All language subtitles for Where.Stars.Land.E17-E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,025 --> 00:00:09,675 When are you going to tell her? 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,615 I'm not going to. 3 00:00:15,866 --> 00:00:19,770 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,830 If you want to continue working here, 5 00:00:22,839 --> 00:00:26,200 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,209 --> 00:00:28,855 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,821 --> 00:00:39,420 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,423 --> 00:00:41,420 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,425 --> 00:00:43,975 Or I can quit. 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,960 Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,315 Lee... 12 00:00:54,337 --> 00:00:55,685 He... 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,895 Soo Yeon. Soo Yeon. 14 00:01:02,012 --> 00:01:04,025 Hey, wake up. 15 00:01:04,181 --> 00:01:05,595 Soo Yeon! 16 00:01:13,290 --> 00:01:14,690 What's wrong? 17 00:01:14,691 --> 00:01:17,245 I saw some people fighting over there. 18 00:01:31,741 --> 00:01:33,240 Horse number 1 calls horse number 7. 19 00:01:33,243 --> 00:01:34,440 Horse number 7 calls horse number 2. 20 00:01:34,444 --> 00:01:35,510 Horse number 2 calls horse number 4. 21 00:01:35,512 --> 00:01:36,980 Horse number 4 calls horse number 1. 22 00:01:36,980 --> 00:01:38,880 - Okay. - Bottoms up, bottoms up 23 00:01:38,882 --> 00:01:40,410 Bottoms up, bottoms up 24 00:01:40,417 --> 00:01:41,880 There goes the alcohol 25 00:01:41,885 --> 00:01:45,065 Drink up, drink up 26 00:01:45,422 --> 00:01:46,690 Mr. Choi just called. 27 00:01:46,690 --> 00:01:49,405 Something urgent came up, so he can't make it today. 28 00:01:49,893 --> 00:01:51,060 - Really? - Gosh. 29 00:01:51,061 --> 00:01:52,890 He was going to bring us jokbal. 30 00:01:52,896 --> 00:01:55,315 - Aren't you full? - I can keep eating. 31 00:02:11,715 --> 00:02:13,195 (Han Yeo Reum) 32 00:02:31,835 --> 00:02:33,245 Soo Yeon. 33 00:02:36,573 --> 00:02:38,025 Soo Yeon. 34 00:02:53,790 --> 00:02:55,935 Where's Soo Yeon? 35 00:02:56,426 --> 00:02:58,220 The owner of the restaurant took him. 36 00:02:58,228 --> 00:02:59,845 What happened? 37 00:02:59,930 --> 00:03:02,975 - How did he get hurt? - Let me ask you something first. 38 00:03:05,468 --> 00:03:06,785 How much... 39 00:03:07,871 --> 00:03:10,225 do you know about Soo Yeon? 40 00:03:11,341 --> 00:03:12,740 How much do you know? 41 00:03:12,742 --> 00:03:14,025 His arm... 42 00:03:14,311 --> 00:03:16,155 and his right leg. 43 00:03:16,246 --> 00:03:18,095 What are they? 44 00:03:24,754 --> 00:03:28,505 (Fox Bride Star) 45 00:03:33,063 --> 00:03:34,345 (We're closed for today.) 46 00:03:39,369 --> 00:03:40,985 Are you going to keep it a secret? 47 00:03:44,307 --> 00:03:47,655 I'm asking if you're going to keep it a secret. 48 00:03:48,845 --> 00:03:51,165 - Let me hear you out first. - Promise me first. 49 00:03:51,448 --> 00:03:53,095 Otherwise, I can't tell you. 50 00:03:53,116 --> 00:03:55,550 I'm sorry. I can't promise that. 51 00:03:55,552 --> 00:03:57,750 I already received orders from the director. 52 00:03:57,754 --> 00:04:00,450 And I'm responsible and obligated to investigate and report... 53 00:04:00,457 --> 00:04:01,590 every single thing about Soo Yeon. 54 00:04:01,591 --> 00:04:03,260 What's all that for? 55 00:04:03,260 --> 00:04:05,660 For the company and my position at the Security Services. 56 00:04:05,662 --> 00:04:08,390 Did he do anything to go against the benefit of the company? 57 00:04:08,398 --> 00:04:11,160 Or did he harm any public facilities? 58 00:04:11,167 --> 00:04:13,400 The CCTV footage that the IOC has... 59 00:04:13,403 --> 00:04:15,470 and what I saw today with my own two eyes... 60 00:04:15,472 --> 00:04:17,300 are both considered abnormal. 61 00:04:17,307 --> 00:04:19,370 Can't you tell that he's trying really hard to live a normal life? 62 00:04:19,376 --> 00:04:21,710 I can't think of it that way. 63 00:04:21,711 --> 00:04:23,940 Why not? Why can't you do that? 64 00:04:23,947 --> 00:04:26,280 He's wearing a device that hasn't even been confirmed, 65 00:04:26,283 --> 00:04:28,780 and he does things that are far from what normal people can do. 66 00:04:28,785 --> 00:04:29,880 So how can that be considered safe? 67 00:04:29,886 --> 00:04:31,280 Who can assure that it won't ever be dangerous? 68 00:04:31,288 --> 00:04:32,420 - I can. - Ms. Yang. 69 00:04:32,422 --> 00:04:33,750 I can assure you. 70 00:04:33,757 --> 00:04:35,790 I'll put everything on the line to take responsibility for that. 71 00:04:35,792 --> 00:04:37,760 And how exactly are you going to do that? 72 00:04:37,761 --> 00:04:39,375 I've seen him from the very beginning. 73 00:04:45,201 --> 00:04:46,800 Ever since he wore that... 74 00:04:46,803 --> 00:04:48,885 and started walking. 75 00:04:49,005 --> 00:04:51,270 Ever since he started moving his hands, arms, 76 00:04:51,274 --> 00:04:52,755 and legs... 77 00:04:52,942 --> 00:04:56,070 until the moment he could start living like a normal person. 78 00:04:56,079 --> 00:04:58,725 I watched him go through all that from the beginning to end. 79 00:05:02,252 --> 00:05:05,735 He just wanted to become normal, not special. 80 00:05:05,789 --> 00:05:08,490 I know very well that he chose to wear those devices... 81 00:05:08,491 --> 00:05:09,975 because he just wanted to live a normal life. 82 00:05:12,395 --> 00:05:13,715 So... 83 00:05:14,564 --> 00:05:16,745 can you please just let it slide? 84 00:05:17,300 --> 00:05:19,515 - Seo Goon. - I beg you. 85 00:05:20,437 --> 00:05:21,755 Please don't tell anyone... 86 00:05:23,173 --> 00:05:24,485 about his secret. 87 00:05:35,452 --> 00:05:37,605 (Fox Bride Star) 88 00:05:49,632 --> 00:05:52,815 Soo Yeon, what happened? 89 00:06:24,467 --> 00:06:31,255 (Episode 17, Things that change) 90 00:06:42,051 --> 00:06:43,620 (E-ticket Passenger Itinerary) 91 00:06:43,620 --> 00:06:45,205 (Passenger Name: Hwang In Bae) 92 00:06:58,368 --> 00:06:59,845 Come this way. 93 00:07:00,203 --> 00:07:01,900 I came to work... 94 00:07:01,905 --> 00:07:04,400 really early in the morning just for you. 95 00:07:04,407 --> 00:07:06,670 I couldn't even see my husband off to his business trip. 96 00:07:06,676 --> 00:07:07,940 Thank you, Ms. Heo. 97 00:07:07,944 --> 00:07:11,110 You can't keep it dirty just because you're using it for storage. 98 00:07:11,114 --> 00:07:13,280 It was going to be used as a rest area for our employees. 99 00:07:13,283 --> 00:07:14,910 You know I had to fight for this, right? 100 00:07:14,918 --> 00:07:17,965 Don't worry. We'll keep this place clean. 101 00:07:18,054 --> 00:07:21,190 Okay, then. I'll trust you and leave you to it, Mr. Oh. 102 00:07:21,191 --> 00:07:24,505 Honey, it's me. Where are you right now? 103 00:07:25,495 --> 00:07:27,290 Next time, you should book a flight... 104 00:07:27,297 --> 00:07:29,890 that departs from Incheon, not Gimpo. 105 00:07:29,899 --> 00:07:33,315 Then I'll be able to see you board the plane. 106 00:07:34,337 --> 00:07:35,670 Okay. 107 00:07:35,672 --> 00:07:39,525 Have a safe trip, honey. 108 00:07:42,145 --> 00:07:43,495 Bye. 109 00:07:49,085 --> 00:07:50,420 - Hello. - Hi. 110 00:07:50,420 --> 00:07:51,935 Have a good day. 111 00:07:57,560 --> 00:08:00,175 What's Ms. Heo doing here at this hour? 112 00:08:19,816 --> 00:08:21,695 - Are you done? - Yes. 113 00:08:22,318 --> 00:08:23,635 You look so happy. 114 00:08:51,714 --> 00:08:53,025 Yes. 115 00:08:54,517 --> 00:08:56,780 - Let's go. - Let's grab something to eat. 116 00:08:56,786 --> 00:08:58,520 Yes, I'm so hungry. 117 00:08:58,521 --> 00:09:00,735 - What should we eat? - Something delicious. 118 00:09:29,385 --> 00:09:31,950 Is everything going well with Lee Soo Yeon's investigation? 119 00:09:31,955 --> 00:09:34,605 My gosh, you're so obsessed. 120 00:09:34,791 --> 00:09:38,160 Why do you keep interfering with my team's job? 121 00:09:38,161 --> 00:09:39,505 It seems like... 122 00:09:39,562 --> 00:09:42,145 Seo Goon cares a lot for Soo Yeon. 123 00:09:42,465 --> 00:09:43,860 What's that supposed to mean? 124 00:09:43,866 --> 00:09:45,345 I'm just worried... 125 00:09:45,368 --> 00:09:47,755 that you might neglect your duty of carrying out the investigation... 126 00:09:47,904 --> 00:09:49,255 because of that. 127 00:09:49,973 --> 00:09:53,755 Gosh, you keep crossing the line. 128 00:09:54,177 --> 00:09:55,540 Do you think I'm a fool who doesn't know... 129 00:09:55,545 --> 00:09:58,825 how to differentiate public and private matters? 130 00:09:58,915 --> 00:10:00,240 I'm not sure. 131 00:10:00,249 --> 00:10:02,195 I'll find out once the investigation results come out. 132 00:10:05,521 --> 00:10:06,680 - Hello, sir. - Hey. 133 00:10:06,689 --> 00:10:08,075 - Hello. - Hello. 134 00:10:18,801 --> 00:10:20,215 Please. 135 00:10:20,970 --> 00:10:22,315 Please don't tell anyone... 136 00:10:23,139 --> 00:10:24,340 about his secret. 137 00:10:24,340 --> 00:10:25,570 So I'm just worried... 138 00:10:25,575 --> 00:10:29,525 that you might neglect your duty of carrying out the investigation. 139 00:10:30,980 --> 00:10:33,725 My gosh, this is driving me crazy. 140 00:10:35,284 --> 00:10:36,580 He took the day off because he's sick? 141 00:10:36,586 --> 00:10:40,105 - Soo Yeon? Again? - Yes, he's not feeling too well. 142 00:10:40,256 --> 00:10:43,690 Is Soo Yeon suffering from a chronic disease? 143 00:10:43,693 --> 00:10:44,690 What do you mean? 144 00:10:44,694 --> 00:10:47,960 He already took the day off last time because he was sick. 145 00:10:47,964 --> 00:10:51,500 It hasn't even been that long, but he's sick again. 146 00:10:51,501 --> 00:10:54,385 Let's not jump to any absurd conclusions. 147 00:10:54,704 --> 00:10:57,140 It looks like he won't be back until this weekend, 148 00:10:57,140 --> 00:10:59,440 so cover for him, please. 149 00:10:59,442 --> 00:11:00,795 Okay. 150 00:11:36,612 --> 00:11:42,265 (Han Yeo Reum) 151 00:11:48,191 --> 00:11:50,690 Soo Yeon, are you very sick? 152 00:11:50,693 --> 00:11:52,320 (Soo Yeon, are you very sick?) 153 00:11:52,328 --> 00:11:54,775 Did you get hurt last night? 154 00:11:55,098 --> 00:11:58,185 Where are you? Are you home or at a hospital? 155 00:12:36,172 --> 00:12:38,685 Gosh, did he get hurt? 156 00:12:39,475 --> 00:12:40,825 Did someone get hurt? 157 00:12:43,546 --> 00:12:45,665 Hello, Team Manager Seo. 158 00:12:45,815 --> 00:12:47,195 Who got hurt? 159 00:12:48,384 --> 00:12:49,810 Never mind. 160 00:12:49,819 --> 00:12:51,535 Is it Soo Yeon? 161 00:12:55,625 --> 00:12:58,475 It looks like he didn't come to work today. 162 00:12:59,028 --> 00:13:00,675 Where did he injure? 163 00:13:02,098 --> 00:13:04,015 I don't know. 164 00:13:04,400 --> 00:13:06,645 I'm not sure if he's sick or injured. 165 00:13:07,103 --> 00:13:09,985 I just heard that he's having a sick leave. 166 00:13:11,274 --> 00:13:12,555 By the way, 167 00:13:13,543 --> 00:13:15,695 why do you keep asking? 168 00:13:16,179 --> 00:13:18,965 Do you need to see Soo Yeon for something? 169 00:13:19,715 --> 00:13:22,395 No, I don't need to see him. 170 00:13:22,985 --> 00:13:24,505 I'm just interested. 171 00:13:25,454 --> 00:13:27,150 Interested? 172 00:13:27,156 --> 00:13:29,175 Didn't Soo Yeon tell you? 173 00:13:29,358 --> 00:13:32,545 I was his brother once. 174 00:14:00,656 --> 00:14:01,975 You should lie down. 175 00:14:03,893 --> 00:14:05,590 Dr. Eun came by. 176 00:14:05,595 --> 00:14:08,015 He treated the burn. 177 00:14:08,865 --> 00:14:10,560 You got a burn, 178 00:14:10,566 --> 00:14:13,245 and your muscles have been internally injured. 179 00:14:13,703 --> 00:14:15,715 You need absolute rest. 180 00:14:16,439 --> 00:14:17,740 Until when? 181 00:14:17,740 --> 00:14:19,585 Until you recover completely. 182 00:14:21,110 --> 00:14:24,865 It might be a good idea to quit work and take a good rest. 183 00:14:25,281 --> 00:14:27,935 Isn't it difficult to work at the airport... 184 00:14:28,317 --> 00:14:30,095 any longer anyway? 185 00:14:30,519 --> 00:14:33,735 The one who carried you here was the Security Team's manager. 186 00:14:35,091 --> 00:14:37,135 You have a deep wound. 187 00:14:37,593 --> 00:14:38,975 So it's all for the best. 188 00:14:39,595 --> 00:14:42,445 If you strain yourself and get myonecrosis, 189 00:14:42,465 --> 00:14:45,845 it'll get really troublesome. You know that, right? 190 00:14:52,675 --> 00:14:54,925 You can't wear them for a while. 191 00:14:55,344 --> 00:14:58,895 Use this until you are fully recovered. 192 00:15:28,544 --> 00:15:29,895 Take some rest. 193 00:15:29,946 --> 00:15:32,080 I'll be outside. Call me if you need me. 194 00:15:32,081 --> 00:15:34,480 - What about the restaurant? - I'll close it for a few days. 195 00:15:34,483 --> 00:15:37,565 Then can you pass me my phone? 196 00:15:38,688 --> 00:15:40,605 You're banned from that as well. 197 00:16:00,509 --> 00:16:02,225 It was a long time ago. 198 00:16:02,645 --> 00:16:05,080 His mother and my father got married. 199 00:16:05,081 --> 00:16:09,165 For about three years, we were family. 200 00:16:09,652 --> 00:16:12,935 Our parents got a divorce, and we became strangers again. 201 00:16:14,623 --> 00:16:16,035 I didn't know. 202 00:16:16,625 --> 00:16:18,560 Because of various misunderstandings, 203 00:16:18,561 --> 00:16:20,760 we don't even talk to each other now. 204 00:16:20,763 --> 00:16:25,485 I'm still very worried about him. 205 00:16:26,002 --> 00:16:30,115 Soo Yeon's circumstances are quite special. 206 00:16:30,873 --> 00:16:32,325 You know... 207 00:16:32,742 --> 00:16:34,425 what I mean, don't you? 208 00:16:38,914 --> 00:16:40,525 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 209 00:16:44,020 --> 00:16:47,465 Yes, kind of. 210 00:16:48,591 --> 00:16:52,275 No, I don't really know actually. 211 00:16:53,396 --> 00:16:54,915 So... 212 00:16:58,901 --> 00:17:00,515 can you tell me? 213 00:17:00,836 --> 00:17:02,955 How badly is he hurt? 214 00:17:03,439 --> 00:17:05,485 I'd appreciate it... 215 00:17:05,541 --> 00:17:08,655 if you told me in detail, Yeo Reum. 216 00:17:14,550 --> 00:17:15,895 I'm sorry. 217 00:17:17,219 --> 00:17:19,865 I don't know much, sir. 218 00:17:36,605 --> 00:17:38,525 Now that I think of it, 219 00:17:39,675 --> 00:17:42,455 I barely know anything about him. 220 00:17:56,358 --> 00:17:59,545 I'm sorry. The meeting with the CEO took long. 221 00:18:04,433 --> 00:18:06,960 Did you hear what happened? 222 00:18:06,969 --> 00:18:09,385 There was a huge ruckus in T1 this morning. 223 00:18:09,972 --> 00:18:12,240 Do you know Bang Seok Hwan the former congressman? 224 00:18:12,241 --> 00:18:15,210 He got caught going on a golf trip... 225 00:18:15,211 --> 00:18:20,065 with his young mistress by his wife. He got totally humiliated. 226 00:18:21,584 --> 00:18:23,480 The wife... 227 00:18:23,486 --> 00:18:25,880 grabbed him by the collar and slapped him. 228 00:18:25,888 --> 00:18:30,650 She shouldn't have done that to shame him in public. 229 00:18:30,659 --> 00:18:33,720 Still, he was once a congressman, you know? 230 00:18:33,729 --> 00:18:37,745 A slap in the face isn't enough. He deserves worse for what he did. 231 00:18:43,706 --> 00:18:45,685 I'm sorry, sir. 232 00:18:45,741 --> 00:18:48,695 I'm not feeling well today. 233 00:18:50,479 --> 00:18:54,025 I don't think I can attend this meeting. I'm sorry. 234 00:18:58,888 --> 00:19:00,120 Passenger Services... 235 00:19:00,122 --> 00:19:02,820 hasn't finished planning for the Christmas concert. 236 00:19:02,825 --> 00:19:04,620 If you don't have anything specific to say, 237 00:19:04,627 --> 00:19:07,845 I'll report it to you on paper by tomorrow. I'll be off then. 238 00:19:13,002 --> 00:19:14,685 What's going on? 239 00:19:14,770 --> 00:19:17,185 Did they have a fight again? 240 00:19:17,907 --> 00:19:21,370 Security Services has a rifle training this morning. 241 00:19:21,377 --> 00:19:24,425 If you have no specific orders, I'll excuse myself too. 242 00:19:27,650 --> 00:19:28,810 What? 243 00:19:28,817 --> 00:19:32,780 - What's going on today? - It wasn't funny or touching. 244 00:19:32,788 --> 00:19:34,890 You gathered busy, hardworking people... 245 00:19:34,890 --> 00:19:37,920 and gossiped about an ex-congressman having an affair. 246 00:19:37,927 --> 00:19:39,490 - What? - Do you... 247 00:19:39,495 --> 00:19:41,430 want me to make our team's report now? 248 00:19:41,430 --> 00:19:44,145 It's okay. Just do it on paper. 249 00:19:44,466 --> 00:19:47,645 - Why are you taking it out on me? - What? 250 00:19:48,604 --> 00:19:50,285 What did you just say? 251 00:19:50,739 --> 00:19:52,425 If you didn't hear me, never mind. 252 00:19:53,142 --> 00:19:54,455 Hey, Team Manager Lee. 253 00:19:55,377 --> 00:19:56,770 I'm sorry for being late. 254 00:19:56,779 --> 00:19:59,640 No worries. Today's meeting is canceled. 255 00:19:59,648 --> 00:20:02,565 Hey, Team Manager Lee. Can't you hear me? 256 00:20:03,385 --> 00:20:07,020 Why that... That q-tip looking... 257 00:20:07,022 --> 00:20:10,920 Gosh. What do they think I am? 258 00:20:10,926 --> 00:20:13,245 Do you get irritated easily? 259 00:20:13,362 --> 00:20:15,960 Do you get tired easily and lack energy? 260 00:20:15,965 --> 00:20:18,900 Try red ginseng if you do. 261 00:20:18,901 --> 00:20:20,860 Would you like to try one? 262 00:20:20,869 --> 00:20:23,300 - Honey, try it. - Thank you. 263 00:20:23,305 --> 00:20:26,655 It's jelly type, so it's easy to eat. 264 00:20:27,810 --> 00:20:29,310 - Is it good? - Isn't it chewy? 265 00:20:29,311 --> 00:20:31,010 - Thank you. - Thank you. 266 00:20:31,013 --> 00:20:33,565 Okay. You're just leaving. 267 00:20:35,317 --> 00:20:37,880 Hello, sir. Are you looking for a gift for someone? 268 00:20:37,886 --> 00:20:40,280 It's for my daughter-in-law. 269 00:20:40,289 --> 00:20:44,435 Then this is perfect. It's great for women's health. 270 00:20:44,493 --> 00:20:46,445 - Would you like to see it? - Yes. 271 00:20:46,895 --> 00:20:51,245 - Give me one box. - Wow. 272 00:20:54,436 --> 00:20:56,270 Do you have something to say to me? 273 00:20:56,272 --> 00:20:57,615 What? 274 00:20:58,274 --> 00:20:59,625 No, I don't. 275 00:21:00,976 --> 00:21:03,525 - What about you? - I don't either. 276 00:21:04,413 --> 00:21:06,795 - Really? - Yes, really. 277 00:21:08,384 --> 00:21:10,565 That's good. We both have nothing to say. 278 00:21:10,919 --> 00:21:13,235 But Young Joo, don't you think... 279 00:21:13,656 --> 00:21:15,405 you're being a bit too sensitive? 280 00:21:15,924 --> 00:21:17,320 You're being awfully narrow-minded... 281 00:21:17,326 --> 00:21:19,860 about something I said to you. You're not even talking to me. 282 00:21:19,862 --> 00:21:22,545 How will I be able to say anything to you from now on? 283 00:21:22,765 --> 00:21:24,045 Hey. 284 00:21:24,533 --> 00:21:26,100 That old man over there... 285 00:21:26,101 --> 00:21:28,485 Why are you suddenly talking about an old man when I'm talking... 286 00:21:30,639 --> 00:21:32,000 - Where? - He was standing there... 287 00:21:32,007 --> 00:21:33,970 two hours ago. 288 00:21:33,976 --> 00:21:36,725 And he hasn't moved ever since. 289 00:21:37,079 --> 00:21:38,425 What should I do? 290 00:22:02,538 --> 00:22:03,915 You have a guest. 291 00:22:10,612 --> 00:22:12,025 Ms. Yang. 292 00:22:13,115 --> 00:22:14,425 What is it? 293 00:22:14,583 --> 00:22:16,550 He's from Jeju Island. 294 00:22:16,552 --> 00:22:18,450 He was supposed to meet his son and daughter-in-law... 295 00:22:18,454 --> 00:22:20,320 at the transfer area and head to the States with them. 296 00:22:20,322 --> 00:22:23,090 But there's something strange about his flight ticket. 297 00:22:23,092 --> 00:22:25,690 - How so? - His Incheon flight is valid, 298 00:22:25,694 --> 00:22:28,275 but his flight to the States got canceled. 299 00:22:28,831 --> 00:22:30,590 What about his son and daughter-in-law? 300 00:22:30,599 --> 00:22:32,415 They haven't shown up yet. 301 00:22:34,002 --> 00:22:37,885 Sir, can you tell me your son's phone number? 302 00:22:38,040 --> 00:22:41,755 We need that in order to find out what went wrong. 303 00:22:42,745 --> 00:22:46,625 You're not helping by being stubborn. 304 00:22:46,715 --> 00:22:48,150 We need your son's phone number... 305 00:22:48,150 --> 00:22:50,665 to help you deal with this situation. 306 00:22:51,987 --> 00:22:54,335 Something seems to be wrong, don't you think? 307 00:23:02,598 --> 00:23:04,030 Hello. 308 00:23:04,032 --> 00:23:07,330 I'm Han Yeo Reum, and I work for the Korea Airports Corporation. 309 00:23:07,336 --> 00:23:09,370 It seems like there's a problem... 310 00:23:09,371 --> 00:23:11,855 with your flight ticket. 311 00:23:12,107 --> 00:23:15,740 If it's okay with you, can we call your son... 312 00:23:15,744 --> 00:23:17,755 and check on what's going on? 313 00:23:23,018 --> 00:23:25,450 Let's take his passport and carry out an identification check. 314 00:23:25,454 --> 00:23:27,220 - Wait. - Dae Gi. 315 00:23:27,222 --> 00:23:29,290 Can't you see that Yeo Reum's talking to him? 316 00:23:29,291 --> 00:23:31,920 His flight ticket's strange, and his family isn't here. 317 00:23:31,927 --> 00:23:34,090 So shouldn't we be carrying out an identification check? 318 00:23:34,096 --> 00:23:36,345 Young Joo, I told you to wait. 319 00:23:36,465 --> 00:23:37,775 He... 320 00:23:39,201 --> 00:23:40,545 won't pick up. 321 00:23:41,136 --> 00:23:42,455 Pardon? 322 00:23:42,905 --> 00:23:46,755 I've been calling him since this morning, 323 00:23:48,777 --> 00:23:51,055 but he won't pick up. 324 00:24:09,698 --> 00:24:11,115 How do you feel? 325 00:24:12,000 --> 00:24:13,300 I'm okay. 326 00:24:13,302 --> 00:24:17,015 I can't feel any pain, so it doesn't hurt. 327 00:24:17,673 --> 00:24:19,825 I shouldn't have stopped you. 328 00:24:20,342 --> 00:24:23,025 When you decided to quit at T1, 329 00:24:25,280 --> 00:24:26,695 I should've just let you. 330 00:24:27,015 --> 00:24:29,780 Why are you suddenly saying that? 331 00:24:29,785 --> 00:24:31,095 You asked me... 332 00:24:31,687 --> 00:24:35,105 what kind of person Moo Ja is. 333 00:24:35,491 --> 00:24:38,505 - Yes. - He's a very strong and honest man. 334 00:24:38,794 --> 00:24:40,360 He has his own beliefs. 335 00:24:40,362 --> 00:24:43,015 And he takes his job very seriously. 336 00:24:44,433 --> 00:24:45,785 I don't think... 337 00:24:47,336 --> 00:24:49,555 he'll be lenient with you. 338 00:24:52,040 --> 00:24:53,925 Are you... 339 00:24:54,743 --> 00:24:57,110 trying to tell me... 340 00:24:57,112 --> 00:24:58,840 to quit my job? 341 00:24:58,847 --> 00:25:01,835 If anything about you becomes public, 342 00:25:02,551 --> 00:25:04,435 you'll end up getting hurt again. 343 00:25:04,887 --> 00:25:06,235 You know that. 344 00:25:07,456 --> 00:25:10,905 People will start looking at me differently... 345 00:25:12,327 --> 00:25:14,745 just like how they did when I first got in a wheelchair. 346 00:25:15,264 --> 00:25:16,545 Will you be able to... 347 00:25:17,399 --> 00:25:19,185 handle that again? 348 00:25:34,316 --> 00:25:35,750 Are you done talking to him? 349 00:25:35,751 --> 00:25:38,365 I'm not sure if making him quit... 350 00:25:38,887 --> 00:25:40,280 will be the best thing for him. 351 00:25:40,289 --> 00:25:43,675 He only planned on working there for six months. 352 00:25:43,825 --> 00:25:46,520 And he was always prepared to quit whenever he had to. 353 00:25:46,528 --> 00:25:48,045 He may have thought that way then, 354 00:25:48,630 --> 00:25:51,075 but things might be different now. 355 00:25:52,067 --> 00:25:54,985 There might be a reason why he doesn't want to leave. 356 00:26:50,025 --> 00:26:52,090 Why did you bring him here? 357 00:26:52,094 --> 00:26:53,820 You should've taken him to the police. 358 00:26:53,829 --> 00:26:55,990 He refused to go there. 359 00:26:55,998 --> 00:26:58,500 Can't we let him stay here until he finds his family? 360 00:26:58,500 --> 00:27:01,385 My gosh, this is so frustrating. 361 00:27:01,403 --> 00:27:03,970 I'm already stressed because we're overloaded with work. 362 00:27:03,972 --> 00:27:06,740 But you even brought over an issue that has nothing to do with us. 363 00:27:06,742 --> 00:27:09,110 Can you please just let him stay here... 364 00:27:09,111 --> 00:27:10,570 until we find his family? 365 00:27:10,579 --> 00:27:12,065 My gosh. 366 00:27:12,314 --> 00:27:14,795 Did he eat? 367 00:27:15,350 --> 00:27:17,150 I was just about to get him something. 368 00:27:17,152 --> 00:27:18,620 Look at how clumsy you are. 369 00:27:18,620 --> 00:27:20,880 That should've been the first thing you did with an elderly. 370 00:27:20,889 --> 00:27:23,275 - My gosh. - I'll go get something right away. 371 00:27:24,493 --> 00:27:28,575 My gosh, Yeo Reum's such a nuisance. 372 00:27:28,730 --> 00:27:30,045 Okay. 373 00:27:30,065 --> 00:27:32,200 - Was that the police? - Yes. 374 00:27:32,200 --> 00:27:33,985 What did they say? 375 00:27:35,303 --> 00:27:36,585 Yeo Reum. 376 00:27:36,638 --> 00:27:38,640 I just got a call from the police. 377 00:27:38,640 --> 00:27:40,925 And apparently, the old man has a daughter. 378 00:27:41,209 --> 00:27:42,970 His daughter also lives in Jeju Island. 379 00:27:42,978 --> 00:27:45,425 And thankfully, the police were able to reach her. 380 00:27:47,215 --> 00:27:50,635 No, they still haven't gotten in touch with his son. 381 00:27:50,852 --> 00:27:52,780 - Okay. - Yes, okay. 382 00:27:52,788 --> 00:27:55,105 Call me as soon as you hear anything. 383 00:27:55,357 --> 00:27:56,675 Bye. 384 00:28:00,862 --> 00:28:05,415 (Lee Soo Yeon) 385 00:28:33,328 --> 00:28:35,345 (6 texts from Han Yeo Reum, 12 missed calls from Han Yeo Reum) 386 00:28:36,765 --> 00:28:39,685 Soo Yeon, are you very sick? 387 00:28:40,368 --> 00:28:42,855 Did you get hurt last night? 388 00:28:43,405 --> 00:28:46,385 Where are you? Are you home or at a hospital? 389 00:28:47,242 --> 00:28:49,595 Soo Yeon, are you okay? 390 00:28:50,045 --> 00:28:52,595 Please reply once you get my message. 391 00:28:53,181 --> 00:28:56,295 Soo Yeon, are you really okay? 392 00:29:07,262 --> 00:29:08,990 - Excuse me. - Yes. 393 00:29:08,997 --> 00:29:11,615 - Here's your takeout. - Thank you. 394 00:29:14,503 --> 00:29:15,730 Hello? 395 00:29:15,737 --> 00:29:18,255 Yeo Reum, how are you today? 396 00:29:18,306 --> 00:29:21,870 It's the same. I'm super busy today as usual. 397 00:29:21,877 --> 00:29:24,710 Don't work too hard. You'll get sick. 398 00:29:24,713 --> 00:29:27,725 I think Soo Yeon is the one who is sick. 399 00:29:28,216 --> 00:29:30,150 He's on a sick leave. 400 00:29:30,152 --> 00:29:32,350 He'll be away until this weekend. 401 00:29:32,354 --> 00:29:34,080 Are you worried about him? 402 00:29:34,089 --> 00:29:36,205 I can't seem to get in touch with him. 403 00:29:36,558 --> 00:29:39,705 I don't know if he's sick or injured. 404 00:29:44,499 --> 00:29:46,460 Do you need someone to drink with later? 405 00:29:46,468 --> 00:29:47,960 I'm suddenly craving alcohol. 406 00:29:47,969 --> 00:29:49,800 I'll let you know if I get off work early. 407 00:29:49,805 --> 00:29:52,585 Okay, let me know once you get off work. 408 00:29:53,108 --> 00:29:54,385 Bye. 409 00:29:59,047 --> 00:30:01,425 - Do you know something? - What? 410 00:30:01,616 --> 00:30:03,110 Women... 411 00:30:03,118 --> 00:30:06,720 don't feel attracted to guys who are overly nonchalant. 412 00:30:06,721 --> 00:30:09,505 Their attitude makes it seem like they aren't interested. 413 00:30:12,561 --> 00:30:16,645 (Han Yeo Reum) 414 00:30:27,843 --> 00:30:30,170 Dae Gi, did you get a call? 415 00:30:30,178 --> 00:30:32,140 They found his son. 416 00:30:32,147 --> 00:30:35,165 Really? Where is he right now? 417 00:30:35,851 --> 00:30:37,165 In the States. 418 00:30:37,853 --> 00:30:39,520 - He's in LA. - What? 419 00:30:39,521 --> 00:30:41,850 He already took off on a plane last night... 420 00:30:41,857 --> 00:30:43,305 along with his family. 421 00:30:43,491 --> 00:30:44,775 Then... 422 00:30:46,494 --> 00:30:48,105 what about the old man? 423 00:30:49,364 --> 00:30:51,745 He was pretty much abandoned. 424 00:30:52,133 --> 00:30:54,785 According to Mr. Lee, 425 00:30:55,270 --> 00:30:57,270 his son apparently convinced him... 426 00:30:57,272 --> 00:31:01,025 to move to the States with him. 427 00:31:01,109 --> 00:31:03,910 So he sold his house and land. 428 00:31:03,912 --> 00:31:06,480 But his son took all the money... 429 00:31:06,481 --> 00:31:08,780 and fled to the States with his family... 430 00:31:08,783 --> 00:31:11,395 after leaving his father all alone at the airport. 431 00:31:11,586 --> 00:31:14,165 My gosh, what a mean jerk. 432 00:31:14,322 --> 00:31:15,850 What a piece of trash. 433 00:31:15,857 --> 00:31:17,890 What's going to happen to him now? 434 00:31:17,893 --> 00:31:21,405 His daughter's on her way here on the earliest flight possible. 435 00:31:54,663 --> 00:31:57,330 You can take your time. 436 00:31:57,332 --> 00:31:58,815 Thank you. 437 00:32:29,030 --> 00:32:31,215 You can't wear them for a while. 438 00:32:31,433 --> 00:32:33,915 If you strain yourself and get myonecrosis, 439 00:32:33,935 --> 00:32:37,055 it'll get really troublesome. You know that, right? 440 00:32:37,372 --> 00:32:38,655 I do. 441 00:32:46,147 --> 00:32:47,495 But... 442 00:32:47,949 --> 00:32:49,465 I miss her. 443 00:33:23,718 --> 00:33:25,365 Will you be able to handle it? 444 00:33:27,022 --> 00:33:28,675 I wonder if I'll be able to... 445 00:33:29,891 --> 00:33:31,235 handle it. 446 00:33:40,068 --> 00:33:42,970 Just because you can't feel pain doesn't mean it doesn't hurt. 447 00:33:42,971 --> 00:33:46,070 Your brain doesn't know, but you're actually hurting. 448 00:33:46,074 --> 00:33:48,125 My gosh, look at this. 449 00:37:22,523 --> 00:37:25,035 My gosh, he even took the car key? 450 00:37:28,896 --> 00:37:31,615 (Incoming call from Mr. Jang) 451 00:38:07,101 --> 00:38:08,800 Yes, this is Yang Seo Goon. 452 00:38:08,803 --> 00:38:09,970 I'm Mr. Jang. 453 00:38:09,971 --> 00:38:12,370 I think Soo Yeon went to the airport. 454 00:38:12,373 --> 00:38:14,525 He shouldn't be outside right now. 455 00:38:15,243 --> 00:38:16,570 But he won't answer my calls. 456 00:38:16,577 --> 00:38:19,625 Can you call me as soon as you find him? 457 00:38:20,048 --> 00:38:22,365 Yes, I'll be on my way. 458 00:38:34,295 --> 00:38:36,690 Mr. Nam, where's Yeo Reum? 459 00:38:36,698 --> 00:38:37,960 She's probably at the departure gate. 460 00:38:37,965 --> 00:38:40,115 She took the old man... 461 00:38:50,678 --> 00:38:51,995 Dad. 462 00:38:56,317 --> 00:38:58,895 Dad, what are you doing here? 463 00:39:00,688 --> 00:39:02,605 You're unbelievable. 464 00:39:02,690 --> 00:39:05,605 Why would you even think of going to the States? 465 00:39:06,094 --> 00:39:07,420 You were always so obsessed about your son. 466 00:39:07,428 --> 00:39:09,060 And now, look at what happened. 467 00:39:09,063 --> 00:39:10,690 You sold your house and land. 468 00:39:10,698 --> 00:39:13,445 You'll have to live out on the streets now. 469 00:39:13,801 --> 00:39:15,755 My gosh. 470 00:39:17,238 --> 00:39:21,525 I'm so upset because of you. 471 00:39:25,380 --> 00:39:28,995 Why are you crying? You don't deserve to cry. 472 00:39:34,589 --> 00:39:35,975 Look at me. 473 00:39:38,693 --> 00:39:41,075 Goodness. 474 00:40:10,691 --> 00:40:13,120 - Ms. Yang. - Were you going to meet Soo Yeon? 475 00:40:13,127 --> 00:40:14,875 Meet Soo Yeon? 476 00:40:15,329 --> 00:40:17,290 No, I can't even get a hold of him. 477 00:40:17,298 --> 00:40:19,645 It looks like Soo Yeon is at the airport. 478 00:40:19,834 --> 00:40:23,115 - Did he really not contact you? - No, I didn't. 479 00:40:24,205 --> 00:40:25,485 Wait a minute. 480 00:40:27,942 --> 00:40:30,325 (2 missed calls from Lee Soo Yeon) 481 00:40:33,948 --> 00:40:36,235 (Han Yeo Reum) 482 00:40:41,789 --> 00:40:45,005 Can we go to a place where just the two of us can talk? 483 00:40:45,359 --> 00:40:47,705 Somewhere without any surveillance cameras. 484 00:40:49,096 --> 00:40:50,415 Follow me. 485 00:40:54,936 --> 00:40:56,885 Are you all right? 486 00:40:57,972 --> 00:41:00,570 No, not yet. 487 00:41:00,575 --> 00:41:03,725 Then why did you want to see me now? 488 00:41:32,473 --> 00:41:35,485 You said you needed to check. 489 00:41:36,477 --> 00:41:38,495 So I'm here to let you do so. 490 00:41:39,814 --> 00:41:43,710 This is connected up to my right shoulder. 491 00:41:43,718 --> 00:41:47,120 A similar support is attached to my left leg... 492 00:41:47,121 --> 00:41:49,065 from my ankle to my thigh. 493 00:41:49,557 --> 00:41:51,105 Without these, 494 00:41:52,293 --> 00:41:55,405 I can't walk or move my arm... 495 00:41:56,063 --> 00:41:57,875 or my hand. 496 00:42:01,969 --> 00:42:03,885 What's its capability? 497 00:42:05,873 --> 00:42:08,985 I don't know the limit yet. 498 00:42:09,544 --> 00:42:14,325 But I've blocked a car, and that was the heaviest. 499 00:42:14,582 --> 00:42:17,750 I can lift up a person easily. 500 00:42:17,752 --> 00:42:19,865 I saw you block a tensabarrier. 501 00:42:19,954 --> 00:42:23,920 I can't feel any pain because the nerves are damaged. 502 00:42:23,925 --> 00:42:25,960 Have you ever used that power against a person? 503 00:42:25,960 --> 00:42:28,475 Only when I stopped that kid who made a bomb threat. 504 00:42:29,130 --> 00:42:31,575 But I rarely used my power then. 505 00:42:31,599 --> 00:42:34,800 Last night was the only time I fought with people. 506 00:42:34,802 --> 00:42:36,655 Did it ever malfunction? 507 00:42:46,614 --> 00:42:50,210 - No. - Did it ever go out of control? 508 00:42:50,217 --> 00:42:51,495 No. 509 00:42:51,719 --> 00:42:55,005 For the past year, it has never went out of... 510 00:43:06,500 --> 00:43:07,885 control. 511 00:43:11,339 --> 00:43:14,825 Why are you completely opening up to me all of a sudden? 512 00:43:15,309 --> 00:43:16,595 Actually, 513 00:43:19,080 --> 00:43:20,965 I'm here to ask you for a favor. 514 00:43:37,298 --> 00:43:40,485 His phone isn't turned off, but he isn't picking up. 515 00:43:40,935 --> 00:43:45,015 Soo Yeon shouldn't be out. We need to find him quickly. 516 00:43:46,107 --> 00:43:50,225 Ms. Yang, Soo Yeon isn't picking up. What should I do? 517 00:43:50,678 --> 00:43:52,355 Please keep looking. 518 00:43:59,587 --> 00:44:01,205 (Storage) 519 00:44:23,577 --> 00:44:26,125 Did you find him? Where is he? 520 00:44:28,816 --> 00:44:30,235 Okay. 521 00:44:36,290 --> 00:44:37,605 We need to talk. 522 00:44:38,192 --> 00:44:39,505 I'm busy. 523 00:44:39,960 --> 00:44:42,205 I just met with Soo Yeon. 524 00:44:47,735 --> 00:44:49,115 Let me ask you something. 525 00:44:49,370 --> 00:44:50,430 What is it? 526 00:44:50,438 --> 00:44:53,625 Why do you want to keep his secret so much? 527 00:44:53,974 --> 00:44:55,995 What's Soo Yeon to you? 528 00:45:01,449 --> 00:45:02,735 Ji Hoon. 529 00:45:04,351 --> 00:45:06,505 Soo Yeon is Ji Hoon to me. 530 00:45:07,288 --> 00:45:10,205 My younger brother couldn't have a normal life... 531 00:45:11,492 --> 00:45:15,105 where he wasn't discriminated or pitied. 532 00:45:19,100 --> 00:45:21,485 But I wanted Soo Yeon to have one. 533 00:45:22,603 --> 00:45:23,885 It looks like... 534 00:45:24,472 --> 00:45:26,485 he can't anymore though. 535 00:45:35,583 --> 00:45:36,865 Actually, 536 00:45:37,585 --> 00:45:39,565 I'm here to ask you for a favor. 537 00:45:40,221 --> 00:45:42,005 What is it? 538 00:45:42,089 --> 00:45:44,850 Could you give me a month? 539 00:45:44,859 --> 00:45:47,745 If I gave you a month, 540 00:45:48,095 --> 00:45:49,875 what would you do? 541 00:45:49,964 --> 00:45:51,345 I'll... 542 00:45:52,366 --> 00:45:54,345 quit my job. 543 00:45:58,072 --> 00:45:59,455 For a month, 544 00:46:00,174 --> 00:46:01,525 let me live normally... 545 00:46:02,576 --> 00:46:05,225 just like I am today. 546 00:46:06,413 --> 00:46:07,925 Please. 547 00:47:00,835 --> 00:47:02,345 What are you doing here? 548 00:47:03,270 --> 00:47:06,170 I came here to see someone. 549 00:47:06,173 --> 00:47:07,500 I heard you were sick. 550 00:47:07,508 --> 00:47:10,025 You took a sick leave. You should be resting at home. 551 00:47:11,045 --> 00:47:12,925 What made you sick? 552 00:47:12,980 --> 00:47:15,340 Did you get hurt yesterday from that fight? 553 00:47:15,349 --> 00:47:17,635 Where did you get injured? Did you get hurt a lot? 554 00:47:17,885 --> 00:47:19,920 Why don't you pick up your phone? 555 00:47:19,920 --> 00:47:22,520 Did you see how many times I called you? 556 00:47:22,523 --> 00:47:23,875 What about the text messages? 557 00:47:25,059 --> 00:47:27,820 - Did you get worried? - Of course. 558 00:47:27,828 --> 00:47:30,330 The person I was just talking to suddenly disappeared. 559 00:47:30,331 --> 00:47:32,600 But he didn't call or answer my calls. 560 00:47:32,600 --> 00:47:34,585 And he didn't reply to my text messages. 561 00:47:37,271 --> 00:47:38,585 You're smiling? 562 00:47:39,039 --> 00:47:41,385 How can you smile? 563 00:47:46,113 --> 00:47:47,565 Shall we... 564 00:47:49,416 --> 00:47:51,095 just love? 565 00:47:56,490 --> 00:47:57,875 Soo Yeon. 566 00:47:58,926 --> 00:48:01,675 Let's just love. 567 00:48:06,767 --> 00:48:08,115 Tonight. 568 00:48:09,036 --> 00:48:10,385 Now. 569 00:48:29,023 --> 00:48:33,545 There are so many things I don't know about you. 570 00:48:48,375 --> 00:48:50,255 If there's something I do, 571 00:48:51,011 --> 00:48:53,595 tonight, now, 572 00:48:54,515 --> 00:48:56,865 he is sincere at this moment. 573 00:49:37,891 --> 00:49:40,320 I read your report. 574 00:49:40,327 --> 00:49:41,320 What do you think? 575 00:49:41,328 --> 00:49:44,145 To be honest, I'm not quite sure about it yet. 576 00:49:44,231 --> 00:49:47,800 People already have a set image about Incheon International Airport. 577 00:49:47,801 --> 00:49:49,415 Innovations... 578 00:49:49,670 --> 00:49:51,870 are always followed by a large backlash. 579 00:49:51,872 --> 00:49:55,100 But it could also get in the way of my career. 580 00:49:55,109 --> 00:49:56,455 What will happen then? 581 00:49:57,311 --> 00:50:01,080 There's actually someone who wishes to meet you regarding that issue. 582 00:50:01,081 --> 00:50:03,180 It's Chairman Shin of Geosan Group. 583 00:50:03,183 --> 00:50:04,965 I'm sure you've already heard of him. 584 00:50:05,019 --> 00:50:08,335 What do you say? Are you interested in meeting him? 585 00:50:12,893 --> 00:50:14,320 I have something to tell you. 586 00:50:14,328 --> 00:50:15,645 Okay. 587 00:50:15,863 --> 00:50:18,360 - Let's talk about this later. - Okay, I'll be off then. 588 00:50:18,365 --> 00:50:20,315 Let me know once you've made up your mind. 589 00:50:20,634 --> 00:50:22,215 You can stay here, Mr. Seo. 590 00:50:22,936 --> 00:50:24,715 You're allowed to listen to this. 591 00:50:25,372 --> 00:50:26,570 What's it about? 592 00:50:26,573 --> 00:50:28,340 It's regarding the employee that Mr. Seo... 593 00:50:28,342 --> 00:50:30,070 raised an issue about during our last meeting. 594 00:50:30,077 --> 00:50:34,465 - The guy he wanted me to check. - Oh, yes. How did that go? 595 00:50:34,648 --> 00:50:37,680 I just met him in person and checked everything. 596 00:50:37,684 --> 00:50:39,350 And in my personal opinion, 597 00:50:39,353 --> 00:50:41,135 there doesn't seem to be a problem. 598 00:50:41,522 --> 00:50:43,535 Okay, that's a relief. 599 00:50:43,757 --> 00:50:47,345 Did you really check it yourself? 600 00:50:48,062 --> 00:50:49,375 Yes. 601 00:50:49,563 --> 00:50:51,890 I followed the procedures and did a thorough check. 602 00:50:51,899 --> 00:50:55,085 Can you give me the documents to prove that? 603 00:50:55,102 --> 00:50:56,555 Mr. Seo. 604 00:50:57,571 --> 00:51:01,370 I constantly find you crossing the line. 605 00:51:01,375 --> 00:51:03,110 But how about we turn things around? 606 00:51:03,110 --> 00:51:06,025 Are you also willing to show me crucial documents from your team? 607 00:51:06,246 --> 00:51:07,910 Then how about you show me that report... 608 00:51:07,915 --> 00:51:09,525 you just got back from the director? 609 00:51:11,318 --> 00:51:12,695 Can you show me that? 610 00:51:17,591 --> 00:51:19,675 My gosh, he's right. 611 00:51:19,726 --> 00:51:22,520 Let's trust Mr. Choi. I'm sure he did his job properly. 612 00:51:22,529 --> 00:51:25,060 Okay, then. Thanks for checking. 613 00:51:25,065 --> 00:51:26,530 It's already time to go home now. 614 00:51:26,533 --> 00:51:28,860 Good work, you guys. You should go home now. 615 00:51:28,869 --> 00:51:31,055 - Okay. Bye, sir. - Bye. 616 00:51:35,843 --> 00:51:37,625 I'm disappointed in you. 617 00:51:40,848 --> 00:51:42,780 I've been worried that you might do this. 618 00:51:42,783 --> 00:51:45,165 And I can't believe I was right. 619 00:51:45,853 --> 00:51:47,765 Sometimes in life, 620 00:51:48,822 --> 00:51:52,005 it's okay to turn a blind eye and be a fool. 621 00:51:52,226 --> 00:51:53,860 Plus, we're talking about Seo Goon here. 622 00:51:53,861 --> 00:51:55,405 She's not just any other woman. 623 00:51:56,096 --> 00:51:59,260 From this moment on, Security Services and the NIS... 624 00:51:59,266 --> 00:52:01,760 will be in charge of dealing with everything regarding Lee Soo Yeon. 625 00:52:01,768 --> 00:52:03,085 Keep that in mind, 626 00:52:03,403 --> 00:52:04,985 and stop interfering. 627 00:52:33,600 --> 00:52:35,360 Soo Yeon, are you serious? 628 00:52:35,369 --> 00:52:38,000 I'm sorry for driving your car without asking for permission. 629 00:52:38,005 --> 00:52:40,655 I'm not angry because of the car. You know that's not the problem. 630 00:52:41,275 --> 00:52:43,010 Why won't you listen to me? 631 00:52:43,010 --> 00:52:44,870 Something really might happen to you at this rate. 632 00:52:44,878 --> 00:52:47,425 There was something I had to take care of. 633 00:52:47,514 --> 00:52:48,510 I'm sorry. 634 00:52:48,515 --> 00:52:50,865 I was worried, but you seem better than I thought. 635 00:52:51,018 --> 00:52:54,380 But you still have days off until the weekend, so take some rest. 636 00:52:54,388 --> 00:52:55,705 Thank you. 637 00:52:57,824 --> 00:52:59,105 I'll see you next week. 638 00:53:03,730 --> 00:53:05,845 - Give me the car key. - Okay. 639 00:53:17,344 --> 00:53:19,425 Do something about your lips. 640 00:53:21,882 --> 00:53:23,595 Something he had to take care of... 641 00:53:33,594 --> 00:53:35,075 Hey, you're here. 642 00:53:35,395 --> 00:53:38,260 We're going to have some drinks. Do you want to join? 643 00:53:38,265 --> 00:53:41,030 I have a previous engagement. I'm sorry. 644 00:53:41,034 --> 00:53:43,145 It's okay. I wasn't expecting you to join anyway. 645 00:53:43,337 --> 00:53:46,130 Okay, everyone. Follow me. 646 00:53:46,139 --> 00:53:48,325 Let's go, everyone 647 00:53:49,276 --> 00:53:50,795 Bye. 648 00:53:53,280 --> 00:53:54,380 I'll see you guys. 649 00:53:54,381 --> 00:53:55,380 - Bye. - Bye, sir. 650 00:53:55,382 --> 00:53:56,665 Dae Gi. 651 00:53:59,653 --> 00:54:01,320 I have something to tell you. 652 00:54:01,321 --> 00:54:02,580 Okay, what is it? 653 00:54:02,589 --> 00:54:05,805 I'd like to switch teams. 654 00:54:16,503 --> 00:54:18,600 What do you mean, you want to switch teams? 655 00:54:18,605 --> 00:54:21,140 I feel uncomfortable around you. 656 00:54:21,141 --> 00:54:24,855 I'm having a lot of trouble working with you. 657 00:54:25,412 --> 00:54:26,795 I'm sorry, 658 00:54:26,980 --> 00:54:28,765 but please send me to another team. 659 00:54:38,825 --> 00:54:41,345 - I'd like a glass of beer. - Okay. 660 00:54:47,801 --> 00:54:49,885 (My husband) 661 00:54:53,073 --> 00:54:54,385 (My husband) 662 00:54:54,908 --> 00:54:56,385 (16 missed calls from My husband) 663 00:54:57,077 --> 00:54:58,625 You scumbag. 664 00:55:15,262 --> 00:55:17,615 I just left the office. 665 00:55:22,803 --> 00:55:24,085 Why are you smiling? 666 00:55:24,705 --> 00:55:26,440 Take that off. 667 00:55:26,440 --> 00:55:28,855 You shouldn't be wearing that. 668 00:55:29,009 --> 00:55:32,110 Can you let me wear it just until tonight? 669 00:55:32,112 --> 00:55:34,465 - To be honest... - What? 670 00:55:35,248 --> 00:55:37,650 I have plans to go on a date with Yeo Reum. 671 00:55:37,651 --> 00:55:38,935 You little... 672 00:55:39,286 --> 00:55:40,865 What's more important? 673 00:55:41,021 --> 00:55:42,605 Your arm or that date? 674 00:55:43,824 --> 00:55:46,290 - The date. - You lunatic. 675 00:55:46,293 --> 00:55:49,405 - No, take it off. - I won't be late. 676 00:55:49,596 --> 00:55:50,915 My gosh. 677 00:55:52,833 --> 00:55:54,785 Can I borrow your car? 678 00:55:57,604 --> 00:56:00,155 Hey, Soo Yeon. Soo Yeon. 679 00:56:01,074 --> 00:56:02,355 That little... 680 00:57:50,984 --> 00:57:52,865 - Mr. Seo. - Are you busy? 681 00:57:52,919 --> 00:57:54,865 I have something to tell you. 682 00:57:56,423 --> 00:57:57,975 It won't take too long. 683 00:57:58,325 --> 00:57:59,635 It's about Soo Yeon. 684 00:58:18,078 --> 00:58:19,880 Did it ever malfunction? 685 00:58:19,880 --> 00:58:21,195 No. 686 00:58:29,189 --> 00:58:32,050 Did it ever go out of control? 687 00:58:32,058 --> 00:58:33,375 No. 48641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.