Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,025 --> 00:00:09,675
When are you going to tell her?
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,615
I'm not going to.
3
00:00:15,866 --> 00:00:19,770
If I can hide it, I want to hide it forever.
4
00:00:19,770 --> 00:00:22,830
If you want to continue working here,
5
00:00:22,839 --> 00:00:26,200
you'll have to properly show me what that is.
6
00:00:26,209 --> 00:00:28,855
- What if I refuse? - It'll obviously become an issue.
7
00:00:37,821 --> 00:00:39,420
Either you can prove that it's safe or...
8
00:00:39,423 --> 00:00:41,420
Are you okay? Can you get...
9
00:00:41,425 --> 00:00:43,975
Or I can quit.
10
00:00:48,799 --> 00:00:50,960
Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon.
11
00:00:50,967 --> 00:00:52,315
Lee...
12
00:00:54,337 --> 00:00:55,685
He...
13
00:00:59,643 --> 00:01:01,895
Soo Yeon. Soo Yeon.
14
00:01:02,012 --> 00:01:04,025
Hey, wake up.
15
00:01:04,181 --> 00:01:05,595
Soo Yeon!
16
00:01:13,290 --> 00:01:14,690
What's wrong?
17
00:01:14,691 --> 00:01:17,245
I saw some people fighting over there.
18
00:01:31,741 --> 00:01:33,240
Horse number 1 calls horse number 7.
19
00:01:33,243 --> 00:01:34,440
Horse number 7 calls horse number 2.
20
00:01:34,444 --> 00:01:35,510
Horse number 2 calls horse number 4.
21
00:01:35,512 --> 00:01:36,980
Horse number 4 calls horse number 1.
22
00:01:36,980 --> 00:01:38,880
- Okay. - Bottoms up, bottoms up
23
00:01:38,882 --> 00:01:40,410
Bottoms up, bottoms up
24
00:01:40,417 --> 00:01:41,880
There goes the alcohol
25
00:01:41,885 --> 00:01:45,065
Drink up, drink up
26
00:01:45,422 --> 00:01:46,690
Mr. Choi just called.
27
00:01:46,690 --> 00:01:49,405
Something urgent came up, so he can't make it today.
28
00:01:49,893 --> 00:01:51,060
- Really? - Gosh.
29
00:01:51,061 --> 00:01:52,890
He was going to bring us jokbal.
30
00:01:52,896 --> 00:01:55,315
- Aren't you full? - I can keep eating.
31
00:02:11,715 --> 00:02:13,195
(Han Yeo Reum)
32
00:02:31,835 --> 00:02:33,245
Soo Yeon.
33
00:02:36,573 --> 00:02:38,025
Soo Yeon.
34
00:02:53,790 --> 00:02:55,935
Where's Soo Yeon?
35
00:02:56,426 --> 00:02:58,220
The owner of the restaurant took him.
36
00:02:58,228 --> 00:02:59,845
What happened?
37
00:02:59,930 --> 00:03:02,975
- How did he get hurt? - Let me ask you something first.
38
00:03:05,468 --> 00:03:06,785
How much...
39
00:03:07,871 --> 00:03:10,225
do you know about Soo Yeon?
40
00:03:11,341 --> 00:03:12,740
How much do you know?
41
00:03:12,742 --> 00:03:14,025
His arm...
42
00:03:14,311 --> 00:03:16,155
and his right leg.
43
00:03:16,246 --> 00:03:18,095
What are they?
44
00:03:24,754 --> 00:03:28,505
(Fox Bride Star)
45
00:03:33,063 --> 00:03:34,345
(We're closed for today.)
46
00:03:39,369 --> 00:03:40,985
Are you going to keep it a secret?
47
00:03:44,307 --> 00:03:47,655
I'm asking if you're going to keep it a secret.
48
00:03:48,845 --> 00:03:51,165
- Let me hear you out first. - Promise me first.
49
00:03:51,448 --> 00:03:53,095
Otherwise, I can't tell you.
50
00:03:53,116 --> 00:03:55,550
I'm sorry. I can't promise that.
51
00:03:55,552 --> 00:03:57,750
I already received orders from the director.
52
00:03:57,754 --> 00:04:00,450
And I'm responsible and obligated to investigate and report...
53
00:04:00,457 --> 00:04:01,590
every single thing about Soo Yeon.
54
00:04:01,591 --> 00:04:03,260
What's all that for?
55
00:04:03,260 --> 00:04:05,660
For the company and my position at the Security Services.
56
00:04:05,662 --> 00:04:08,390
Did he do anything to go against the benefit of the company?
57
00:04:08,398 --> 00:04:11,160
Or did he harm any public facilities?
58
00:04:11,167 --> 00:04:13,400
The CCTV footage that the IOC has...
59
00:04:13,403 --> 00:04:15,470
and what I saw today with my own two eyes...
60
00:04:15,472 --> 00:04:17,300
are both considered abnormal.
61
00:04:17,307 --> 00:04:19,370
Can't you tell that he's trying really hard to live a normal life?
62
00:04:19,376 --> 00:04:21,710
I can't think of it that way.
63
00:04:21,711 --> 00:04:23,940
Why not? Why can't you do that?
64
00:04:23,947 --> 00:04:26,280
He's wearing a device that hasn't even been confirmed,
65
00:04:26,283 --> 00:04:28,780
and he does things that are far from what normal people can do.
66
00:04:28,785 --> 00:04:29,880
So how can that be considered safe?
67
00:04:29,886 --> 00:04:31,280
Who can assure that it won't ever be dangerous?
68
00:04:31,288 --> 00:04:32,420
- I can. - Ms. Yang.
69
00:04:32,422 --> 00:04:33,750
I can assure you.
70
00:04:33,757 --> 00:04:35,790
I'll put everything on the line to take responsibility for that.
71
00:04:35,792 --> 00:04:37,760
And how exactly are you going to do that?
72
00:04:37,761 --> 00:04:39,375
I've seen him from the very beginning.
73
00:04:45,201 --> 00:04:46,800
Ever since he wore that...
74
00:04:46,803 --> 00:04:48,885
and started walking.
75
00:04:49,005 --> 00:04:51,270
Ever since he started moving his hands, arms,
76
00:04:51,274 --> 00:04:52,755
and legs...
77
00:04:52,942 --> 00:04:56,070
until the moment he could start living like a normal person.
78
00:04:56,079 --> 00:04:58,725
I watched him go through all that from the beginning to end.
79
00:05:02,252 --> 00:05:05,735
He just wanted to become normal, not special.
80
00:05:05,789 --> 00:05:08,490
I know very well that he chose to wear those devices...
81
00:05:08,491 --> 00:05:09,975
because he just wanted to live a normal life.
82
00:05:12,395 --> 00:05:13,715
So...
83
00:05:14,564 --> 00:05:16,745
can you please just let it slide?
84
00:05:17,300 --> 00:05:19,515
- Seo Goon. - I beg you.
85
00:05:20,437 --> 00:05:21,755
Please don't tell anyone...
86
00:05:23,173 --> 00:05:24,485
about his secret.
87
00:05:35,452 --> 00:05:37,605
(Fox Bride Star)
88
00:05:49,632 --> 00:05:52,815
Soo Yeon, what happened?
89
00:06:24,467 --> 00:06:31,255
(Episode 17, Things that change)
90
00:06:42,051 --> 00:06:43,620
(E-ticket Passenger Itinerary)
91
00:06:43,620 --> 00:06:45,205
(Passenger Name: Hwang In Bae)
92
00:06:58,368 --> 00:06:59,845
Come this way.
93
00:07:00,203 --> 00:07:01,900
I came to work...
94
00:07:01,905 --> 00:07:04,400
really early in the morning just for you.
95
00:07:04,407 --> 00:07:06,670
I couldn't even see my husband off to his business trip.
96
00:07:06,676 --> 00:07:07,940
Thank you, Ms. Heo.
97
00:07:07,944 --> 00:07:11,110
You can't keep it dirty just because you're using it for storage.
98
00:07:11,114 --> 00:07:13,280
It was going to be used as a rest area for our employees.
99
00:07:13,283 --> 00:07:14,910
You know I had to fight for this, right?
100
00:07:14,918 --> 00:07:17,965
Don't worry. We'll keep this place clean.
101
00:07:18,054 --> 00:07:21,190
Okay, then. I'll trust you and leave you to it, Mr. Oh.
102
00:07:21,191 --> 00:07:24,505
Honey, it's me. Where are you right now?
103
00:07:25,495 --> 00:07:27,290
Next time, you should book a flight...
104
00:07:27,297 --> 00:07:29,890
that departs from Incheon, not Gimpo.
105
00:07:29,899 --> 00:07:33,315
Then I'll be able to see you board the plane.
106
00:07:34,337 --> 00:07:35,670
Okay.
107
00:07:35,672 --> 00:07:39,525
Have a safe trip, honey.
108
00:07:42,145 --> 00:07:43,495
Bye.
109
00:07:49,085 --> 00:07:50,420
- Hello. - Hi.
110
00:07:50,420 --> 00:07:51,935
Have a good day.
111
00:07:57,560 --> 00:08:00,175
What's Ms. Heo doing here at this hour?
112
00:08:19,816 --> 00:08:21,695
- Are you done? - Yes.
113
00:08:22,318 --> 00:08:23,635
You look so happy.
114
00:08:51,714 --> 00:08:53,025
Yes.
115
00:08:54,517 --> 00:08:56,780
- Let's go. - Let's grab something to eat.
116
00:08:56,786 --> 00:08:58,520
Yes, I'm so hungry.
117
00:08:58,521 --> 00:09:00,735
- What should we eat? - Something delicious.
118
00:09:29,385 --> 00:09:31,950
Is everything going well with Lee Soo Yeon's investigation?
119
00:09:31,955 --> 00:09:34,605
My gosh, you're so obsessed.
120
00:09:34,791 --> 00:09:38,160
Why do you keep interfering with my team's job?
121
00:09:38,161 --> 00:09:39,505
It seems like...
122
00:09:39,562 --> 00:09:42,145
Seo Goon cares a lot for Soo Yeon.
123
00:09:42,465 --> 00:09:43,860
What's that supposed to mean?
124
00:09:43,866 --> 00:09:45,345
I'm just worried...
125
00:09:45,368 --> 00:09:47,755
that you might neglect your duty of carrying out the investigation...
126
00:09:47,904 --> 00:09:49,255
because of that.
127
00:09:49,973 --> 00:09:53,755
Gosh, you keep crossing the line.
128
00:09:54,177 --> 00:09:55,540
Do you think I'm a fool who doesn't know...
129
00:09:55,545 --> 00:09:58,825
how to differentiate public and private matters?
130
00:09:58,915 --> 00:10:00,240
I'm not sure.
131
00:10:00,249 --> 00:10:02,195
I'll find out once the investigation results come out.
132
00:10:05,521 --> 00:10:06,680
- Hello, sir. - Hey.
133
00:10:06,689 --> 00:10:08,075
- Hello. - Hello.
134
00:10:18,801 --> 00:10:20,215
Please.
135
00:10:20,970 --> 00:10:22,315
Please don't tell anyone...
136
00:10:23,139 --> 00:10:24,340
about his secret.
137
00:10:24,340 --> 00:10:25,570
So I'm just worried...
138
00:10:25,575 --> 00:10:29,525
that you might neglect your duty of carrying out the investigation.
139
00:10:30,980 --> 00:10:33,725
My gosh, this is driving me crazy.
140
00:10:35,284 --> 00:10:36,580
He took the day off because he's sick?
141
00:10:36,586 --> 00:10:40,105
- Soo Yeon? Again? - Yes, he's not feeling too well.
142
00:10:40,256 --> 00:10:43,690
Is Soo Yeon suffering from a chronic disease?
143
00:10:43,693 --> 00:10:44,690
What do you mean?
144
00:10:44,694 --> 00:10:47,960
He already took the day off last time because he was sick.
145
00:10:47,964 --> 00:10:51,500
It hasn't even been that long, but he's sick again.
146
00:10:51,501 --> 00:10:54,385
Let's not jump to any absurd conclusions.
147
00:10:54,704 --> 00:10:57,140
It looks like he won't be back until this weekend,
148
00:10:57,140 --> 00:10:59,440
so cover for him, please.
149
00:10:59,442 --> 00:11:00,795
Okay.
150
00:11:36,612 --> 00:11:42,265
(Han Yeo Reum)
151
00:11:48,191 --> 00:11:50,690
Soo Yeon, are you very sick?
152
00:11:50,693 --> 00:11:52,320
(Soo Yeon, are you very sick?)
153
00:11:52,328 --> 00:11:54,775
Did you get hurt last night?
154
00:11:55,098 --> 00:11:58,185
Where are you? Are you home or at a hospital?
155
00:12:36,172 --> 00:12:38,685
Gosh, did he get hurt?
156
00:12:39,475 --> 00:12:40,825
Did someone get hurt?
157
00:12:43,546 --> 00:12:45,665
Hello, Team Manager Seo.
158
00:12:45,815 --> 00:12:47,195
Who got hurt?
159
00:12:48,384 --> 00:12:49,810
Never mind.
160
00:12:49,819 --> 00:12:51,535
Is it Soo Yeon?
161
00:12:55,625 --> 00:12:58,475
It looks like he didn't come to work today.
162
00:12:59,028 --> 00:13:00,675
Where did he injure?
163
00:13:02,098 --> 00:13:04,015
I don't know.
164
00:13:04,400 --> 00:13:06,645
I'm not sure if he's sick or injured.
165
00:13:07,103 --> 00:13:09,985
I just heard that he's having a sick leave.
166
00:13:11,274 --> 00:13:12,555
By the way,
167
00:13:13,543 --> 00:13:15,695
why do you keep asking?
168
00:13:16,179 --> 00:13:18,965
Do you need to see Soo Yeon for something?
169
00:13:19,715 --> 00:13:22,395
No, I don't need to see him.
170
00:13:22,985 --> 00:13:24,505
I'm just interested.
171
00:13:25,454 --> 00:13:27,150
Interested?
172
00:13:27,156 --> 00:13:29,175
Didn't Soo Yeon tell you?
173
00:13:29,358 --> 00:13:32,545
I was his brother once.
174
00:14:00,656 --> 00:14:01,975
You should lie down.
175
00:14:03,893 --> 00:14:05,590
Dr. Eun came by.
176
00:14:05,595 --> 00:14:08,015
He treated the burn.
177
00:14:08,865 --> 00:14:10,560
You got a burn,
178
00:14:10,566 --> 00:14:13,245
and your muscles have been internally injured.
179
00:14:13,703 --> 00:14:15,715
You need absolute rest.
180
00:14:16,439 --> 00:14:17,740
Until when?
181
00:14:17,740 --> 00:14:19,585
Until you recover completely.
182
00:14:21,110 --> 00:14:24,865
It might be a good idea to quit work and take a good rest.
183
00:14:25,281 --> 00:14:27,935
Isn't it difficult to work at the airport...
184
00:14:28,317 --> 00:14:30,095
any longer anyway?
185
00:14:30,519 --> 00:14:33,735
The one who carried you here was the Security Team's manager.
186
00:14:35,091 --> 00:14:37,135
You have a deep wound.
187
00:14:37,593 --> 00:14:38,975
So it's all for the best.
188
00:14:39,595 --> 00:14:42,445
If you strain yourself and get myonecrosis,
189
00:14:42,465 --> 00:14:45,845
it'll get really troublesome. You know that, right?
190
00:14:52,675 --> 00:14:54,925
You can't wear them for a while.
191
00:14:55,344 --> 00:14:58,895
Use this until you are fully recovered.
192
00:15:28,544 --> 00:15:29,895
Take some rest.
193
00:15:29,946 --> 00:15:32,080
I'll be outside. Call me if you need me.
194
00:15:32,081 --> 00:15:34,480
- What about the restaurant? - I'll close it for a few days.
195
00:15:34,483 --> 00:15:37,565
Then can you pass me my phone?
196
00:15:38,688 --> 00:15:40,605
You're banned from that as well.
197
00:16:00,509 --> 00:16:02,225
It was a long time ago.
198
00:16:02,645 --> 00:16:05,080
His mother and my father got married.
199
00:16:05,081 --> 00:16:09,165
For about three years, we were family.
200
00:16:09,652 --> 00:16:12,935
Our parents got a divorce, and we became strangers again.
201
00:16:14,623 --> 00:16:16,035
I didn't know.
202
00:16:16,625 --> 00:16:18,560
Because of various misunderstandings,
203
00:16:18,561 --> 00:16:20,760
we don't even talk to each other now.
204
00:16:20,763 --> 00:16:25,485
I'm still very worried about him.
205
00:16:26,002 --> 00:16:30,115
Soo Yeon's circumstances are quite special.
206
00:16:30,873 --> 00:16:32,325
You know...
207
00:16:32,742 --> 00:16:34,425
what I mean, don't you?
208
00:16:38,914 --> 00:16:40,525
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
209
00:16:44,020 --> 00:16:47,465
Yes, kind of.
210
00:16:48,591 --> 00:16:52,275
No, I don't really know actually.
211
00:16:53,396 --> 00:16:54,915
So...
212
00:16:58,901 --> 00:17:00,515
can you tell me?
213
00:17:00,836 --> 00:17:02,955
How badly is he hurt?
214
00:17:03,439 --> 00:17:05,485
I'd appreciate it...
215
00:17:05,541 --> 00:17:08,655
if you told me in detail, Yeo Reum.
216
00:17:14,550 --> 00:17:15,895
I'm sorry.
217
00:17:17,219 --> 00:17:19,865
I don't know much, sir.
218
00:17:36,605 --> 00:17:38,525
Now that I think of it,
219
00:17:39,675 --> 00:17:42,455
I barely know anything about him.
220
00:17:56,358 --> 00:17:59,545
I'm sorry. The meeting with the CEO took long.
221
00:18:04,433 --> 00:18:06,960
Did you hear what happened?
222
00:18:06,969 --> 00:18:09,385
There was a huge ruckus in T1 this morning.
223
00:18:09,972 --> 00:18:12,240
Do you know Bang Seok Hwan the former congressman?
224
00:18:12,241 --> 00:18:15,210
He got caught going on a golf trip...
225
00:18:15,211 --> 00:18:20,065
with his young mistress by his wife. He got totally humiliated.
226
00:18:21,584 --> 00:18:23,480
The wife...
227
00:18:23,486 --> 00:18:25,880
grabbed him by the collar and slapped him.
228
00:18:25,888 --> 00:18:30,650
She shouldn't have done that to shame him in public.
229
00:18:30,659 --> 00:18:33,720
Still, he was once a congressman, you know?
230
00:18:33,729 --> 00:18:37,745
A slap in the face isn't enough. He deserves worse for what he did.
231
00:18:43,706 --> 00:18:45,685
I'm sorry, sir.
232
00:18:45,741 --> 00:18:48,695
I'm not feeling well today.
233
00:18:50,479 --> 00:18:54,025
I don't think I can attend this meeting. I'm sorry.
234
00:18:58,888 --> 00:19:00,120
Passenger Services...
235
00:19:00,122 --> 00:19:02,820
hasn't finished planning for the Christmas concert.
236
00:19:02,825 --> 00:19:04,620
If you don't have anything specific to say,
237
00:19:04,627 --> 00:19:07,845
I'll report it to you on paper by tomorrow. I'll be off then.
238
00:19:13,002 --> 00:19:14,685
What's going on?
239
00:19:14,770 --> 00:19:17,185
Did they have a fight again?
240
00:19:17,907 --> 00:19:21,370
Security Services has a rifle training this morning.
241
00:19:21,377 --> 00:19:24,425
If you have no specific orders, I'll excuse myself too.
242
00:19:27,650 --> 00:19:28,810
What?
243
00:19:28,817 --> 00:19:32,780
- What's going on today? - It wasn't funny or touching.
244
00:19:32,788 --> 00:19:34,890
You gathered busy, hardworking people...
245
00:19:34,890 --> 00:19:37,920
and gossiped about an ex-congressman having an affair.
246
00:19:37,927 --> 00:19:39,490
- What? - Do you...
247
00:19:39,495 --> 00:19:41,430
want me to make our team's report now?
248
00:19:41,430 --> 00:19:44,145
It's okay. Just do it on paper.
249
00:19:44,466 --> 00:19:47,645
- Why are you taking it out on me? - What?
250
00:19:48,604 --> 00:19:50,285
What did you just say?
251
00:19:50,739 --> 00:19:52,425
If you didn't hear me, never mind.
252
00:19:53,142 --> 00:19:54,455
Hey, Team Manager Lee.
253
00:19:55,377 --> 00:19:56,770
I'm sorry for being late.
254
00:19:56,779 --> 00:19:59,640
No worries. Today's meeting is canceled.
255
00:19:59,648 --> 00:20:02,565
Hey, Team Manager Lee. Can't you hear me?
256
00:20:03,385 --> 00:20:07,020
Why that... That q-tip looking...
257
00:20:07,022 --> 00:20:10,920
Gosh. What do they think I am?
258
00:20:10,926 --> 00:20:13,245
Do you get irritated easily?
259
00:20:13,362 --> 00:20:15,960
Do you get tired easily and lack energy?
260
00:20:15,965 --> 00:20:18,900
Try red ginseng if you do.
261
00:20:18,901 --> 00:20:20,860
Would you like to try one?
262
00:20:20,869 --> 00:20:23,300
- Honey, try it. - Thank you.
263
00:20:23,305 --> 00:20:26,655
It's jelly type, so it's easy to eat.
264
00:20:27,810 --> 00:20:29,310
- Is it good? - Isn't it chewy?
265
00:20:29,311 --> 00:20:31,010
- Thank you. - Thank you.
266
00:20:31,013 --> 00:20:33,565
Okay. You're just leaving.
267
00:20:35,317 --> 00:20:37,880
Hello, sir. Are you looking for a gift for someone?
268
00:20:37,886 --> 00:20:40,280
It's for my daughter-in-law.
269
00:20:40,289 --> 00:20:44,435
Then this is perfect. It's great for women's health.
270
00:20:44,493 --> 00:20:46,445
- Would you like to see it? - Yes.
271
00:20:46,895 --> 00:20:51,245
- Give me one box. - Wow.
272
00:20:54,436 --> 00:20:56,270
Do you have something to say to me?
273
00:20:56,272 --> 00:20:57,615
What?
274
00:20:58,274 --> 00:20:59,625
No, I don't.
275
00:21:00,976 --> 00:21:03,525
- What about you? - I don't either.
276
00:21:04,413 --> 00:21:06,795
- Really? - Yes, really.
277
00:21:08,384 --> 00:21:10,565
That's good. We both have nothing to say.
278
00:21:10,919 --> 00:21:13,235
But Young Joo, don't you think...
279
00:21:13,656 --> 00:21:15,405
you're being a bit too sensitive?
280
00:21:15,924 --> 00:21:17,320
You're being awfully narrow-minded...
281
00:21:17,326 --> 00:21:19,860
about something I said to you. You're not even talking to me.
282
00:21:19,862 --> 00:21:22,545
How will I be able to say anything to you from now on?
283
00:21:22,765 --> 00:21:24,045
Hey.
284
00:21:24,533 --> 00:21:26,100
That old man over there...
285
00:21:26,101 --> 00:21:28,485
Why are you suddenly talking about an old man when I'm talking...
286
00:21:30,639 --> 00:21:32,000
- Where? - He was standing there...
287
00:21:32,007 --> 00:21:33,970
two hours ago.
288
00:21:33,976 --> 00:21:36,725
And he hasn't moved ever since.
289
00:21:37,079 --> 00:21:38,425
What should I do?
290
00:22:02,538 --> 00:22:03,915
You have a guest.
291
00:22:10,612 --> 00:22:12,025
Ms. Yang.
292
00:22:13,115 --> 00:22:14,425
What is it?
293
00:22:14,583 --> 00:22:16,550
He's from Jeju Island.
294
00:22:16,552 --> 00:22:18,450
He was supposed to meet his son and daughter-in-law...
295
00:22:18,454 --> 00:22:20,320
at the transfer area and head to the States with them.
296
00:22:20,322 --> 00:22:23,090
But there's something strange about his flight ticket.
297
00:22:23,092 --> 00:22:25,690
- How so? - His Incheon flight is valid,
298
00:22:25,694 --> 00:22:28,275
but his flight to the States got canceled.
299
00:22:28,831 --> 00:22:30,590
What about his son and daughter-in-law?
300
00:22:30,599 --> 00:22:32,415
They haven't shown up yet.
301
00:22:34,002 --> 00:22:37,885
Sir, can you tell me your son's phone number?
302
00:22:38,040 --> 00:22:41,755
We need that in order to find out what went wrong.
303
00:22:42,745 --> 00:22:46,625
You're not helping by being stubborn.
304
00:22:46,715 --> 00:22:48,150
We need your son's phone number...
305
00:22:48,150 --> 00:22:50,665
to help you deal with this situation.
306
00:22:51,987 --> 00:22:54,335
Something seems to be wrong, don't you think?
307
00:23:02,598 --> 00:23:04,030
Hello.
308
00:23:04,032 --> 00:23:07,330
I'm Han Yeo Reum, and I work for the Korea Airports Corporation.
309
00:23:07,336 --> 00:23:09,370
It seems like there's a problem...
310
00:23:09,371 --> 00:23:11,855
with your flight ticket.
311
00:23:12,107 --> 00:23:15,740
If it's okay with you, can we call your son...
312
00:23:15,744 --> 00:23:17,755
and check on what's going on?
313
00:23:23,018 --> 00:23:25,450
Let's take his passport and carry out an identification check.
314
00:23:25,454 --> 00:23:27,220
- Wait. - Dae Gi.
315
00:23:27,222 --> 00:23:29,290
Can't you see that Yeo Reum's talking to him?
316
00:23:29,291 --> 00:23:31,920
His flight ticket's strange, and his family isn't here.
317
00:23:31,927 --> 00:23:34,090
So shouldn't we be carrying out an identification check?
318
00:23:34,096 --> 00:23:36,345
Young Joo, I told you to wait.
319
00:23:36,465 --> 00:23:37,775
He...
320
00:23:39,201 --> 00:23:40,545
won't pick up.
321
00:23:41,136 --> 00:23:42,455
Pardon?
322
00:23:42,905 --> 00:23:46,755
I've been calling him since this morning,
323
00:23:48,777 --> 00:23:51,055
but he won't pick up.
324
00:24:09,698 --> 00:24:11,115
How do you feel?
325
00:24:12,000 --> 00:24:13,300
I'm okay.
326
00:24:13,302 --> 00:24:17,015
I can't feel any pain, so it doesn't hurt.
327
00:24:17,673 --> 00:24:19,825
I shouldn't have stopped you.
328
00:24:20,342 --> 00:24:23,025
When you decided to quit at T1,
329
00:24:25,280 --> 00:24:26,695
I should've just let you.
330
00:24:27,015 --> 00:24:29,780
Why are you suddenly saying that?
331
00:24:29,785 --> 00:24:31,095
You asked me...
332
00:24:31,687 --> 00:24:35,105
what kind of person Moo Ja is.
333
00:24:35,491 --> 00:24:38,505
- Yes. - He's a very strong and honest man.
334
00:24:38,794 --> 00:24:40,360
He has his own beliefs.
335
00:24:40,362 --> 00:24:43,015
And he takes his job very seriously.
336
00:24:44,433 --> 00:24:45,785
I don't think...
337
00:24:47,336 --> 00:24:49,555
he'll be lenient with you.
338
00:24:52,040 --> 00:24:53,925
Are you...
339
00:24:54,743 --> 00:24:57,110
trying to tell me...
340
00:24:57,112 --> 00:24:58,840
to quit my job?
341
00:24:58,847 --> 00:25:01,835
If anything about you becomes public,
342
00:25:02,551 --> 00:25:04,435
you'll end up getting hurt again.
343
00:25:04,887 --> 00:25:06,235
You know that.
344
00:25:07,456 --> 00:25:10,905
People will start looking at me differently...
345
00:25:12,327 --> 00:25:14,745
just like how they did when I first got in a wheelchair.
346
00:25:15,264 --> 00:25:16,545
Will you be able to...
347
00:25:17,399 --> 00:25:19,185
handle that again?
348
00:25:34,316 --> 00:25:35,750
Are you done talking to him?
349
00:25:35,751 --> 00:25:38,365
I'm not sure if making him quit...
350
00:25:38,887 --> 00:25:40,280
will be the best thing for him.
351
00:25:40,289 --> 00:25:43,675
He only planned on working there for six months.
352
00:25:43,825 --> 00:25:46,520
And he was always prepared to quit whenever he had to.
353
00:25:46,528 --> 00:25:48,045
He may have thought that way then,
354
00:25:48,630 --> 00:25:51,075
but things might be different now.
355
00:25:52,067 --> 00:25:54,985
There might be a reason why he doesn't want to leave.
356
00:26:50,025 --> 00:26:52,090
Why did you bring him here?
357
00:26:52,094 --> 00:26:53,820
You should've taken him to the police.
358
00:26:53,829 --> 00:26:55,990
He refused to go there.
359
00:26:55,998 --> 00:26:58,500
Can't we let him stay here until he finds his family?
360
00:26:58,500 --> 00:27:01,385
My gosh, this is so frustrating.
361
00:27:01,403 --> 00:27:03,970
I'm already stressed because we're overloaded with work.
362
00:27:03,972 --> 00:27:06,740
But you even brought over an issue that has nothing to do with us.
363
00:27:06,742 --> 00:27:09,110
Can you please just let him stay here...
364
00:27:09,111 --> 00:27:10,570
until we find his family?
365
00:27:10,579 --> 00:27:12,065
My gosh.
366
00:27:12,314 --> 00:27:14,795
Did he eat?
367
00:27:15,350 --> 00:27:17,150
I was just about to get him something.
368
00:27:17,152 --> 00:27:18,620
Look at how clumsy you are.
369
00:27:18,620 --> 00:27:20,880
That should've been the first thing you did with an elderly.
370
00:27:20,889 --> 00:27:23,275
- My gosh. - I'll go get something right away.
371
00:27:24,493 --> 00:27:28,575
My gosh, Yeo Reum's such a nuisance.
372
00:27:28,730 --> 00:27:30,045
Okay.
373
00:27:30,065 --> 00:27:32,200
- Was that the police? - Yes.
374
00:27:32,200 --> 00:27:33,985
What did they say?
375
00:27:35,303 --> 00:27:36,585
Yeo Reum.
376
00:27:36,638 --> 00:27:38,640
I just got a call from the police.
377
00:27:38,640 --> 00:27:40,925
And apparently, the old man has a daughter.
378
00:27:41,209 --> 00:27:42,970
His daughter also lives in Jeju Island.
379
00:27:42,978 --> 00:27:45,425
And thankfully, the police were able to reach her.
380
00:27:47,215 --> 00:27:50,635
No, they still haven't gotten in touch with his son.
381
00:27:50,852 --> 00:27:52,780
- Okay. - Yes, okay.
382
00:27:52,788 --> 00:27:55,105
Call me as soon as you hear anything.
383
00:27:55,357 --> 00:27:56,675
Bye.
384
00:28:00,862 --> 00:28:05,415
(Lee Soo Yeon)
385
00:28:33,328 --> 00:28:35,345
(6 texts from Han Yeo Reum, 12 missed calls from Han Yeo Reum)
386
00:28:36,765 --> 00:28:39,685
Soo Yeon, are you very sick?
387
00:28:40,368 --> 00:28:42,855
Did you get hurt last night?
388
00:28:43,405 --> 00:28:46,385
Where are you? Are you home or at a hospital?
389
00:28:47,242 --> 00:28:49,595
Soo Yeon, are you okay?
390
00:28:50,045 --> 00:28:52,595
Please reply once you get my message.
391
00:28:53,181 --> 00:28:56,295
Soo Yeon, are you really okay?
392
00:29:07,262 --> 00:29:08,990
- Excuse me. - Yes.
393
00:29:08,997 --> 00:29:11,615
- Here's your takeout. - Thank you.
394
00:29:14,503 --> 00:29:15,730
Hello?
395
00:29:15,737 --> 00:29:18,255
Yeo Reum, how are you today?
396
00:29:18,306 --> 00:29:21,870
It's the same. I'm super busy today as usual.
397
00:29:21,877 --> 00:29:24,710
Don't work too hard. You'll get sick.
398
00:29:24,713 --> 00:29:27,725
I think Soo Yeon is the one who is sick.
399
00:29:28,216 --> 00:29:30,150
He's on a sick leave.
400
00:29:30,152 --> 00:29:32,350
He'll be away until this weekend.
401
00:29:32,354 --> 00:29:34,080
Are you worried about him?
402
00:29:34,089 --> 00:29:36,205
I can't seem to get in touch with him.
403
00:29:36,558 --> 00:29:39,705
I don't know if he's sick or injured.
404
00:29:44,499 --> 00:29:46,460
Do you need someone to drink with later?
405
00:29:46,468 --> 00:29:47,960
I'm suddenly craving alcohol.
406
00:29:47,969 --> 00:29:49,800
I'll let you know if I get off work early.
407
00:29:49,805 --> 00:29:52,585
Okay, let me know once you get off work.
408
00:29:53,108 --> 00:29:54,385
Bye.
409
00:29:59,047 --> 00:30:01,425
- Do you know something? - What?
410
00:30:01,616 --> 00:30:03,110
Women...
411
00:30:03,118 --> 00:30:06,720
don't feel attracted to guys who are overly nonchalant.
412
00:30:06,721 --> 00:30:09,505
Their attitude makes it seem like they aren't interested.
413
00:30:12,561 --> 00:30:16,645
(Han Yeo Reum)
414
00:30:27,843 --> 00:30:30,170
Dae Gi, did you get a call?
415
00:30:30,178 --> 00:30:32,140
They found his son.
416
00:30:32,147 --> 00:30:35,165
Really? Where is he right now?
417
00:30:35,851 --> 00:30:37,165
In the States.
418
00:30:37,853 --> 00:30:39,520
- He's in LA. - What?
419
00:30:39,521 --> 00:30:41,850
He already took off on a plane last night...
420
00:30:41,857 --> 00:30:43,305
along with his family.
421
00:30:43,491 --> 00:30:44,775
Then...
422
00:30:46,494 --> 00:30:48,105
what about the old man?
423
00:30:49,364 --> 00:30:51,745
He was pretty much abandoned.
424
00:30:52,133 --> 00:30:54,785
According to Mr. Lee,
425
00:30:55,270 --> 00:30:57,270
his son apparently convinced him...
426
00:30:57,272 --> 00:31:01,025
to move to the States with him.
427
00:31:01,109 --> 00:31:03,910
So he sold his house and land.
428
00:31:03,912 --> 00:31:06,480
But his son took all the money...
429
00:31:06,481 --> 00:31:08,780
and fled to the States with his family...
430
00:31:08,783 --> 00:31:11,395
after leaving his father all alone at the airport.
431
00:31:11,586 --> 00:31:14,165
My gosh, what a mean jerk.
432
00:31:14,322 --> 00:31:15,850
What a piece of trash.
433
00:31:15,857 --> 00:31:17,890
What's going to happen to him now?
434
00:31:17,893 --> 00:31:21,405
His daughter's on her way here on the earliest flight possible.
435
00:31:54,663 --> 00:31:57,330
You can take your time.
436
00:31:57,332 --> 00:31:58,815
Thank you.
437
00:32:29,030 --> 00:32:31,215
You can't wear them for a while.
438
00:32:31,433 --> 00:32:33,915
If you strain yourself and get myonecrosis,
439
00:32:33,935 --> 00:32:37,055
it'll get really troublesome. You know that, right?
440
00:32:37,372 --> 00:32:38,655
I do.
441
00:32:46,147 --> 00:32:47,495
But...
442
00:32:47,949 --> 00:32:49,465
I miss her.
443
00:33:23,718 --> 00:33:25,365
Will you be able to handle it?
444
00:33:27,022 --> 00:33:28,675
I wonder if I'll be able to...
445
00:33:29,891 --> 00:33:31,235
handle it.
446
00:33:40,068 --> 00:33:42,970
Just because you can't feel pain doesn't mean it doesn't hurt.
447
00:33:42,971 --> 00:33:46,070
Your brain doesn't know, but you're actually hurting.
448
00:33:46,074 --> 00:33:48,125
My gosh, look at this.
449
00:37:22,523 --> 00:37:25,035
My gosh, he even took the car key?
450
00:37:28,896 --> 00:37:31,615
(Incoming call from Mr. Jang)
451
00:38:07,101 --> 00:38:08,800
Yes, this is Yang Seo Goon.
452
00:38:08,803 --> 00:38:09,970
I'm Mr. Jang.
453
00:38:09,971 --> 00:38:12,370
I think Soo Yeon went to the airport.
454
00:38:12,373 --> 00:38:14,525
He shouldn't be outside right now.
455
00:38:15,243 --> 00:38:16,570
But he won't answer my calls.
456
00:38:16,577 --> 00:38:19,625
Can you call me as soon as you find him?
457
00:38:20,048 --> 00:38:22,365
Yes, I'll be on my way.
458
00:38:34,295 --> 00:38:36,690
Mr. Nam, where's Yeo Reum?
459
00:38:36,698 --> 00:38:37,960
She's probably at the departure gate.
460
00:38:37,965 --> 00:38:40,115
She took the old man...
461
00:38:50,678 --> 00:38:51,995
Dad.
462
00:38:56,317 --> 00:38:58,895
Dad, what are you doing here?
463
00:39:00,688 --> 00:39:02,605
You're unbelievable.
464
00:39:02,690 --> 00:39:05,605
Why would you even think of going to the States?
465
00:39:06,094 --> 00:39:07,420
You were always so obsessed about your son.
466
00:39:07,428 --> 00:39:09,060
And now, look at what happened.
467
00:39:09,063 --> 00:39:10,690
You sold your house and land.
468
00:39:10,698 --> 00:39:13,445
You'll have to live out on the streets now.
469
00:39:13,801 --> 00:39:15,755
My gosh.
470
00:39:17,238 --> 00:39:21,525
I'm so upset because of you.
471
00:39:25,380 --> 00:39:28,995
Why are you crying? You don't deserve to cry.
472
00:39:34,589 --> 00:39:35,975
Look at me.
473
00:39:38,693 --> 00:39:41,075
Goodness.
474
00:40:10,691 --> 00:40:13,120
- Ms. Yang. - Were you going to meet Soo Yeon?
475
00:40:13,127 --> 00:40:14,875
Meet Soo Yeon?
476
00:40:15,329 --> 00:40:17,290
No, I can't even get a hold of him.
477
00:40:17,298 --> 00:40:19,645
It looks like Soo Yeon is at the airport.
478
00:40:19,834 --> 00:40:23,115
- Did he really not contact you? - No, I didn't.
479
00:40:24,205 --> 00:40:25,485
Wait a minute.
480
00:40:27,942 --> 00:40:30,325
(2 missed calls from Lee Soo Yeon)
481
00:40:33,948 --> 00:40:36,235
(Han Yeo Reum)
482
00:40:41,789 --> 00:40:45,005
Can we go to a place where just the two of us can talk?
483
00:40:45,359 --> 00:40:47,705
Somewhere without any surveillance cameras.
484
00:40:49,096 --> 00:40:50,415
Follow me.
485
00:40:54,936 --> 00:40:56,885
Are you all right?
486
00:40:57,972 --> 00:41:00,570
No, not yet.
487
00:41:00,575 --> 00:41:03,725
Then why did you want to see me now?
488
00:41:32,473 --> 00:41:35,485
You said you needed to check.
489
00:41:36,477 --> 00:41:38,495
So I'm here to let you do so.
490
00:41:39,814 --> 00:41:43,710
This is connected up to my right shoulder.
491
00:41:43,718 --> 00:41:47,120
A similar support is attached to my left leg...
492
00:41:47,121 --> 00:41:49,065
from my ankle to my thigh.
493
00:41:49,557 --> 00:41:51,105
Without these,
494
00:41:52,293 --> 00:41:55,405
I can't walk or move my arm...
495
00:41:56,063 --> 00:41:57,875
or my hand.
496
00:42:01,969 --> 00:42:03,885
What's its capability?
497
00:42:05,873 --> 00:42:08,985
I don't know the limit yet.
498
00:42:09,544 --> 00:42:14,325
But I've blocked a car, and that was the heaviest.
499
00:42:14,582 --> 00:42:17,750
I can lift up a person easily.
500
00:42:17,752 --> 00:42:19,865
I saw you block a tensabarrier.
501
00:42:19,954 --> 00:42:23,920
I can't feel any pain because the nerves are damaged.
502
00:42:23,925 --> 00:42:25,960
Have you ever used that power against a person?
503
00:42:25,960 --> 00:42:28,475
Only when I stopped that kid who made a bomb threat.
504
00:42:29,130 --> 00:42:31,575
But I rarely used my power then.
505
00:42:31,599 --> 00:42:34,800
Last night was the only time I fought with people.
506
00:42:34,802 --> 00:42:36,655
Did it ever malfunction?
507
00:42:46,614 --> 00:42:50,210
- No. - Did it ever go out of control?
508
00:42:50,217 --> 00:42:51,495
No.
509
00:42:51,719 --> 00:42:55,005
For the past year, it has never went out of...
510
00:43:06,500 --> 00:43:07,885
control.
511
00:43:11,339 --> 00:43:14,825
Why are you completely opening up to me all of a sudden?
512
00:43:15,309 --> 00:43:16,595
Actually,
513
00:43:19,080 --> 00:43:20,965
I'm here to ask you for a favor.
514
00:43:37,298 --> 00:43:40,485
His phone isn't turned off, but he isn't picking up.
515
00:43:40,935 --> 00:43:45,015
Soo Yeon shouldn't be out. We need to find him quickly.
516
00:43:46,107 --> 00:43:50,225
Ms. Yang, Soo Yeon isn't picking up. What should I do?
517
00:43:50,678 --> 00:43:52,355
Please keep looking.
518
00:43:59,587 --> 00:44:01,205
(Storage)
519
00:44:23,577 --> 00:44:26,125
Did you find him? Where is he?
520
00:44:28,816 --> 00:44:30,235
Okay.
521
00:44:36,290 --> 00:44:37,605
We need to talk.
522
00:44:38,192 --> 00:44:39,505
I'm busy.
523
00:44:39,960 --> 00:44:42,205
I just met with Soo Yeon.
524
00:44:47,735 --> 00:44:49,115
Let me ask you something.
525
00:44:49,370 --> 00:44:50,430
What is it?
526
00:44:50,438 --> 00:44:53,625
Why do you want to keep his secret so much?
527
00:44:53,974 --> 00:44:55,995
What's Soo Yeon to you?
528
00:45:01,449 --> 00:45:02,735
Ji Hoon.
529
00:45:04,351 --> 00:45:06,505
Soo Yeon is Ji Hoon to me.
530
00:45:07,288 --> 00:45:10,205
My younger brother couldn't have a normal life...
531
00:45:11,492 --> 00:45:15,105
where he wasn't discriminated or pitied.
532
00:45:19,100 --> 00:45:21,485
But I wanted Soo Yeon to have one.
533
00:45:22,603 --> 00:45:23,885
It looks like...
534
00:45:24,472 --> 00:45:26,485
he can't anymore though.
535
00:45:35,583 --> 00:45:36,865
Actually,
536
00:45:37,585 --> 00:45:39,565
I'm here to ask you for a favor.
537
00:45:40,221 --> 00:45:42,005
What is it?
538
00:45:42,089 --> 00:45:44,850
Could you give me a month?
539
00:45:44,859 --> 00:45:47,745
If I gave you a month,
540
00:45:48,095 --> 00:45:49,875
what would you do?
541
00:45:49,964 --> 00:45:51,345
I'll...
542
00:45:52,366 --> 00:45:54,345
quit my job.
543
00:45:58,072 --> 00:45:59,455
For a month,
544
00:46:00,174 --> 00:46:01,525
let me live normally...
545
00:46:02,576 --> 00:46:05,225
just like I am today.
546
00:46:06,413 --> 00:46:07,925
Please.
547
00:47:00,835 --> 00:47:02,345
What are you doing here?
548
00:47:03,270 --> 00:47:06,170
I came here to see someone.
549
00:47:06,173 --> 00:47:07,500
I heard you were sick.
550
00:47:07,508 --> 00:47:10,025
You took a sick leave. You should be resting at home.
551
00:47:11,045 --> 00:47:12,925
What made you sick?
552
00:47:12,980 --> 00:47:15,340
Did you get hurt yesterday from that fight?
553
00:47:15,349 --> 00:47:17,635
Where did you get injured? Did you get hurt a lot?
554
00:47:17,885 --> 00:47:19,920
Why don't you pick up your phone?
555
00:47:19,920 --> 00:47:22,520
Did you see how many times I called you?
556
00:47:22,523 --> 00:47:23,875
What about the text messages?
557
00:47:25,059 --> 00:47:27,820
- Did you get worried? - Of course.
558
00:47:27,828 --> 00:47:30,330
The person I was just talking to suddenly disappeared.
559
00:47:30,331 --> 00:47:32,600
But he didn't call or answer my calls.
560
00:47:32,600 --> 00:47:34,585
And he didn't reply to my text messages.
561
00:47:37,271 --> 00:47:38,585
You're smiling?
562
00:47:39,039 --> 00:47:41,385
How can you smile?
563
00:47:46,113 --> 00:47:47,565
Shall we...
564
00:47:49,416 --> 00:47:51,095
just love?
565
00:47:56,490 --> 00:47:57,875
Soo Yeon.
566
00:47:58,926 --> 00:48:01,675
Let's just love.
567
00:48:06,767 --> 00:48:08,115
Tonight.
568
00:48:09,036 --> 00:48:10,385
Now.
569
00:48:29,023 --> 00:48:33,545
There are so many things I don't know about you.
570
00:48:48,375 --> 00:48:50,255
If there's something I do,
571
00:48:51,011 --> 00:48:53,595
tonight, now,
572
00:48:54,515 --> 00:48:56,865
he is sincere at this moment.
573
00:49:37,891 --> 00:49:40,320
I read your report.
574
00:49:40,327 --> 00:49:41,320
What do you think?
575
00:49:41,328 --> 00:49:44,145
To be honest, I'm not quite sure about it yet.
576
00:49:44,231 --> 00:49:47,800
People already have a set image about Incheon International Airport.
577
00:49:47,801 --> 00:49:49,415
Innovations...
578
00:49:49,670 --> 00:49:51,870
are always followed by a large backlash.
579
00:49:51,872 --> 00:49:55,100
But it could also get in the way of my career.
580
00:49:55,109 --> 00:49:56,455
What will happen then?
581
00:49:57,311 --> 00:50:01,080
There's actually someone who wishes to meet you regarding that issue.
582
00:50:01,081 --> 00:50:03,180
It's Chairman Shin of Geosan Group.
583
00:50:03,183 --> 00:50:04,965
I'm sure you've already heard of him.
584
00:50:05,019 --> 00:50:08,335
What do you say? Are you interested in meeting him?
585
00:50:12,893 --> 00:50:14,320
I have something to tell you.
586
00:50:14,328 --> 00:50:15,645
Okay.
587
00:50:15,863 --> 00:50:18,360
- Let's talk about this later. - Okay, I'll be off then.
588
00:50:18,365 --> 00:50:20,315
Let me know once you've made up your mind.
589
00:50:20,634 --> 00:50:22,215
You can stay here, Mr. Seo.
590
00:50:22,936 --> 00:50:24,715
You're allowed to listen to this.
591
00:50:25,372 --> 00:50:26,570
What's it about?
592
00:50:26,573 --> 00:50:28,340
It's regarding the employee that Mr. Seo...
593
00:50:28,342 --> 00:50:30,070
raised an issue about during our last meeting.
594
00:50:30,077 --> 00:50:34,465
- The guy he wanted me to check. - Oh, yes. How did that go?
595
00:50:34,648 --> 00:50:37,680
I just met him in person and checked everything.
596
00:50:37,684 --> 00:50:39,350
And in my personal opinion,
597
00:50:39,353 --> 00:50:41,135
there doesn't seem to be a problem.
598
00:50:41,522 --> 00:50:43,535
Okay, that's a relief.
599
00:50:43,757 --> 00:50:47,345
Did you really check it yourself?
600
00:50:48,062 --> 00:50:49,375
Yes.
601
00:50:49,563 --> 00:50:51,890
I followed the procedures and did a thorough check.
602
00:50:51,899 --> 00:50:55,085
Can you give me the documents to prove that?
603
00:50:55,102 --> 00:50:56,555
Mr. Seo.
604
00:50:57,571 --> 00:51:01,370
I constantly find you crossing the line.
605
00:51:01,375 --> 00:51:03,110
But how about we turn things around?
606
00:51:03,110 --> 00:51:06,025
Are you also willing to show me crucial documents from your team?
607
00:51:06,246 --> 00:51:07,910
Then how about you show me that report...
608
00:51:07,915 --> 00:51:09,525
you just got back from the director?
609
00:51:11,318 --> 00:51:12,695
Can you show me that?
610
00:51:17,591 --> 00:51:19,675
My gosh, he's right.
611
00:51:19,726 --> 00:51:22,520
Let's trust Mr. Choi. I'm sure he did his job properly.
612
00:51:22,529 --> 00:51:25,060
Okay, then. Thanks for checking.
613
00:51:25,065 --> 00:51:26,530
It's already time to go home now.
614
00:51:26,533 --> 00:51:28,860
Good work, you guys. You should go home now.
615
00:51:28,869 --> 00:51:31,055
- Okay. Bye, sir. - Bye.
616
00:51:35,843 --> 00:51:37,625
I'm disappointed in you.
617
00:51:40,848 --> 00:51:42,780
I've been worried that you might do this.
618
00:51:42,783 --> 00:51:45,165
And I can't believe I was right.
619
00:51:45,853 --> 00:51:47,765
Sometimes in life,
620
00:51:48,822 --> 00:51:52,005
it's okay to turn a blind eye and be a fool.
621
00:51:52,226 --> 00:51:53,860
Plus, we're talking about Seo Goon here.
622
00:51:53,861 --> 00:51:55,405
She's not just any other woman.
623
00:51:56,096 --> 00:51:59,260
From this moment on, Security Services and the NIS...
624
00:51:59,266 --> 00:52:01,760
will be in charge of dealing with everything regarding Lee Soo Yeon.
625
00:52:01,768 --> 00:52:03,085
Keep that in mind,
626
00:52:03,403 --> 00:52:04,985
and stop interfering.
627
00:52:33,600 --> 00:52:35,360
Soo Yeon, are you serious?
628
00:52:35,369 --> 00:52:38,000
I'm sorry for driving your car without asking for permission.
629
00:52:38,005 --> 00:52:40,655
I'm not angry because of the car. You know that's not the problem.
630
00:52:41,275 --> 00:52:43,010
Why won't you listen to me?
631
00:52:43,010 --> 00:52:44,870
Something really might happen to you at this rate.
632
00:52:44,878 --> 00:52:47,425
There was something I had to take care of.
633
00:52:47,514 --> 00:52:48,510
I'm sorry.
634
00:52:48,515 --> 00:52:50,865
I was worried, but you seem better than I thought.
635
00:52:51,018 --> 00:52:54,380
But you still have days off until the weekend, so take some rest.
636
00:52:54,388 --> 00:52:55,705
Thank you.
637
00:52:57,824 --> 00:52:59,105
I'll see you next week.
638
00:53:03,730 --> 00:53:05,845
- Give me the car key. - Okay.
639
00:53:17,344 --> 00:53:19,425
Do something about your lips.
640
00:53:21,882 --> 00:53:23,595
Something he had to take care of...
641
00:53:33,594 --> 00:53:35,075
Hey, you're here.
642
00:53:35,395 --> 00:53:38,260
We're going to have some drinks. Do you want to join?
643
00:53:38,265 --> 00:53:41,030
I have a previous engagement. I'm sorry.
644
00:53:41,034 --> 00:53:43,145
It's okay. I wasn't expecting you to join anyway.
645
00:53:43,337 --> 00:53:46,130
Okay, everyone. Follow me.
646
00:53:46,139 --> 00:53:48,325
Let's go, everyone
647
00:53:49,276 --> 00:53:50,795
Bye.
648
00:53:53,280 --> 00:53:54,380
I'll see you guys.
649
00:53:54,381 --> 00:53:55,380
- Bye. - Bye, sir.
650
00:53:55,382 --> 00:53:56,665
Dae Gi.
651
00:53:59,653 --> 00:54:01,320
I have something to tell you.
652
00:54:01,321 --> 00:54:02,580
Okay, what is it?
653
00:54:02,589 --> 00:54:05,805
I'd like to switch teams.
654
00:54:16,503 --> 00:54:18,600
What do you mean, you want to switch teams?
655
00:54:18,605 --> 00:54:21,140
I feel uncomfortable around you.
656
00:54:21,141 --> 00:54:24,855
I'm having a lot of trouble working with you.
657
00:54:25,412 --> 00:54:26,795
I'm sorry,
658
00:54:26,980 --> 00:54:28,765
but please send me to another team.
659
00:54:38,825 --> 00:54:41,345
- I'd like a glass of beer. - Okay.
660
00:54:47,801 --> 00:54:49,885
(My husband)
661
00:54:53,073 --> 00:54:54,385
(My husband)
662
00:54:54,908 --> 00:54:56,385
(16 missed calls from My husband)
663
00:54:57,077 --> 00:54:58,625
You scumbag.
664
00:55:15,262 --> 00:55:17,615
I just left the office.
665
00:55:22,803 --> 00:55:24,085
Why are you smiling?
666
00:55:24,705 --> 00:55:26,440
Take that off.
667
00:55:26,440 --> 00:55:28,855
You shouldn't be wearing that.
668
00:55:29,009 --> 00:55:32,110
Can you let me wear it just until tonight?
669
00:55:32,112 --> 00:55:34,465
- To be honest... - What?
670
00:55:35,248 --> 00:55:37,650
I have plans to go on a date with Yeo Reum.
671
00:55:37,651 --> 00:55:38,935
You little...
672
00:55:39,286 --> 00:55:40,865
What's more important?
673
00:55:41,021 --> 00:55:42,605
Your arm or that date?
674
00:55:43,824 --> 00:55:46,290
- The date. - You lunatic.
675
00:55:46,293 --> 00:55:49,405
- No, take it off. - I won't be late.
676
00:55:49,596 --> 00:55:50,915
My gosh.
677
00:55:52,833 --> 00:55:54,785
Can I borrow your car?
678
00:55:57,604 --> 00:56:00,155
Hey, Soo Yeon. Soo Yeon.
679
00:56:01,074 --> 00:56:02,355
That little...
680
00:57:50,984 --> 00:57:52,865
- Mr. Seo. - Are you busy?
681
00:57:52,919 --> 00:57:54,865
I have something to tell you.
682
00:57:56,423 --> 00:57:57,975
It won't take too long.
683
00:57:58,325 --> 00:57:59,635
It's about Soo Yeon.
684
00:58:18,078 --> 00:58:19,880
Did it ever malfunction?
685
00:58:19,880 --> 00:58:21,195
No.
686
00:58:29,189 --> 00:58:32,050
Did it ever go out of control?
687
00:58:32,058 --> 00:58:33,375
No.
48641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.