnormal due to acute inflammation)
678
00:45:06,187 --> 00:45:07,380
Hey, Mister Jang.
679
00:45:07,388 --> 00:45:09,175
Did you go to work again today?
680
00:45:09,590 --> 00:45:11,520
- Yes. - The last time you got injured,
681
00:45:11,525 --> 00:45:14,560
Professor Yoon came and took your blood test.
682
00:45:14,562 --> 00:45:15,985
But...
683
00:45:16,030 --> 00:45:19,960
your inflammation level came out really high.
684
00:45:19,967 --> 00:45:23,555
Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup.
685
00:45:23,871 --> 00:45:26,340
- Soo Yeon. - I'm okay.
686
00:45:26,340 --> 00:45:28,000
There's nothing wrong with my body.
687
00:45:28,008 --> 00:45:31,140
You're really in no place to be so stubborn like this.
688
00:45:31,145 --> 00:45:33,210
Things might really get serious at this rate.
689
00:45:33,214 --> 00:45:36,205
I'm sorry. I need to get back to work.
690
00:45:36,317 --> 00:45:39,605
I'll go visit you at the restaurant. I'm going to hang up now.
691
00:45:53,834 --> 00:45:55,355
What's all this?
692
00:45:56,537 --> 00:45:58,555
We each got you a birthday gift.
693
00:46:00,941 --> 00:46:03,865
Really? My gosh, what's this?
694
00:46:07,715 --> 00:46:09,505
Hand cream.
695
00:46:10,718 --> 00:46:11,810
My gosh.
696
00:46:11,819 --> 00:46:15,105
Gosh, all the gifts are so practical.
697
00:46:15,489 --> 00:46:16,945
What's this?
698
00:46:19,960 --> 00:46:21,390
Who got me this?
699
00:46:21,395 --> 00:46:23,130
Do you really not know my taste?
700
00:46:23,130 --> 00:46:25,530
I can't believe you got me this.
701
00:46:25,533 --> 00:46:27,230
It's all just for fun.
702
00:46:27,234 --> 00:46:29,430
Instead, we'll treat you to dinner tonight.
703
00:46:29,436 --> 00:46:32,940
Can you choose the one gift that you like the most?
704
00:46:32,940 --> 00:46:34,940
We agreed that the person who got you that gift won't have to pay.
705
00:46:34,942 --> 00:46:36,435
Really?
706
00:46:37,511 --> 00:46:39,965
Okay, pick your favorite gift.
707
00:46:40,381 --> 00:46:42,480
Which one should I pick?
708
00:46:42,483 --> 00:46:44,475
This is hard.
709
00:46:52,226 --> 00:46:53,745
Sir.
710
00:46:54,662 --> 00:46:57,685
- I need to go to the bathroom. - Oh, okay.
711
00:47:22,256 --> 00:47:23,715
This one!
712
00:47:23,958 --> 00:47:26,885
Nice! This is great!
713
00:47:28,095 --> 00:47:29,730
Why are you so excited?
714
00:47:29,730 --> 00:47:31,190
I got you that gift, sir.
715
00:47:31,198 --> 00:47:33,300
See? I told you that he'd choose mine.
716
00:47:33,300 --> 00:47:35,460
Nice! Let's all go eat.
717
00:47:35,469 --> 00:47:37,500
- Let's just go to the cafeteria. - Come on.
718
00:47:37,504 --> 00:47:40,000
Nice. Let's go.
719
00:47:40,007 --> 00:47:42,270
So what are we having for dinner?
720
00:47:42,276 --> 00:47:43,370
What should we eat?
721
00:47:43,377 --> 00:47:45,470
- Do you want black bean noodles? - This is unbelievable.
722
00:47:45,479 --> 00:47:48,740
I'm sorry for getting you something that wasn't your taste.
723
00:47:48,749 --> 00:47:51,610
I'm sure you can exchange the socks if you don't like them.
724
00:47:51,619 --> 00:47:54,005
I was told that you're allowed to exchange them or get a refund.
725
00:47:59,360 --> 00:48:00,845
The socks?
726
00:48:05,866 --> 00:48:06,930
I'd like it gift-wrapped.
727
00:48:06,934 --> 00:48:09,730
Young Joo, are those for Dae Gi?
728
00:48:09,737 --> 00:48:11,630
Yes, you told everyone to buy gifts for him earlier.
729
00:48:11,639 --> 00:48:14,365
Those socks are really cute. I got him this.
730
00:48:16,210 --> 00:48:17,210
I'd like it gift-wrapped.
731
00:48:17,211 --> 00:48:18,570
Who got me this?
732
00:48:18,579 --> 00:48:20,240
Do you really not know my taste?
733
00:48:20,247 --> 00:48:22,265
I can't believe you got me this.
734
00:48:29,957 --> 00:48:31,375
How did it go?
735
00:48:32,092 --> 00:48:35,460
I went to the Internal Affairs Team and explained everything.
736
00:48:35,462 --> 00:48:39,600
I also turned in the receipt of the dinner I paid for evidence.
737
00:48:39,600 --> 00:48:41,055
Good job.
738
00:48:41,468 --> 00:48:43,295
Let's all go home now.
739
00:48:49,977 --> 00:48:53,010
Mr. Gong, what do you say we go have some drinks to brighten the mood?
740
00:48:53,013 --> 00:48:54,935
Are you mocking me right now?
741
00:48:55,649 --> 00:48:58,635
- Are you trying to be funny? - No, that's not it.
742
00:48:58,819 --> 00:49:00,150
We were thinking about having a team dinner,
743
00:49:00,154 --> 00:49:02,520
but it'll be no fun if you're not there. That's why I asked.
744
00:49:02,523 --> 00:49:04,775
You guys are unbelievable.
745
00:49:12,866 --> 00:49:14,385
What are you doing?
746
00:49:14,468 --> 00:49:17,300
I thought you wanted to have a team dinner. Hurry up and get up.
747
00:49:17,304 --> 00:49:19,695
- Okay. - Okay, we're getting up.
748
00:49:20,441 --> 00:49:22,740
- What about Soo Yeon and Yeo Reum? - I'll also be joining.
749
00:49:22,743 --> 00:49:25,870
My gosh, this is so awkward.
750
00:49:25,879 --> 00:49:29,265
Young people these days really don't know how to console people.
751
00:49:29,783 --> 00:49:31,850
I'll teach you how to do it the right way.
752
00:49:31,852 --> 00:49:34,505
Follow me, Passenger Services.
753
00:49:35,522 --> 00:49:36,975
Let's go.
754
00:49:38,392 --> 00:49:40,015
Come on.
755
00:49:50,504 --> 00:49:52,740
The chairman sent this car for you.
756
00:49:52,740 --> 00:49:54,425
You can ride this.
757
00:49:55,109 --> 00:49:56,535
Where's your car?
758
00:49:56,610 --> 00:49:58,195
It's parked over there.
759
00:49:58,379 --> 00:49:59,935
I'll just ride your car.
760
00:50:01,815 --> 00:50:03,935
I told you not to do anything unnecessary.
761
00:50:15,729 --> 00:50:18,585
Who is that guy? Why does he look so suspicious?
762
00:50:18,966 --> 00:50:22,285
I'm not so sure if it'd be a good idea to meet this guy.
763
00:50:24,505 --> 00:50:26,095
I'll start driving.
764
00:50:52,099 --> 00:50:53,585
Mr. Choi.
765
00:50:56,670 --> 00:50:58,125
Mr. Lee.
766
00:50:58,639 --> 00:50:59,670
What are you doing here?
767
00:50:59,673 --> 00:51:01,440
I came to meet you.
768
00:51:01,442 --> 00:51:03,195
Long time no see.
769
00:51:32,773 --> 00:51:34,325
Welcome.
770
00:51:55,129 --> 00:51:59,385
- Everyone, cheers! - Cheers!
771
00:52:02,769 --> 00:52:06,270
Yeo Reum, let's drink like there's no tomorrow.
772
00:52:06,273 --> 00:52:08,000
Okay, So Hee's dad.
773
00:52:08,008 --> 00:52:11,070
So Hee's dad is going to drink a lot tonight.
774
00:52:11,078 --> 00:52:13,465
Let's drink!
775
00:52:14,615 --> 00:52:23,120
To all the people I love
776
00:52:23,123 --> 00:52:26,320
Today's hero is me
777
00:52:26,326 --> 00:52:29,530
Now, it's time for our team's troublemaker, Han Yeo Reum!
778
00:52:29,530 --> 00:52:32,185
- Hello. - Let's welcome her!
779
00:52:34,067 --> 00:52:36,430
Fill me up with love
780
00:52:36,436 --> 00:52:37,470
Fill it up generously.
781
00:52:37,471 --> 00:52:40,540
My love battery is all worn out
782
00:52:40,541 --> 00:52:42,270
I don't know
783
00:52:42,276 --> 00:52:44,440
After that day
784
00:52:44,444 --> 00:52:49,240
When we both had a huge fight
785
00:52:49,249 --> 00:52:53,875
I cried saying that this wasn't possible
786
00:52:54,354 --> 00:53:01,345
I had to let go of both my love and friendship
787
00:53:01,428 --> 00:53:05,715
Another friend gave me a pat on the shoulder
788
00:53:24,218 --> 00:53:27,945
Your inflammation level came out really high.
789
00:53:28,055 --> 00:53:31,545
Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup.
790
00:53:31,992 --> 00:53:34,220
We need to find out if there's a problem with the machine...
791
00:53:34,228 --> 00:53:36,890
or if the problem's coming from the microchip that's inside your body.
792
00:53:36,897 --> 00:53:38,985
I forbid you to wear the device...
793
00:53:39,199 --> 00:53:40,925
until we find out what's wrong.
794
00:53:42,302 --> 00:53:45,095
If you strain yourself and get myonecrosis,
795
00:53:45,939 --> 00:53:47,895
it'll get really troublesome.
796
00:54:19,406 --> 00:54:22,465
I want Christmas to be here soon.
797
00:54:22,976 --> 00:54:25,235
It'll be really busy around then though.
798
00:54:25,445 --> 00:54:27,705
What should we do for Christmas?
799
00:54:30,717 --> 00:54:34,075
Could you give me a month?
800
00:54:37,024 --> 00:54:40,345
I'm not sure. What should we do?
801
00:54:41,461 --> 00:54:43,085
How about going on a trip?
802
00:54:45,299 --> 00:54:49,225
Actually, I've never been on an airplane.
803
00:54:49,303 --> 00:54:52,770
I work at an airport, but I've never flown before.
804
00:54:52,773 --> 00:54:54,365
What do you think about that?
805
00:54:55,075 --> 00:54:57,335
It's very like you.
806
00:54:57,978 --> 00:55:00,635
And that answer is very like you.
807
00:55:03,383 --> 00:55:04,835
By the way,
808
00:55:05,118 --> 00:55:06,975
are you not feeling well?
809
00:55:07,688 --> 00:55:10,445
No, I'm fine.
810
00:55:10,891 --> 00:55:11,920
Why do you ask?
811
00:55:11,925 --> 00:55:14,245
You look a bit tired.
812
00:55:14,761 --> 00:55:18,155
I guess it's because I've never had a team dinner until this late hour.
813
00:55:19,499 --> 00:55:20,930
You must be exhausted.
814
00:55:20,934 --> 00:55:23,355
You should go home and rest.
815
00:55:55,302 --> 00:55:57,225
Sleep tight.
816
00:55:58,171 --> 00:55:59,795
I'll see you tomorrow.
817
00:57:17,818 --> 00:57:19,305
Hello.
818
00:57:19,886 --> 00:57:21,550
Who are you?
819
00:57:21,555 --> 00:57:22,920
I'm Mr. Jang.
820
00:57:22,923 --> 00:57:26,075
I'm Lee Soo Yeon's guardian.
821
00:57:32,165 --> 00:57:35,225
Sir. The fog is getting worse.
822
00:57:38,772 --> 00:57:39,870
What's happening?
823
00:57:39,873 --> 00:57:41,170
Was there a fog warning?
824
00:57:41,174 --> 00:57:44,095
There is a heavy fog watch for tomorrow morning.
825
00:57:47,647 --> 00:57:49,435
This is the control tower.
826
00:57:51,551 --> 00:57:53,035
Thank you.
827
00:57:57,924 --> 00:58:01,315
What brings you here?
828
00:58:04,097 --> 00:58:07,725
I'm here to talk about Soo Yeon.
829
00:58:09,269 --> 00:58:12,125
There is a favor I need to ask you.
830
00:58:35,529 --> 00:58:37,660
We need to announce Level 2 Low Visibility.
831
00:58:37,664 --> 00:58:40,825
I'll announce Level 2 Low Visibility warning.
832
00:58:55,415 --> 00:58:59,435
In a flash, just like that,
833
00:59:00,153 --> 00:59:02,605
we were approaching low visibility...
834
00:59:02,822 --> 00:59:05,715
where we couldn't see anything ahead.
57512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.