All language subtitles for Where.Stars.Land.E21-E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,263 --> 00:00:08,303 What? 2 00:00:09,502 --> 00:00:11,133 You found out why? 3 00:00:11,133 --> 00:00:13,803 Yes. I think I found out. 4 00:00:13,942 --> 00:00:15,903 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,512 --> 00:00:19,573 Han Yeo Reum. 6 00:00:24,052 --> 00:00:25,282 I'm sorry. 7 00:00:27,982 --> 00:00:30,422 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:31,122 --> 00:00:32,923 I met her again. 9 00:00:34,062 --> 00:00:35,092 On that day too. 10 00:00:36,423 --> 00:00:37,562 And on that day as well. 11 00:00:38,993 --> 00:00:41,103 As my feelings for her grew stronger, 12 00:00:44,772 --> 00:00:45,872 the unusual symptoms... 13 00:00:47,103 --> 00:00:49,403 also got out of hand. 14 00:00:50,442 --> 00:00:51,713 What do you mean by... 15 00:00:52,473 --> 00:00:53,512 unusual symptoms? 16 00:00:53,512 --> 00:00:55,743 You said you checked it thoroughly, 17 00:00:56,312 --> 00:00:57,812 but I don't think you did. 18 00:00:57,912 --> 00:00:58,912 What? 19 00:00:59,613 --> 00:01:01,552 Why are you picking a fight? 20 00:01:01,552 --> 00:01:03,793 All sorts of metal objects flew... 21 00:01:04,222 --> 00:01:06,823 and got stuck on Soo Yeon's arm. 22 00:01:07,023 --> 00:01:10,793 It looks like he's wearing a powerful magnetic support. 23 00:01:11,293 --> 00:01:12,463 What do you think will happen... 24 00:01:12,693 --> 00:01:16,262 if that malfunctions inside the airport? 25 00:01:16,463 --> 00:01:20,243 What if it malfunctions in T2 full of high-tech equipment? 26 00:01:20,872 --> 00:01:21,872 What then? 27 00:01:23,573 --> 00:01:26,342 So what will you do? 28 00:01:26,543 --> 00:01:27,913 I wanted to... 29 00:01:28,883 --> 00:01:31,213 be with her for a month in one way or another. 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,392 (Han Yeo Reum) 31 00:02:04,752 --> 00:02:06,883 Hi, Yeo Reum. It's me. 32 00:02:14,322 --> 00:02:15,523 Soo Yeon. 33 00:02:16,622 --> 00:02:17,833 Are you okay? 34 00:02:25,472 --> 00:02:27,102 I'm okay. 35 00:02:28,743 --> 00:02:30,072 About what happened earlier... 36 00:02:31,013 --> 00:02:35,683 You don't have to tell me if you don't want to. 37 00:02:38,213 --> 00:02:41,083 I'm sure you have your reasons. 38 00:02:43,692 --> 00:02:45,692 That's what I think. 39 00:02:46,553 --> 00:02:48,963 So you don't need to explain. 40 00:02:50,692 --> 00:02:52,333 I'm really okay with it. 41 00:02:59,472 --> 00:03:00,803 Soo Yeon. 42 00:03:02,942 --> 00:03:04,273 Are you listening? 43 00:03:06,412 --> 00:03:07,483 Is it... 44 00:03:08,213 --> 00:03:09,643 really okay? 45 00:03:11,713 --> 00:03:12,752 I'm not sure... 46 00:03:13,953 --> 00:03:15,553 if it's okay... 47 00:03:17,592 --> 00:03:19,453 to like you. 48 00:03:32,773 --> 00:03:33,972 Good work. 49 00:03:33,972 --> 00:03:35,372 Good work. 50 00:03:35,372 --> 00:03:37,872 (Text information available for the hearing impaied) 51 00:03:37,872 --> 00:03:39,143 Hello. 52 00:03:39,273 --> 00:03:40,412 Where do I go for departures? 53 00:03:40,412 --> 00:03:41,583 Departures? 54 00:03:41,583 --> 00:03:43,983 Just go straight that way, then go up the escalator. 55 00:03:43,983 --> 00:03:45,882 I forgot my passport at home. 56 00:03:45,882 --> 00:03:47,653 How can I get a temporary passport? 57 00:03:47,653 --> 00:03:51,222 Go straight that way to Gate 6. 58 00:03:58,393 --> 00:03:59,393 - Hello. - Hello. 59 00:03:59,393 --> 00:04:00,833 It's Mr. Lee. 60 00:04:04,803 --> 00:04:05,803 What's going on? 61 00:04:11,312 --> 00:04:13,513 We prepared something for you. 62 00:04:15,412 --> 00:04:16,513 What is this? 63 00:04:43,242 --> 00:04:45,412 The showers near the transfer route are leaking. 64 00:04:45,412 --> 00:04:47,213 I hear it's very dangerous for the users. 65 00:04:47,412 --> 00:04:48,943 I need someone to go and check. 66 00:04:49,083 --> 00:04:50,253 Did you hear that, Mr. Nam? 67 00:04:50,453 --> 00:04:52,352 Call the manager and go to check. 68 00:04:52,352 --> 00:04:55,153 - Is it me again? - I'm very busy... 69 00:04:55,153 --> 00:04:57,922 with the staff rest area construction. 70 00:05:00,862 --> 00:05:03,633 - Mr. Kim. - I have meetings all afternoon... 71 00:05:03,633 --> 00:05:05,693 because I have to hire performers for the Christmas concert. 72 00:05:05,792 --> 00:05:06,903 I'll be back. 73 00:05:06,963 --> 00:05:07,963 What about you, Ms. Choi? 74 00:05:07,963 --> 00:05:10,773 I have to go switch furniture at Net Zone. 75 00:05:12,133 --> 00:05:14,802 - Hey. - Ms. Han, let's go. 76 00:05:14,802 --> 00:05:16,542 - Pardon? - We'll check the land side. 77 00:05:16,542 --> 00:05:17,573 Okay. 78 00:05:19,713 --> 00:05:21,013 We'll be back. 79 00:05:21,013 --> 00:05:22,013 Okay. 80 00:05:31,422 --> 00:05:34,222 Ms. Yang, a word please. 81 00:06:07,823 --> 00:06:09,222 Where should we go first? 82 00:06:09,362 --> 00:06:10,592 Land or air? 83 00:06:10,732 --> 00:06:11,893 Land. 84 00:06:11,992 --> 00:06:14,732 We were ordered to crack down on illegal limousines this week. 85 00:06:15,763 --> 00:06:16,972 Okay. 86 00:06:16,972 --> 00:06:18,873 Do you want the east side or the west side? 87 00:06:20,342 --> 00:06:22,773 Let's not split up sides... 88 00:06:22,773 --> 00:06:24,612 and stay together today. 89 00:06:32,412 --> 00:06:35,153 Okay. I'll take the west side. 90 00:06:47,003 --> 00:06:50,133 So when are we going on our date? 91 00:06:53,773 --> 00:06:56,203 You broke off a dinner date last time. 92 00:06:56,472 --> 00:06:58,813 You said we'd schedule a new date, 93 00:06:58,813 --> 00:07:00,713 but you haven't said anything yet. 94 00:07:00,943 --> 00:07:04,253 When can we have that dinner, Soo Yeon? 95 00:07:22,403 --> 00:07:25,232 Later. Let's talk later. 96 00:07:57,503 --> 00:07:59,532 - Wait! Wait! - Hurry. 97 00:07:59,802 --> 00:08:00,802 Hurry up. 98 00:08:01,172 --> 00:08:03,943 - Excuse us. - Sorry. 99 00:08:03,943 --> 00:08:05,342 - Excuse me. - Sorry. 100 00:08:05,342 --> 00:08:06,573 Third floor, please. 101 00:10:09,062 --> 00:10:10,332 Let me ask you two things. 102 00:10:11,273 --> 00:10:12,302 Okay. 103 00:10:12,572 --> 00:10:16,042 Don't you find me strange? 104 00:10:19,812 --> 00:10:22,712 If you're asking me about your arm, 105 00:10:24,052 --> 00:10:26,983 yes. I found it strange... 106 00:10:27,223 --> 00:10:29,082 from the moment... 107 00:10:29,082 --> 00:10:31,523 my compass got stuck on your arm. 108 00:10:31,822 --> 00:10:34,723 Don't you find my scary? 109 00:10:35,023 --> 00:10:36,363 What do you mean by that? 110 00:10:36,363 --> 00:10:38,363 You saw what happened yesterday. 111 00:10:38,863 --> 00:10:40,093 On top of that, 112 00:10:40,662 --> 00:10:44,233 you knew that I have the 1st degree physical disability. 113 00:10:44,302 --> 00:10:47,603 Is that something I should be scared of? 114 00:10:48,202 --> 00:10:50,672 In any case, I'm different. 115 00:10:51,613 --> 00:10:54,983 Aren't we all different? 116 00:10:56,312 --> 00:10:59,682 We were born different, and we lived differently. 117 00:11:00,182 --> 00:11:02,422 I want to be special... 118 00:11:02,422 --> 00:11:04,893 while you want to be ordinary. 119 00:11:05,192 --> 00:11:07,393 I always want to do well at work... 120 00:11:07,393 --> 00:11:09,292 and have people praise me for my talents, 121 00:11:09,723 --> 00:11:11,932 - but you... - I hate... 122 00:11:12,332 --> 00:11:13,932 getting attention. 123 00:11:17,873 --> 00:11:19,973 We already know... 124 00:11:20,373 --> 00:11:22,003 that we're different. 125 00:11:23,243 --> 00:11:25,212 What are you so worried about? 126 00:11:33,383 --> 00:11:36,552 I keep on breaking down. 127 00:11:40,192 --> 00:11:42,962 I keep on breaking down... 128 00:11:45,692 --> 00:11:47,302 because of you. 129 00:11:50,233 --> 00:11:52,503 What do you mean? 130 00:12:09,723 --> 00:12:11,593 I like you so much. 131 00:12:13,223 --> 00:12:14,393 Soo Yeon. 132 00:12:15,662 --> 00:12:17,162 But the more I like you, 133 00:12:18,432 --> 00:12:19,733 the more... 134 00:12:21,032 --> 00:12:23,003 my heart aches and flutters for you, 135 00:12:25,072 --> 00:12:28,643 I break down even more. 136 00:12:31,042 --> 00:12:32,212 Soo Yeon. 137 00:13:01,702 --> 00:13:02,702 I'm sorry. 138 00:13:04,412 --> 00:13:07,712 Please give me some time. 139 00:13:09,513 --> 00:13:11,983 I'm sorry, Yeo Reum. 140 00:13:58,032 --> 00:13:59,662 I need you to come to the operations department. 141 00:14:02,332 --> 00:14:04,133 He said he becomes broken? 142 00:14:04,503 --> 00:14:06,973 What an interesting metaphor. 143 00:14:07,442 --> 00:14:10,312 So tell me. Exactly which part of him gets broken? 144 00:14:10,613 --> 00:14:12,843 His heart? His soul? 145 00:14:14,182 --> 00:14:15,182 I'm not sure. 146 00:14:16,383 --> 00:14:18,853 Do you even like that guy? 147 00:14:21,223 --> 00:14:23,182 Have you ever told him that you like him? 148 00:14:25,422 --> 00:14:26,993 No, not yet. 149 00:14:27,623 --> 00:14:28,692 Well, I guess... 150 00:14:29,292 --> 00:14:31,832 there's no use in keeping things serious between a man and a woman. 151 00:14:32,562 --> 00:14:34,832 If things need to be dealt lightly, then that's what you should do. 152 00:14:37,733 --> 00:14:38,733 Here. 153 00:14:39,532 --> 00:14:40,773 Would you like one? 154 00:14:40,973 --> 00:14:42,302 Thank you. 155 00:14:44,172 --> 00:14:45,873 Isn't that a walkie-talkie? 156 00:14:45,873 --> 00:14:48,182 Yes, it is. I found it. 157 00:14:49,983 --> 00:14:51,952 This belongs to the airport. 158 00:14:52,782 --> 00:14:54,753 - No, it doesn't. - Yes, it does. 159 00:14:54,753 --> 00:14:56,182 I'm sure that it belongs to the airport. 160 00:14:56,182 --> 00:14:58,993 No, it belongs to Oh Dae Gi. 161 00:14:59,123 --> 00:15:01,792 What? Oh Dae Gi? 162 00:15:03,162 --> 00:15:04,292 Oh Dae Gi from Security Services? 163 00:15:13,003 --> 00:15:14,603 Where's Young Joo? 164 00:15:14,603 --> 00:15:15,802 I can't see her anywhere. 165 00:15:16,202 --> 00:15:18,712 She apparently had to take care of something. 166 00:15:18,712 --> 00:15:21,143 What? Did the other team ask her for help? 167 00:15:21,143 --> 00:15:22,712 No, not exactly. 168 00:15:24,253 --> 00:15:26,082 What is it? What's wrong? 169 00:15:26,883 --> 00:15:30,223 Have you seen a homeless man wearing a trench coat, 170 00:15:30,223 --> 00:15:31,993 a fedora, and horn-rimmed glasses? 171 00:15:31,993 --> 00:15:35,593 He seems to be in his late 50s or in his early 60s. 172 00:15:35,593 --> 00:15:36,593 I'm not so sure. 173 00:15:50,143 --> 00:15:51,212 What's the matter? 174 00:15:51,212 --> 00:15:52,873 Mr. Choi from Security Services... 175 00:15:52,873 --> 00:15:55,743 asked me to limit your tasks to ground services. 176 00:15:57,312 --> 00:16:00,082 Why do you want to put a limit to my work task? 177 00:16:00,082 --> 00:16:02,052 Mr. Seo said he saw metal substances... 178 00:16:02,052 --> 00:16:03,893 suddenly sticking to your arm. 179 00:16:04,493 --> 00:16:06,593 You told me that it has never malfunctioned. 180 00:16:07,322 --> 00:16:09,393 If things keep contracting what you told me, 181 00:16:09,593 --> 00:16:13,633 I might not be able to give you the month that I promised. 182 00:16:15,162 --> 00:16:17,503 I know why the device is malfunctioning. 183 00:16:18,003 --> 00:16:20,072 And I'm trying to find a way to control it. 184 00:16:20,072 --> 00:16:21,643 Can't you fix it? 185 00:16:24,042 --> 00:16:25,942 If he can't fix it, he should quit. 186 00:16:28,483 --> 00:16:30,983 You're wearing a support device that's causing a problem, 187 00:16:31,452 --> 00:16:34,952 and the situation that occurred yesterday cannot be repeated. 188 00:16:35,153 --> 00:16:36,282 Don't you agree? 189 00:16:36,822 --> 00:16:39,493 Mr. Seo, please stay out of this conversation this time. 190 00:16:39,493 --> 00:16:42,822 You need to differentiate what and what not to stand up for. 191 00:16:42,922 --> 00:16:45,432 This isn't just a problem within your team. 192 00:16:45,432 --> 00:16:49,133 It's related to our department and the safety of the airport. 193 00:16:49,662 --> 00:16:51,003 Don't you agree, Mr. Choi? 194 00:16:51,003 --> 00:16:52,702 I recall telling you numerous times... 195 00:16:53,873 --> 00:16:56,042 not to abuse your authority and interfere with my job. 196 00:16:56,042 --> 00:16:57,743 I asked the NIS, 197 00:16:58,113 --> 00:17:00,613 and they apparently haven't received a report on Soo Yeon yet. 198 00:17:03,013 --> 00:17:05,853 I don't know what kind of connection you have, but I think... 199 00:17:06,012 --> 00:17:09,452 I can make this become an issue if I really want to. 200 00:17:09,922 --> 00:17:10,992 Am I correct? 201 00:17:11,752 --> 00:17:12,992 That's enough, Mr. Seo. 202 00:17:12,992 --> 00:17:14,962 This is a conversation between team managers. 203 00:17:15,462 --> 00:17:16,593 I want you to stay out of it. 204 00:17:16,593 --> 00:17:19,063 It's my problem, so I want you to talk about it with me, In Woo. 205 00:17:30,543 --> 00:17:32,043 - This way. - Okay. 206 00:17:34,712 --> 00:17:38,553 Can't I just give him the walkie-talkie myself? 207 00:17:39,353 --> 00:17:40,522 No, you can't. 208 00:17:41,123 --> 00:17:43,083 I'm going to give it to him myself... 209 00:17:43,083 --> 00:17:45,093 and receive an official thank you. 210 00:17:45,922 --> 00:17:49,262 It'd be even better if he treated me to a bowl of jjajangmyeon. 211 00:17:49,863 --> 00:17:51,432 Stay here for a while. 212 00:17:51,432 --> 00:17:54,033 I'll ask if Mr. Oh is in the office. 213 00:17:54,033 --> 00:17:56,202 Don't go anywhere, okay? 214 00:17:56,803 --> 00:17:58,373 Okay, go on. 215 00:18:11,512 --> 00:18:12,813 You really need to stop. 216 00:18:17,623 --> 00:18:19,522 I get that you hate me. 217 00:18:19,653 --> 00:18:21,823 But you don't need to harass others for that. 218 00:18:21,823 --> 00:18:23,593 That's why you should've left when I told you to. 219 00:18:23,593 --> 00:18:25,932 Why are you making things bothersome by staying? 220 00:18:25,932 --> 00:18:27,333 What's your intention? 221 00:18:28,133 --> 00:18:29,863 Are you trying to take revenge? 222 00:18:29,863 --> 00:18:33,303 Do you think I'm here because I want to take revenge on you? 223 00:18:33,303 --> 00:18:35,442 You're wearing an unknown support device. 224 00:18:35,672 --> 00:18:37,613 You use some kind of supernatural power. 225 00:18:37,613 --> 00:18:39,512 And you keep roaming around me. 226 00:18:39,912 --> 00:18:41,813 That only shows that you're trying to scare me... 227 00:18:42,313 --> 00:18:43,712 and make me feel nervous. 228 00:18:44,313 --> 00:18:47,252 Everything was fine before you showed up. 229 00:18:47,623 --> 00:18:49,752 I had forgotten all about you and that accident... 230 00:18:50,393 --> 00:18:52,293 and was living a fine life. 231 00:18:52,992 --> 00:18:56,593 I was adequately nice, cool-headed, and sociable. 232 00:18:56,932 --> 00:18:59,462 Are you no longer able to be like that now that I'm here? 233 00:18:59,932 --> 00:19:03,133 Do I remind you of how you abandoned me like a coward? 234 00:19:03,603 --> 00:19:07,202 So do you feel hurt, painful, and guilty? 235 00:19:07,202 --> 00:19:09,772 Only someone with a conscience... 236 00:19:10,942 --> 00:19:14,043 would feel hurt, painful, or guilty, Soo Yeon. 237 00:19:14,813 --> 00:19:16,482 It's been a while since I gave up on having a conscience. 238 00:19:17,012 --> 00:19:20,083 I never really thought of myself as a good person. 239 00:19:20,583 --> 00:19:23,053 And I never really tried to become one either. 240 00:19:23,452 --> 00:19:24,653 To be honest, 241 00:19:26,422 --> 00:19:28,022 I wasn't even born that way. 242 00:19:33,293 --> 00:19:34,702 So let's not worsen... 243 00:19:36,103 --> 00:19:38,772 our relationship. You should quit now. 244 00:19:39,833 --> 00:19:42,573 If you hate me so much, you should be the one to quit. 245 00:19:42,573 --> 00:19:44,643 If I had the choice to quit working here, 246 00:19:45,543 --> 00:19:47,742 I wouldn't have even started working here in the first place. 247 00:19:50,252 --> 00:19:51,313 What's that supposed to mean? 248 00:19:51,313 --> 00:19:54,083 There are people in this world who plan on doing things... 249 00:19:54,083 --> 00:19:55,783 that are totally unimaginable. 250 00:19:55,783 --> 00:19:56,853 And I'm... 251 00:19:57,492 --> 00:20:01,262 just a small piece of their big picture. 252 00:20:02,762 --> 00:20:04,932 So Soo Yeon, please just... 253 00:20:05,692 --> 00:20:06,762 leave. 254 00:20:08,363 --> 00:20:10,573 Leave before you get hurt again, okay? 255 00:20:22,283 --> 00:20:24,982 I'm sorry. I'm lost. 256 00:20:37,293 --> 00:20:38,393 Sir. 257 00:20:44,672 --> 00:20:46,272 Hello, Mr. Seo. 258 00:20:48,403 --> 00:20:50,972 Who is he? 259 00:20:52,472 --> 00:20:55,512 He found something that belongs to Security Services. 260 00:20:55,742 --> 00:20:56,813 That's why... 261 00:20:58,752 --> 00:21:01,022 I brought him here. 262 00:21:12,662 --> 00:21:15,262 By any chance, do you know Mr. Seo? 263 00:21:21,873 --> 00:21:22,972 Sir. 264 00:21:27,712 --> 00:21:30,043 It's me, Soo Yeon. 265 00:21:44,593 --> 00:21:46,333 (Director Jo) 266 00:21:51,972 --> 00:21:54,373 - What? Really? - Be quiet. 267 00:21:55,803 --> 00:21:57,113 Keep your voice down. 268 00:21:57,113 --> 00:21:59,942 Did you really see Mr. Lee receive money from them? 269 00:22:00,043 --> 00:22:01,843 - Are you sure? - Yes. 270 00:22:02,113 --> 00:22:04,912 It's still in his coat pocket. 271 00:22:05,752 --> 00:22:07,922 Do you see the yellow envelope in his coat pocket? 272 00:22:08,083 --> 00:22:09,883 What? Who received what? 273 00:22:09,883 --> 00:22:13,222 Mr. Lee apparently received money. 274 00:22:13,222 --> 00:22:14,522 Oh, my gosh. 275 00:22:14,522 --> 00:22:15,922 Don't talk nonsense. 276 00:22:16,262 --> 00:22:17,992 Who told you something so absurd? 277 00:22:17,992 --> 00:22:21,702 Be quiet. Keep it down, will you? Someone might hear you. 278 00:22:21,932 --> 00:22:24,603 Mr. Yoon apparently saw it himself. 279 00:22:24,603 --> 00:22:28,403 Right before work, he apparently saw Mr. Lee approach the guys... 280 00:22:28,403 --> 00:22:30,103 who are in charge of managing the vans and taxis... 281 00:22:30,103 --> 00:22:32,442 and receive an envelope from them. 282 00:22:34,583 --> 00:22:36,982 - I think this looks fine. - Okay, sir. 283 00:22:48,162 --> 00:22:50,762 Have you seen a guy in his late 50s or early 60s that's wearing... 284 00:22:50,762 --> 00:22:53,633 a trench coat, a fedora, and horn-rimmed glasses? 285 00:22:53,633 --> 00:22:54,932 No, we haven't. 286 00:23:01,143 --> 00:23:02,643 Young Joo, what are you doing here? 287 00:23:02,643 --> 00:23:03,873 Is there something wrong? 288 00:23:04,272 --> 00:23:05,772 Do any of the other teams need my help? 289 00:23:06,813 --> 00:23:08,113 How many times have you circled this place? 290 00:23:09,182 --> 00:23:10,252 Three times. 291 00:23:10,252 --> 00:23:12,553 Are you going to continue embarrassing me like this? 292 00:23:12,613 --> 00:23:14,222 Put yourself in my shoes. 293 00:23:14,252 --> 00:23:16,422 Your subordinate is going through hardship... 294 00:23:16,422 --> 00:23:18,022 because you lost the radio. 295 00:23:18,022 --> 00:23:19,623 I'm not doing this because you ordered me to, 296 00:23:19,623 --> 00:23:21,022 but because I want to. 297 00:23:21,022 --> 00:23:22,022 Anyway. 298 00:23:22,323 --> 00:23:24,962 I feel embarrassed in front of my subordinate. 299 00:23:24,962 --> 00:23:25,962 I'm sorry. 300 00:23:26,393 --> 00:23:28,702 Were you embarrassed in front of the other teammates? 301 00:23:29,262 --> 00:23:31,073 Did I say the other teammates? 302 00:23:32,172 --> 00:23:33,172 Then who? 303 00:23:33,603 --> 00:23:34,672 You. 304 00:23:36,202 --> 00:23:37,712 I feel embarrassed in front of you. 305 00:23:41,512 --> 00:23:44,613 From now on, forget about the radio I lost. 306 00:23:44,883 --> 00:23:47,722 Do not be out on the field unless you are on duty. 307 00:23:48,153 --> 00:23:49,182 Understood? 308 00:24:05,333 --> 00:24:06,373 It's an energy drink. 309 00:24:43,442 --> 00:24:45,172 Sir, I've been looking for you. 310 00:24:45,172 --> 00:24:46,613 What? Why? 311 00:24:46,613 --> 00:24:48,643 Passenger Services' Ms. Han Yeo Reum came by. 312 00:24:48,643 --> 00:24:49,883 She found the person that has your radio. 313 00:24:49,883 --> 00:24:51,452 She found him? Where is he? 314 00:24:51,853 --> 00:24:54,252 - One breakfast combo please. - Okay. 315 00:24:56,522 --> 00:24:57,752 I didn't recognize you. 316 00:24:58,192 --> 00:25:00,363 I didn't know you grew up so well. 317 00:25:01,162 --> 00:25:03,422 Is your mother doing okay? 318 00:25:03,833 --> 00:25:06,533 - Yes. - I heard that... 319 00:25:06,533 --> 00:25:09,603 you got severely injured because of an accident. 320 00:25:10,272 --> 00:25:12,732 I'm okay now. 321 00:25:15,073 --> 00:25:17,543 That's around the time... 322 00:25:17,912 --> 00:25:20,012 when I lost contact with In Woo. 323 00:25:20,442 --> 00:25:22,783 We've been out of touch for about 10 years. 324 00:25:23,043 --> 00:25:26,512 An acquaintance of mine recently told me... 325 00:25:26,982 --> 00:25:29,123 that In Woo works at this airport. 326 00:25:33,222 --> 00:25:34,563 I got these for you. 327 00:25:34,563 --> 00:25:36,063 Sit down. Let's eat together. 328 00:25:36,063 --> 00:25:38,033 No. I'll leave you two to talk. 329 00:25:38,033 --> 00:25:39,992 I need other things to take care of. 330 00:25:40,262 --> 00:25:41,403 Is that right? 331 00:25:48,803 --> 00:25:50,643 - Take care. - Bye. 332 00:26:05,623 --> 00:26:08,922 Is it you that's broken? 333 00:26:10,363 --> 00:26:11,363 Pardon? 334 00:26:11,363 --> 00:26:14,803 She told me that someone is broken because of her. 335 00:26:15,432 --> 00:26:16,533 That's you, isn't it? 336 00:26:22,702 --> 00:26:25,343 Hey! Let go. Let me go! 337 00:26:25,543 --> 00:26:26,643 Let go! 338 00:26:26,912 --> 00:26:28,412 I love you, Seung Hee! 339 00:26:28,883 --> 00:26:31,012 I'll never break up with you! 340 00:26:31,912 --> 00:26:35,153 Look at me! Seung Hee! 341 00:26:41,422 --> 00:26:43,293 Yes, this is Han Yeo Reum. 342 00:26:47,962 --> 00:26:50,873 A homeless person found it. He asked me to pass it on... 343 00:26:50,972 --> 00:26:52,373 to Security Services. 344 00:26:52,373 --> 00:26:55,303 Was it a man wearing a fedora and a trench coat? 345 00:26:55,303 --> 00:26:57,772 Yes, with horn-rimmed glasses. 346 00:26:58,772 --> 00:27:01,783 Too bad. I should've caught him. 347 00:27:01,783 --> 00:27:03,653 - Pardon? - He kept it... 348 00:27:03,653 --> 00:27:05,682 for over a day, which means... 349 00:27:05,682 --> 00:27:07,383 he had an ill intention. 350 00:27:07,383 --> 00:27:10,422 I don't think he had any ill intention. 351 00:27:10,422 --> 00:27:12,853 Also he didn't use it for anything bad. 352 00:27:12,853 --> 00:27:13,922 Anyway, 353 00:27:14,222 --> 00:27:16,692 thank you for finding it. I'll pay you back. 354 00:27:23,033 --> 00:27:24,903 Sir, I found your radio. 355 00:27:28,043 --> 00:27:29,942 - Nice. - Young Joo. 356 00:27:29,942 --> 00:27:31,472 You're awesome. 357 00:27:31,472 --> 00:27:32,573 You're really persistent. 358 00:27:32,742 --> 00:27:33,813 Young Joo. 359 00:27:34,143 --> 00:27:36,083 I told you not to find my radio. 360 00:27:36,182 --> 00:27:37,512 Why didn't you listen... 361 00:27:37,512 --> 00:27:40,422 Hey, Dae Gi. Why are you nagging at her? 362 00:27:40,922 --> 00:27:43,752 You should tell her thank you for finding your radio. 363 00:27:44,422 --> 00:27:46,793 Passenger Services' Ms. Han Yeo Reum found it. 364 00:27:46,863 --> 00:27:48,422 We're housemates. 365 00:27:51,192 --> 00:27:54,803 Losing a radio normally costs more than a written apology. 366 00:27:54,803 --> 00:27:57,103 But I'm letting this go because of Young Joo. 367 00:27:57,103 --> 00:27:59,232 - Got it, Dae Gi? - Yes, sir. 368 00:28:01,242 --> 00:28:02,972 Thanks, Young Joo. 369 00:28:03,002 --> 00:28:04,043 Well... 370 00:28:05,073 --> 00:28:06,143 You're welcome. 371 00:28:08,742 --> 00:28:10,182 - You're so cool. - Nice. 372 00:28:10,553 --> 00:28:11,982 - You're the best. - Good job. 373 00:28:11,982 --> 00:28:15,083 We'll have to ask Young Joo for help if we lose ours. 374 00:28:15,252 --> 00:28:16,682 So cool. 375 00:28:16,682 --> 00:28:18,853 This is your radio, isn't it? 376 00:28:19,692 --> 00:28:21,093 Yes, it is. 377 00:28:24,563 --> 00:28:25,633 What's wrong? 378 00:28:26,833 --> 00:28:30,232 Could you give it to Young Joo, please? 379 00:28:30,232 --> 00:28:32,732 To Young Joo? Why? 380 00:28:33,803 --> 00:28:35,303 I want to cheer her up. 381 00:28:35,803 --> 00:28:36,942 Please do it for me. 382 00:28:37,373 --> 00:28:39,613 Ms. Fantastic Na Young Joo. 383 00:28:39,643 --> 00:28:40,942 Persistent Korean. 384 00:28:46,813 --> 00:28:48,222 She's so persistent. 385 00:28:48,383 --> 00:28:49,783 She's a problem solver. 386 00:28:49,783 --> 00:28:51,293 Security Services' problem solver. 387 00:28:55,777 --> 00:28:58,907 (Episode 22 will air shortly.) 388 00:29:00,208 --> 00:29:01,908 (Episode 22) 389 00:29:10,617 --> 00:29:14,847 We don't know for sure if that's true. 390 00:29:15,247 --> 00:29:16,317 Am I wrong? 391 00:29:18,788 --> 00:29:20,157 Do you think that makes sense? 392 00:29:20,157 --> 00:29:22,727 Mr. Lee would never do that. 393 00:29:24,157 --> 00:29:25,758 What about him? 394 00:29:25,758 --> 00:29:29,127 What? It's nothing. You don't need to know. 395 00:29:30,598 --> 00:29:33,468 Think about it. 396 00:29:33,907 --> 00:29:35,468 It doesn't make sense. 397 00:29:51,517 --> 00:29:52,758 Look. Ms. Yang. 398 00:29:52,758 --> 00:29:55,587 You need to go and tell him. 399 00:29:55,928 --> 00:29:57,497 - Tell him what? - You need to... 400 00:29:57,497 --> 00:29:58,658 check if it's true. 401 00:29:58,658 --> 00:30:00,628 There's no need for that. 402 00:30:00,798 --> 00:30:03,768 Mr. Lee would never do such a thing. 403 00:30:03,768 --> 00:30:07,807 The money he got from them is still in his pocket. 404 00:30:07,807 --> 00:30:08,867 What money? 405 00:30:12,208 --> 00:30:13,678 Who got money? 406 00:30:13,678 --> 00:30:14,908 It's nothing, sir. 407 00:30:14,908 --> 00:30:17,247 Ms. Heo, tell me. Who is it? 408 00:30:18,648 --> 00:30:20,148 What should I do? 409 00:30:20,717 --> 00:30:21,717 Ms. Heo. 410 00:30:22,447 --> 00:30:23,518 Yes. 411 00:30:23,958 --> 00:30:26,958 - Actually, what happened was... - Ms. Heo. 412 00:30:26,958 --> 00:30:29,458 Well, I wasn't going to tell him. 413 00:30:29,458 --> 00:30:32,327 - Ms. Heo. - Yes, sir. 414 00:30:33,527 --> 00:30:34,727 Did you call me? 415 00:30:34,727 --> 00:30:37,438 What are you doing? Are you playing with me? 416 00:30:37,768 --> 00:30:40,238 Playing with you? Never, sir. 417 00:30:40,238 --> 00:30:41,807 You don't need to be bothered... 418 00:30:41,807 --> 00:30:43,607 with false rumors. 419 00:30:43,607 --> 00:30:45,738 Who is it that you're trying to protect? 420 00:30:46,238 --> 00:30:48,348 - Is it Passenger Services staff? - No, sir. 421 00:30:48,348 --> 00:30:50,577 - Commercial Facility Services then? - No, sir! 422 00:30:50,577 --> 00:30:54,648 My team is a team of excellent integrity. 423 00:30:54,648 --> 00:30:56,688 If not both, then who? 424 00:30:56,988 --> 00:30:58,417 Is it Mr. Lee Woo Taek then? 425 00:31:04,998 --> 00:31:06,297 Is it Lee Woo Taek? 426 00:31:07,197 --> 00:31:08,897 - Sir. - Goodness. 427 00:31:10,038 --> 00:31:12,938 What should we do? 428 00:31:14,068 --> 00:31:15,137 Yes. 429 00:31:16,038 --> 00:31:17,107 I see. 430 00:31:18,878 --> 00:31:21,447 I'll take care of it. Yes. 431 00:31:25,147 --> 00:31:26,177 What is it? 432 00:31:26,177 --> 00:31:29,017 I need to see you in my office right now. 433 00:31:52,677 --> 00:31:53,707 Mr. Lee. 434 00:31:54,207 --> 00:31:56,047 Do you want to quit? 435 00:31:56,408 --> 00:31:59,278 There were many moments... 436 00:31:59,278 --> 00:32:00,647 when I wanted to quit my job. 437 00:32:02,947 --> 00:32:04,558 If you want to accept a bribe, 438 00:32:04,558 --> 00:32:06,158 do it quietly. 439 00:32:06,588 --> 00:32:08,058 There are so many eyes around. 440 00:32:08,058 --> 00:32:11,397 Why would you take that in the middle of the platform? 441 00:32:11,397 --> 00:32:12,827 That? 442 00:32:13,058 --> 00:32:15,427 They gave me an envelope, so I took it. 443 00:32:15,427 --> 00:32:17,167 Is there a problem with that? 444 00:32:18,267 --> 00:32:19,697 Do you have two lives? 445 00:32:21,368 --> 00:32:23,207 Perhaps you've accepted enough until now... 446 00:32:23,207 --> 00:32:25,137 that it doesn't matter even if you get caught now. 447 00:32:25,137 --> 00:32:27,008 I didn't get that much yet. 448 00:32:27,008 --> 00:32:29,107 I got it twice or so. 449 00:32:29,647 --> 00:32:32,348 Are you doing this to screw me over? 450 00:32:32,718 --> 00:32:35,248 If we get reports about bribery and power abuse, 451 00:32:35,517 --> 00:32:36,987 it won't end with just you. 452 00:32:36,987 --> 00:32:38,758 I'd be in trouble too. 453 00:32:39,058 --> 00:32:40,588 You're doing this on purpose, aren't you? 454 00:32:44,297 --> 00:32:45,827 Before things get more messier, 455 00:32:46,227 --> 00:32:48,098 I want you to get everything organized. 456 00:32:48,098 --> 00:32:50,237 Organize what? 457 00:32:50,237 --> 00:32:52,237 Are you really going to act like you don't know? 458 00:32:52,368 --> 00:32:55,438 Do you need to be embarrassed in front of everyone? 459 00:32:56,408 --> 00:32:57,438 How will you... 460 00:32:58,207 --> 00:33:00,308 embarrass me? 461 00:33:04,147 --> 00:33:06,177 Why is he so mad? 462 00:33:06,177 --> 00:33:08,447 Mr. Lee was seen... 463 00:33:08,447 --> 00:33:11,188 receiving an envelope from those limousine guys. 464 00:33:11,457 --> 00:33:12,457 An envelope? 465 00:33:12,918 --> 00:33:14,488 Yes, an envelope. 466 00:33:15,988 --> 00:33:17,827 That? 467 00:33:20,467 --> 00:33:21,827 Our 20-year-old friendship... 468 00:33:23,267 --> 00:33:24,697 ends here. 469 00:33:25,568 --> 00:33:26,637 Lee Woo Taek. 470 00:33:32,707 --> 00:33:34,608 Do you know about that envelope? 471 00:33:34,608 --> 00:33:35,847 Yes, of course. 472 00:33:50,827 --> 00:33:52,897 - What is it? - Sweet potatoes. 473 00:33:52,897 --> 00:33:53,928 Sweet potatoes? 474 00:33:54,428 --> 00:33:55,628 Sweet potatoes? 475 00:33:55,628 --> 00:33:57,798 The mother of one of those men... 476 00:33:57,798 --> 00:34:00,368 sends corn in the summer and sweet potatoes in the winter. 477 00:34:00,537 --> 00:34:01,907 Since she always sends them, 478 00:34:01,907 --> 00:34:03,878 I tried a few before too. 479 00:34:34,108 --> 00:34:36,008 Sweet potatoes don't count... 480 00:34:36,537 --> 00:34:38,238 as money in Korea yet, does it? 481 00:34:38,777 --> 00:34:40,847 It's just a sign of friendship. 482 00:34:44,577 --> 00:34:45,678 Do you want one? 483 00:35:00,327 --> 00:35:02,527 That looks delicious. 484 00:35:03,738 --> 00:35:06,498 Do you like Yeo Reum a lot? 485 00:35:08,137 --> 00:35:10,238 Yes. I like her a lot. 486 00:35:11,037 --> 00:35:12,077 Then, 487 00:35:12,678 --> 00:35:14,577 don't make any regrets. 488 00:35:15,108 --> 00:35:19,147 Seasonal relationships don't come to you that often. 489 00:35:20,188 --> 00:35:22,717 If it's not in that moment and in that season, 490 00:35:23,387 --> 00:35:26,087 some relationships aren't meant to happen. 491 00:35:30,827 --> 00:35:33,368 It was nice meeting you. Bye. 492 00:35:43,207 --> 00:35:44,577 Good work. 493 00:35:51,678 --> 00:35:53,488 I'll get going, then. 494 00:35:53,548 --> 00:35:55,818 Young Joo, aren't you coming to the team dinner? 495 00:35:55,818 --> 00:35:57,818 No, I don't think I can go. 496 00:35:57,818 --> 00:35:59,957 Why not? Do you have a date? 497 00:36:01,188 --> 00:36:02,387 Yes. 498 00:36:06,058 --> 00:36:07,298 I'll get going. 499 00:36:09,597 --> 00:36:11,298 She has a date. 500 00:36:12,998 --> 00:36:14,967 Hurry up and get changed so we can go. 501 00:36:14,967 --> 00:36:16,008 What do you want to eat? 502 00:36:22,407 --> 00:36:24,647 My body is so stiff. 503 00:36:26,118 --> 00:36:28,647 Gosh. Gosh. 504 00:36:30,517 --> 00:36:33,258 There. There. 505 00:36:35,488 --> 00:36:36,527 Gosh. 506 00:36:45,097 --> 00:36:46,298 When did you come in? 507 00:36:46,637 --> 00:36:49,008 Just now. 508 00:36:53,608 --> 00:36:56,378 You're late. Work ended a long time ago. 509 00:36:56,478 --> 00:36:58,618 Why are you still here? 510 00:36:58,618 --> 00:37:00,548 I was waiting for you. 511 00:37:05,287 --> 00:37:09,188 If you don't have any plans, do you want to have dinner with me? 512 00:37:09,957 --> 00:37:13,368 I looked up some good restaurants while waiting for you. 513 00:37:13,697 --> 00:37:15,428 Do you like spicy foods? 514 00:37:15,428 --> 00:37:17,197 I love spicy foods. 515 00:37:20,767 --> 00:37:24,008 What should I do? I have to go home early today. 516 00:37:26,238 --> 00:37:28,147 I see. Okay. 517 00:37:35,748 --> 00:37:38,488 - Hey. - How long do you think it'll take? 518 00:37:40,057 --> 00:37:42,228 - Pardon? - You said... 519 00:37:43,698 --> 00:37:45,728 that you need some time earlier. 520 00:37:46,998 --> 00:37:49,667 How long should I wait? 521 00:37:50,838 --> 00:37:53,067 Do you like Yeo Reum a lot? 522 00:37:53,468 --> 00:37:55,968 Yes. I like her a lot. 523 00:37:56,338 --> 00:37:59,338 Then, don't make any regrets. 524 00:38:00,378 --> 00:38:01,407 Got it? 525 00:38:06,988 --> 00:38:08,348 Hey... 526 00:38:08,348 --> 00:38:10,218 Don't bother waiting. 527 00:38:16,287 --> 00:38:18,427 He says he has to go home early. 528 00:38:18,598 --> 00:38:21,927 A woman researched restaurants, 529 00:38:22,027 --> 00:38:24,537 but he rejected you. You don't have to wait for him. 530 00:38:25,537 --> 00:38:27,037 Don't you agree, Soo Yeon? 531 00:38:28,407 --> 00:38:31,777 I'm not sure. I think that depends on the situation. 532 00:38:31,777 --> 00:38:35,277 Anyway, my friend is so innocent. 533 00:38:36,147 --> 00:38:37,677 She doesn't know anything about men, 534 00:38:38,618 --> 00:38:39,988 nor how to play hard to get. 535 00:38:42,047 --> 00:38:43,817 Hey, what's the matter with you? 536 00:38:45,687 --> 00:38:46,787 What do you think? 537 00:38:47,128 --> 00:38:50,258 Because I want to go to that restaurant you picked out. 538 00:38:50,527 --> 00:38:52,358 I love spicy foods too. 539 00:38:53,728 --> 00:38:56,468 Us friends are going to go out for something spicy. 540 00:38:56,797 --> 00:38:58,897 - Let's go, Yeo Reum. - What? What? 541 00:38:59,968 --> 00:39:01,738 I'll see you tomorrow, Soo Yeon. 542 00:39:11,978 --> 00:39:13,687 Hey, what's with you? 543 00:39:13,687 --> 00:39:15,387 What do you mean? I'm helping you. 544 00:39:15,387 --> 00:39:16,588 Helping me with what? 545 00:39:16,588 --> 00:39:18,817 Didn't you want to eat dinner with Soo Yeon? 546 00:39:19,958 --> 00:39:22,057 - I did. - He'll be out in three seconds. 547 00:39:22,157 --> 00:39:23,187 Do you want to bet? 548 00:39:24,527 --> 00:39:28,698 1, 2, 3. 549 00:39:31,738 --> 00:39:33,198 Why didn't he come out? Hold on. 550 00:39:33,667 --> 00:39:37,177 1, 2, 3. 551 00:39:41,078 --> 00:39:42,078 Three. 552 00:40:04,297 --> 00:40:05,797 That's strange. Why didn't he follow us out? 553 00:40:05,797 --> 00:40:07,238 Most people do. 554 00:40:48,378 --> 00:40:49,608 That was delicious. 555 00:40:49,608 --> 00:40:51,047 I had fun. 556 00:40:51,047 --> 00:40:52,718 - How about another round? - Okay. 557 00:40:52,718 --> 00:40:54,248 Okay, let's go then. 558 00:40:54,517 --> 00:40:55,748 How's rice wine? 559 00:40:56,187 --> 00:40:58,417 Why aren't you listening to me? 560 00:41:11,338 --> 00:41:12,667 - Sir. - Sir. 561 00:41:12,667 --> 00:41:15,067 - What are you doing? - Come on. 562 00:41:15,267 --> 00:41:16,267 Let's go. 563 00:41:16,338 --> 00:41:17,378 - Let's go. - Hurry. 564 00:41:17,378 --> 00:41:18,677 Hurry! 565 00:41:19,078 --> 00:41:20,848 Thank you for the meal. I'll come again soon. 566 00:41:56,348 --> 00:41:57,478 What's your deal? 567 00:41:57,978 --> 00:41:59,578 You embarrassed me so much earlier. 568 00:41:59,578 --> 00:42:03,287 You're the one who got the wrong idea and embarrassed yourself. 569 00:42:06,458 --> 00:42:08,557 You're totally displeased with me, aren't you? 570 00:42:09,157 --> 00:42:10,657 Let's be honest. 571 00:42:10,657 --> 00:42:12,758 You were jealous of me when I became the director. 572 00:42:14,267 --> 00:42:17,698 We started working in the same year, but I kept getting promoted... 573 00:42:18,368 --> 00:42:19,838 while you never really got your chance. 574 00:42:19,838 --> 00:42:21,437 Don't you remember stomping on others... 575 00:42:21,667 --> 00:42:23,777 just so you could succeed in the office? 576 00:42:24,907 --> 00:42:26,978 I didn't stomp on you though. 577 00:42:28,647 --> 00:42:29,708 Hee Seung. 578 00:42:31,517 --> 00:42:32,578 What? 579 00:42:32,578 --> 00:42:37,017 How many friends do you have left that call your name like that? 580 00:42:39,057 --> 00:42:40,488 You're the only one left. 581 00:42:40,488 --> 00:42:41,828 And why do you think so? 582 00:42:41,828 --> 00:42:42,958 That's because... 583 00:42:43,897 --> 00:42:46,927 I spent my entire life working really hard... 584 00:42:47,098 --> 00:42:49,797 instead of getting distracted. 585 00:42:49,797 --> 00:42:50,797 No. 586 00:42:51,198 --> 00:42:55,067 That's because you like your title more than you like your name. 587 00:42:55,567 --> 00:42:58,008 You prefer being referred to as a team manager, director, 588 00:42:58,008 --> 00:42:59,838 and vice-president than being called by your name. 589 00:43:12,258 --> 00:43:13,387 Is that a bad thing? 590 00:43:14,458 --> 00:43:17,228 Is it so bad for my life to rotate on working hard... 591 00:43:18,258 --> 00:43:19,427 to earn a certain title? 592 00:43:19,427 --> 00:43:21,297 That's my purpose of life... 593 00:43:23,667 --> 00:43:24,998 and reason of existence. 594 00:43:24,998 --> 00:43:25,998 So... 595 00:43:28,037 --> 00:43:29,708 are you happy? 596 00:43:39,448 --> 00:43:41,417 Let this be your last shot. You should go home afterwards. 597 00:43:45,758 --> 00:43:47,588 Sir, how much is the bill? 598 00:43:54,027 --> 00:43:55,067 One more shot. 599 00:43:59,537 --> 00:44:01,708 No, take a five-minute break. 600 00:44:01,708 --> 00:44:04,437 Gosh, why are you ruining the mood? 601 00:44:04,437 --> 00:44:05,878 Let me have one more shot. 602 00:44:05,878 --> 00:44:08,647 You already had four shots in a row. That's enough. 603 00:44:09,407 --> 00:44:10,517 Okay, fine. 604 00:44:13,718 --> 00:44:15,317 - Is the 5 minutes up? - It's only been 5 seconds. 605 00:44:15,317 --> 00:44:18,088 Gosh, I really don't get him. 606 00:44:19,118 --> 00:44:22,657 Why is he suddenly asking for time after telling me that he likes me? 607 00:44:22,958 --> 00:44:24,657 Why don't you try explaining that? 608 00:44:24,657 --> 00:44:26,767 What's inside a man's head in this kind of situation? 609 00:44:26,767 --> 00:44:28,427 Don't ask me. 610 00:44:28,427 --> 00:44:30,267 I'm not the type that thinks that way. 611 00:44:30,267 --> 00:44:34,108 I never ask a woman I like for time. 612 00:44:34,437 --> 00:44:35,807 If I like her, I like her. If I don't, I don't. 613 00:44:35,807 --> 00:44:38,578 Is that why you can never go on more than two dates with a woman? 614 00:44:38,578 --> 00:44:40,478 That's not because there's something wrong with me. 615 00:44:40,478 --> 00:44:43,878 I know. You said that's because you haven't found the one yet. 616 00:44:44,748 --> 00:44:47,287 Or I might just not know it even when I've already met her. 617 00:44:48,417 --> 00:44:49,547 And that could be you. 618 00:44:50,488 --> 00:44:52,118 I told you to stop joking around. 619 00:44:52,118 --> 00:44:53,958 Why do you even like Soo Yeon? 620 00:44:53,958 --> 00:44:55,657 Give me some reasons while we're at it. 621 00:44:55,657 --> 00:44:58,198 What do you like about him that's so much better than me? 622 00:45:01,498 --> 00:45:02,628 I just... 623 00:45:03,698 --> 00:45:06,297 like being with him. 624 00:45:06,608 --> 00:45:09,567 Forget it. That's enough. Just forget that I asked. 625 00:45:09,567 --> 00:45:13,307 Every time I hear his voice, I become happy. 626 00:45:13,307 --> 00:45:14,348 I said, stop. 627 00:45:14,348 --> 00:45:16,878 And every time he looks at me, 628 00:45:17,378 --> 00:45:18,777 it makes me feel like... 629 00:45:21,287 --> 00:45:22,787 I'm special. 630 00:45:22,787 --> 00:45:25,718 If you like him that much, go tell him this face to face... 631 00:45:25,718 --> 00:45:26,828 instead of saying it to me. 632 00:45:28,858 --> 00:45:29,958 You're right. 633 00:45:30,598 --> 00:45:33,468 Stuff like this needs to be said face to face, right? 634 00:45:34,128 --> 00:45:35,167 What? 635 00:45:40,067 --> 00:45:41,368 Thanks, Eun Seob. 636 00:45:41,868 --> 00:45:44,478 You always say the right stuff. 637 00:45:44,478 --> 00:45:45,578 Thanks a lot. 638 00:45:47,078 --> 00:45:49,108 - Where are you going? - To Soo Yeon. 639 00:45:49,108 --> 00:45:51,218 I'm going to tell him everything face to face. 640 00:45:51,677 --> 00:45:53,948 I'll pay the bill tonight. 641 00:45:54,348 --> 00:45:55,387 Eat up. 642 00:46:01,287 --> 00:46:04,327 I never asked you to pay. I just wanted to be with you. 643 00:46:23,517 --> 00:46:25,847 (Fox Bride Star) 644 00:46:39,458 --> 00:46:41,928 By any chance, do you like me? 645 00:46:42,827 --> 00:46:43,837 Yes. 646 00:48:26,607 --> 00:48:28,537 I'm okay. I'm really okay. 647 00:48:29,107 --> 00:48:30,577 Did you drink? 648 00:48:30,807 --> 00:48:32,408 Yes, I drank. 649 00:48:33,077 --> 00:48:34,948 I came out in the middle though. 650 00:48:35,847 --> 00:48:36,847 Why? 651 00:48:36,847 --> 00:48:39,047 Because I was reminded of what I needed to say to you. 652 00:48:40,648 --> 00:48:42,117 What is it? 653 00:48:51,198 --> 00:48:52,327 I also... 654 00:48:53,127 --> 00:48:54,168 like you. 655 00:48:58,198 --> 00:49:00,508 I said, I also like you. 656 00:49:03,508 --> 00:49:04,678 So... 657 00:49:07,648 --> 00:49:09,208 please don't break down. 658 00:49:13,718 --> 00:49:15,517 I don't know what it is, 659 00:49:16,688 --> 00:49:17,857 but I hope... 660 00:49:22,087 --> 00:49:24,758 you'll stop becoming broken because of me. 661 00:49:31,698 --> 00:49:33,607 I'll go now. 662 00:49:47,988 --> 00:49:49,547 And just for your information, 663 00:49:50,458 --> 00:49:52,688 I'm really good at waiting. 664 00:49:54,787 --> 00:49:58,127 Do you know why my name is Han Yeo Reum? 665 00:49:59,857 --> 00:50:02,198 Because I was born in the middle of summer. 666 00:50:03,797 --> 00:50:07,408 But the season I like the most is autumn. 667 00:50:09,537 --> 00:50:10,537 Because... 668 00:50:18,617 --> 00:50:20,718 it was autumn... 669 00:50:21,918 --> 00:50:23,188 when I first met my parents. 670 00:50:24,458 --> 00:50:26,357 The moment I was born, 671 00:50:27,188 --> 00:50:29,787 I had to wait in order to meet my parents. 672 00:50:31,758 --> 00:50:34,428 And when my parents got divorced, 673 00:50:36,698 --> 00:50:39,267 I kept waiting for my dad. 674 00:50:41,208 --> 00:50:44,678 And it took me three years to get a job at the airport. 675 00:50:46,478 --> 00:50:48,248 So Soo Yeon, 676 00:50:50,418 --> 00:50:51,448 you can take... 677 00:50:53,077 --> 00:50:55,347 as long as you want. 678 00:50:57,587 --> 00:50:58,787 I can... 679 00:51:00,827 --> 00:51:02,728 wait as long as you need me to. 680 00:51:10,037 --> 00:51:12,567 That's all I have to say. 681 00:52:04,317 --> 00:52:05,317 I love you. 682 00:52:56,738 --> 00:52:58,577 - Are you busy today? - Hello. 683 00:52:58,577 --> 00:53:00,478 I have staff duty in the morning. 684 00:53:01,277 --> 00:53:02,708 What about in the afternoon? 685 00:53:02,708 --> 00:53:03,748 Hello. 686 00:53:03,748 --> 00:53:06,748 Are you asking me out on a date? 687 00:53:07,047 --> 00:53:09,488 Yes. I am. 688 00:53:11,587 --> 00:53:12,617 Hello. 689 00:53:13,627 --> 00:53:15,127 Hello. 690 00:53:19,198 --> 00:53:21,297 She looks really happy today. 691 00:53:21,627 --> 00:53:24,337 She does. Maybe she's going out on a date today. 692 00:53:32,238 --> 00:53:35,448 So, did your date go well yesterday? 693 00:53:37,148 --> 00:53:38,148 Of course, sir. 694 00:53:42,017 --> 00:53:43,188 Hello. 695 00:53:45,488 --> 00:53:46,688 Hello. 696 00:53:46,688 --> 00:53:48,458 - I have a question. - Okay. 697 00:53:48,458 --> 00:53:50,597 I want to receive text message service. 698 00:53:50,597 --> 00:53:53,627 If you look at this page over here... 699 00:53:53,627 --> 00:53:56,398 You can follow these steps written here. 700 00:53:56,398 --> 00:53:57,797 - Just follow these steps? - Yes. 701 00:53:58,168 --> 00:53:59,537 It'll be easier... 702 00:53:59,537 --> 00:54:02,337 for you to understand if you take a look at this. 703 00:54:02,337 --> 00:54:03,478 Okay. 704 00:54:04,277 --> 00:54:06,277 Thank you. Bye. 705 00:54:47,517 --> 00:54:50,017 Ms. Han Yeo Reum. Why are you still here? 706 00:54:50,158 --> 00:54:52,488 I'm leaving now. Have a good weekend. 707 00:55:51,277 --> 00:55:53,117 Let's die together! 708 00:55:53,388 --> 00:55:55,648 Let go. Let me go now. 709 00:55:55,648 --> 00:55:56,758 Shut it. 710 00:55:57,388 --> 00:55:59,218 This is the north information desk. 711 00:55:59,218 --> 00:56:00,988 Please call the security. Now! 712 00:56:01,057 --> 00:56:03,458 Let go of me. We can talk then. 713 00:56:03,458 --> 00:56:05,198 How can I let you go? 714 00:56:05,198 --> 00:56:07,327 I love so much. 715 00:56:07,698 --> 00:56:10,037 You love me too, don't you? 716 00:56:10,597 --> 00:56:14,168 How can love change? 717 00:56:14,567 --> 00:56:15,938 I... Okay... 718 00:56:16,267 --> 00:56:17,408 Goodness. 719 00:56:17,408 --> 00:56:18,837 Please let me go. 720 00:56:18,978 --> 00:56:19,978 Excuse me. 721 00:56:19,978 --> 00:56:21,107 Be quiet. Get lost. 722 00:56:21,708 --> 00:56:24,077 Let her go. You're suffocating her. 723 00:56:24,077 --> 00:56:25,478 I said be quiet! 724 00:57:18,297 --> 00:57:19,438 Ms. Han Yeo Reum! 725 00:57:26,508 --> 00:57:28,807 Ms. Han Yeo Reum. Are you okay? 726 00:57:28,807 --> 00:57:31,277 Ms. Han Yeo Reum! 727 00:57:35,218 --> 00:57:40,928 (Cheongna Lake Park) 728 00:57:40,928 --> 00:57:43,758 (Han Yeo Reum) 729 00:57:45,958 --> 00:57:48,127 Hi, Yeo Reum. Where are you? 730 00:57:48,297 --> 00:57:50,037 Soo Yeon. This is Young Joo. 731 00:57:50,138 --> 00:57:51,968 Yeo Reum is hurt. 732 00:57:51,968 --> 00:57:54,267 - Hurry! - Ms. Han Yeo Reum. 733 00:57:54,267 --> 00:57:55,738 Are you okay? Wake up. 734 00:58:03,478 --> 00:58:04,678 I'm sorry. 735 00:58:22,928 --> 00:58:24,067 Soo Yeon. 736 00:58:24,867 --> 00:58:26,337 Soo Yeon. Are you listening? 737 00:58:29,037 --> 00:58:30,107 Soo Yeon. 738 00:58:38,718 --> 00:58:39,817 Soo Yeon! 739 00:58:42,617 --> 00:58:43,758 Soo Yeon! 740 00:59:05,837 --> 00:59:07,847 (Fox Bride Star) 741 00:59:09,107 --> 00:59:11,978 I'm quite straightforward actually. 742 00:59:12,377 --> 00:59:14,047 Will you stay up all night doing this? 743 00:59:14,047 --> 00:59:15,117 Can I? 744 00:59:16,188 --> 00:59:18,057 Soo Yeon. What happened? 745 00:59:19,057 --> 00:59:20,188 How is Yeo Reum? 746 00:59:20,287 --> 00:59:22,087 Hey, Dae Gi. What's wrong with you? 747 00:59:22,087 --> 00:59:23,527 The man wearing a hoodie. 748 00:59:23,527 --> 00:59:24,597 Doesn't he look familiar? 749 00:59:24,597 --> 00:59:27,327 - Soo Yeon. - Who did that to Yeo Reum? 750 00:59:27,327 --> 00:59:30,337 Will you come to my place for a little bit? 751 00:59:30,767 --> 00:59:31,998 I want to show you something. 752 00:59:35,567 --> 00:59:37,678 This is the real me. 51348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.