All language subtitles for When.Time.Stopped.E05.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,330 When Time Stopped (Saat Waktu Berhenti) 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,700 When Time Stopped (Saat Waktu Berhenti) 3 00:00:16,580 --> 00:00:19,020 Episode 5 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,000 Aku tak mau pergi! 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,180 Pergi! Cepat pergi! 6 00:00:23,180 --> 00:00:25,200 Tidak. 7 00:00:27,170 --> 00:00:29,150 Sudah kubilang cepat keluar dari kamarmu, bukan? 8 00:00:29,150 --> 00:00:30,850 Kenapa aku harus keluar? 9 00:00:30,850 --> 00:00:34,570 Karena aku sudah membayarmu lunas, kau harus keluar dari kamarmu atau bayar uang sewamu. 10 00:00:34,570 --> 00:00:37,030 Yang kau bayar, semuanya hilang. 11 00:00:37,030 --> 00:00:42,480 Aku tak tahu apa trikmu, tapi aku tak akan pergi sampai aku temukan uangku. 12 00:00:42,480 --> 00:00:48,050 Itu masalahmu, sebelum aku telepon polisi, cepat keluar! 13 00:00:48,050 --> 00:00:51,340 Polisi, ya, oke, coba saja dan lihat siapa yang menang. 14 00:00:51,340 --> 00:00:55,310 Lakukan sesuai hukum! Sesuai hukum. 15 00:00:59,140 --> 00:01:00,850 Panggil polisi. 16 00:01:00,850 --> 00:01:02,990 Kau sedang apa? 17 00:01:02,990 --> 00:01:07,620 Panggil, cepat panggil! 18 00:01:09,530 --> 00:01:11,360 In Seob! 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,390 Permisi. 20 00:01:15,390 --> 00:01:22,680 Alih bahasa dipersembahkan oleh Tim Time Stoppers @ Viki 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,130 Panggil polisi! 22 00:01:25,130 --> 00:01:28,400 Atau kau mau belah perutku saja? 23 00:01:28,400 --> 00:01:31,790 Potong, potong saja! 24 00:01:32,510 --> 00:01:37,450 Permisi. Aku tak bisa tidur kemarin malam. 25 00:01:41,310 --> 00:01:44,130 Aku minta maaf. 26 00:01:44,130 --> 00:01:49,330 Panggil polisi atau belah perutku! 27 00:01:49,330 --> 00:01:56,740 Kalau kau tidak keberatan, boleh aku belah perutnya? 28 00:01:58,320 --> 00:02:00,320 Hah? 29 00:02:00,320 --> 00:02:05,790 Tunggu sebentar, aku akan segera kembali. 30 00:02:12,160 --> 00:02:16,860 Apa yang dia lakukan, kabur atau apa? Jelek sekali. 31 00:02:16,860 --> 00:02:20,620 Sampai aku temukan uangku, aku tak akan pergi. 32 00:02:20,620 --> 00:02:23,220 Aku turun. 33 00:02:37,690 --> 00:02:40,220 Ya, ya. 34 00:02:40,290 --> 00:02:41,470 Kemarilah sekarang. 35 00:02:41,470 --> 00:02:43,610 Telepon hah? 36 00:02:43,610 --> 00:02:47,270 Ya, Oke, aku akan datang sekarang. 37 00:02:48,160 --> 00:02:50,810 Kubilang aku akan datang. 38 00:02:50,810 --> 00:02:54,350 Dasar bajingan, cepat keluar! 39 00:03:01,810 --> 00:03:04,440 Terima kasih. 40 00:03:04,440 --> 00:03:08,140 Karena kau, dia takut dan kabur. 41 00:03:08,140 --> 00:03:11,680 Tak apa-apa. 42 00:03:20,630 --> 00:03:22,480 Oh iya! 43 00:03:46,160 --> 00:03:48,870 Pintunya terbuka. 44 00:03:48,870 --> 00:03:53,410 Aku punya tagihan airmu. 45 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 Ada sesuatu? 46 00:04:08,170 --> 00:04:11,030 Apa ada masalah? 47 00:04:14,680 --> 00:04:19,310 Bukan apa-apa, aku mengerti semuanya. 48 00:04:20,040 --> 00:04:21,960 Apa? 49 00:04:25,420 --> 00:04:30,320 Aku akan taruh di sini. 50 00:04:35,760 --> 00:04:40,230 Kesukaan tiap orang harus dihormati. Semangat! 51 00:04:50,770 --> 00:04:55,050 Tak apa-apa, aku mengerti. 52 00:04:55,050 --> 00:04:57,320 Karena dia bebas mengikuti kesukaannya. 53 00:05:23,760 --> 00:05:24,930 Aku... 54 00:05:26,530 --> 00:05:28,870 pagi ini... 55 00:05:29,830 --> 00:05:34,550 aku berdosa dan melakukan sesuatu yang tidak seharusnya. 56 00:05:35,250 --> 00:05:42,120 Aku berdoa padamu, mohon ampuni domba ini. 57 00:05:43,160 --> 00:05:48,250 Di dalam nama Yesus Kristus, aku berdoa. 58 00:05:49,180 --> 00:05:50,820 Amin. 59 00:06:09,450 --> 00:06:13,070 Oh sayang, sebagai satu mimpi 60 00:06:13,070 --> 00:06:17,450 Sebuah ciuman denganmu yang akan membangunkanmu 61 00:06:17,450 --> 00:06:20,370 Seperti yang kuinginkan 62 00:06:20,370 --> 00:06:26,640 Tolong penuhi hatiku dengan rasa manis 63 00:06:28,300 --> 00:06:31,750 Datang mendekat tanpa peringatan 64 00:07:16,960 --> 00:07:19,370 Kenapa kau sendirian? 65 00:07:19,370 --> 00:07:23,060 Ambil ini dan bermainlah dengan teman-temanmu. 66 00:07:38,530 --> 00:07:43,800 Terima kasih untuk hari yang lain. 67 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 Amin. 68 00:07:59,060 --> 00:08:00,830 Seon Ah. 69 00:08:06,620 --> 00:08:09,230 Terima kasih, Bos. 70 00:08:09,230 --> 00:08:12,520 Makan yang benar dan hati-hati menyetir. 71 00:08:12,520 --> 00:08:14,330 Baik. 72 00:08:26,600 --> 00:08:30,420 Apa makanan pendamping hari ini? 73 00:08:34,020 --> 00:08:35,780 Ruang Bawah Tanah... 74 00:08:36,520 --> 00:08:40,210 Sedang apa pagi-pagi begini? 75 00:08:40,210 --> 00:08:44,190 Aku menunggumu. 76 00:08:47,630 --> 00:08:49,690 Aku... 77 00:08:51,920 --> 00:08:55,560 Ini tiba-tiba sekali. 78 00:08:55,560 --> 00:08:57,150 Apa? 79 00:08:58,100 --> 00:09:01,230 Bukan apa-apa. 80 00:09:01,230 --> 00:09:04,730 Jadi kau mau apa? 81 00:09:16,600 --> 00:09:19,400 Senin: sekitar jam 5 sore selama 1 jam Kamis: sekitar jam 8 malam selama 2 jam Minggu: sekitar jam 5 pagi selama 1 jam 82 00:09:19,480 --> 00:09:22,550 Kau tidak sibuk minggu ini. 83 00:09:22,550 --> 00:09:25,950 Ya, sepertinya aku tidak sibuk. 84 00:09:26,690 --> 00:09:28,320 Dan ini... 85 00:09:32,970 --> 00:09:34,540 Apa itu? 86 00:09:34,540 --> 00:09:36,640 Ini jadwalku minggu lalu. 87 00:09:36,640 --> 00:09:41,210 Tapi ini menggelinding di lantai. 88 00:09:43,710 --> 00:09:46,020 Tolong lebih hati-hati. 89 00:09:49,550 --> 00:09:53,820 Ya, aku minta maaf, aku akan lebih hati-hati. 90 00:09:55,050 --> 00:09:56,970 Kalau begitu aku... 91 00:10:06,630 --> 00:10:08,770 Kau tidak pergi? 92 00:10:10,020 --> 00:10:11,720 Aku pergi. 93 00:10:13,140 --> 00:10:15,860 Mau makan kotak bekal bersama? 94 00:10:16,710 --> 00:10:19,220 Tidak perlu. 95 00:10:31,790 --> 00:10:35,380 Karakater utama pria tiba-tiba muncul saat pagi hari. 96 00:10:49,530 --> 00:10:52,240 Dengan suara manis, "Aku dari tadi menunggumu..." 97 00:10:54,610 --> 00:10:58,820 Kau mengagetkanku. Kau sedang apa? 98 00:11:00,950 --> 00:11:03,880 Jujurlah, kau suka pria itu? 99 00:11:03,880 --> 00:11:05,910 Tidak. 100 00:11:05,910 --> 00:11:08,420 Kalau aku menikahi seseorang yang berhati dingin, 101 00:11:08,420 --> 00:11:10,970 ayahku bilang hidupku akan sulit. 102 00:11:10,970 --> 00:11:13,200 Ya, benar. 103 00:11:14,060 --> 00:11:16,860 Tapi dia memang tampan. 104 00:11:16,860 --> 00:11:19,690 Kau juga tahu aku bodoh. 105 00:11:19,690 --> 00:11:22,010 Jadi maksudmu kau suka dia? 106 00:11:22,010 --> 00:11:25,520 Kenapa? Aku tak boleh suka dia? 107 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 Hah? Bukan begitu... 108 00:11:30,310 --> 00:11:33,540 Tapi kau bilang menyukai dia itu salah. 109 00:11:33,540 --> 00:11:38,510 Sangat tampan, benar-benar tampan. 110 00:11:40,020 --> 00:11:42,310 Apa pentingnya buatmu, hah? 111 00:11:43,540 --> 00:11:46,770 Bahkan sekarang, aku! 112 00:11:47,300 --> 00:11:51,320 Aku kehilangan nafsu makan, aku pergi dulu. 113 00:11:54,000 --> 00:11:56,050 Manis sekali. 114 00:12:16,950 --> 00:12:21,630 Hei, parkirkan ini dengan benar dan pergilah. 115 00:12:25,370 --> 00:12:29,520 Dia ini yang menyewa ruang bawah beberapa hari lalu. 116 00:12:34,260 --> 00:12:38,830 Kenapa aku terus melihat mereka bersama? 117 00:12:41,810 --> 00:12:44,110 Car Space 118 00:12:44,110 --> 00:12:46,820 Kerja bagus hari ini juga, tuan. 119 00:12:47,960 --> 00:12:49,750 Pulanglah. 120 00:12:53,660 --> 00:12:56,780 Aku senang bertemu denganmu lagi, bajingan. 121 00:13:02,370 --> 00:13:06,570 Bukan kah kau Hyung Wan Ho dari Gang Sang Cheol Yi? 122 00:13:06,570 --> 00:13:08,680 Siapa? 123 00:13:09,770 --> 00:13:11,640 Siapa ini? 124 00:13:14,310 --> 00:13:17,100 Kurasa kau salah mengira orang yang kau lihat. 125 00:13:34,630 --> 00:13:38,750 Pertama, nomor 1 di negeri kita. Master Aksi Sang Cheol Yi Gang. 126 00:13:38,750 --> 00:13:41,630 Dalam satu kata, Alpha Go. ( T.N Program komputer yang tangguh yang memainkan Go. ) 127 00:13:41,630 --> 00:13:43,650 Mesin bertarung 128 00:13:44,220 --> 00:13:46,560 Satu pukulan, tiga gigi! 129 00:13:46,560 --> 00:13:49,720 Aku tahu Hyung Wan Ho yang muncul. 130 00:13:50,410 --> 00:13:52,630 Kalau bukan karena Hyung Wan Ho, 131 00:13:52,630 --> 00:13:56,480 Gang Sang Cheol Yi tak akan tersebar ke seluruh negeri. 132 00:13:59,820 --> 00:14:04,490 Untuk apa pria yang begitu berbakat begitu ada di sini? 133 00:14:04,490 --> 00:14:07,520 DIa mengkhianati Sang Cheol Yi. 134 00:14:07,520 --> 00:14:10,880 Dua tahun lalu, semua anggota geng tertangkap. 135 00:14:10,880 --> 00:14:14,720 Tapi kemudian, mata-matanya ternyata adalah Wan Ho. 136 00:14:15,910 --> 00:14:20,920 Jadi si nomor 1 Sang Cheol Yi sudah lama mencari-cari dia, katanya dia akan menghabisinya. 137 00:14:21,790 --> 00:14:23,650 Dia di sini. 138 00:14:24,810 --> 00:14:27,130 Hmm... Menarik sekali. 139 00:14:27,130 --> 00:14:31,420 Kalau aku memainkannya dengan benar, hasilnya akan bagus. 140 00:14:53,430 --> 00:14:57,220 Hoobaenim ("junior"), mau ngobrol? 141 00:15:01,660 --> 00:15:03,710 Aku sudah dengar semua tentangmu. 142 00:15:03,710 --> 00:15:08,440 Kau adalah juniorku. Kalau dulu aku melanjutkan pekerjaannya tanpa terluka, 143 00:15:08,440 --> 00:15:12,180 maka sekarang aku akan ada posisi yang cukup bagus. 144 00:15:12,180 --> 00:15:14,580 Langsung saja katakan apa maumu. 145 00:15:14,580 --> 00:15:17,610 Tidak sulit. Pemilik gedung ini, 146 00:15:17,610 --> 00:15:22,250 kalau kau bisa urus dia menggantikan aku. 147 00:15:22,250 --> 00:15:23,510 Apa? 148 00:15:23,510 --> 00:15:27,560 Kau harus melakukannya atau aku akan menemui Hyungnim Sang Cheol Yi. 149 00:15:27,560 --> 00:15:30,340 Kuberitahu bahwa kau di sini. 150 00:15:39,560 --> 00:15:43,580 Hei, kau sedang apa? Kau membuat kesalahan besar. 151 00:15:43,580 --> 00:15:47,260 Kau tahu apa yang paling kubenci di dunia ini? 152 00:15:47,260 --> 00:15:49,360 Orang menjijikan. 153 00:15:49,360 --> 00:15:53,960 Kalau kau bersikap seperti penindas sekali lagi, maka 154 00:15:54,810 --> 00:15:57,760 aku akan benar-benar membelah perut babimu! 155 00:15:59,960 --> 00:16:02,480 Kau paham, orang menjijikan? 156 00:16:05,570 --> 00:16:07,510 Aku menjijikan? 157 00:16:07,510 --> 00:16:10,970 Bajingan itu berurusan dengan orang yang salah. 158 00:16:18,560 --> 00:16:20,180 Ya, ini aku. 159 00:16:20,180 --> 00:16:25,580 Apa kau berhubungan dengan geng Sang Cheol Yi? Ya. 160 00:18:04,350 --> 00:18:06,260 Kau baik-baik saja? 161 00:18:08,100 --> 00:18:13,000 Almarhum Lee Soo Jeong 6.29. 2009 - 10.17. 2016 162 00:18:17,260 --> 00:18:18,470 Halo. 163 00:18:18,470 --> 00:18:20,740 Kau ada urusan denganku. 164 00:18:21,560 --> 00:18:25,040 Suatu kehormatan untuk bertemu denganmu, Hyungnim. 165 00:18:27,220 --> 00:18:29,660 Dalam bisnis atau hidup, sebagai senior, 166 00:18:29,660 --> 00:18:34,360 hubungan baik antara kita adalah baik, jadi aku datang menemuimu. 167 00:18:36,280 --> 00:18:39,650 Aku paham maksudmu, tapi, 168 00:18:39,650 --> 00:18:42,560 aku bukan kakak bagi saudara manapun yang seorang gangster, 169 00:18:42,560 --> 00:18:45,220 karena itu filosofi hidupku. 170 00:18:46,380 --> 00:18:48,950 Tetapi, 171 00:18:50,710 --> 00:18:54,970 kalau kau lihat ini, kau akan berubah pikiran. 172 00:19:03,330 --> 00:19:05,910 Orang yang kau cari ada di foto itu. 173 00:19:05,910 --> 00:19:09,090 Kami akan membantumu mendapatkan dia. 174 00:19:33,330 --> 00:19:35,650 Halo. 175 00:19:58,570 --> 00:20:02,940 Apa dia ada rapat hari ini? 176 00:20:06,650 --> 00:20:11,220 Oh, kau menemukan hobi yang menyenangkan. 177 00:20:12,180 --> 00:20:14,800 Aku ingin hidup damai. 178 00:20:15,570 --> 00:20:18,560 Bisakah kau berpura-pura tidak melihatku? 179 00:20:18,560 --> 00:20:21,810 Kau mau aku berbuat apa? Aku sudah melihatmu. 180 00:20:21,810 --> 00:20:25,280 Jadi kau harusnya bersembunyi lebih dalam. 181 00:20:29,410 --> 00:20:32,470 Hyung kami sudah jadi sangat tua. 182 00:20:38,700 --> 00:20:42,380 Ya, Hyungnim. Kami di sini. 183 00:20:43,000 --> 00:20:44,770 Ya. 184 00:20:44,770 --> 00:20:46,820 Aku mengerti, Hyungnim. 185 00:20:49,190 --> 00:20:50,970 Terima teleponnya. 186 00:20:57,230 --> 00:20:59,210 Ya ampun. 187 00:20:59,210 --> 00:21:02,410 201 seorang gangster? 188 00:21:02,410 --> 00:21:04,420 Hebat. 189 00:21:25,180 --> 00:21:28,620 Ini salah paham. Aku tidak dengar apa-apa. 190 00:21:29,370 --> 00:21:34,090 Ya, aku juga tidak mengatakan apa-apa. 191 00:21:44,200 --> 00:21:46,430 Aku minta maaf. 192 00:21:46,430 --> 00:21:49,440 Aku membuatmu tidak nyaman. 193 00:21:53,650 --> 00:21:57,900 Tidak. Aku tak sengaja mendengar. 194 00:22:00,810 --> 00:22:03,130 Bukan, itu.. 195 00:22:04,820 --> 00:22:06,910 Suaranya keras sekali. 196 00:22:06,910 --> 00:22:09,610 Apa ada sesuatu? 197 00:22:15,850 --> 00:22:20,110 Apa mereka akan kembali? 198 00:22:20,110 --> 00:22:24,660 Aku memang sudah siap untuk ini. 199 00:22:27,270 --> 00:22:31,880 Sebenarnya aku ini orang tak berguna... 200 00:22:33,410 --> 00:22:36,670 Bukan, seorang gangster. 201 00:22:47,410 --> 00:22:51,450 Jadi kenapa kau menyuruhku kemari, Presiden? 202 00:22:51,450 --> 00:22:54,520 Semua salahmu. 203 00:22:54,520 --> 00:22:56,630 Sedikit waktu lagi dan aku akan memperbaikinya. 204 00:22:56,630 --> 00:23:01,320 Presiden, kalau berhutang uang, kau harus membayarnya. 205 00:23:04,260 --> 00:23:06,910 Hyungnim, di sini ada uang. 206 00:23:06,910 --> 00:23:08,960 Hei hei... 207 00:23:09,830 --> 00:23:11,080 Apa ini? 208 00:23:11,080 --> 00:23:13,360 Tidak, kau tak boleh ambil uang itu. 209 00:23:13,360 --> 00:23:16,920 Tidak, tidak... tidak boleh. 210 00:23:16,920 --> 00:23:20,280 Itu untuk tagihan rumah sakit bayiku, kumohon. 211 00:23:23,440 --> 00:23:29,190 Tak ada seorangpun di dunia yang tak punya keadaan khusus. 212 00:23:29,190 --> 00:23:32,590 Aku, juga, yang ada di sini, 213 00:23:32,590 --> 00:23:35,920 punya situasi yang tak bisa kau dengar tanpa menangis. 214 00:23:50,580 --> 00:23:53,870 Apa kau dapat bunga bulan ini dari presiden pabrik? 215 00:23:53,870 --> 00:23:56,860 - Hyungnim, kau belum dengar? - Dengar apa? 216 00:23:56,860 --> 00:23:58,060 Apa? 217 00:23:58,060 --> 00:24:02,690 Presiden itu bunuh diri setelah kita pergi. 218 00:24:06,120 --> 00:24:11,510 Ngomong-ngomong, kudengar putri keluarga mereka benar-benar ada di rumah sakit. 219 00:24:16,930 --> 00:24:19,450 Aku benar-benar akan mati (dalam main kartu)? 220 00:24:20,750 --> 00:24:23,700 Oh, sial! Aku kalah telak. 221 00:24:28,600 --> 00:24:32,140 Kau berhenti? Lanjut? 222 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 Berapa? 223 00:24:35,500 --> 00:24:38,300 Bangsal Anak 224 00:24:46,260 --> 00:24:47,620 Permisi. 225 00:24:47,620 --> 00:24:50,010 Apa ada sesuatu? 226 00:24:50,910 --> 00:24:54,770 Di kamar 1302, pasien Soo Jeong. 227 00:24:54,770 --> 00:24:59,920 Anak itu? Sayang sekali. 228 00:24:59,920 --> 00:25:02,660 Kami sudah menentukan tanggal operasi tapi ayahnya meninggal. 229 00:25:02,660 --> 00:25:06,400 Ini situasi berbahaya jika dia melewati kemoterapinya bahkan satu hari saja. 230 00:25:06,400 --> 00:25:10,810 Apa kau tidak merawatnya sekarang? 231 00:25:10,810 --> 00:25:12,710 Dia tak punya wali. 232 00:25:12,710 --> 00:25:16,310 Sejujurnya, siapa yang akan membayar perawatannya? Sekarang saja sudah lewat tenggat waktu. 233 00:25:16,310 --> 00:25:18,920 Akan makin mengkhawatirkan di masa depan. 234 00:25:21,840 --> 00:25:27,270 Dokter. Kalau aku tak punya uang sekarang dan kau mengusir dia, 235 00:25:27,270 --> 00:25:30,990 adikku akan mati. 236 00:25:30,990 --> 00:25:33,740 Tuan dokter. 237 00:25:33,740 --> 00:25:36,980 Tolong biarkan sekali saja. 238 00:25:36,980 --> 00:25:39,720 Maafkan aku, Man Ho. 239 00:25:49,000 --> 00:25:52,700 Permisi. Permisi. 240 00:25:53,730 --> 00:25:56,610 Tapi, mungkinkah... apa kau seseorang? 241 00:25:56,610 --> 00:26:00,540 Tidak, lupakanlah. Berapa biayanya untuk menyembuhkan dia? 242 00:26:00,540 --> 00:26:04,250 Kau harus ke departemen pembayaran rumah sakit... 243 00:26:06,130 --> 00:26:10,110 - Tolong buat satu kali pembayaran. - Baik. Kau perlu struknya? 244 00:26:10,110 --> 00:26:13,430 - Tak perlu. -Tunggu sebentar. 245 00:26:15,680 --> 00:26:18,080 Orang gila. 246 00:26:18,080 --> 00:26:20,470 Kau sedang apa sekarang? 247 00:26:21,150 --> 00:26:24,110 Tuan, siapa kau? 248 00:26:27,220 --> 00:26:29,470 Siapa kau? 249 00:26:29,470 --> 00:26:31,660 Suster memberitahuku. 250 00:26:31,660 --> 00:26:33,360 Kalau pergi ke lantai satu, 251 00:26:33,360 --> 00:26:37,520 tuan yang terlihat menyeramkan sedang membayar tagihan rumah sakitmu. 252 00:26:37,520 --> 00:26:42,820 Ya, aku teman ayahmu. 253 00:26:42,820 --> 00:26:44,670 Teman ayah? 254 00:26:44,670 --> 00:26:48,160 Ayahku bukan orang yang 255 00:26:48,160 --> 00:26:51,010 akan berteman dengan orang sepertimu. 256 00:26:51,010 --> 00:26:53,280 Memang aku terlihat seperti apa? 257 00:26:53,280 --> 00:26:56,640 Seperti anggota geng? Bagaimanapun, terima kasih. 258 00:26:56,640 --> 00:26:59,780 Kau membiarkan aku hidup sehari lagi. 259 00:26:59,780 --> 00:27:04,500 Anak ini bicaranya aneh. 260 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 Kartuku? 261 00:27:07,880 --> 00:27:10,410 Sampai jumpa, Teman Ayah. 262 00:27:10,410 --> 00:27:14,230 Lain kali jangan datang dengan tangan kosong. 263 00:27:23,670 --> 00:27:27,780 Wan Ho, akhir-akhir ini kau sibuk dengan sesuatu. 264 00:27:29,130 --> 00:27:33,060 Ini urusan pribadi. Sesuatu terjadi, Hyungnim. 265 00:27:33,650 --> 00:27:38,180 Baiklah, aku mengerti. Kau orang baik. 266 00:27:45,770 --> 00:27:48,020 Aku sangat percaya padamu. 267 00:27:48,020 --> 00:27:49,850 Aku akan menjaganya. 268 00:27:49,850 --> 00:27:52,970 - Jaga dengan nyawamu. -Ya! 269 00:27:55,450 --> 00:27:57,350 Aku pergi dulu. 270 00:28:03,890 --> 00:28:07,160 Paman, kapan kau akan datang? 271 00:28:24,730 --> 00:28:26,140 Kau mengagetkanku! 272 00:28:26,140 --> 00:28:28,170 Kenapa berlari dan memelukku dari belakang? 273 00:28:28,170 --> 00:28:30,540 Apa kau datang menemuiku? 274 00:28:30,540 --> 00:28:32,930 Kau datang dengan tangan kosong lagi! 275 00:28:33,910 --> 00:28:39,050 Teman ayah, sebagai hukuman, kau harus menolongku hari ini. 276 00:29:00,750 --> 00:29:07,130 Dalam sebuah kebetulan 277 00:29:08,200 --> 00:29:14,120 yang mungkin terlalu jauh 278 00:29:15,460 --> 00:29:22,930 Karena kita yang saling mengenal satu sama lain ♪ 279 00:29:22,930 --> 00:29:25,440 untungnya di sini sunyi dan 280 00:29:25,440 --> 00:29:27,760 Apa? Kau mau aku suapi kimchi? 281 00:29:27,760 --> 00:29:30,760 Saat itu adalah bisikan 282 00:29:31,970 --> 00:29:38,140 Jika semua momen yang berbaris tiap hari 283 00:29:39,730 --> 00:29:46,530 bahwa aku sedikt bersemangat dan 284 00:29:46,530 --> 00:29:47,160 Apa? 285 00:29:47,160 --> 00:29:51,340 Aku ingin melihatmu dan memperhatikanmu 286 00:29:51,340 --> 00:29:54,430 Ada apa? 287 00:29:54,430 --> 00:29:58,880 menyebar dalam gambaranmu 288 00:29:58,880 --> 00:30:01,650 Halo. Waktu itu cukup hangat. 289 00:30:01,650 --> 00:30:07,620 Meskipun aku tak bisa paham sepenuhnya 290 00:30:09,220 --> 00:30:16,700 Dipenuhi dengan pikiranmu yang memenuhi garasi 291 00:30:16,700 --> 00:30:24,010 Kehangatan waktu senyuman itu datang dari awal 292 00:30:24,010 --> 00:30:27,980 Hanya dengan kehangatan dari mulutmu 293 00:30:27,980 --> 00:30:32,180 masih tersisa 294 00:30:36,170 --> 00:30:40,540 Apa aku pernah mengatakan hal jelek tentangmu? 295 00:30:40,540 --> 00:30:42,620 Maaf, Hyungnim, 296 00:30:42,620 --> 00:30:44,990 Di mana pikiranmu akhir-akhir ini? 297 00:30:44,990 --> 00:30:47,920 Kau tidak tahu betapa pentingnya saat ini? 298 00:30:47,920 --> 00:30:49,990 Aku malu pada diriku sendiri. 299 00:30:56,480 --> 00:30:59,810 Bangsal anak. 300 00:31:07,430 --> 00:31:08,200 Wan Ho. 301 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 Maafkan aku, Hyungnim! 302 00:31:57,250 --> 00:32:00,480 Area Terbatas 303 00:32:01,750 --> 00:32:06,960 Soo Jung lama menunggumu. 304 00:32:07,730 --> 00:32:11,390 Ini surat yang ditinggalkan pasien untukmu. 305 00:32:15,280 --> 00:32:18,590 Paman, terima kasih. 306 00:32:18,590 --> 00:32:24,020 Aku tahu kau sebenarnya bukan teman ayah. 307 00:32:24,020 --> 00:32:31,510 Dan juga ayahku tidak mati karenamu. 308 00:32:31,510 --> 00:32:35,590 Ini karena aku, dia sangat kesusahan dan karena itulah dia mati. 309 00:32:36,360 --> 00:32:39,360 Karena itu paman, 310 00:32:40,130 --> 00:32:44,090 Paman, adalah orang baik. 311 00:32:46,120 --> 00:32:50,640 Orang baik harus hidup dengan baik. 312 00:32:54,130 --> 00:32:57,090 Saat aku melihat Paman, 313 00:32:57,090 --> 00:33:03,040 kau adalah paman yang baik. Selamat tinggal Paman. 314 00:33:10,650 --> 00:33:14,910 Aku Choi Tae Il dari stasiun Bagian Kriminal Seongdong. Kau Kim Wan Ho, right? 315 00:33:39,720 --> 00:33:45,420 Jadi semua boneka di rumahmu-- 316 00:33:45,420 --> 00:33:48,460 Aku mengumpulkannya sejak saat itu. 317 00:33:48,460 --> 00:33:54,610 Aku membawanya untuk Soo Jeong pada hari jadi kematiannya dan membawanya ke panti asuhan. 318 00:33:58,010 --> 00:34:02,330 Jadi karena itu. Kukira itu kesukaanmu... 319 00:34:03,160 --> 00:34:09,520 Orang-orang yang tadi datang semuanya bawahanku. 320 00:34:10,590 --> 00:34:15,000 Setelah aku keluar dari penjara, aku menghilang tanpa jejak. 321 00:34:15,000 --> 00:34:20,700 Mungkin Hyungnim Sang Cheol Yi berpikir 322 00:34:20,700 --> 00:34:23,720 aku membocorkan buku informasi rahasianya. 323 00:34:25,030 --> 00:34:26,550 Kalau begitu beritahu dia. 324 00:34:26,550 --> 00:34:30,050 Kau tidak mengkhianati dia, ini salah paham. 325 00:34:30,050 --> 00:34:35,060 Tidak semudah itu. 326 00:34:37,070 --> 00:34:39,560 Kalau begitu kabur saja. 327 00:34:41,830 --> 00:34:49,350 Kalau begitu bisakah kau kembalikan depositku untuk keluar dari kamarku besok? 328 00:34:53,660 --> 00:34:55,340 Itu agak... 329 00:34:58,550 --> 00:35:00,710 Aku bercanda. 330 00:35:04,560 --> 00:35:08,390 Terima kasih telah mendengarkan aku. 331 00:35:11,060 --> 00:35:13,030 201. 332 00:35:15,790 --> 00:35:20,350 Jadi apa yang akan kau lakukan sekarang? 333 00:35:23,120 --> 00:35:27,420 Aku harus menghadapi masa lalu. 334 00:36:25,790 --> 00:36:28,790 Hari ini kau keluar cepat. 335 00:36:40,060 --> 00:36:43,400 Sepertinya suasana hatinya baik hari ini. 336 00:36:43,400 --> 00:36:45,760 Apa berjalan lancar? 337 00:36:50,130 --> 00:36:55,120 Hyungnim, bukankah aku bilang dari awal bahwa kami akan melakukannya sendiri? 338 00:36:55,120 --> 00:36:58,510 Apa bajingan ini kabur lagi? 339 00:36:59,840 --> 00:37:03,950 Wan Ho yang kukenal bukan orang selicik itu. 340 00:37:03,950 --> 00:37:06,750 - Dan juga kau... - Ya? 341 00:37:06,750 --> 00:37:11,970 Saat bajingan sepertimu disebut gangster, kau adalah bajingan gangster. 342 00:37:27,100 --> 00:37:29,580 Lama tak bertemu, Won Ho. 343 00:37:34,530 --> 00:37:37,750 Lama tak bertemu, Hyungnim. 344 00:37:39,800 --> 00:37:43,060 Apa kau baik-baik saja selama ini? 345 00:38:52,300 --> 00:38:57,100 Tuan tanah ini bukan orang gampangan tapi bagaimana bisa kau suruh aku lakukan hal semacam ini? 346 00:38:59,890 --> 00:39:04,200 Tapi seorang pria yang tak pernah memasang lampu, itu benar? 347 00:39:04,200 --> 00:39:08,510 Memangnya ada hukum yang bilang seorang pria harus melakukan semuanya dengan baik? 348 00:39:08,510 --> 00:39:10,300 Berikan padaku. 349 00:39:16,910 --> 00:39:21,570 Permisi. Aku penasaran akan satu hal. 350 00:39:21,570 --> 00:39:23,760 Apa? 351 00:39:23,760 --> 00:39:30,230 Yah, hanya saja aku punya kenalan yang merupakan kenalan dari kenalanku. 352 00:39:32,180 --> 00:39:37,420 Ada sesorang yang punya dendam besar padanya. 353 00:39:37,420 --> 00:39:42,260 Apa maksudnya untuk pergi dan menghadapi masa lalu? 354 00:39:42,260 --> 00:39:45,410 Seberapa besar dendamnya? 355 00:39:46,170 --> 00:39:50,830 Level dendam sampai ingin mengambil nyawamu? 356 00:39:50,830 --> 00:39:54,940 Level dendam sampai ingin mengambil nyawamu? 357 00:39:54,940 --> 00:39:56,200 Yah... 358 00:39:58,450 --> 00:40:01,390 Kurasa maksudnya sama saja dengan kau akan mati. 359 00:40:02,590 --> 00:40:07,050 Aku harus menghadapi masa lalu. 360 00:40:12,350 --> 00:40:14,410 Kau baik-baik saja? 361 00:40:16,670 --> 00:40:19,100 Ruang Bawah Tanah, masalah besar. 362 00:40:23,040 --> 00:40:25,090 Kenapa kau melakukan itu? 363 00:40:25,090 --> 00:40:29,550 Buku bisnis rahasia itu, kau benar-benar memberikannya pada polisi? 364 00:40:29,550 --> 00:40:33,810 Hyungnim, sekarang kau di sini, apa pentingnya itu? 365 00:40:34,790 --> 00:40:36,770 Di masa lalu, 366 00:40:38,230 --> 00:40:40,930 aku sudah mati saat itu. 367 00:40:45,860 --> 00:40:48,320 Kalian tunggu di luar. 368 00:40:48,320 --> 00:40:51,160 Meskipun begitu dia dulunya adalah keluargaku dan ini jalan terakhirnya. 369 00:40:51,200 --> 00:40:55,060 Hyungnim, ini juga urusanku. 370 00:40:55,060 --> 00:40:57,100 Tidak jadi. 371 00:40:57,130 --> 00:40:58,860 Ayo keluar. 372 00:41:01,200 --> 00:41:02,960 Selamat tinggal. 373 00:41:06,670 --> 00:41:14,790 Keyakinanku padamu begitu besar sampai bahkan dengan berjalannya waktu, pengkhianatan itu masih belum hilang. 374 00:41:26,290 --> 00:41:28,560 Maafkan aku, Hyungnim. 375 00:42:25,690 --> 00:42:29,360 Kenapa... kenapa aku di sini? 376 00:42:45,660 --> 00:42:48,530 Hyungnim, apa yang barusan terjadi? 377 00:42:48,530 --> 00:42:51,560 Apa ini? Apa yang terjadi! 378 00:43:01,130 --> 00:43:03,230 Halo. 379 00:43:03,230 --> 00:43:08,920 Aku datang kemari untuk memberitahu sesuatu. 380 00:43:27,680 --> 00:43:30,310 Won Ho, aku menunggumu. 381 00:43:31,230 --> 00:43:33,050 Hyungnim. 382 00:43:35,360 --> 00:43:37,390 Maafkan aku. 383 00:43:44,060 --> 00:43:47,370 Aku sudah dengar apa yang terjadi padamu. 384 00:43:47,370 --> 00:43:52,150 Buku laporan ini, kenapa tidak bilang padaku bahwa ini hanya salah paham? 385 00:43:54,320 --> 00:43:56,330 Bagaimana bisa kau... 386 00:43:59,090 --> 00:44:04,820 aku tak yakin ini mimpi atau kenyataan. 387 00:44:05,960 --> 00:44:09,110 Aku ingin dengar lebih detil soal anak itu. 388 00:44:09,110 --> 00:44:12,120 Bisakah kau beritahu aku situasi itu sekarang? 389 00:44:13,870 --> 00:44:15,230 Ya. 390 00:44:16,950 --> 00:44:18,620 Hyungnim. 391 00:44:27,790 --> 00:44:30,220 Apakah berhasil? 392 00:44:30,220 --> 00:44:34,360 Kurang lebih, kurasa begitu. 393 00:44:34,360 --> 00:44:37,600 Bagaimanapun juga, terima kasih. 394 00:44:39,150 --> 00:44:41,960 Sepertinya kau suka ikut campur. 395 00:44:43,330 --> 00:44:46,460 Aku selalu menerima bantuan seperti ini. 396 00:44:47,820 --> 00:44:51,560 Kalau kau tahu itu, lain kali, beli dua. 397 00:44:52,260 --> 00:44:53,900 Hah? 398 00:44:55,180 --> 00:44:57,120 Itu enak? 399 00:44:59,140 --> 00:45:01,300 Oh, es krimnya. 400 00:45:04,120 --> 00:45:08,820 Daripada es krim, aku akan traktir kau makan! 401 00:45:08,820 --> 00:45:15,950 Karena Ruang Bawah Tanah memberikan bantuan besar padaku, aku akan tunjukkan hati besarku dan membelikanmu makanan. 402 00:45:15,950 --> 00:45:18,140 Tidak perlu. 403 00:45:19,290 --> 00:45:21,430 Aku pergi dulu. 404 00:45:29,150 --> 00:45:30,860 Apa-apaan? 405 00:45:31,950 --> 00:45:34,860 Apa aku baru ditolak? 406 00:45:34,860 --> 00:45:39,360 Saat seseorang bilang dia akan mentraktir dengan hati besar, bagaimana bisa dia... 407 00:45:44,940 --> 00:45:47,190 Kau mengagetkanku. 408 00:45:48,050 --> 00:45:53,240 Seob, kalau kau dan aku pergi makan daging, apa kau tidak akan makan juga? 409 00:45:53,240 --> 00:45:55,100 Ya. Makanlah denganku. 410 00:45:55,100 --> 00:45:58,020 Benar. Itu normal. 411 00:45:58,020 --> 00:46:00,560 Saat seseorang bilang dia akan mentraktir. 412 00:46:00,560 --> 00:46:02,960 Pergilah kencan denganku. 413 00:46:05,780 --> 00:46:06,730 Apa? 414 00:46:06,730 --> 00:46:12,620 Semua bertumpuk dalam sekejap 415 00:46:14,500 --> 00:46:19,990 Mungkin jika kau adalah seberat sinar matahari 416 00:46:21,460 --> 00:46:25,000 Karena kau begitu ringan 417 00:46:25,000 --> 00:46:29,010 Saat Waktu Berhenti Kau tak akan tertangkap 418 00:46:29,010 --> 00:46:36,230 Hari yang konyol, penuh harapan, dan tolol 419 00:46:36,230 --> 00:46:42,470 Dalam sebuah kebetulan 420 00:46:43,530 --> 00:46:45,470 yang mungkin terlalu jauh 421 00:46:45,470 --> 00:46:49,420 Seperti yang Paman itu bilang, hanya sebuah gelang. 422 00:46:50,960 --> 00:46:58,500 Karena kita yang saling mengenal satu sama lain ♪ 423 00:46:58,500 --> 00:47:02,240 untungnya di sini sunyi dan 424 00:47:02,240 --> 00:47:06,370 Saat itu adalah bisikan 425 00:47:28,230 --> 00:47:30,600 Tuhan mencarimu. 426 00:47:40,030 --> 00:47:47,000 Alih bahasa dipersembahkan oleh Tim Time Stoppers @ Viki 427 00:47:47,960 --> 00:47:53,020 Meskipun begitu, tidak apa-apa, kau boleh beristirahat 428 00:47:53,020 --> 00:47:56,230 Ada yang ingin kau katakan? 429 00:47:56,230 --> 00:48:00,230 Tidak... Di depanku 430 00:48:00,230 --> 00:48:04,260 Apa ada hal baru yang terjadi? 431 00:48:05,920 --> 00:48:11,840 Aku hanya penasaran apa kau tidur dan makan dengan baik. 432 00:48:11,840 --> 00:48:14,890 Apa kau punya masalah. 433 00:48:14,890 --> 00:48:17,500 Hal seperti itu. 434 00:48:17,500 --> 00:48:20,790 Ini tempat kerja yang terlalu peduli. 435 00:48:21,530 --> 00:48:24,630 Di malam kita berjanji diam-diam dalam kesunyian yang canggung 436 00:48:24,630 --> 00:48:25,770 Sungguh, tidak ada apa-apa? 437 00:48:25,770 --> 00:48:29,600 Aku berjanji padamu. 438 00:48:30,530 --> 00:48:34,490 Aku makan dan tidur dengan benar. 439 00:48:34,490 --> 00:48:38,100 Tak ada masalah. Kabarku sangat baik. 440 00:48:39,590 --> 00:48:43,660 Ada lagi yang ingin kau katakan? 441 00:48:43,660 --> 00:48:47,910 Tidak ada. 442 00:48:47,910 --> 00:48:49,190 Masuklah dan beristirahatlah! 443 00:48:49,190 --> 00:48:52,130 Seperti malam yang jauh yang mirip senyumanmu 444 00:49:00,970 --> 00:49:03,310 Selamat tinggal. 445 00:49:03,310 --> 00:49:09,290 Meskipun aku tak bisa memberitahumu semuanya 446 00:49:09,290 --> 00:49:15,190 perasaan panas tubuhku seperti dulu 447 00:49:16,000 --> 00:49:18,730 aku berjanji padamu 448 00:49:18,730 --> 00:49:20,890 Kenapa mimpi-mimpiku begitu menggelisahkan? 449 00:49:20,890 --> 00:49:28,560 Di masa depan pada hari itu aku akan jadi milikmu 450 00:49:28,560 --> 00:49:33,430 Aku tak akan pernah membuatmu menangis 451 00:49:34,680 --> 00:49:37,130 Kau suka Ruang Bawah Tanah? 452 00:49:37,130 --> 00:49:42,660 Kurasa tidak. Tapi aku juga bukannya tidak menyukai dia. 453 00:49:42,660 --> 00:49:44,740 Berapa lama kau akan mengikutiku? 454 00:49:44,740 --> 00:49:46,330 Aku juga tinggal di tempat ini. 455 00:49:46,330 --> 00:49:51,410 Putriku dari kampus seni yang bergengsi dan terkenal. 456 00:49:51,410 --> 00:49:53,920 Itu namanya Hikikori. 457 00:49:53,920 --> 00:49:56,030 Itu Soon Ah-ku. 458 00:49:56,030 --> 00:49:59,260 Soon Ah! 35622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.