Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,002 --> 00:00:21,202
Smoking and Alcohol Consumption are Injurious to Health
2
00:00:21,202 --> 00:00:23,838
TODOS OS PERSONAGENS NESTE FILME S�O FICT�CIOS, E N�O H� NENHUMA SEMELHAN�A A QUALQUER PESSOA VIVA OU MORTA
3
00:00:23,838 --> 00:00:32,839
NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE MAKING OF THE FILM.
4
00:00:45,041 --> 00:00:48,000
THANKS TO.
AADHI KAVI NANNAYYA UNIVERSITY, KAKINADA M.S.N CHARITY COLLEGE, JAGANNADHA PURAM, KAKINADA
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,550
THANKS TO.
ANDHRA PRADESH GOVERNMENT.
POLICE DEPARTMENT, KAKINADA.
6
00:00:50,550 --> 00:00:52,000
THANKS TO.
RAJIV GANDHI INSTITUTE OF MANAGEMENT & SCIENCE, ACHAM PETA, KAKINADA
7
00:00:52,001 --> 00:00:54,006
THANKS TO.
SRAVANI HOSPITAL, KAKINADA
8
00:01:14,888 --> 00:01:17,067
VINARA SODARA VEERA KUMARA
9
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Come uncle, l'll tell you.
10
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
You woke me up at midnight and brought me here. Where are you taking us?
11
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
-What's this haste?
-lt's you we are asking.
12
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
wait.
13
00:02:54,000 --> 00:02:56,100
hey kid, wait!
14
00:03:17,000 --> 00:03:21,100
See how this idiot isguzzling
the beer carelessly ignoring us!
15
00:03:22,000 --> 00:03:24,040
He won't stop his meddles
until he gets all of us in trouble.
16
00:03:24,040 --> 00:03:28,000
Calm down whitey!
Whom does he have other than us?
17
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Then, who will be there for us if
Poorna gets to know that we are with him?
18
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
So what Srinu bro? Would he kill us?
19
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
lf we hit him with a Jackscrew
when he lays hands on us,
20
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
He would puke blood.
21
00:03:38,000 --> 00:03:38,910
you fool!
22
00:03:39,000 --> 00:03:41,980
You are not even as big as a
tyre, and you talk like Ramana?
23
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
He is the root cause of all this mess.
24
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
Look uncle, things would get messy
if Poorna comes to know about this.
25
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Better you come along with me.
26
00:03:50,000 --> 00:03:53,990
Your daughter's education will abruptly
end if something wrong happens to you.
27
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Even your dream would be
snapped midway. lt's up to you.
28
00:03:56,000 --> 00:03:58,900
Come on dude!
Why should we even discuss with them?
29
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
To hell with his love!
30
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Forgive me kid!
31
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Please stay uncle.
He would be all alone.
32
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Uncle stay.
Please uncle.
33
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
- Please leave me.
- Uncle, wait!
34
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Hey, what are you doing here?
35
00:04:19,000 --> 00:04:21,320
Where have you been since evening?
36
00:04:21,320 --> 00:04:25,020
l want to stay with brother.
37
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
Forget him! Get inside.
38
00:04:26,020 --> 00:04:29,000
Please mom, he is all alone.
39
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Everyone left me.
40
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Even Sulochana left me.
41
00:04:38,000 --> 00:04:41,420
Next week, she's getting
married to her cousin, Poorna.
42
00:04:44,420 --> 00:04:47,820
l've decided to die right before
her eyes in the very wedding hall.
43
00:04:48,010 --> 00:04:51,010
Before l die, l have a work to do.
44
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
l have a friend named Suri.
45
00:04:55,700 --> 00:04:57,353
He resides beside my house.
46
00:04:57,353 --> 00:04:57,353
The strange thing is that he
can be neither seen nor heard.
47
00:05:18,628 --> 00:05:22,730
48
00:05:22,732 --> 00:05:25,334
49
00:05:27,369 --> 00:05:29,570
50
00:05:29,572 --> 00:05:32,440
51
00:05:32,442 --> 00:05:36,142
52
00:05:36,144 --> 00:05:38,144
53
00:05:38,146 --> 00:05:41,551
54
00:05:43,820 --> 00:05:47,022
55
00:05:48,491 --> 00:05:49,724
56
00:05:49,726 --> 00:05:53,093
57
00:05:53,095 --> 00:05:58,033
58
00:05:58,768 --> 00:06:01,301
59
00:06:01,303 --> 00:06:03,403
60
00:06:03,405 --> 00:06:05,773
61
00:06:05,775 --> 00:06:08,375
62
00:06:08,377 --> 00:06:10,343
63
00:06:10,345 --> 00:06:11,879
64
00:06:11,881 --> 00:06:13,447
65
00:06:13,449 --> 00:06:15,449
66
00:06:15,451 --> 00:06:17,350
67
00:06:17,352 --> 00:06:19,554
68
00:06:19,556 --> 00:06:22,723
69
00:06:22,725 --> 00:06:25,493
70
00:06:25,495 --> 00:06:27,294
71
00:06:27,296 --> 00:06:29,296
72
00:06:29,298 --> 00:06:31,532
73
00:06:31,534 --> 00:06:34,602
74
00:06:34,604 --> 00:06:36,269
75
00:06:36,271 --> 00:06:38,506
76
00:06:38,508 --> 00:06:41,475
77
00:06:41,477 --> 00:06:43,209
78
00:06:43,211 --> 00:06:45,113
79
00:07:08,438 --> 00:07:10,771
80
00:07:10,773 --> 00:07:13,741
81
00:07:13,743 --> 00:07:16,644
82
00:07:16,646 --> 00:07:19,513
83
00:07:19,515 --> 00:07:21,716
84
00:07:21,718 --> 00:07:23,551
85
00:07:23,553 --> 00:07:25,622
86
00:07:44,674 --> 00:07:47,477
87
00:07:49,244 --> 00:07:50,845
88
00:08:16,739 --> 00:08:18,572
89
00:08:18,574 --> 00:08:20,908
90
00:08:21,978 --> 00:08:23,844
91
00:08:23,846 --> 00:08:25,780
92
00:08:25,782 --> 00:08:26,981
93
00:08:26,983 --> 00:08:28,849
94
00:08:28,851 --> 00:08:30,618
95
00:08:30,620 --> 00:08:31,819
96
00:08:31,821 --> 00:08:33,454
97
00:08:33,456 --> 00:08:36,023
98
00:08:36,025 --> 00:08:38,258
99
00:08:38,260 --> 00:08:43,030
100
00:08:43,032 --> 00:08:44,999
101
00:08:45,001 --> 00:08:47,300
102
00:08:47,302 --> 00:08:49,670
103
00:08:54,844 --> 00:08:56,342
104
00:08:56,344 --> 00:08:58,378
105
00:08:58,380 --> 00:09:00,748
106
00:09:02,018 --> 00:09:04,785
107
00:09:04,787 --> 00:09:08,354
108
00:09:08,356 --> 00:09:11,792
109
00:09:11,794 --> 00:09:16,530
110
00:09:16,532 --> 00:09:20,835
111
00:09:20,837 --> 00:09:22,036
112
00:09:23,371 --> 00:09:26,507
113
00:09:26,509 --> 00:09:27,808
114
00:09:27,808 --> 00:09:30,708
115
00:09:30,780 --> 00:09:35,649
116
00:09:40,656 --> 00:09:42,857
117
00:09:42,859 --> 00:09:45,993
118
00:09:45,995 --> 00:09:48,394
119
00:09:48,396 --> 00:09:51,932
120
00:09:51,934 --> 00:09:54,535
121
00:09:54,537 --> 00:09:56,470
122
00:09:56,472 --> 00:09:58,404
123
00:09:58,406 --> 00:09:59,974
124
00:09:59,976 --> 00:10:03,110
125
00:10:03,112 --> 00:10:05,079
126
00:10:05,081 --> 00:10:07,884
127
00:10:09,519 --> 00:10:11,952
128
00:10:11,954 --> 00:10:14,622
129
00:10:14,624 --> 00:10:17,357
130
00:10:17,359 --> 00:10:18,761
131
00:10:19,829 --> 00:10:21,729
132
00:10:21,731 --> 00:10:25,398
133
00:10:25,398 --> 00:10:27,537
134
00:10:27,537 --> 00:10:29,703
135
00:10:29,705 --> 00:10:31,705
136
00:10:31,707 --> 00:10:33,808
137
00:10:38,380 --> 00:10:39,747
138
00:10:39,749 --> 00:10:41,615
139
00:10:41,617 --> 00:10:42,850
140
00:11:47,116 --> 00:11:49,149
141
00:11:49,151 --> 00:11:50,851
142
00:11:50,853 --> 00:11:54,389
143
00:11:56,025 --> 00:11:58,659
144
00:11:58,661 --> 00:12:00,094
145
00:12:00,096 --> 00:12:02,930
146
00:12:09,872 --> 00:12:12,172
147
00:12:12,174 --> 00:12:14,108
148
00:12:14,110 --> 00:12:15,576
149
00:12:15,578 --> 00:12:17,111
150
00:12:17,113 --> 00:12:18,812
151
00:12:18,814 --> 00:12:22,983
152
00:12:22,985 --> 00:12:24,852
153
00:12:24,854 --> 00:12:26,822
154
00:12:34,630 --> 00:12:36,563
155
00:12:36,565 --> 00:12:38,666
156
00:12:38,668 --> 00:12:40,200
157
00:12:40,202 --> 00:12:41,568
158
00:12:41,570 --> 00:12:43,070
159
00:12:43,072 --> 00:12:44,607
160
00:12:48,978 --> 00:12:51,545
161
00:12:51,547 --> 00:12:53,213
162
00:12:53,215 --> 00:12:55,785
163
00:12:58,120 --> 00:12:59,689
164
00:13:00,856 --> 00:13:02,525
165
00:13:16,572 --> 00:13:18,005
166
00:13:18,007 --> 00:13:19,940
167
00:13:19,942 --> 00:13:22,543
168
00:13:22,545 --> 00:13:23,779
169
00:13:29,051 --> 00:13:30,853
170
00:13:33,689 --> 00:13:36,290
171
00:13:36,292 --> 00:13:39,026
172
00:13:39,028 --> 00:13:40,963
173
00:13:47,169 --> 00:13:48,904
174
00:13:50,906 --> 00:13:52,908
175
00:13:54,043 --> 00:13:57,079
176
00:13:58,614 --> 00:14:00,981
177
00:14:18,267 --> 00:14:20,636
178
00:14:21,837 --> 00:14:24,805
EU...
179
00:14:24,807 --> 00:14:27,610
sou voc�.
180
00:15:12,922 --> 00:15:14,156
Vamos!
181
00:15:18,194 --> 00:15:20,863
Vamos!
182
00:16:22,191 --> 00:16:24,660
Para onde foi?
183
00:16:47,149 --> 00:16:48,382
Sair!
184
00:18:40,095 --> 00:18:43,263
N�o fa�a n�o. N�o dispare!
185
00:18:44,867 --> 00:18:46,933
N�s podemos trabalhar com isso.
186
00:18:46,935 --> 00:18:48,636
Apenas ponha as armas de lado. EU...
187
00:18:50,005 --> 00:18:51,371
O que est� acontecendo?
188
00:18:51,373 --> 00:18:52,939
Eu n�o fiz nada.
189
00:18:52,941 --> 00:18:54,575
Meu nome � Barry.
190
00:18:54,577 --> 00:18:56,076
Tudo certo?
191
00:18:56,078 --> 00:18:59,146
Temos que convencer o
Kevin a ficar na luz.
192
00:18:59,148 --> 00:19:01,181
Apenas n�o nos atire.
193
00:19:01,183 --> 00:19:03,016
N�o dispare.
194
00:19:03,018 --> 00:19:05,921
Ele n�o vai machucar ningu�m agora.
195
00:19:07,956 --> 00:19:10,223
Voc� pode encontrar o seu
caminho para fora daqui
196
00:19:10,225 --> 00:19:12,493
mas voc� ter� que
ferir muitos oficiais.
197
00:19:12,495 --> 00:19:14,161
Muitas pessoas.
198
00:19:14,163 --> 00:19:17,366
Ningu�m precisa se machucar
mais, David.
199
00:19:29,111 --> 00:19:32,379
Vai ficar tudo bem, Joseph.
200
00:19:32,381 --> 00:19:33,614
Leve-os diretamente para
201
00:19:33,616 --> 00:19:37,017
Memorial do monte do corvo, o oeste
Ala do Raven Hill Memorial.
202
00:19:41,290 --> 00:19:43,090
Pegue esse poncho!
203
00:19:58,006 --> 00:19:59,476
Sem problemas.
204
00:20:13,656 --> 00:20:15,958
Continue andando.
205
00:20:16,693 --> 00:20:18,626
Continue andando.
206
00:20:18,628 --> 00:20:20,093
Por favor, n�o fa�a. N�o.
207
00:20:20,095 --> 00:20:21,261
- N�o fa�a N�o.
- F�cil. F�cil.
208
00:20:21,263 --> 00:20:23,096
Ei. Ei! Ei!
209
00:20:23,098 --> 00:20:24,732
N�s somos legais, somos legais.
Totalmente legal.
210
00:20:24,734 --> 00:20:26,299
Tudo certo?
Ele n�o gosta de ser tocado.
211
00:20:26,301 --> 00:20:29,136
Eu posso, eu posso andar.
Eu vou apenas, eu vou... andar.
212
00:20:29,138 --> 00:20:30,973
Continue caminhando.
213
00:21:00,202 --> 00:21:04,072
Meu nome � Dr. Ellie Staple,
e eu sou psiquiatra.
214
00:21:06,074 --> 00:21:08,208
Esta sala deve parecer nefasta.
215
00:21:08,210 --> 00:21:12,078
As paredes est�o equipadas com
46 bicos de alta press�o,
216
00:21:12,080 --> 00:21:14,214
tudo conectado a
um de 15.000 litros
217
00:21:14,216 --> 00:21:16,416
tanque de �gua do lado de fora.
218
00:21:16,418 --> 00:21:18,486
S� ser� acionado se
voc� estiver amea�ando
219
00:21:18,488 --> 00:21:20,655
ou tentando escapar.
220
00:21:20,657 --> 00:21:22,958
Esta � uma luz de hipnose...
221
00:21:24,761 --> 00:21:27,027
Dennis.
222
00:21:27,029 --> 00:21:30,096
Meu prazer, Dennis.
223
00:21:30,098 --> 00:21:32,232
Voc� est� sendo monitorado.
224
00:21:32,234 --> 00:21:34,100
Se, por algum motivo,
h� uma identidade amea�adora
225
00:21:34,102 --> 00:21:36,102
na sala, a luz ser�
automaticamente estrobosc�pica
226
00:21:36,104 --> 00:21:38,639
e for�ar uma identidade
diferente para assumir.
227
00:21:38,641 --> 00:21:40,106
Quem foi o homem?
228
00:21:40,108 --> 00:21:43,376
Ele era t�o forte quanto a fera.
229
00:21:43,378 --> 00:21:46,112
O homem que as pessoas
desta cidade t�m falado.
230
00:21:46,114 --> 00:21:48,683
A �nica pessoa a sobreviver
a esse acidente de trem
231
00:21:48,685 --> 00:21:50,551
todos esses anos atr�s.
232
00:21:50,553 --> 00:21:53,253
Eu vi um v�deo de voc� lutando
233
00:21:53,255 --> 00:21:55,590
perto de um hidrante
que entrou em erup��o.
234
00:21:55,592 --> 00:21:57,123
Vi voc� engasgar.
235
00:21:57,125 --> 00:21:59,794
Eu acho que voc� acredita
que a �gua � sua fraqueza.
236
00:21:59,796 --> 00:22:01,261
Onde voc� est� mantendo ele?
237
00:22:14,209 --> 00:22:16,544
Todos est�o seguros, David.
238
00:22:16,546 --> 00:22:22,550
Talvez tudo isso fa�a sentido
se eu explicar quem sou.
239
00:22:22,552 --> 00:22:27,254
Eu me especializo em um tipo
particular de ilus�o de grandeza.
240
00:22:27,256 --> 00:22:30,156
Eu me especializo nessas pessoas
241
00:22:30,158 --> 00:22:33,093
quem acredita que
eles s�o super-her�is.
242
00:22:33,095 --> 00:22:35,095
Eu recebi tr�s dias
243
00:22:35,097 --> 00:22:38,166
para trat�-lo por quaisquer
meios necess�rios.
244
00:22:39,836 --> 00:22:43,571
Eu vim aqui para voc�s dois.
245
00:23:09,465 --> 00:23:11,566
Este m�dico vem aqui,
246
00:23:11,568 --> 00:23:14,200
assume nossa asa,
nos diz todas as novas regras.
247
00:23:14,202 --> 00:23:16,637
Regras de conduta.
248
00:23:16,639 --> 00:23:20,307
Como tratar as
pessoas com gentileza.
249
00:23:20,309 --> 00:23:22,743
Minha vida toda,
tudo que fa�o � cuidar das pessoas.
250
00:23:22,745 --> 00:23:26,279
Venha, venha, venha,
vamos! Vamos. Ai est�.
251
00:23:26,281 --> 00:23:28,516
N�s nos d�vamos bem sem
ela, n�o �?
252
00:23:28,518 --> 00:23:29,850
Eu e voc�?
253
00:23:31,854 --> 00:23:34,755
De qualquer forma...
254
00:23:34,757 --> 00:23:37,758
voc� n�o ser� mais solit�rio.
255
00:23:37,760 --> 00:23:40,327
Voc� tem dois novos amigos.
256
00:23:59,716 --> 00:24:03,185
Casey,
posso te ver por um segundo?
257
00:24:10,660 --> 00:24:13,326
Recebi uma liga��o da
sua fam�lia adotiva.
258
00:24:13,328 --> 00:24:16,664
Aparentemente, est� no notici�rio.
259
00:24:16,666 --> 00:24:19,433
Eles pegaram o cara
que te seq�estrou
260
00:24:19,435 --> 00:24:22,202
e assassinou todas aquelas garotas.
261
00:24:22,204 --> 00:24:23,938
Eles pegaram o bastardo.
262
00:24:23,940 --> 00:24:26,474
Sua fam�lia adotiva est� emocionada.
263
00:24:26,476 --> 00:24:30,544
Eu posso imaginar quanto
al�vio isso te causa.
264
00:24:30,546 --> 00:24:33,281
Tenho certeza de que
voc� est� pensando nele.
265
00:24:35,685 --> 00:24:39,154
Eu tenho pensado nele.
266
00:24:56,973 --> 00:25:00,306
Eles me disseram para
trazer muitas op��es.
267
00:25:02,979 --> 00:25:05,180
Ol� gracinha.
268
00:25:06,883 --> 00:25:09,282
Acha que voc� poderia me ajudar?
269
00:25:09,284 --> 00:25:10,751
Eu sou a Jade.
270
00:25:10,753 --> 00:25:13,854
Eles me deram uma seringa para o
meu diabetes, mas eu deixei cair.
271
00:25:13,856 --> 00:25:16,557
Minhas m�os tremem quando fico
com pouco a��car no sangue.
272
00:25:16,559 --> 00:25:18,559
Est� um pouco perto
demais da luz.
273
00:25:18,561 --> 00:25:21,664
Voc� acha que poderia
peg�-lo para mim?
274
00:25:35,745 --> 00:25:38,846
Uau.
275
00:25:38,848 --> 00:25:40,413
Levante-se.
276
00:25:40,415 --> 00:25:43,519
Deixe-me dar uma boa olhada em voc�.
277
00:25:49,391 --> 00:25:51,759
Voc� � t�o alto.
278
00:25:51,761 --> 00:25:56,030
Orwell e Barry est�o t�o
zangados comigo que eu pulei.
279
00:25:56,032 --> 00:25:58,699
Mas a verdade �
280
00:25:58,701 --> 00:26:02,770
n�s realmente podemos fazer
coisas que voc� n�o pode fazer.
281
00:26:02,772 --> 00:26:05,641
Eu n�o entendi.
282
00:26:18,488 --> 00:26:20,988
Ei. Ei. Ei!
283
00:26:23,059 --> 00:26:25,659
Eu sou o Ian.
284
00:26:25,661 --> 00:26:28,763
- Tudo certo?
Eu sou o Ian.
285
00:26:28,765 --> 00:26:31,699
E eu sou Mary Reynolds.
Somos g�meos.
286
00:26:31,701 --> 00:26:33,634
Voc� sabe o que teria acontecido
287
00:26:33,636 --> 00:26:36,070
Se ela tivesse chegado a essa
chave, voc� gobshite?
288
00:26:36,072 --> 00:26:37,838
A Horda teria matado voc�.
289
00:26:37,840 --> 00:26:39,405
O que voc� tem?
290
00:26:39,407 --> 00:26:41,976
Voc� fica um pouco
ficar um pouco duro? Daryl
291
00:26:41,978 --> 00:26:44,377
Apenas acalme-se, ok?
292
00:26:46,482 --> 00:26:49,116
Sinto muito por
estar com a Horda.
293
00:26:49,118 --> 00:26:51,118
� apenas, � apenas...
294
00:26:51,120 --> 00:26:53,754
Voc� sabe,
Estou cansado de me arrepender.
295
00:26:53,756 --> 00:26:55,723
Voc� pode me chamar de Norma.
296
00:26:55,725 --> 00:26:57,958
Sinto muito sobre toda
a coisa mentirosa.
297
00:26:57,960 --> 00:27:00,094
- Embora eu n�o esteja mentindo.
- Bro, pare de falar!
298
00:27:01,430 --> 00:27:03,731
Eu estava t�o empolgado!
299
00:27:03,733 --> 00:27:06,366
N�s quase conseguimos voc�, mano!
300
00:27:06,368 --> 00:27:08,469
Tentando mant�-lo aqui
com essa coisa leve?
301
00:27:08,471 --> 00:27:11,674
- Isso � alguma merda amanteigada!
- Pare de falar.
302
00:27:12,975 --> 00:27:15,442
Eu n�o deveria estar na luz.
303
00:27:15,444 --> 00:27:17,545
Precisamos de mais tempo.
304
00:27:17,547 --> 00:27:19,379
Barry est� falando com Kevin
305
00:27:19,381 --> 00:27:20,948
tentando lev�-lo perto da luz.
306
00:27:20,950 --> 00:27:22,585
Ele est� perto o suficiente ainda?
307
00:27:24,821 --> 00:27:28,989
O �nico que pode nos defender � ele!
308
00:27:28,991 --> 00:27:30,457
Ele!
309
00:27:44,874 --> 00:27:48,042
Onde est� o homem
no poncho de chuva?
310
00:27:48,044 --> 00:27:51,478
Quem � ele?
311
00:27:51,480 --> 00:27:55,449
Ele � apenas um homem normal?
Eu preciso saber.
312
00:27:57,086 --> 00:28:00,487
Tudo bem, afaste-se dos
controles agora, patinho.
313
00:28:00,489 --> 00:28:03,358
Est� bem.
Agora apenas v� embora.
314
00:28:10,800 --> 00:28:13,968
� isso.
315
00:28:13,970 --> 00:28:15,905
Apenas na ponta dos p�s.
316
00:28:18,174 --> 00:28:21,175
Eu tento vir uma vez por semana.
317
00:28:21,177 --> 00:28:22,843
�s vezes eu admito
318
00:28:22,845 --> 00:28:25,512
Eu negligenciei uma
semana aqui e ali.
319
00:28:25,514 --> 00:28:29,917
Ele mudou ao longo dos anos.
320
00:28:29,919 --> 00:28:33,053
Eu posso dizer que ele desistiu.
321
00:28:33,055 --> 00:28:36,056
� dif�cil de ver.
322
00:28:36,058 --> 00:28:38,926
Ele acha que foi um erro.
323
00:28:38,928 --> 00:28:41,495
Eu n�o estou dizendo
que ele fez coisas boas.
324
00:28:41,497 --> 00:28:42,930
Ele n�o fez isso.
325
00:28:42,932 --> 00:28:46,535
Essas pessoas pobres n�o
mereciam morrer assim.
326
00:28:48,070 --> 00:28:52,606
Mas ele est� tentando
entender quem ele �.
327
00:28:52,608 --> 00:28:54,677
N�o estamos todos fazendo isso?
328
00:28:55,912 --> 00:28:57,713
Sim, madame, n�s somos.
329
00:29:00,783 --> 00:29:03,517
Eles o mant�m fortemente sedado.
330
00:29:03,519 --> 00:29:06,053
Esta � uma enorme
quantidade de seda��o.
331
00:29:06,055 --> 00:29:07,955
Ele � esperto demais para eles.
332
00:29:07,957 --> 00:29:09,957
Quando eles o trouxeram aqui,
333
00:29:09,959 --> 00:29:12,960
ele memorizou um projeto deixado
de fora de um eletricista
334
00:29:12,962 --> 00:29:17,433
e curto-circuito o poder
para todo o hospital.
335
00:29:18,968 --> 00:29:21,537
Ele � bom pensar
atrav�s das coisas.
336
00:29:23,239 --> 00:29:25,572
Ele tem essa no��o
337
00:29:25,574 --> 00:29:29,610
que os super-her�is s�o
baseados em pessoas como ele,
338
00:29:29,612 --> 00:29:33,714
e aquele outro cavalheiro
Eu li est� aqui, Sr. Dunn.
339
00:29:33,716 --> 00:29:35,716
Voc� ficaria surpreso em saber
340
00:29:35,718 --> 00:29:39,887
h� mais e mais pessoas
que t�m essa ilus�o?
341
00:29:39,889 --> 00:29:43,624
Na verdade � o centro
do meu trabalho.
342
00:29:43,626 --> 00:29:46,961
Sim, seria.
343
00:29:50,967 --> 00:29:54,070
Voc� n�o deixa eles te
derrubarem, Elijah.
344
00:29:55,271 --> 00:29:57,573
Voc� me escuta?
345
00:29:58,274 --> 00:30:00,274
Fique orgulhoso.
346
00:30:08,985 --> 00:30:11,087
Recue contra a
parede, por favor.
347
00:31:13,749 --> 00:31:16,083
Voc� est� mantendo
ele aqui sem guardas?
348
00:31:16,085 --> 00:31:18,819
Eu tenho que sair daqui
antes que ele saia.
349
00:31:18,821 --> 00:31:22,158
O indiv�duo que veio
com voc� est� contido.
350
00:31:23,993 --> 00:31:25,959
David.
351
00:31:25,961 --> 00:31:29,963
Eu gostaria que voc� concordasse
em fazer uma resson�ncia magn�tica.
352
00:31:29,965 --> 00:31:32,332
Voc� foi o �nico sobrevivente de um
descarrilamento de trem devastador
353
00:31:32,334 --> 00:31:33,801
19 anos atr�s.
354
00:31:33,803 --> 00:31:35,969
� poss�vel que houvesse
355
00:31:35,971 --> 00:31:38,774
danos ao lobo frontal que
voc� n�o tem conhecimento.
356
00:31:55,391 --> 00:31:57,057
Olhe para voc�, David.
357
00:31:57,059 --> 00:32:00,060
Voc� acredita que voc� mal
tem for�as para se levantar.
358
00:32:00,062 --> 00:32:02,898
Voc� n�o pode explicar tudo.
359
00:32:09,738 --> 00:32:12,739
Senhora, sou o senhor Pritchard.
360
00:32:12,741 --> 00:32:14,875
Eu sou professor de cinema.
361
00:32:14,877 --> 00:32:17,711
Especificamente, japon�s,
D�cada de 1950 at� a d�cada de 1980.
362
00:32:17,713 --> 00:32:20,747
E eu n�o tenho absolutamente nenhuma
ideia do que estou fazendo aqui.
363
00:32:20,749 --> 00:32:22,883
Sou muito a favor do
ressurgimento de Kevin,
364
00:32:22,885 --> 00:32:25,886
e ainda assim eu me encontro
em uma maldita cela de pris�o!
365
00:32:25,888 --> 00:32:28,021
E eu posso te garantir
Eu n�o sou...
366
00:32:31,861 --> 00:32:33,994
OK.
367
00:32:55,485 --> 00:32:57,184
Estou pronto.
368
00:32:58,488 --> 00:33:01,822
Jovem espere!
369
00:33:01,824 --> 00:33:04,425
Voc� n�o ser� capaz
de chegar � luz.
370
00:33:04,427 --> 00:33:07,027
� compensado pela dist�ncia
371
00:33:07,029 --> 00:33:09,329
al�m de ser monitorado
por uma c�mera.
372
00:33:09,331 --> 00:33:12,467
Eu sei que isso parece
muito injusto para voc�...
373
00:33:13,869 --> 00:33:15,869
... mas voc� est�
preso nesta sala.
374
00:33:15,871 --> 00:33:18,372
O cara que a fera lutou,
ele est� bem a�!
375
00:33:18,374 --> 00:33:21,375
Ele n�o pode vencer The Beast.
376
00:33:21,377 --> 00:33:24,945
Ele n�o acha que pode vencer The
Beast, n�o �? H�?
377
00:33:24,947 --> 00:33:26,346
Fera gosta...
378
00:33:31,220 --> 00:33:35,088
Ele n�o acha que pode
vencer The Beast, n�o �?
379
00:33:35,090 --> 00:33:38,058
Fera gosta...
380
00:33:38,060 --> 00:33:41,895
Seu nome � Hedwig, certo?
381
00:33:41,897 --> 00:33:44,331
Voc� tem nove anos, certo?
382
00:33:44,333 --> 00:33:46,166
Sim.
383
00:33:46,168 --> 00:33:48,001
Para sempre?
384
00:33:50,139 --> 00:33:53,242
N�o importa quantas
experi�ncias voc� tenha?
385
00:33:56,546 --> 00:33:58,847
Isso deve ser t�o dif�cil.
386
00:34:00,983 --> 00:34:02,382
Voc� trata pessoas que pensam
387
00:34:02,384 --> 00:34:04,853
eles s�o personagens de
quadrinhos ou algo assim?
388
00:34:11,461 --> 00:34:13,260
Eu tenho que ir.
389
00:34:13,262 --> 00:34:16,131
A senhorita Patricia
diz que quer a luz.
390
00:34:28,410 --> 00:34:30,877
Ol� Patricia.
391
00:34:30,879 --> 00:34:34,047
Eu sou o Dr. Staple.
- Eu recolhi.
392
00:34:34,049 --> 00:34:39,019
Pelo que entendi,
voc� � uma esp�cie de alta sacerdotisa.
393
00:34:39,021 --> 00:34:42,389
Esta causa n�o � sobre mim.
394
00:34:42,391 --> 00:34:44,492
� sobre a besta, �?
395
00:34:44,494 --> 00:34:46,093
Onde ele est�?
396
00:34:46,095 --> 00:34:48,831
- Quem?
- O homem.
397
00:34:50,567 --> 00:34:52,899
Ele � guardado, n�o �?
398
00:34:52,901 --> 00:34:54,803
Ele n�o pode sair?
399
00:35:06,282 --> 00:35:08,282
Ele � bem-intencionado
e voc� o amaria.
400
00:35:08,284 --> 00:35:11,985
Ele � um enorme
ele � um grande trapaceiro.
401
00:35:11,987 --> 00:35:14,087
Ele � um, ele � um,
ele � um cara legal.
402
00:35:14,089 --> 00:35:15,623
Ele tem um grande
senso de humor.
403
00:35:15,625 --> 00:35:19,627
- Ent�o, deixe-me recapitular o que voc� me disse.
Mm-hmm.
404
00:35:19,629 --> 00:35:23,464
Seu pai n�o � o guarda verde
ou "seja qual for o nome dele".
405
00:35:23,466 --> 00:35:27,334
Seu pai � um malandro
e que eu o amaria.
406
00:35:27,336 --> 00:35:30,471
Ele achou que seria divertido
ser bem-feito por um dia,
407
00:35:30,473 --> 00:35:32,005
fingir que ele era esse cara.
408
00:35:32,007 --> 00:35:34,107
E com rela��o a como ele
encontrou as meninas,
409
00:35:34,109 --> 00:35:36,276
voc� recontou uma hist�ria
engra�ada onde seu pai pensou
410
00:35:36,278 --> 00:35:38,446
o assassino pode estar
na �rea da f�brica
411
00:35:38,448 --> 00:35:41,616
porque seu amigo Lou...
voc� se referiu a ele como Louie
412
00:35:41,618 --> 00:35:44,217
em um ponto diferente...
foi assaltado l� uma vez.
413
00:35:44,219 --> 00:35:46,219
Ent�o seu pai estava
andando por um pr�dio,
414
00:35:46,221 --> 00:35:51,091
ouve garotas gritando por ajuda,
em que ponto voc� spiritedly
415
00:35:51,093 --> 00:35:53,461
reencenou esse
momento da hist�ria.
416
00:35:53,463 --> 00:35:54,928
Obrigado por isso.
417
00:35:54,930 --> 00:35:58,098
Ent�o seu pai te
ligou no celular.
418
00:35:58,100 --> 00:36:00,400
Voc� disse a ele para chamar a
pol�cia, mas ele estava
419
00:36:00,402 --> 00:36:02,903
"Nela, voc� sabe. Nela."
420
00:36:02,905 --> 00:36:04,304
Certo.
421
00:36:04,306 --> 00:36:07,040
Eu assinarei isso na
frente de um juiz.
422
00:36:07,042 --> 00:36:09,144
Ent�o voc� v�,
ele n�o deveria estar aqui.
423
00:36:10,547 --> 00:36:14,016
H� quanto tempo voc� acredita
que seu pai era um super-her�i?
424
00:36:15,984 --> 00:36:17,984
Havia um microfone
no seu poncho.
425
00:36:17,986 --> 00:36:20,253
Eu suponho que ele estava
se comunicando com voc�.
426
00:36:20,255 --> 00:36:23,524
Ele fala com voc� quando
ele est� em buscas,
427
00:36:23,526 --> 00:36:25,058
n�o � Jos�?
428
00:36:25,060 --> 00:36:27,160
Ele n�o machucou ningu�m.
429
00:36:27,162 --> 00:36:30,631
Aos olhos das autoridades,
isso n�o � exato.
430
00:36:30,633 --> 00:36:32,232
Ele est� ferido in�meras pessoas
431
00:36:32,234 --> 00:36:34,502
que n�o tiveram o devido
processo no tribunal.
432
00:36:34,504 --> 00:36:37,070
E havia uma adolescente
neste �ltimo incidente
433
00:36:37,072 --> 00:36:38,639
- quem quebrou o bra�o e as costelas.
- N�o.
434
00:36:38,641 --> 00:36:40,040
Todos eles seriam
v�timas de assassinato
435
00:36:40,042 --> 00:36:41,476
se n�o fosse pelo meu pai.
436
00:36:41,478 --> 00:36:44,311
Foi um evento de vigilante,
e uma v�tima foi ferida.
437
00:36:44,313 --> 00:36:47,214
Eles alegar�o, no tribunal,
que se tivessem encontrado as meninas,
438
00:36:47,216 --> 00:36:50,651
ningu�m teria se machucado.
439
00:36:50,653 --> 00:36:53,654
Jos�, tenho apenas alguns dias.
440
00:36:53,656 --> 00:36:56,691
Se eu n�o o fizer desistir de sua
ilus�o, ele permanecer�
441
00:36:56,693 --> 00:37:01,094
em institui��es como esta
pelo resto de sua vida.
442
00:37:01,096 --> 00:37:03,096
N�o, ele n�o pode ficar aqui.
443
00:37:03,098 --> 00:37:06,501
Posso perguntar sobre sua
m�e, Joseph?
444
00:37:06,503 --> 00:37:08,636
O que isso tem a ver com isso?
445
00:37:08,638 --> 00:37:12,707
Ela faleceu de leucemia
linfobl�stica aguda
446
00:37:12,709 --> 00:37:14,742
cinco anos atr�s.
447
00:37:17,112 --> 00:37:21,516
Isso foi catacl�smico
para voc� e seu pai.
448
00:37:21,518 --> 00:37:24,284
Sim.
449
00:37:24,286 --> 00:37:27,120
Na superf�cie, Joseph,
voc� pode ver
450
00:37:27,122 --> 00:37:30,090
o que eu vou dizer, certo?
451
00:37:30,092 --> 00:37:32,225
Voc� perdeu sua m�e.
452
00:37:32,227 --> 00:37:35,262
Voc� acredita que seu pai �
um super-her�i da vida real.
453
00:37:35,264 --> 00:37:37,665
Voc� acredita que
ele � quase imortal.
454
00:37:37,667 --> 00:37:42,171
Voc� pode ver como alguns diriam que
voc� precisa que isso seja verdade.
455
00:37:44,072 --> 00:37:45,473
Voc� s� tem que ter certeza
456
00:37:45,475 --> 00:37:48,776
voc� n�o est� mais
nisso do que ele �.
457
00:38:09,198 --> 00:38:12,199
Eu n�o estou assustado.
458
00:38:12,201 --> 00:38:14,134
Isso � �timo.
459
00:38:14,136 --> 00:38:16,238
Voc� sabe porque?
460
00:38:18,140 --> 00:38:21,374
Eu sei agora.
461
00:38:21,376 --> 00:38:23,045
Sabe o que?
462
00:38:24,781 --> 00:38:28,516
Sua identidade secreta.
463
00:38:28,518 --> 00:38:31,220
Esse homem estava certo.
464
00:38:37,427 --> 00:38:39,394
Joseph.
465
00:38:41,263 --> 00:38:43,564
H� caras grandes em
quase todos os gin�sios
466
00:38:43,566 --> 00:38:45,165
que pode levantar muito.
467
00:38:45,167 --> 00:38:48,403
Voc� poderia ter levantado mais.
468
00:38:50,473 --> 00:38:52,272
N�o se preocupe.
469
00:38:52,274 --> 00:38:55,143
N�o contarei a ningu�m.
470
00:39:34,249 --> 00:39:36,249
S� porque ele te deixou ir
471
00:39:36,251 --> 00:39:38,486
n�o significa que ele � bom.
472
00:39:38,488 --> 00:39:41,455
Ele est� sendo mantido aqui
antes de seu julgamento.
473
00:39:41,457 --> 00:39:43,524
Eu estou no comando dele por agora,
474
00:39:43,526 --> 00:39:48,096
mas todo mundo neste estado quer que
ele seja julgado e deixado de lado.
475
00:39:49,832 --> 00:39:51,599
Eu estou tentando pegar os outros
476
00:39:51,601 --> 00:39:56,136
parar de pensar nisso
como um ser sobre-humano.
477
00:39:56,138 --> 00:39:58,405
Se eles fizerem,
eles far�o a coisa certa
478
00:39:58,407 --> 00:40:00,677
e mantenha-o longe da luz.
479
00:40:04,212 --> 00:40:06,482
Posso falar com eles?
480
00:40:08,551 --> 00:40:11,086
N�o.
481
00:40:12,154 --> 00:40:13,754
Por qu�?
482
00:40:13,756 --> 00:40:15,692
Porque n�o �...
483
00:40:19,762 --> 00:40:21,698
Voc� � a v�tima.
484
00:40:48,925 --> 00:40:51,926
De jeito nenhum!
485
00:40:53,362 --> 00:40:55,362
Voc� tentou tanto
se afastar de n�s
486
00:40:55,364 --> 00:40:57,364
e agora voc� volta e nos v�?
487
00:40:57,366 --> 00:40:59,900
Voc� � t�o estranho.
488
00:40:59,902 --> 00:41:01,736
Eu gosto do Drake agora.
489
00:41:01,738 --> 00:41:04,905
Eu gostei da Nicki por um tempo,
mas depois Nicki e Drake se separaram,
490
00:41:04,907 --> 00:41:07,374
e voc� n�o pode gostar de ambos.
491
00:41:07,376 --> 00:41:09,275
Este lugar � para
pessoas que pensam
492
00:41:09,277 --> 00:41:11,244
que s�o personagens de
hist�rias em quadrinhos.
493
00:41:11,246 --> 00:41:12,580
E a Horda � como
494
00:41:12,582 --> 00:41:14,749
um nome de car�ter da banda desenhada,
n�o �?
495
00:41:19,287 --> 00:41:22,590
Amo hist�rias em quadrinhos.
496
00:41:22,592 --> 00:41:26,961
Sinto muito por tentar te
alimentar com The Beast, et cetera.
497
00:41:26,963 --> 00:41:30,698
Est� bem.
498
00:41:30,700 --> 00:41:33,233
Posso falar com Dennis ou
Patricia, por favor?
499
00:41:33,235 --> 00:41:35,770
Ela era minha namorada.
500
00:41:35,772 --> 00:41:37,672
N�s nos beijamos.
501
00:41:39,307 --> 00:41:41,709
N�o se preocupe.
Eu n�o tra� voc�.
502
00:41:48,316 --> 00:41:50,453
O que voc� est� fazendo aqui?
503
00:41:53,321 --> 00:41:55,623
Suas roupas n�o est�o sujas.
504
00:41:55,625 --> 00:41:57,858
Boa.
505
00:41:57,860 --> 00:42:00,295
Ol� Dennis.
506
00:42:01,998 --> 00:42:04,865
Muita gente morreu.
507
00:42:04,867 --> 00:42:08,334
Bem...
508
00:42:08,336 --> 00:42:12,372
Voc� tem que desistir da luz.
509
00:42:12,374 --> 00:42:14,374
Eles nunca v�o deixar
voc� sair daqui.
510
00:42:14,376 --> 00:42:17,480
A Horda tem que desistir da luz.
511
00:42:19,381 --> 00:42:22,817
Ou�a este m�dico.
512
00:42:22,819 --> 00:42:26,620
O doc diz mentiras.
513
00:42:26,622 --> 00:42:30,356
Vamos revelar que os
quebrados s�o os mais fortes.
514
00:42:30,358 --> 00:42:32,392
A Besta come�ar� uma revolu��o.
515
00:42:32,394 --> 00:42:34,028
� isso que Patricia
disse para voc� dizer?
516
00:42:34,030 --> 00:42:37,765
A Besta � a mais alta
forma de evolu��o humana.
517
00:42:37,767 --> 00:42:40,534
Dennis. Voc�s v�o morrer.
518
00:42:40,536 --> 00:42:42,370
Casey
519
00:42:44,006 --> 00:42:47,007
Ah... ah...
520
00:42:47,009 --> 00:42:48,976
Ah...
521
00:43:01,791 --> 00:43:04,392
Ei.
522
00:43:06,729 --> 00:43:08,729
Kevin?
523
00:43:08,731 --> 00:43:10,666
� voc�.
524
00:43:20,042 --> 00:43:23,409
Voc� parece diferente.
525
00:43:23,411 --> 00:43:26,881
Eu queria te dizer uma coisa.
526
00:43:26,883 --> 00:43:30,017
Meu tio est� preso.
527
00:43:30,019 --> 00:43:32,320
Eu coloquei ele l�.
528
00:43:34,422 --> 00:43:39,460
O que ele fez para mim foi... errado.
529
00:43:39,462 --> 00:43:43,497
Assim como o que sua m�e
fez com voc� estava errado.
530
00:43:44,801 --> 00:43:46,736
N�s somos os mesmos?
531
00:43:53,810 --> 00:43:56,744
Sinto muito.
532
00:43:56,746 --> 00:43:58,612
- Eu n�o posso. Eu tenho...
- Kevin, espere.
533
00:43:58,614 --> 00:44:01,916
Eu tenho que ir.
Eu tenho que ir.
534
00:44:01,918 --> 00:44:06,720
A Horda nunca deixa
ir a luz e...
535
00:44:10,860 --> 00:44:14,461
Voc� gosta de Kevin agora?
536
00:44:14,463 --> 00:44:17,598
Casey Eu preciso de voc�.
537
00:44:17,600 --> 00:44:20,568
O poder da verdade
carinho amoroso, f�sico,
538
00:44:20,570 --> 00:44:22,636
� como algo sobrenatural.
539
00:44:22,638 --> 00:44:24,772
� a falta disso que causou isso,
540
00:44:24,774 --> 00:44:27,541
e apenas a vers�o
verdadeira pode cur�-lo.
541
00:44:27,543 --> 00:44:28,911
Voc� vai me ajudar?
542
00:44:57,139 --> 00:45:00,910
Voc� � a �ltima pessoa
que eu preciso ver hoje.
543
00:45:02,144 --> 00:45:04,745
Voc� v� essa c�mera?
544
00:45:04,747 --> 00:45:07,948
Existem mais 100 desses.
545
00:45:07,950 --> 00:45:10,050
Por respeito �s suas
habilidades cognitivas,
546
00:45:10,052 --> 00:45:13,787
Eu instalei c�meras em todos os
andares, todas as �reas,
547
00:45:13,789 --> 00:45:16,624
incluindo todas as dire��es
do edif�cio exterior.
548
00:45:16,626 --> 00:45:18,659
N�s vamos ver tudo.
549
00:45:18,661 --> 00:45:22,529
N�o h� lugar para onde voc� possa
ir que n�o seja documentado.
550
00:45:22,531 --> 00:45:25,933
Elias Eu cheguei � conclus�o
551
00:45:25,935 --> 00:45:29,603
que devemos realizar um
procedimento em voc�.
552
00:45:29,605 --> 00:45:32,673
Este � um procedimento
corretivo que reequilibra
553
00:45:32,675 --> 00:45:36,243
a parte do lobo frontal
que � superestimulada.
554
00:45:36,245 --> 00:45:40,047
Seria uma honra conhecer
sua mente perspicaz.
555
00:45:40,049 --> 00:45:44,520
N�s vamos conduzir o
procedimento em tr�s dias.
556
00:45:58,634 --> 00:46:01,135
12!
557
00:46:02,972 --> 00:46:04,705
Continue!
558
00:46:10,713 --> 00:46:12,713
Bem ali, bem ali!
559
00:46:36,272 --> 00:46:39,640
Ei meu homem.
560
00:46:39,642 --> 00:46:41,809
Como voc� saiu do seu quarto?
561
00:46:41,811 --> 00:46:44,078
Voc� deve ter deixado
a porta entreaberta.
562
00:46:44,080 --> 00:46:46,080
Ele rolou em dire��o ao barulho.
563
00:46:46,082 --> 00:46:49,149
Volte-o de volta antes
que o m�dico veja.
564
00:46:49,151 --> 00:46:51,318
Oh, voc� � muito legal, Daryl.
565
00:46:51,320 --> 00:46:53,020
Voc� tem que ser firme.
566
00:46:53,022 --> 00:46:55,990
Eles v�o andar por cima
de voc� de outra forma.
567
00:46:55,992 --> 00:46:59,226
Ele n�o tocou em nenhum
dos medicamentos, n�o foi?
568
00:46:59,228 --> 00:47:01,895
N�o.
569
00:47:01,897 --> 00:47:03,866
Quantidades certas.
570
00:47:31,227 --> 00:47:34,194
Esta ser� minha avalia��o final.
571
00:47:42,872 --> 00:47:46,006
Voc� s� pode estar brincando comigo.
572
00:47:46,008 --> 00:47:48,776
Esse cara matou
todos no meu trem.
573
00:47:48,778 --> 00:47:51,747
Ele � um assassino em massa.
574
00:48:03,626 --> 00:48:06,126
Eu entendo que voc�s tr�s
575
00:48:06,128 --> 00:48:08,695
acho que voc� � sobre-humano.
576
00:48:08,697 --> 00:48:10,864
Que voc� n�o acha que � normal.
577
00:48:10,866 --> 00:48:15,135
Voc� se convenceu de que
tem dons extraordin�rios,
578
00:48:15,137 --> 00:48:18,705
como algo sa�do de uma
revista em quadrinhos.
579
00:48:18,707 --> 00:48:21,341
Estou aqui para
discutir a possibilidade
580
00:48:21,343 --> 00:48:24,111
que voc� est� enganado.
581
00:48:24,113 --> 00:48:27,583
Voc� pode me falar sobre
Os pais de Kevin?
582
00:48:31,253 --> 00:48:34,354
A m�e de Kevin...
583
00:48:34,356 --> 00:48:36,924
machucou Kevin.
584
00:48:36,926 --> 00:48:41,128
E o pai de Kevin
ia ter um m�dico
585
00:48:41,130 --> 00:48:45,067
para tentar par�-la
mas ele foi embora.
586
00:48:49,405 --> 00:48:51,874
Eu nunca quis nada disso.
587
00:48:53,375 --> 00:48:55,676
O que?
588
00:48:55,678 --> 00:48:57,179
Os assassinatos.
589
00:49:15,397 --> 00:49:17,164
Kevin Wendell Crumb.
590
00:49:19,436 --> 00:49:23,203
- Kevin Wendell Crumb.
- Kevin Wendell Crumb!
591
00:49:25,141 --> 00:49:26,940
O que eu disse-lhe?!
592
00:49:26,942 --> 00:49:29,009
N�o h� corrida na casa,
593
00:49:29,011 --> 00:49:31,211
Kevin Wendell Crumb!
594
00:49:32,482 --> 00:49:35,048
Kevin?
595
00:49:37,386 --> 00:49:39,353
Kevin.
596
00:49:39,355 --> 00:49:41,922
Por que voc�s todos continuam
me trazendo de volta?
597
00:49:41,924 --> 00:49:43,891
Eu n�o quero estar aqui.
598
00:49:43,893 --> 00:49:47,127
A necessidade da hist�ria
particular que nos contamos
599
00:49:47,129 --> 00:49:48,496
come�a em algum lugar, Kevin.
600
00:49:48,498 --> 00:49:50,498
De uma mem�ria.
601
00:49:50,500 --> 00:49:53,434
O que?
602
00:49:53,436 --> 00:49:54,902
Eu n�o...
603
00:49:54,904 --> 00:49:58,138
Ei, cad� aquela garota?
604
00:49:58,140 --> 00:50:00,240
Casey Ela...
605
00:50:02,945 --> 00:50:05,078
Todo mundo quer a luz agora.
606
00:50:05,080 --> 00:50:07,080
Eles est�o todos lutando,
et cetera.
607
00:50:07,082 --> 00:50:08,882
E a senhorita Patricia
est� gritando comigo
608
00:50:08,884 --> 00:50:10,518
dizendo que eu tenho
que segurar a luz.
609
00:50:10,520 --> 00:50:14,321
Ela disse que eu tenho um trabalho a fazer:
mantenha Kevin fora da luz.
610
00:50:14,323 --> 00:50:16,491
Ent�o, sinto muito
voc� n�o vai mais v�-lo.
611
00:50:18,495 --> 00:50:21,795
E voc� tem que ouvir ela, certo?
612
00:50:21,797 --> 00:50:24,231
Porque ela � adulta
e voc� n�o �.
613
00:50:24,233 --> 00:50:27,334
Duh. Sim.
614
00:50:27,336 --> 00:50:29,102
Ele est� chorando?
615
00:50:29,104 --> 00:50:31,104
Nossa, buceta.
616
00:50:31,106 --> 00:50:34,274
Ou�a, eu n�o sei sobre
esses outros caras,
617
00:50:34,276 --> 00:50:35,976
mas n�s somos como um super-her�i.
618
00:50:35,978 --> 00:50:38,446
N�o? N�s somos como...
619
00:50:38,448 --> 00:50:40,282
N�s n�o somos loucos!
620
00:50:42,184 --> 00:50:47,321
David, eu n�o acho que isso
se aplica apenas a Kevin
621
00:50:47,323 --> 00:50:49,490
e sua desordem.
622
00:50:49,492 --> 00:50:51,526
Existe uma mem�ria?
623
00:50:51,528 --> 00:50:53,860
O que voc� est� procurando
624
00:50:53,862 --> 00:50:56,129
� um momento de
fraqueza que fez voc�
625
00:50:56,131 --> 00:51:00,167
possivelmente entreter a
ideia de ser super forte.
626
00:51:31,601 --> 00:51:35,170
H� uma raz�o para eu te perguntar.
627
00:51:38,475 --> 00:51:40,776
Esta � a sua resson�ncia magn�tica, David.
628
00:51:45,347 --> 00:51:48,415
Este � o seu lobo frontal.
629
00:51:48,417 --> 00:51:52,352
Existe uma nuvem
question�vel aqui.
630
00:51:52,354 --> 00:51:54,955
Existe a possibilidade
631
00:51:54,957 --> 00:51:57,858
que isso � dano daquele
acidente de trem.
632
00:51:57,860 --> 00:52:01,330
Eu deveria acreditar que
isso significa alguma coisa?
633
00:52:06,335 --> 00:52:09,303
� s� isso,
mais um incidente de ancoragem,
634
00:52:09,305 --> 00:52:13,474
e voc� teria o padr�o para
esse dist�rbio que eu trato.
635
00:52:24,953 --> 00:52:27,954
Eu odeio te ver assim.
636
00:52:27,956 --> 00:52:30,023
N�o � assim que eu
teria feito as coisas.
637
00:52:30,025 --> 00:52:34,094
Eu n�o aprovo como
eles lidaram com voc�.
638
00:52:34,096 --> 00:52:36,096
Elias, por causa da sua condi��o
639
00:52:36,098 --> 00:52:38,466
Eu n�o tive que fazer uma
resson�ncia magn�tica em voc�.
640
00:52:38,468 --> 00:52:40,635
Existem alguns em seu arquivo.
641
00:52:40,637 --> 00:52:42,637
Voc� definitivamente
tem um dos marcadores
642
00:52:42,639 --> 00:52:44,505
por este dist�rbio, Elias.
643
00:52:44,507 --> 00:52:46,208
Como voc�, Kevin.
644
00:52:48,511 --> 00:52:50,310
Estas s�o as raz�es m�dicas
645
00:52:50,312 --> 00:52:53,080
Eu estou pensando que
voc� tem esse dist�rbio.
646
00:52:53,082 --> 00:52:56,016
Agora vamos lidar com o
porqu� voc� acha que n�o.
647
00:52:56,018 --> 00:53:01,922
Como voc� sabe quem �
bom e quem � ruim, David?
648
00:53:01,924 --> 00:53:04,026
Me conven�a.
649
00:53:06,995 --> 00:53:09,262
� um sentimento.
650
00:53:09,264 --> 00:53:10,698
Uma intui��o?
651
00:53:10,700 --> 00:53:13,668
Quando voc� v� algu�m?
652
00:53:13,670 --> 00:53:15,603
Eu tenho que toc�-los.
653
00:53:15,605 --> 00:53:18,475
Como � a intui��o?
654
00:53:20,543 --> 00:53:23,444
Uma vis�o.
655
00:53:23,446 --> 00:53:25,613
Um momento.
656
00:53:25,615 --> 00:53:28,081
Como em.
657
00:53:28,083 --> 00:53:31,351
Voc� meio que tem
que interpretar isso.
658
00:53:31,353 --> 00:53:34,020
Voc� j� viu m�gicos muito
bons, David?
659
00:53:34,022 --> 00:53:37,290
Quero dizer, o melhor.
660
00:53:37,292 --> 00:53:39,192
Eles s�o treinados como mentalistas,
661
00:53:39,194 --> 00:53:42,630
e eles podem fazer proezas
aparentemente extraordin�rias.
662
00:53:42,632 --> 00:53:45,566
Eles realizam essas proezas
interpretando centenas de sugest�es
663
00:53:45,568 --> 00:53:49,437
que um indiv�duo est� emitindo
em uma fra��o de segundo.
664
00:53:49,439 --> 00:53:54,341
Eu acho que voc� � como esses
adivinhadores profissionais, David.
665
00:53:54,343 --> 00:53:59,312
Voc� � de classe mundial nisso,
simplesmente extraordin�rio nisso.
666
00:53:59,314 --> 00:54:04,752
Mas � baseado em coisas reais
e voc� est� fazendo a foto.
667
00:54:04,754 --> 00:54:08,257
N�o vem a voc� por
meios m�sticos.
668
00:54:15,465 --> 00:54:17,632
Estas s�o as roupas que
o paciente ao seu lado
669
00:54:17,634 --> 00:54:19,467
entrou com quando ele chegou.
670
00:54:19,469 --> 00:54:22,603
H� barro vermelho
manchando as cal�as.
671
00:54:22,605 --> 00:54:25,205
� muito vis�vel.
672
00:54:28,511 --> 00:54:32,513
� poss�vel que voc� tenha
visto algo nas not�cias...
673
00:54:32,515 --> 00:54:35,583
- Desculpe, mano.
- ... ent�o viu um adulto agindo como uma crian�a,
674
00:54:35,585 --> 00:54:39,620
algu�m que se encaixa na conta
de algu�m com esse dist�rbio,
675
00:54:39,622 --> 00:54:43,023
intuited: "Esta pode ser a
pessoa que estou procurando"?
676
00:54:43,025 --> 00:54:44,224
Vi o barro vermelho
677
00:54:44,226 --> 00:54:49,597
e pensei que ele poderia estar escondido
em um lugar com barro vermelho?
678
00:54:49,599 --> 00:54:51,599
N�o.
679
00:54:51,601 --> 00:54:54,236
Tem certeza?
680
00:54:55,805 --> 00:55:00,275
Voc� est� criando uma cadeia de
pensamentos que nunca aconteceu.
681
00:55:08,116 --> 00:55:11,384
Voc� realmente dissecou ele,
M�dico.
682
00:55:11,386 --> 00:55:13,754
Bom para voc�.
683
00:55:13,756 --> 00:55:16,591
Como eu entendo,
havia muitos v�deos
684
00:55:16,593 --> 00:55:18,426
de escaladores de classe mundial
685
00:55:18,428 --> 00:55:21,194
no computador em seu
escrit�rio no zool�gico.
686
00:55:21,196 --> 00:55:23,531
Foi uma esp�cie de obsess�o.
687
00:55:23,533 --> 00:55:25,466
Alguns desses alpinistas
688
00:55:25,468 --> 00:55:28,836
poderia realmente escalar uma
parede literal, n�o poderiam?
689
00:55:31,139 --> 00:55:32,707
Qual � o seu ponto, doutor?
690
00:55:32,709 --> 00:55:34,274
Foi uma observa��o pr�tica
691
00:55:34,276 --> 00:55:37,545
isso produziu uma habilidade
pr�tica ajustada em um alter.
692
00:55:37,547 --> 00:55:40,748
Mil�metros.
693
00:55:40,750 --> 00:55:43,551
Ent�o como ele dobrou as barras?
694
00:55:43,553 --> 00:55:46,253
As barras de ferro no zool�gico?
695
00:55:46,255 --> 00:55:50,223
Voc� viu aqueles, n�o viu?
696
00:55:50,225 --> 00:55:51,792
Isso n�o est� em nossas cabe�as.
697
00:55:51,794 --> 00:55:53,393
As gaiolas abaixo do zool�gico
698
00:55:53,395 --> 00:55:56,564
foram feitas em 1874, quando o
zool�gico abriu pela primeira vez.
699
00:55:56,566 --> 00:56:00,267
Eu fui capaz de dobr�-los,
colocando uma chave entre eles
700
00:56:00,269 --> 00:56:01,401
e inclinando-se para tr�s.
701
00:56:01,403 --> 00:56:05,540
Dif�cil, mais uma vez, mas poss�vel.
702
00:56:05,542 --> 00:56:07,508
N�o.
703
00:56:07,510 --> 00:56:09,309
E a espingarda?
704
00:56:09,311 --> 00:56:11,445
Ele foi baleado.
N�o uma vez, mas duas vezes.
705
00:56:11,447 --> 00:56:13,447
O que sua mente
adormecida pensa disso?
706
00:56:13,449 --> 00:56:15,783
N�s analisamos a
espingarda e os cartuchos.
707
00:56:15,785 --> 00:56:17,384
Eles eram muito velhos.
708
00:56:17,386 --> 00:56:20,454
Havia muita umidade
na sala das caldeiras
709
00:56:20,456 --> 00:56:23,223
na �rea do arm�rio onde
eles foram mantidos.
710
00:56:23,225 --> 00:56:25,726
Os cartuchos possivelmente
foram comprometidos.
711
00:56:25,728 --> 00:56:29,229
E alguns dos pellets atingem
o interior das barras.
712
00:56:31,701 --> 00:56:33,534
� pelo menos poss�vel
713
00:56:33,536 --> 00:56:36,472
que h� uma explica��o
pr�tica para isso.
714
00:56:41,711 --> 00:56:45,615
E se eu sugerisse algo
perturbador, Patricia?
715
00:56:47,483 --> 00:56:51,786
Como The Beast n�o � t�o
poderoso quanto voc� pensa.
716
00:56:51,788 --> 00:56:56,490
Ele n�o � muito mais
poderoso que um homem forte.
717
00:56:56,492 --> 00:57:00,195
Os fatos em que voc� est�
baseando sua cren�a est�o errados.
718
00:57:02,765 --> 00:57:07,637
Se super-her�is existem,
por que existem apenas tr�s de voc�s?
719
00:57:14,744 --> 00:57:17,410
Quando foi a primeira revista
em quadrinhos escrita?
720
00:57:17,412 --> 00:57:21,749
As primeiras reimpress�es de tiras
de jornais em tamanho tabl�ide
721
00:57:21,751 --> 00:57:23,684
aconteceu em 1929.
722
00:57:23,686 --> 00:57:28,522
E ent�o, em 1938,
a apoteose aconteceu.
723
00:57:28,524 --> 00:57:30,791
Action Comics Number One lan�ado
724
00:57:30,793 --> 00:57:34,394
com o homem na capa e
as meias azuis na capa.
725
00:57:34,396 --> 00:57:35,362
Boo-yah!
726
00:57:35,364 --> 00:57:37,397
Aqui estamos.
727
00:57:44,507 --> 00:57:46,442
Obrigado.
728
00:57:51,279 --> 00:57:53,748
O que voc� est� fazendo l� atr�s?
729
00:57:53,750 --> 00:57:56,349
Voc� n�o � um daqueles
Ol� gatinha pervertida?
730
00:57:56,351 --> 00:57:58,721
Eu estou apenas procurando por algo.
731
00:58:00,790 --> 00:58:03,557
Prove para algu�m que n�o sou louco.
732
00:58:03,559 --> 00:58:05,528
Eu estou saindo.
733
00:59:13,463 --> 00:59:15,330
Oh meu Deus.
734
01:00:12,420 --> 01:00:14,557
- Pegar.
- Voc� � isso.
735
01:00:25,034 --> 01:00:27,637
- Vamos jogar batata quente, pessoal.
- Vamos jogar batata quente!
736
01:00:29,404 --> 01:00:32,940
Batata quente. Batata quente.
737
01:00:32,942 --> 01:00:34,975
Batata quente. Batata quente.
738
01:00:34,977 --> 01:00:36,710
Batata quente.
Batata quente. Batata quente.
739
01:00:36,712 --> 01:00:38,546
Batata quente! Batata quente! Quente!
740
01:00:38,548 --> 01:00:39,980
- Voc� est� fora.
- Voc� est� fora.
741
01:00:39,982 --> 01:00:40,981
Vamos, pronto?
742
01:00:40,983 --> 01:00:43,486
- N�o!
- N�o!
743
01:00:45,054 --> 01:00:50,691
Batata quente.
Batata quente. Batata quente.
744
01:00:50,693 --> 01:00:52,493
Batata quente.
Batata quente. Batata quente.
745
01:00:52,495 --> 01:00:54,028
Batata quente! Quente!
746
01:00:54,030 --> 01:00:56,664
Eu estou apenas pedindo para voc�
trazer um pacote se voc� ver um
747
01:00:56,666 --> 01:00:59,635
em vez de pisar
para entrar na casa.
748
01:01:08,744 --> 01:01:10,680
Ol�?
749
01:01:52,188 --> 01:01:56,190
Se, por engano,
Eu derrubo isso...
750
01:01:56,192 --> 01:01:59,629
lanterna pesada em suas
pernas de papel...
751
01:02:01,998 --> 01:02:04,632
... ningu�m viria verificar
voc� por algum tempo,
752
01:02:04,634 --> 01:02:07,703
N�o at� que Daryl chegue
aqui para o seu turno.
753
01:02:13,609 --> 01:02:16,879
Voc� tem sa�do do seu
quarto, Elijah?
754
01:02:44,507 --> 01:02:47,610
Eu devo estar perdendo minha mente.
755
01:03:13,970 --> 01:03:15,703
Noite Joe.
756
01:03:15,705 --> 01:03:17,807
Tenha uma boa noite.
757
01:03:22,611 --> 01:03:25,145
- Daryl
- meu homem.
758
01:03:25,147 --> 01:03:26,747
Voc� quase conseguiu.
759
01:03:26,749 --> 01:03:30,017
Eu acho que seu rel�gio � r�pido.
760
01:03:30,019 --> 01:03:31,285
Joe, meu homem.
761
01:03:31,287 --> 01:03:32,786
- Como t� indo?
- O que est� acontecendo?
762
01:03:32,788 --> 01:03:34,221
- O que est� acontecendo?
- Parecendo cansado, cara.
763
01:03:34,223 --> 01:03:35,589
Voc� ainda est� tomando
esse multivitam�nico?
764
01:03:35,591 --> 01:03:36,523
N�o como eu deveria.
765
01:03:36,525 --> 01:03:38,625
Sim, mas escute
voc� tem que pegar o D.
766
01:03:38,627 --> 01:03:39,693
Se voc� n�o tomar vitamina D,
767
01:03:39,695 --> 01:03:41,895
Nenhuma dessas coisas
vai absorver seu corpo.
768
01:04:57,306 --> 01:05:00,307
Clarence Wendell Crumb.
769
01:05:20,863 --> 01:05:22,430
Pegue um pouco de extrato
de semente de uva,
770
01:05:22,432 --> 01:05:23,864
e vai manter tudo l�.
771
01:05:23,866 --> 01:05:25,732
Voc� vai absorv�-lo em
seu corpo mais r�pido.
772
01:05:25,734 --> 01:05:27,435
Deixe-me te perguntar,
quanta �gua voc� bebe?
773
01:05:27,437 --> 01:05:30,737
- Insuficiente.
- Sim. Eu sei.
774
01:05:56,699 --> 01:05:58,165
Como?
775
01:05:58,167 --> 01:06:02,870
Como voc� chegou
aqui sem ningu�m ver?
776
01:06:02,872 --> 01:06:05,038
O som de um backfiring
do carro ocorre
777
01:06:05,040 --> 01:06:08,308
quando o vapor de combust�vel n�o queimado
� inflamado por um silenciador muito quente
778
01:06:08,310 --> 01:06:10,244
quando o carro estiver desligado.
779
01:06:10,246 --> 01:06:12,246
Daryl, que assume �s 11:00,
780
01:06:12,248 --> 01:06:14,781
sofre desta doen�a
veicular particular.
781
01:06:14,783 --> 01:06:17,718
Aconteceu sete minutos atr�s.
782
01:06:17,720 --> 01:06:19,887
Junte isso ao fato de eu
ter ouvido reclama��es
783
01:06:19,889 --> 01:06:22,055
sobre quanto tempo leva
para chegar � sua mesa...
784
01:06:22,057 --> 01:06:24,091
ele � um pouco falador
entende...
785
01:06:24,093 --> 01:06:26,994
Eu estimo que tenho dois
ou tr�s minutos restantes.
786
01:06:26,996 --> 01:06:30,465
Algu�m fingiu.
787
01:06:30,467 --> 01:06:31,932
Aferrou o frasco de aspirina.
788
01:06:31,934 --> 01:06:34,768
Substituiu a dose
original de medicamento
789
01:06:34,770 --> 01:06:36,471
com a mesma quantidade
de aspirina.
790
01:06:36,473 --> 01:06:37,938
Fez sleight de
m�o com as p�lulas
791
01:06:37,940 --> 01:06:40,407
me dado para tomar diariamente.
792
01:06:40,409 --> 01:06:42,743
O que voc� quer?
793
01:06:42,745 --> 01:06:44,811
Senhora
794
01:06:44,813 --> 01:06:47,114
Estou aqui para ver
795
01:06:47,116 --> 01:06:49,950
se os contos do ser
extraordin�rio s�o reais,
796
01:06:49,952 --> 01:06:52,953
- o meio homem, metade criatura.
Patricia.
797
01:06:52,955 --> 01:06:55,691
Mas eu aprecio suas maneiras.
798
01:06:58,928 --> 01:07:01,061
Eu n�o sei mais.
799
01:07:01,063 --> 01:07:02,963
Eu sou um especialista em quadrinhos,
Patricia.
800
01:07:02,965 --> 01:07:05,799
Eu acredito que os quadrinhos s�o
uma continua��o da documenta��o
801
01:07:05,801 --> 01:07:09,903
que durou s�culos do que
os humanos s�o capazes.
802
01:07:09,905 --> 01:07:15,108
Que eles s�o o que algu�m
viu ou sentiu em algum lugar.
803
01:07:15,110 --> 01:07:17,778
Voc� est� ciente de que spandex,
a cueca do lado de fora,
804
01:07:17,780 --> 01:07:22,382
e botas v�m de homens fortes
no circo na d�cada de 1930?
805
01:07:22,384 --> 01:07:23,984
- N�o.
- O show de horrores homens
806
01:07:23,986 --> 01:07:26,253
quem poderia fazer feitos
incr�veis de for�a.
807
01:07:26,255 --> 01:07:30,525
Pe�o-lhe que olhe para al�m das
capas e monologando os vil�es.
808
01:07:30,527 --> 01:07:32,259
Voc� est� comigo?
809
01:07:32,261 --> 01:07:34,462
Sim.
810
01:07:34,464 --> 01:07:36,230
Eu s� tenho um minuto restante.
811
01:07:36,232 --> 01:07:38,865
Eu acredito que The Beast
pode ser parte disso.
812
01:07:38,867 --> 01:07:41,368
Existem refer�ncias a
personagens homem / animal.
813
01:07:41,370 --> 01:07:45,138
O car�ter dual,
o homem que tem habilidades como animais.
814
01:07:45,140 --> 01:07:48,141
Eu gostaria de conhecer The Beast,
veja se ele � real.
815
01:07:48,143 --> 01:07:50,410
Se ele �,
816
01:07:50,412 --> 01:07:54,281
ent�o eu vou tirar todos
n�s daqui amanh� � noite.
817
01:07:58,455 --> 01:08:01,088
O que est� incomodando voc�, Patricia?
818
01:08:01,090 --> 01:08:03,892
E se ele n�o puder fazer
essas coisas extraordin�rias?
819
01:08:06,596 --> 01:08:10,297
E se ele estiver doente?
820
01:08:10,299 --> 01:08:12,001
Gosto de voce.
821
01:08:13,902 --> 01:08:18,606
Tudo extraordin�rio
pode ser explicado,
822
01:08:18,608 --> 01:08:22,309
e ainda � verdade.
823
01:08:22,311 --> 01:08:24,445
Eu acho que no fundo
voc� sabe disso.
824
01:08:24,447 --> 01:08:28,982
Tudo o que veremos e faremos
ter� uma base na ci�ncia.
825
01:08:28,984 --> 01:08:30,984
Mas isso ter� limites.
826
01:08:30,986 --> 01:08:33,920
Este � o mundo real,
n�o � um desenho animado.
827
01:08:33,922 --> 01:08:38,925
E, no entanto,
alguns de n�s n�o morrem de balas.
828
01:08:38,927 --> 01:08:43,330
Alguns de n�s ainda
podem dobrar o a�o.
829
01:08:43,332 --> 01:08:47,267
Isso n�o � uma fantasia.
830
01:08:47,269 --> 01:08:50,103
Hmm.
831
01:08:50,105 --> 01:08:53,541
Se voc� realmente acha
que pode nos tirar daqui,
832
01:08:53,543 --> 01:08:56,611
ent�o voc� pode conhecer a Besta.
833
01:08:56,613 --> 01:09:00,316
Mas por sua causa
Espero que ele goste de voc�.
834
01:09:02,251 --> 01:09:04,951
Amanh� � noite.
835
01:09:04,953 --> 01:09:07,856
Ligue para uma reuni�o do
conselho ou algo assim.
836
01:09:13,062 --> 01:09:15,931
Como nos chamamos, senhor?
837
01:09:18,635 --> 01:09:23,839
Primeiro nome, "Mr."
�ltimo nome, "Glass".
838
01:09:33,115 --> 01:09:35,115
- O que est� acontecendo?
- Seja cuidadoso.
839
01:09:35,117 --> 01:09:36,983
- O que... Oh.
- N�o muita press�o quando o restringe.
840
01:09:36,985 --> 01:09:38,118
Dr. Staple, o que voc� est� fazendo?
841
01:09:38,120 --> 01:09:39,252
- � um sedativo.
- O que?
842
01:09:39,254 --> 01:09:40,655
- Sinto muito por fazer isso, Elijah.
- Ai!
843
01:09:40,657 --> 01:09:42,989
Vimos cenas de voc� saindo
do seu quarto ontem � noite.
844
01:09:42,991 --> 01:09:44,391
- N�o n�o.
- Parece que voc� tem nos enganado.
845
01:09:44,393 --> 01:09:46,393
Eu mudei o procedimento
para esta manh�.
846
01:09:46,395 --> 01:09:47,495
Espere, eu...
847
01:10:04,681 --> 01:10:07,414
Obrigado por ter cuidado, todos.
848
01:10:07,416 --> 01:10:09,151
Boa sorte, Elijah.
849
01:10:10,487 --> 01:10:12,687
Nada essencial vai mudar
850
01:10:12,689 --> 01:10:14,655
sobre quem voc� �.
851
01:10:14,657 --> 01:10:16,959
Eu prometo, meu amigo.
852
01:10:32,141 --> 01:10:34,141
Elias!
853
01:10:58,400 --> 01:11:01,401
Elias!
854
01:11:03,573 --> 01:11:05,506
Ent�o vamos todos gritar!
855
01:11:20,088 --> 01:11:22,590
Elias!
856
01:11:22,592 --> 01:11:24,559
Senhora, consiga-se.
857
01:11:25,728 --> 01:11:28,429
Mam�e!
858
01:11:34,504 --> 01:11:36,303
Elias!
859
01:11:36,305 --> 01:11:38,205
Pare o passeio!
860
01:11:38,207 --> 01:11:40,373
- Senhora, desista.
- Pare o passeio!
861
01:12:22,552 --> 01:12:25,285
Jantar, Elijah.
862
01:12:26,623 --> 01:12:28,321
Como vai?
863
01:12:30,292 --> 01:12:32,660
Voc� vai se sentir melhor amanh�.
864
01:12:37,099 --> 01:12:39,201
Imagens s�o tortas.
865
01:12:51,313 --> 01:12:53,814
Ei.
866
01:12:57,386 --> 01:13:01,323
Demorou muito tempo para
encontrar a pe�a certa.
867
01:13:20,175 --> 01:13:23,711
Primeiro nome, "Mr."
868
01:13:23,713 --> 01:13:27,882
�ltimo nome, "Glass".
869
01:14:21,403 --> 01:14:23,537
Voc� n�o sabe como �, Daryl.
870
01:14:23,539 --> 01:14:27,808
Ser t�o diferente,
voc� n�o sabe onde voc� se encaixa.
871
01:14:27,810 --> 01:14:30,511
� um sentimento terr�vel.
872
01:14:42,424 --> 01:14:44,391
Ei, amigo. O que se passa?
873
01:14:44,393 --> 01:14:45,826
Patricia nos disse
que voc� estava vindo.
874
01:14:45,828 --> 01:14:49,295
Meu nome � Luke e eu sou
Equipe Horde todo o caminho.
875
01:14:49,297 --> 01:14:51,398
Sim,
posso te apresentar a todos.
876
01:14:51,400 --> 01:14:53,434
Eu n�o sou um mau homem para saber.
877
01:14:53,436 --> 01:14:55,603
Todo mundo vai te dizer que
eu tenho uma boca grande,
878
01:14:55,605 --> 01:14:57,905
Eu estrago o final dos filmes.
N�o � verdade.
879
01:14:57,907 --> 01:15:00,775
Todo mundo sabe que o padre morre
no final do Exorcista.
880
01:15:03,278 --> 01:15:05,579
O Sublime Americano.
881
01:15:05,581 --> 01:15:09,583
Voc� ao menos sabe o
que isso significa? N�o.
882
01:15:09,585 --> 01:15:12,720
� por isso que este mundo
� uma causa perdida.
883
01:15:12,722 --> 01:15:14,555
� por isso que a Besta �
884
01:15:14,557 --> 01:15:16,691
a �nica coisa que �
pura e significativa...
885
01:15:16,693 --> 01:15:19,694
American Sublime refere-se a
Pinturas ocidentais de paisagens
886
01:15:19,696 --> 01:15:22,463
e marinhas retratando a
imensid�o da natureza.
887
01:15:22,465 --> 01:15:24,465
O uso de tempestades
violentas � dist�ncia
888
01:15:24,467 --> 01:15:26,667
era uma pr�tica comum.
889
01:15:26,669 --> 01:15:29,302
A pintura � de particular
interesse para mim.
890
01:15:32,542 --> 01:15:35,543
Ei, a senhorita Patricia diz
que seus ossos podem quebrar
891
01:15:35,545 --> 01:15:37,611
se eu gostar,
toque neles.
892
01:15:37,613 --> 01:15:38,813
Isso � verdade?
893
01:15:38,815 --> 01:15:40,346
Sim.
894
01:15:40,348 --> 01:15:42,348
Ent�o, qual � a sua superpot�ncia?
895
01:15:42,350 --> 01:15:44,487
Sua mente?
896
01:15:45,788 --> 01:15:47,757
O que � meu?
897
01:15:50,960 --> 01:15:53,961
Voc� tem nove anos para sempre, certo?
898
01:15:53,963 --> 01:15:55,963
Sim.
899
01:15:55,965 --> 01:15:58,466
Isso � incrivel.
900
01:15:58,468 --> 01:16:01,635
Voc� pode ver o mundo
como realmente �.
901
01:16:01,637 --> 01:16:03,537
Sempre.
902
01:16:03,539 --> 01:16:06,006
Garoto que nunca pode envelhecer.
903
01:16:08,644 --> 01:16:10,345
Voc� est� pronto?
904
01:16:12,782 --> 01:16:16,784
Voc� est� pronto?
905
01:16:16,786 --> 01:16:18,919
Sim.
906
01:16:18,921 --> 01:16:20,857
Uau.
907
01:16:23,893 --> 01:16:27,061
Esse lugar � t�o legal
Sr. Glass.
908
01:16:27,063 --> 01:16:30,363
Apetece-me dan�ar.
909
01:16:30,365 --> 01:16:32,365
Ent�o v� em frente e dance.
910
01:16:32,367 --> 01:16:34,435
sim! Verifique-o!
911
01:16:40,476 --> 01:16:42,277
Sim.
912
01:16:49,919 --> 01:16:52,420
Oh cara.
913
01:17:41,804 --> 01:17:45,539
Eles est�o mentindo para todos n�s.
914
01:17:45,541 --> 01:17:49,377
Voc� acredita?
915
01:17:50,112 --> 01:17:52,882
Sim eu quero.
916
01:17:55,451 --> 01:17:58,752
� o que eu acreditei
em toda a minha vida.
917
01:18:01,157 --> 01:18:05,125
Eles est�o perdendo a f�.
918
01:18:05,127 --> 01:18:10,764
Minha Horda est� perdendo a f�!
919
01:18:10,766 --> 01:18:13,567
Nos quadrinhos...
920
01:18:13,569 --> 01:18:17,905
voc� iria a um lugar p�blico
onde todos pudessem ver voc�.
921
01:18:17,907 --> 01:18:21,742
Um lugar que celebra as
conquistas pedestres do homem.
922
01:18:23,546 --> 01:18:28,616
Mas voc� precisa de
David para convenc�-los.
923
01:18:28,618 --> 01:18:31,185
Voc� deveria lutar com ele
924
01:18:31,187 --> 01:18:33,689
na frente do mundo.
925
01:18:35,625 --> 01:18:39,793
O edif�cio mais alto desta
cidade est� abrindo hoje.
926
01:18:39,795 --> 01:18:46,667
Todas as c�meras do
mundo v�o gravar voc�.
927
01:18:46,669 --> 01:18:51,805
Voc� pode convencer a Horda
e o mundo ao mesmo tempo.
928
01:18:51,807 --> 01:18:55,075
N�s existimos.
929
01:18:59,248 --> 01:19:05,552
Por que voc� est� nessa
cadeira, crian�a?
930
01:19:05,554 --> 01:19:09,623
Meus ossos se quebram com facilidade.
931
01:19:09,625 --> 01:19:11,191
Eu nasci assim.
932
01:19:11,193 --> 01:19:15,195
Eu tive 94 quebras na minha vida.
933
01:19:15,197 --> 01:19:18,832
Eu conheci apenas dor.
934
01:19:18,834 --> 01:19:21,869
Alegrar.
935
01:19:21,871 --> 01:19:28,142
Voc� sofreu e agora � puro.
936
01:19:28,144 --> 01:19:32,846
Eu suponho que voc� foi enviado
para ser um anjo vingador.
937
01:19:34,684 --> 01:19:37,851
Quanto voc� quer nos vingar?
938
01:19:53,736 --> 01:19:58,841
Bem, isso soa como os
bandidos se unindo.
939
01:20:03,012 --> 01:20:05,679
Como vai David?
940
01:20:05,681 --> 01:20:08,215
Eu sempre pensei
em n�s como amigos.
941
01:20:08,217 --> 01:20:10,718
Elias?
942
01:20:10,720 --> 01:20:13,153
Voc� n�o deveria estar se
escondendo nas sombras, David.
943
01:20:13,155 --> 01:20:16,023
Voc� � capaz de se esconder porque
as pessoas que roubam carros
944
01:20:16,025 --> 01:20:19,860
e caneca pessoas em becos n�o
precisam de todo o seu potencial.
945
01:20:19,862 --> 01:20:21,762
Voc� est� usando apenas um
por cento de suas habilidades
946
01:20:21,764 --> 01:20:23,330
com esses criminosos insignificantes.
947
01:20:23,332 --> 01:20:26,867
Talvez n�o haja nada a
esconder, Elijah.
948
01:20:26,869 --> 01:20:28,268
Eu encontrei algu�m
949
01:20:28,270 --> 01:20:32,172
quem vai exigir todo o
seu potencial para sair.
950
01:20:32,174 --> 01:20:34,775
Um serial killer sobre-humano.
951
01:20:34,777 --> 01:20:38,178
N�o fa�a isso.
952
01:20:38,180 --> 01:20:40,781
Como podemos ser os �nicos?
953
01:20:40,783 --> 01:20:43,951
Talvez acredit�ssemos em
algo que nem � verdade.
954
01:20:45,054 --> 01:20:49,323
Estamos indo para o pr�dio
mais alto da cidade.
955
01:20:49,325 --> 01:20:52,092
A Horda ser� revelada l�.
956
01:20:52,094 --> 01:20:53,694
Existem tr�s andares
957
01:20:53,696 --> 01:20:55,796
que abrigam uma empresa
qu�mica naquele pr�dio.
958
01:20:55,798 --> 01:20:57,931
Eu vou explodir aquele pr�dio
959
01:20:57,933 --> 01:20:59,800
usando seus produtos qu�micos, David.
960
01:20:59,802 --> 01:21:03,637
Voc� pode querer
tentar nos impedir.
961
01:21:03,639 --> 01:21:06,306
Hoje � sua festa de despedida.
962
01:21:06,308 --> 01:21:09,143
Pelo menos voc� sabe o que vestir.
963
01:21:15,217 --> 01:21:18,719
Eu desliguei as mangueiras
de �gua do seu quarto, David.
964
01:21:18,721 --> 01:21:21,355
- S� resta a porta.
Elijah.
965
01:21:21,357 --> 01:21:22,956
� metal.
966
01:21:22,958 --> 01:21:24,691
Mas voc� n�o pode passar por isso
967
01:21:24,693 --> 01:21:27,227
porque os ossos das pessoas
quebram contra metal,
968
01:21:27,229 --> 01:21:29,863
e voc� n�o � nada especial.
969
01:21:29,865 --> 01:21:35,002
Muita gente vai
morrer, supervisor,
970
01:21:35,004 --> 01:21:38,839
se voc� n�o passar
por aquela porta.
971
01:21:45,981 --> 01:21:48,084
Oi.
972
01:22:10,072 --> 01:22:11,774
Eu estou aqui.
973
01:22:30,427 --> 01:22:32,025
Daryl?
974
01:23:27,816 --> 01:23:30,217
� onde eles pintariam voc�
975
01:23:30,219 --> 01:23:35,224
Com grandes olhos e bolhas de
confus�o acima da sua cabe�a.
976
01:23:44,434 --> 01:23:49,437
Voc�... machucou ele?
977
01:23:49,439 --> 01:23:51,371
O que voc� est� fazendo?
978
01:23:51,373 --> 01:23:56,843
Voc� deveria se ajoelhar diante dele.
979
01:23:56,845 --> 01:23:59,780
Ele � o quebrado.
980
01:23:59,782 --> 01:24:02,115
Afaste-se de mim.
981
01:24:02,117 --> 01:24:05,252
Volte para o seu quarto!
Voc�s dois!
982
01:24:18,033 --> 01:24:21,134
Voc� est� lutando pelos quebrados.
983
01:24:22,871 --> 01:24:24,371
Voc� encontrou seu prop�sito.
984
01:24:54,937 --> 01:24:59,006
Um da Horda pode precisar
nos levar para fora daqui,
985
01:24:59,008 --> 01:25:02,378
se estiver tudo bem... parceiro.
986
01:26:10,613 --> 01:26:12,915
V� pelo por�o.
987
01:28:08,230 --> 01:28:09,497
Ou�a-me, Joseph.
988
01:28:09,499 --> 01:28:11,566
Seu pai est� fazendo
um grande progresso.
989
01:28:11,568 --> 01:28:14,201
Estou muito esperan�oso por ele.
990
01:28:14,203 --> 01:28:20,008
Voc� sabia que o primeiro
Super-Homem n�o podia nem voar?
991
01:28:21,376 --> 01:28:24,244
E Metropolis � na verdade
Cidade de Nova York.
992
01:28:24,246 --> 01:28:25,680
E todas as coincid�ncias
993
01:28:25,682 --> 01:28:27,247
no que eu estava lendo?
994
01:28:27,249 --> 01:28:30,052
As revistas em quadrinhos s�o uma obsess�o.
995
01:28:31,286 --> 01:28:35,255
Voc� j� esteve em uma
conven��o de quadrinhos?
996
01:28:35,257 --> 01:28:38,493
Eles vendem programas de TV para adolescentes l�.
997
01:28:38,495 --> 01:28:41,496
Eles est�o vendendo coisas.
998
01:28:41,498 --> 01:28:46,536
Seus amigos e familiares
perderam sua perspectiva.
999
01:28:48,471 --> 01:28:52,138
Seu pai est� tentando lutar
contra seu seq�estrador.
1000
01:28:52,140 --> 01:28:55,242
Seu filho est� tentando
melhor seu pai.
1001
01:28:55,244 --> 01:28:57,478
Ele � o anarquista.
1002
01:28:57,480 --> 01:28:59,647
Ele � o c�rebro.
Ele � o her�i relutante.
1003
01:28:59,649 --> 01:29:03,283
Isso tudo soa muito familiar
n�o �?
1004
01:29:03,285 --> 01:29:07,287
As hist�rias em quadrinhos
n�o s�o um hist�rico v�lido.
1005
01:29:16,866 --> 01:29:20,367
Ei, com qual asa voc� est�?
1006
01:29:20,369 --> 01:29:23,236
A Fera est� dizendo que
ele gostaria de voc�
1007
01:29:23,238 --> 01:29:25,441
para avan�ar quando eles v�m.
1008
01:29:29,177 --> 01:29:31,079
Acredito.
1009
01:29:31,814 --> 01:29:33,516
Acredito.
1010
01:29:35,585 --> 01:29:37,554
Acredito.
1011
01:29:43,392 --> 01:29:45,193
Acredito.
1012
01:30:37,379 --> 01:30:40,781
O novo edif�cio de Osaka
abre hoje com muita fanfarra.
1013
01:30:40,783 --> 01:30:43,484
Espera-se que milhares
saiam para a cerim�nia.
1014
01:30:43,486 --> 01:30:45,753
Muitos querem apenas ver
a arquitetura espetacular.
1015
01:30:45,755 --> 01:30:47,788
Agora, este edif�cio � esperado
1016
01:30:47,790 --> 01:30:49,924
para ser o centro da
comunidade empresarial,
1017
01:30:49,926 --> 01:30:51,425
criando milhares de empregos...
1018
01:30:51,427 --> 01:30:53,494
N�s temos um C�digo Tr�s.
1019
01:30:53,496 --> 01:30:55,295
Todos os pacientes
trancaram em seus quartos.
1020
01:30:55,297 --> 01:30:57,397
Grounds seguran�a em alerta.
1021
01:30:57,399 --> 01:30:59,199
Os pacientes est�o planejando ir
1022
01:30:59,201 --> 01:31:00,868
para a abertura p�blica
da Torre de Osaka,
1023
01:31:00,870 --> 01:31:02,369
o edif�cio mais alto.
1024
01:31:02,371 --> 01:31:03,871
Elijah pode estar
pretendendo comprometer
1025
01:31:03,873 --> 01:31:05,506
uma instala��o qu�mica l�.
1026
01:31:05,508 --> 01:31:08,274
Por favor, avise o
Departamento de Pol�cia da Filad�lfia.
1027
01:31:08,276 --> 01:31:11,277
Eles cometeram um erro
passando pelo por�o.
1028
01:31:11,279 --> 01:31:13,313
Isso nos d� algum tempo.
1029
01:31:13,315 --> 01:31:15,415
Eu lembro de algo
1030
01:31:15,417 --> 01:31:17,685
sobre um f�rum p�blico cl�ssico
1031
01:31:17,687 --> 01:31:20,521
onde termina o cl�max
das edi��es limitadas.
1032
01:31:20,523 --> 01:31:23,557
Eu acho que ele disse que
foi chamado de showdown,
1033
01:31:23,559 --> 01:31:25,960
onde todas as
habilidades s�o reveladas
1034
01:31:25,962 --> 01:31:29,597
e-e pitted uns contra os outros.
1035
01:31:29,599 --> 01:31:31,467
E depois?
1036
01:31:32,835 --> 01:31:34,737
O que acontece?
1037
01:31:58,828 --> 01:32:00,628
Cristo, eles est�o aqui fora.
1038
01:32:00,630 --> 01:32:01,929
Eles est�o aqui fora!
1039
01:32:16,512 --> 01:32:18,012
Esta � a Dra. Ellie Staple.
1040
01:32:18,014 --> 01:32:19,412
Vamos precisar de ajuda
1041
01:32:19,414 --> 01:32:21,751
no Raven Hill Memorial
imediatamente.
1042
01:32:42,772 --> 01:32:45,307
N�o!
1043
01:32:50,345 --> 01:32:52,646
Quantas pessoas v�o morrer hoje?
1044
01:32:52,648 --> 01:32:53,914
H�?
1045
01:32:53,916 --> 01:32:55,415
Eu n�o quero fazer isso.
1046
01:32:55,417 --> 01:32:56,917
Eu n�o me importo com
o que Patricia diz.
1047
01:32:56,919 --> 01:32:58,886
Eu n�o sou...
1048
01:32:58,888 --> 01:33:01,655
Hedwig est� tomando a luz.
1049
01:33:01,657 --> 01:33:04,091
Ei, o que aconteceu?
1050
01:33:04,093 --> 01:33:06,026
N�o se preocupe.
1051
01:33:06,028 --> 01:33:07,661
N�s n�o precisamos dele
de qualquer maneira.
1052
01:33:07,663 --> 01:33:10,798
Ainda somos dez.
1053
01:33:16,906 --> 01:33:20,843
Parece que a Besta n�o
est� terminada aqui ainda.
1054
01:33:43,733 --> 01:33:46,133
N�s temos olhos nele.
Por favor informar.
1055
01:33:48,403 --> 01:33:49,839
Por favor informar.
1056
01:34:08,390 --> 01:34:11,627
A cole��o de
personagens principais.
1057
01:34:53,202 --> 01:34:57,538
Mantenha pacientes e funcion�rios
afastados das janelas do lado sul.
1058
01:34:57,540 --> 01:34:59,508
As autoridades est�o a caminho.
1059
01:35:20,963 --> 01:35:22,496
OK. Entendi.
1060
01:35:29,839 --> 01:35:34,208
Voc� aprender� a se ajoelhar
antes do quebrantado.
1061
01:36:21,624 --> 01:36:24,258
Eu preciso explicar.
Ele tem D.I.D.
1062
01:36:24,260 --> 01:36:26,694
Ele acredita que � um animal.
- Continue andando.
1063
01:36:26,696 --> 01:36:28,128
N�o, voc� n�o entende.
1064
01:36:28,130 --> 01:36:29,730
Tudo o que ele sabe � dor.
1065
01:36:29,732 --> 01:36:31,231
Voc� vai se machucar.
1066
01:36:31,233 --> 01:36:32,933
Algu�m, por favor...
1067
01:36:32,935 --> 01:36:34,668
Ele tem D.I.D.
1068
01:36:34,670 --> 01:36:36,270
N�s podemos ter as pessoas
compassivas dentro dele
1069
01:36:36,272 --> 01:36:37,738
- para ajud�-lo.
- Fique aqui.
1070
01:36:37,740 --> 01:36:40,876
Voc� � a garota
A Besta soltou.
1071
01:37:10,773 --> 01:37:12,940
Fique longe dele.
1072
01:37:12,942 --> 01:37:15,511
Vai!
1073
01:37:39,301 --> 01:37:41,438
Estou apenas tentando te salvar.
1074
01:38:16,806 --> 01:38:20,040
Casey, a luz n�o vai
funcionar aqui agora.
1075
01:38:20,042 --> 01:38:23,010
Voc� tem que ser o �nico
a fazer Kevin sair.
1076
01:38:23,012 --> 01:38:25,179
Precisamos lev�-los para
dentro para a seguran�a.
1077
01:38:25,181 --> 01:38:26,980
Voc� me ouve?
1078
01:38:28,651 --> 01:38:29,950
Papai, existem dois
1079
01:38:29,952 --> 01:38:31,218
equipes t�ticas no caminho.
1080
01:38:31,220 --> 01:38:33,020
Volte para dentro!
1081
01:38:38,428 --> 01:38:40,060
Pressa.
1082
01:38:40,062 --> 01:38:41,662
Entre no pr�dio.
1083
01:38:52,875 --> 01:38:55,443
A �gua usada no quarto de David.
1084
01:38:55,445 --> 01:38:57,211
H� �gua naquele tanque.
1085
01:38:57,213 --> 01:38:59,780
Eu sei que ele quase se
afogou quando ele era crian�a.
1086
01:38:59,782 --> 01:39:02,151
A �gua � a sua fraqueza.
1087
01:39:03,953 --> 01:39:05,385
Ei!
1088
01:39:05,387 --> 01:39:06,420
- Ei!
- Joseph!
1089
01:39:06,422 --> 01:39:07,888
Ele est� mentindo para voc�.
1090
01:39:07,890 --> 01:39:10,023
Nos quadrinhos,
os pais dos vil�es
1091
01:39:10,025 --> 01:39:12,860
sempre segure uma chave para entend�-los.
1092
01:39:12,862 --> 01:39:14,828
Ele n�o est� dizendo uma coisa.
1093
01:39:14,830 --> 01:39:16,632
Jos�, volte!
1094
01:39:20,336 --> 01:39:23,203
N�o diga a ele ainda.
1095
01:39:25,174 --> 01:39:29,444
O pai de Kevin n�o pegou apenas
um trem e n�o voltou para casa.
1096
01:39:45,462 --> 01:39:47,361
Eastrail 177.
1097
01:39:47,363 --> 01:39:49,665
Pr�xima parada, Filad�lfia.
1098
01:40:17,826 --> 01:40:20,394
Ele pegou o trem em
que meu pai estava.
1099
01:40:20,396 --> 01:40:24,133
Aquele que todos
morreram, exceto meu pai.
1100
01:40:30,839 --> 01:40:32,841
Essa � a chave para quem voc� �.
1101
01:40:34,843 --> 01:40:37,878
O Sr. Glass matou o pai de Kevin.
1102
01:40:51,193 --> 01:40:53,927
� tudo prova, entende?
1103
01:40:53,929 --> 01:40:56,129
Se aquele acidente de trem
n�o tivesse acontecido,
1104
01:40:56,131 --> 01:40:59,066
Kevin n�o teria sido
deixado sozinho com sua m�e.
1105
01:40:59,068 --> 01:41:00,501
Se a m�e de Kevin
n�o fosse permitida
1106
01:41:00,503 --> 01:41:01,502
continuar a abusar dele,
1107
01:41:01,504 --> 01:41:04,805
ent�o a Besta n�o
teria que nascer.
1108
01:41:04,807 --> 01:41:07,442
Quais s�o as chances
de que David Dunn
1109
01:41:07,444 --> 01:41:13,448
e Clarence Wendell Crumb
estaria juntos naquele dia?
1110
01:41:13,450 --> 01:41:15,150
Surpreendente.
1111
01:41:16,819 --> 01:41:20,954
Eu te criei
como eu criei o David.
1112
01:41:20,956 --> 01:41:24,559
Apenas demorou mais.
1113
01:41:24,561 --> 01:41:27,027
19 anos.
1114
01:41:27,029 --> 01:41:30,297
Eles quase me convenceram
Eu estava louco.
1115
01:41:30,299 --> 01:41:34,935
Eu crio super-her�is.
1116
01:41:34,937 --> 01:41:39,574
Eu realmente sou um mentor.
1117
01:41:41,176 --> 01:41:46,447
Eu te agrade�o pelo que voc� fez.
1118
01:41:46,449 --> 01:41:50,117
Mas eu vim para proteger o Kevin.
1119
01:41:50,119 --> 01:41:56,524
E eu n�o posso confiar em
voc� para mant�-lo seguro.
1120
01:42:00,996 --> 01:42:02,396
Ei.
1121
01:42:02,398 --> 01:42:05,132
N�s ainda n�o resolvemos
essa coisa de joelhos.
1122
01:42:05,134 --> 01:42:08,101
O cl�ssico turno.
1123
01:42:08,103 --> 01:42:10,505
O inimigo se torna o aliado
1124
01:42:10,507 --> 01:42:15,411
por causa do senso
inabal�vel do her�i.
1125
01:43:46,436 --> 01:43:51,039
N�s vamos terminar isso
na frente do mundo.
1126
01:44:08,056 --> 01:44:10,125
Elias
1127
01:44:19,769 --> 01:44:21,471
Solte-me.
1128
01:44:26,008 --> 01:44:28,008
Deixe-me falar com
Kevin Wendell Crumb.
1129
01:44:29,746 --> 01:44:31,746
N�o!
1130
01:44:35,083 --> 01:44:37,485
Solte-me.
1131
01:44:37,487 --> 01:44:39,720
Eu preciso falar com
Kevin Wendell Crumb.
1132
01:44:42,459 --> 01:44:44,525
Ele precisa de mim.
1133
01:44:44,527 --> 01:44:46,561
Kevin Wendell Crumb.
1134
01:44:48,665 --> 01:44:49,764
Kevin Wendell Crumb.
1135
01:44:52,100 --> 01:44:54,236
Kevin Wendell Crumb.
1136
01:45:04,747 --> 01:45:06,516
Ei.
1137
01:45:08,551 --> 01:45:10,383
A Besta me escutou.
1138
01:45:10,385 --> 01:45:12,252
Ele n�o podia fazer o que ele queria.
1139
01:45:12,254 --> 01:45:14,387
Voc� pode dizer a ele o que fazer.
1140
01:45:14,389 --> 01:45:18,124
- Eu n�o estou no comando da luz.
- Sim.
1141
01:45:18,126 --> 01:45:21,127
Sim voc� �.
1142
01:45:23,198 --> 01:45:26,099
Isso � bom.
1143
01:45:26,101 --> 01:45:27,635
N�o �?
1144
01:45:27,637 --> 01:45:30,471
Mm-hmm
1145
01:45:30,473 --> 01:45:34,542
Voc� vai ficar na luz comigo?
1146
01:45:34,544 --> 01:45:36,479
Por um tempinho?
1147
01:45:59,936 --> 01:46:03,437
Ela foi capaz de transform�-lo.
Mire para baixo.
1148
01:46:19,354 --> 01:46:21,722
Voc�s tem que ajud�-lo.
Esse � meu pai.
1149
01:46:21,724 --> 01:46:23,323
Ele est� tentando ajudar voc�s.
1150
01:46:23,325 --> 01:46:24,825
O cara no verde
esse � meu pai.
1151
01:46:24,827 --> 01:46:27,595
Ele est� tentando parar a Horda.
Ele � muito fraco.
1152
01:47:05,167 --> 01:47:07,602
David.
1153
01:47:07,604 --> 01:47:08,936
David, pegue minha m�o.
1154
01:47:08,938 --> 01:47:10,571
Pegue isso agora!
1155
01:47:35,330 --> 01:47:37,433
Somos apenas n�s.
1156
01:47:42,371 --> 01:47:44,805
Eles me mandaram
aqui para voc�s tr�s.
1157
01:47:44,807 --> 01:47:47,808
Diga-me a verdade.
1158
01:47:47,810 --> 01:47:51,179
Eu quase te convenci que
voc� era um homem comum?
1159
01:47:54,383 --> 01:47:57,485
Eu teria te deixado em paz
1160
01:47:57,487 --> 01:48:02,592
mas quando a Horda apareceu
aqui, eu tinha que vir.
1161
01:48:17,807 --> 01:48:20,441
Voc� n�o me disse que
havia um confronto
1162
01:48:20,443 --> 01:48:22,743
no final de uma edi��o limitada?
1163
01:48:22,745 --> 01:48:25,245
Por que voc� n�o
sabia como terminaria?
1164
01:48:25,247 --> 01:48:26,814
Mama.
1165
01:48:26,816 --> 01:48:32,318
Esta n�o � uma edi��o limitada.
1166
01:48:32,320 --> 01:48:35,990
Esta foi uma hist�ria de origem
1167
01:48:35,992 --> 01:48:38,759
o tempo todo.
1168
01:49:01,851 --> 01:49:03,884
O que est� acontecendo?
1169
01:49:08,758 --> 01:49:10,891
Eu gosto de ser nove.
1170
01:49:12,762 --> 01:49:15,395
Isso d�i, Casey.
1171
01:49:15,397 --> 01:49:16,964
Fa�a isso parar de doer.
1172
01:49:18,634 --> 01:49:23,003
Eu n�o posso...
segurar a luz, Casey.
1173
01:49:26,341 --> 01:49:29,710
Eu nunca deveria
ter escutado ela.
1174
01:49:34,083 --> 01:49:36,784
Agora essas cal�as
tem sangue nelas.
1175
01:49:36,786 --> 01:49:38,384
Eles est�o arruinados.
1176
01:49:40,723 --> 01:49:43,758
Temos que limpar essas
cal�as, Casey.
1177
01:49:45,828 --> 01:49:49,630
Como seu corpo lentamente
sucumbe ao inevit�vel,
1178
01:49:49,632 --> 01:49:55,069
uma sensa��o de �gua gelada
se espalha por seu corpo.
1179
01:49:55,071 --> 01:50:01,542
Seus pensamentos s�o uma
mistura de medo e al�vio doce.
1180
01:50:03,613 --> 01:50:06,346
Senhoras e senhores,
aqui est� Patricia.
1181
01:50:06,348 --> 01:50:08,816
Todos n�s dever�amos ouvi-la.
1182
01:50:10,787 --> 01:50:12,686
Voc� viu eles?
1183
01:50:12,688 --> 01:50:16,524
Ambos s�o extraordin�rios.
1184
01:50:16,526 --> 01:50:19,359
Eu nunca duvidei. EU...
1185
01:50:19,361 --> 01:50:23,363
Nunca deixe que eles lhe digam
Eu duvidei disso.
1186
01:50:26,702 --> 01:50:28,569
Eles est�o todos com tanto medo.
1187
01:50:28,571 --> 01:50:32,675
Mas eu disse a eles que eu
vou segurar a luz agora.
1188
01:50:35,578 --> 01:50:38,681
Voc� � mesmo meu amigo?
1189
01:50:41,584 --> 01:50:43,651
Ent�o eu vou segurar
a luz at� o fim.
1190
01:50:43,653 --> 01:50:45,387
At� o final.
1191
01:50:48,457 --> 01:50:51,326
N�o � t�o ruim estar na luz.
1192
01:50:59,936 --> 01:51:01,871
Kevin.
1193
01:51:38,174 --> 01:51:41,508
Voc� se importaria de se
afastar por um momento?
1194
01:51:41,510 --> 01:51:43,713
ent�o eu posso checar ele?
1195
01:51:45,648 --> 01:51:47,750
Est� bem.
1196
01:52:06,202 --> 01:52:08,537
Eles erraram nos quadrinhos.
1197
01:52:10,239 --> 01:52:12,239
Eles falam sobre grupos
malignos secretos
1198
01:52:12,241 --> 01:52:14,775
tentando parar os her�is.
1199
01:52:14,777 --> 01:52:17,211
Eu n�o acho que somos
particularmente malvados,
1200
01:52:17,213 --> 01:52:20,114
e n�s n�o escolhemos lados.
1201
01:52:20,116 --> 01:52:21,949
N�s tentamos parar voc�s dois.
1202
01:52:21,951 --> 01:52:26,987
Se houver um de voc�s,
o oposto de voc� aparece.
1203
01:52:26,989 --> 01:52:28,255
Isso aumenta.
1204
01:52:28,257 --> 01:52:30,591
N�s entramos.
1205
01:52:30,593 --> 01:52:34,595
Simplesmente n�o pode
haver deuses entre n�s.
1206
01:52:34,597 --> 01:52:35,996
N�o � justo.
1207
01:52:35,998 --> 01:52:41,535
Funcionou muito bem por
10.000 anos do nosso jeito.
1208
01:52:41,537 --> 01:52:43,771
Tome consolo no fato
1209
01:52:43,773 --> 01:52:47,074
que voc� estava certo
sobre sua teoria.
1210
01:52:47,076 --> 01:52:50,012
Fique em paz.
1211
01:53:09,565 --> 01:53:14,670
Eu n�o fui um erro, mam�e.
1212
01:53:15,871 --> 01:53:17,006
N�o.
1213
01:53:19,075 --> 01:53:21,877
Voc� foi espetacular.
1214
01:53:38,928 --> 01:53:42,162
Esses pacientes ficaram
muito perturbados.
1215
01:53:42,164 --> 01:53:44,798
Deixe-me apenas dizer,
tudo o que ocorreu
1216
01:53:44,800 --> 01:53:46,934
estava relacionado com
drogas em seus sistemas
1217
01:53:46,936 --> 01:53:48,902
ou seu estado elevado de mania.
1218
01:53:48,904 --> 01:53:50,904
Para a privacidade dos pacientes,
1219
01:53:50,906 --> 01:53:52,773
vamos manter o que
aconteceu neste pr�dio
1220
01:53:52,775 --> 01:53:55,578
e este estacionamento
para n�s mesmos.
1221
01:53:56,846 --> 01:53:57,978
... p�blico em geral.
1222
01:53:57,980 --> 01:53:59,279
Cerim�nias de
abertura conclu�ram
1223
01:53:59,281 --> 01:54:01,015
mas dos olhares nos rostos
1224
01:54:01,017 --> 01:54:03,119
dos mil...
1225
01:54:38,087 --> 01:54:40,623
Todos os tr�s eram reais.
1226
01:54:42,224 --> 01:54:45,893
Bastante especial, na verdade.
1227
01:54:45,895 --> 01:54:50,798
Se voc� aprovar,
Eu vou passar para a pr�xima cidade.
1228
01:54:50,800 --> 01:54:53,367
Haver� alguma repercuss�o?
1229
01:54:53,369 --> 01:54:55,803
Ningu�m os viu.
1230
01:54:55,805 --> 01:54:59,006
Eu sei qual � o meu encargo.
1231
01:54:59,008 --> 01:55:00,908
Conven�a-os.
1232
01:55:00,910 --> 01:55:04,845
Este � o m�todo mais
humano e eficaz.
1233
01:55:04,847 --> 01:55:08,882
N�s n�o somos executores,
e n�s n�o precisamos de m�rtires.
1234
01:55:08,884 --> 01:55:12,853
Se isso falhar, use a m�quina.
1235
01:55:12,855 --> 01:55:16,390
E entendo como � importante
o que estamos fazendo.
1236
01:55:16,392 --> 01:55:19,393
Manter o equil�brio.
1237
01:55:19,395 --> 01:55:21,764
Mantendo a ordem.
1238
01:55:43,219 --> 01:55:45,152
N�s n�o estamos aqui para
comprar guarda-chuvas,
1239
01:55:45,154 --> 01:55:46,086
E voc� sabe disso.
1240
01:55:46,088 --> 01:55:48,055
Abra suas asas,
Mr. K.G. P�ssaro.
1241
01:55:48,057 --> 01:55:50,023
Estamos te levando para a sede.
1242
01:55:50,025 --> 01:55:52,693
Em que custo, Boy Wonder?
1243
01:55:52,695 --> 01:55:54,094
Guarda-chuvas ilegais.
1244
01:55:54,096 --> 01:55:56,263
Assalto e bateria,
perturbando a paz.
1245
01:55:56,265 --> 01:55:59,467
Temos o suficiente para te
colocar de volta no gelo, Penguin.
1246
01:56:07,710 --> 01:56:08,976
Ele � esperto demais.
1247
01:56:08,978 --> 01:56:11,278
� por isso que ele � o mentor.
1248
01:56:11,280 --> 01:56:14,214
Ele nunca lhe dir�
seu verdadeiro plano.
1249
01:56:14,216 --> 01:56:15,716
Ele coloca todo mundo.
1250
01:56:15,718 --> 01:56:17,417
Faz com que eles
olhem em uma dire��o.
1251
01:56:17,419 --> 01:56:19,454
T�o legal, cara.
1252
01:56:19,456 --> 01:56:23,092
H� sempre um plano real.
1253
01:56:33,470 --> 01:56:35,736
Voc� v� essa c�mera?
1254
01:56:35,738 --> 01:56:38,372
Existem mais 100 desses.
1255
01:56:38,374 --> 01:56:41,277
Tudo est� sendo gravado.
1256
01:56:50,186 --> 01:56:52,419
Todos os v�deos e todos
os v�deos de backup
1257
01:56:52,421 --> 01:56:55,822
- foram apagados, correto?
- Sim.
1258
01:56:55,824 --> 01:56:58,260
Alguma coisa foi
baixada antes disso?
1259
01:57:06,268 --> 01:57:09,102
Eu n�o sei como isso � poss�vel.
1260
01:57:09,104 --> 01:57:12,139
Algu�m estava transmitindo
o feed de seguran�a ativo
1261
01:57:12,141 --> 01:57:14,176
para um site privado.
1262
01:57:38,267 --> 01:57:40,400
Ele passou pelos t�neis do por�o
1263
01:57:40,402 --> 01:57:43,303
para ser visto por tantas
c�meras quanto poss�vel.
1264
01:57:43,305 --> 01:57:47,274
� por isso que ele n�o
saiu pela entrada lateral.
1265
01:57:47,276 --> 01:57:49,076
Ele nunca estava planejando
1266
01:57:49,078 --> 01:57:50,946
indo para aquele pr�dio.
1267
01:57:53,516 --> 01:57:56,018
Esta foi uma miss�o suicida.
1268
01:57:57,286 --> 01:58:01,190
Eu dei a ele todas as c�meras
que ele precisava aqui.
1269
01:58:12,167 --> 01:58:16,038
O que voc� fez, Elias?
1270
01:59:11,894 --> 01:59:13,628
Existem for�as desconhecidas
1271
01:59:13,630 --> 01:59:18,100
que n�o querem que percebamos
o que somos realmente capazes.
1272
01:59:20,202 --> 01:59:23,170
Eles n�o querem que n�s saibamos
as coisas que suspeitamos
1273
01:59:23,172 --> 01:59:26,641
s�o extraordin�rios sobre
n�s mesmos s�o reais.
1274
01:59:38,053 --> 01:59:42,356
Eu acredito que se todos virem
o que poucas pessoas se tornam
1275
01:59:42,358 --> 01:59:45,526
quando eles abra�am
completamente seus dons,
1276
01:59:45,528 --> 01:59:47,831
outros despertar�o.
1277
01:59:51,701 --> 01:59:57,472
A cren�a em si
mesmo � contagiante.
1278
01:59:57,474 --> 02:00:01,975
N�s nos damos permiss�o
para sermos super-her�is.
1279
02:00:01,977 --> 02:00:05,981
N�s nunca vamos
despertar o contr�rio.
1280
02:00:12,121 --> 02:00:14,455
Quem s�o essas pessoas
1281
02:00:14,457 --> 02:00:18,091
quem n�o quer que n�s
saibamos a verdade,
1282
02:00:18,093 --> 02:00:22,229
hoje eles perdem.
1283
02:00:48,558 --> 02:00:50,325
Obrigado.
1284
02:00:58,501 --> 02:01:02,035
Quanto tempo passou
desde que postamos?
1285
02:01:02,037 --> 02:01:04,273
Duas horas.
1286
02:01:09,044 --> 02:01:11,246
Quanto tempo vai demorar at�...?
1287
02:02:04,199 --> 02:02:06,301
Eu sei o que � isso.
1288
02:02:09,706 --> 02:02:14,243
Este � o momento em que nos
deixamos entrar no universo.
1289
02:03:00,412 --> 02:03:05,560
COMANDOTORRENTS.COM
92347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.