Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,260 --> 00:00:20,260
Www.titlovi.com
3
00:00:23,260 --> 00:00:27,458
"Dear and esteemed fathers,
this letter, I have an obligation..."
4
00:00:27,540 --> 00:00:32,739
"... to report the scandalous behavior of
two missionaries..."
5
00:00:32,820 --> 00:00:38,019
"... who would destroy your Red
the church created. "
6
00:00:38,100 --> 00:00:42,491
"Two missionaries, Father Pedro de Leon
and Father of unknown names..."
7
00:00:42,580 --> 00:00:47,335
"...
confronting the illegal trade in the Caribbean."
8
00:00:47,420 --> 00:00:50,253
"One of them was still armed with a Winchester rifle...
"
9
00:00:50,340 --> 00:00:54,618
"... the second does not recognize
no authority..."
10
00:00:54,700 --> 00:00:58,010
Who disclaims our missionaries?
11
00:00:58,100 --> 00:01:02,810
- This letter was written by
Marchese Felipe Gonzaga. - Who is it?
12
00:01:02,900 --> 00:01:06,575
Governor of Maracaibo, the Catholic faith...
13
00:01:06,660 --> 00:01:10,812
... and its attachments to our Order... are generous.
14
00:01:10,900 --> 00:01:12,410
On.
15
00:01:12,500 --> 00:01:19,212
"I hope your intervention
solve this problem."
16
00:01:19,300 --> 00:01:21,609
Where is this mission?
17
00:01:21,700 --> 00:01:25,329
I still the wild island. I>
18
00:01:25,420 --> 00:01:30,175
- Who are these two?
- Father de Leon is little studied.
19
00:01:30,860 --> 00:01:36,571
I was the orphan, the temperament i>
I and immense power. I>
20
00:01:36,660 --> 00:01:41,051
I in 12 - year
when hugging a broken rib aunt. I >
21
00:01:41,140 --> 00:01:43,654
I With 13 years is up smoking. i>
22
00:01:43,740 --> 00:01:48,860
When I open the door i>
I in his hand, still remains a catch. i>
23
00:01:48,940 --> 00:01:54,253
- And who else? i>
I - I never heard of him. i>
24
00:02:13,180 --> 00:02:19,130
Pst, pst, Pedro! Father Pedro!
25
00:02:27,500 --> 00:02:29,730
May the body of Jesus Christ
bestow health. Amen.
26
00:02:31,140 --> 00:02:33,449
Get up my son.
27
00:02:35,900 --> 00:02:38,698
The professor sat.
28
00:02:40,820 --> 00:02:42,970
"The seventh commandment, Thou shalt not steal."
29
00:02:46,100 --> 00:02:49,854
In the Name of the Father and of the Son and of the Holy
Svetega.
30
00:03:22,300 --> 00:03:24,370
Very good pepper!
31
00:03:28,540 --> 00:03:31,008
This time we had good crops.
32
00:03:48,820 --> 00:03:50,051
I'm ready for use.
33
00:03:50,820 --> 00:03:52,051
Thank you.
34
00:03:53,220 --> 00:03:55,578
When you shall be returned?
35
00:03:55,720 --> 00:03:58,578
When selling pepper and parrots.
36
00:04:34,100 --> 00:04:36,056
Thank you.
37
00:04:47,820 --> 00:04:49,776
Good fits you, Father G. ..
38
00:05:45,380 --> 00:05:47,336
Professor...
39
00:05:49,060 --> 00:05:51,449
... that beard... I am.
40
00:05:52,260 --> 00:05:54,216
And that's me.
41
00:06:03,540 --> 00:06:07,613
- After the blessing of the gods,
we sleep. - Yes.
42
00:06:07,700 --> 00:06:12,251
The first time I see it returning blessing
two Catholic priests.
43
00:06:16,700 --> 00:06:20,010
One of these days to get them all lined up and baptize
44
00:06:20,100 --> 00:06:22,694
Can you point from returning
45
00:06:24,740 --> 00:06:30,337
- Do you know how to write? - I do not. - What number were you in prison? - 7822nd
46
00:06:30,420 --> 00:06:36,052
- So you count? - Yes.
- I want you to count up
47
00:06:36,140 --> 00:06:41,419
- how many sheep have in the parish. Including me?
48
00:06:41,500 --> 00:06:45,334
- Himself write back the black sheep. - Yes, Father.
49
00:06:45,420 --> 00:06:50,130
And do not call me "Father",
could be my grandfather.
50
00:06:50,220 --> 00:06:54,293
He's a good man.
Primiæe and in the church choir.
51
00:06:54,380 --> 00:07:00,694
- Your number one 7822...
Is there anything else? - Yes, dash 3
52
00:07:00,780 --> 00:07:04,978
knew.
Prison number is always a hyphen.
53
00:07:07,780 --> 00:07:10,692
Want umbrella?
OK I'll get.
54
00:07:14,500 --> 00:07:18,732
- Maèete.
- Maèete and seven knives.
55
00:07:18,820 --> 00:07:20,776
Candy?
56
00:07:41,300 --> 00:07:45,293
No one can not tell that this
carry with me
57
00:07:59,100 --> 00:08:03,252
- Because serves returning?
For a sore throat? - Yes.
58
00:08:07,780 --> 00:08:13,571
- What is it? - "Umarasuga".
- What? - For head.
59
00:08:14,500 --> 00:08:16,456
Yes.
60
00:08:19,180 --> 00:08:23,696
- Koka.
- Koka. No, not coke.
61
00:08:26,820 --> 00:08:31,940
Professor? Professor Herman, whether
What do you bring?
62
00:08:32,020 --> 00:08:36,935
If you run into a prehistoric sea creature,
please to call it in my lab
63
00:08:37,020 --> 00:08:40,774
I'll try the fish market
but I'm not promising anything.
64
00:08:49,500 --> 00:08:53,129
Give it to me.
Even the St. Giuseppe furnished
65
00:08:55,260 --> 00:08:59,219
- wear a hat my husband
to protect you from the sun. - Thanks, Baku?.
66
00:09:20,100 --> 00:09:23,456
Uplašiæeš professor's prehistoric fish.
67
00:09:26,140 --> 00:09:29,450
See professors, happy hunting.
68
00:09:30,700 --> 00:09:34,898
After so many years,
he still wants to catch the fish?
69
00:09:34,980 --> 00:09:38,495
Do you believe in the theory that
fish became amphibians...
70
00:09:38,580 --> 00:09:42,175
... became amphibian reptile, the reptile
a monkey from an ape man?
71
00:09:42,260 --> 00:09:46,014
- Have you looked in the mirror?
- Yes. - There you go.
72
00:09:48,820 --> 00:09:51,937
30 days and 30 nights we sailed the seas...
73
00:09:52,020 --> 00:09:55,774
Leasehold for sale and pepper
parrots: 750
74
00:09:55,860 --> 00:09:59,614
20 boxes of candles,
umbrellas, šivaæa machine...
75
00:09:59,700 --> 00:10:02,737
"if you do not hit his brother,
if you eat a bat... "
76
00:10:02,820 --> 00:10:06,813
"... Or not drink,
then rings the bell."
77
00:10:06,900 --> 00:10:11,337
- If the Moon... - The next bell
persisting for
78
00:10:11,420 --> 00:10:16,938
"
If you do not drink if you do not eat bats..."
79
00:10:17,020 --> 00:10:22,856
"Quinine throat, panties,
bat, box 10 brothers
80
00:10:22,940 --> 00:10:26,853
Here knew I
I was wrong! Shut up!
81
00:11:04,500 --> 00:11:06,650
Look who's making noise.
82
00:11:08,380 --> 00:11:12,293
Come here. Who are you?
83
00:11:12,380 --> 00:11:15,116
- I want to be with you.
- How do you want to happen to us?
84
00:11:15,900 --> 00:11:19,290
= = - You escaped from the plantations of sugar - Yes.
85
00:11:20,540 --> 00:11:25,409
- I guess you are looking for? - Yes
- We just have to be.
86
00:11:26,220 --> 00:11:30,657
- My name is Father G.,
and you? - oleanders.
87
00:11:30,740 --> 00:11:35,416
- Oleandro? What kind of name is that?
Are you mad? - Yes?... I do not know.
88
00:11:35,500 --> 00:11:38,253
Just in case he should baptize
89
00:11:39,340 --> 00:11:43,413
What is that? - No. I'll
to baptize him. - Let me baptize him.
90
00:11:43,500 --> 00:11:47,652
I'm in charge of our mission,
I'm gonna baptize. You go on board.
91
00:11:47,740 --> 00:11:50,618
- Until morning?
- All night.
92
00:11:52,820 --> 00:11:56,096
- Where are your parents?
- I do not know, I do not know them.
93
00:11:56,180 --> 00:11:59,217
- Are you hungry? - Yes.
- Then eat.
94
00:11:59,300 --> 00:12:04,852
- We need to replace the name. Zvaæeš
to Amadeus. Yes.
95
00:12:04,940 --> 00:12:07,579
Setbacks do not give him the name "G" Father to me?
96
00:12:08,500 --> 00:12:11,094
Maybe someday
and tell me what a "G" means
97
00:12:11,180 --> 00:12:15,139
... Gerolamo, Gervasio, Gideon...
but when possible gentleman.
98
00:12:18,380 --> 00:12:25,252
I baptize you in the name of the Father and of the Son and
Svetega Spirit.
99
00:12:26,700 --> 00:12:32,616
"Amadeus"? Nice name. In Latin,
means "one who loves God."
100
00:12:32,700 --> 00:12:34,770
Now you can eat.
101
00:12:42,060 --> 00:12:48,977
"Lord summer 1890s. Mrtvaèki chest...
and the work... one.
102
00:12:49,060 --> 00:12:53,019
"I baptize you with water said to
John the Baptist.
103
00:12:53,100 --> 00:13:01,018
Who comes to me
'll be baptized with fire."
104
00:13:03,100 --> 00:13:07,252
On behalf of His Majesty's Kingdom
stop the ship!
105
00:13:07,340 --> 00:13:11,458
- Wake up! - Who you are.
- Amadeus, hide.
106
00:13:11,860 --> 00:13:13,851
Keep it straight.
107
00:13:13,940 --> 00:13:18,616
What is it?
-British patrols. Take off your coat.
108
00:13:27,700 --> 00:13:32,251
- God saves the Queen. Why,
Is she sick? No, she's fine.
109
00:13:32,340 --> 00:13:35,855
So what's so urgent
interfere with the Almighty?
110
00:13:35,940 --> 00:13:40,491
- Who are you? - International traders.
- Where are you going?
111
00:13:40,580 --> 00:13:42,491
The Maracaibo port.
112
00:13:42,580 --> 00:13:45,333
- Is anyone else on board?
- No, why?
113
00:13:45,420 --> 00:13:48,059
Have not you seen a boy?
114
00:13:48,140 --> 00:13:51,769
He escaped from plantations
Colonel Morrison.
115
00:13:51,860 --> 00:13:54,932
Young people today do not have the will to live!
116
00:13:55,020 --> 00:13:58,217
- Did you know?
- Colonel?
117
00:13:58,300 --> 00:14:01,815
No, pobeglog boyfriend
which creates trouble.
118
00:14:01,900 --> 00:14:06,815
- Did you ever see a dirty bastard
- Nothing dirty. - I do not.
119
00:14:06,900 --> 00:14:11,212
That night he met a boat with two Catholics?
120
00:14:11,300 --> 00:14:14,258
A blond, with blue eyes?
121
00:14:14,340 --> 00:14:17,537
Other big and thick
a monkey face?
122
00:14:17,620 --> 00:14:20,657
- Nothing we have not seen.
- Coming on board in control.
123
00:14:20,740 --> 00:14:25,860
- You did not see the yellow flag?
We have cholera on board. - What?
124
00:14:25,940 --> 00:14:29,330
Do not see a single victim. -Come closer...
125
00:14:29,420 --> 00:14:32,173
Come and drink a glass of water. Okay, are you leaving?
126
00:14:35,740 --> 00:14:37,696
Go.
127
00:14:42,460 --> 00:14:46,419
Paddle on the water.
Turn right.
128
00:14:48,300 --> 00:14:53,772
Go! I hold the
far from our colony.
129
00:14:54,460 --> 00:14:58,658
Next stop was Santa Cruz
130
00:15:01,060 --> 00:15:03,016
Gušterova liver.
Use twice
131
00:15:04,980 --> 00:15:09,053
a day and pray to the Holy
Antonio. - Thank you, Father.
132
00:15:14,740 --> 00:15:21,339
This is jeèmenac eye. Poslužiæemo the old Indian method.
133
00:15:21,420 --> 00:15:24,093
I rub. Our returning
guaranteed to be good.
134
00:15:26,620 --> 00:15:30,374
Taught me returning to the place where I live
135
00:15:30,460 --> 00:15:36,649
- Do you get hot. Now put your finger in the eye.
Are you burning? - Yes.
136
00:15:36,740 --> 00:15:39,812
Repeat this ten times and
jeèmenac going to go.
137
00:15:47,020 --> 00:15:49,978
Hiccups mental illness.
138
00:15:50,060 --> 00:15:53,894
Are needed linings
umoèene in vinegar.
139
00:15:56,340 --> 00:15:59,650
So. When it dries it'll be fine.
140
00:16:00,940 --> 00:16:02,896
Let's see.
141
00:16:06,860 --> 00:16:10,535
You have too many "visits".
Poseæiæemo "forest"?
142
00:16:14,860 --> 00:16:16,816
This is a one?
143
00:16:17,780 --> 00:16:21,329
- Do you want to remove it? - It hurts.
- We anesthesia.
144
00:16:21,420 --> 00:16:24,412
- You want a minute or three?
- Three.
145
00:16:33,820 --> 00:16:36,050
- Count to ten.
- One...
146
00:16:42,300 --> 00:16:47,215
Never touch the metal body
, says our returning.
147
00:16:47,580 --> 00:16:50,538
Central The U.S. trade company...
148
00:16:50,620 --> 00:16:55,535
... that I, Marchese Alfonso
Felipe Gonzaga, I present...
149
00:16:55,620 --> 00:17:00,535
... negotiable government...
150
00:17:00,620 --> 00:17:03,578
... company for export UK...
151
00:17:03,660 --> 00:17:05,855
... represents Lionel Steel...
152
00:17:05,940 --> 00:17:10,172
... Society of spices that
Christiensen represents...
153
00:17:10,260 --> 00:17:13,730
... French,
his name Monsignor Calderon...
154
00:17:13,820 --> 00:17:18,371
... The Spanish company under Mr. Fernandez...
155
00:17:18,460 --> 00:17:25,377
... negotiated to freeze prices...
156
00:17:25,460 --> 00:17:29,089
... as stated.
157
00:17:29,180 --> 00:17:36,177
Biber, cocoa and coffee
dropping from 200 to 100 pesos per sack
158
00:17:36,260 --> 00:17:39,457
Klinèiæi, nutmeg and vanilla...
159
00:17:39,540 --> 00:17:43,818
... falling from 200 pesos to 100 pesos
.
160
00:17:50,180 --> 00:17:53,809
I here is a list of i>
if I agree, no signature. I>
161
00:17:53,900 --> 00:17:57,893
- Mr Lionel Steel? - Yes!. I>
I - Monsignor Christiensen? - Yes!. I>
162
00:17:57,980 --> 00:18:01,734
I-Monsignor Calderon? - Yes!. I>
I - G. Fernandez? - Yes!. I>
163
00:18:08,900 --> 00:18:13,451
Sv. Giuseppe, Maracaibo,
kingdom of sin and corruption.
164
00:18:13,540 --> 00:18:18,056
This is not the place for you. Sorry,
but it is better to cover.
165
00:18:19,220 --> 00:18:23,179
But do not forget to
help. Especially in sales.
166
00:18:28,780 --> 00:18:33,695
No pepper. White and weak
100 pesos for a bag.
167
00:18:33,780 --> 00:18:38,296
- 100 pesos? - We spent months
the fields. - 100 pesos!
168
00:18:38,380 --> 00:18:40,575
This is for your own good
169
00:18:40,660 --> 00:18:45,734
Gonzaga loves this place and
wants to keep a low standard of living.
170
00:18:45,820 --> 00:18:50,052
Decides to oæeš to buy pepper
for 100 pesos per sack.
171
00:18:50,140 --> 00:18:52,973
- Did you all hear that?
- Next to the cash register.
172
00:18:53,060 --> 00:18:56,848
Starting with a today price
pepper is 100 pesos per sack.
173
00:18:56,940 --> 00:19:02,617
Are you literate? By decree of the Governor
Gonzaga.
174
00:19:07,180 --> 00:19:11,332
Look who came,
the men.
175
00:19:11,420 --> 00:19:15,413
- I was hoping to have drowned.
- Shut up.
176
00:19:15,500 --> 00:19:18,458
Remember to priests.
177
00:19:18,540 --> 00:19:23,091
- Good afternoon. Welcome to Maracaibo.
- Hello, Mendez.
178
00:19:23,180 --> 00:19:26,411
What does this put
make, honorable fathers?
179
00:19:26,500 --> 00:19:30,573
Product treasures. Here is
buys for Gonzaga?
180
00:19:30,660 --> 00:19:35,131
Yes, Father. What do you have for sale?
Pepper, coffee?
181
00:19:35,220 --> 00:19:39,577
- Biber. What is the price? - Today
100 pesos for the bag. - It's a little.
182
00:19:39,660 --> 00:19:44,814
For those of you among us,
I'll give you 150 pesos.
183
00:19:44,900 --> 00:19:47,414
For us, the price of 150 for the bag.
184
00:19:47,500 --> 00:19:51,618
- The first offer was 150!
Do I hear 200? - 200?
185
00:19:51,700 --> 00:19:54,578
200!
I can see, that the Lord understands.
186
00:19:54,660 --> 00:20:00,530
- Who has 300? - 300!
- 300 for the gentleman...
187
00:20:00,620 --> 00:20:03,817
I hear it 400! Who has 400?
I want to hear 400?
188
00:20:03,900 --> 00:20:08,098
Best pepper for 400!
This is an opportunity.
189
00:20:08,220 --> 00:20:12,896
- 400 - 400 for the
gentleman. - 500 - 500
190
00:20:12,980 --> 00:20:16,689
- 600! - 600!
- 700! - 700! - 800, 900, 1000?
191
00:20:16,780 --> 00:20:21,092
-Sold! - Take a picture, a miracle stoleæa.
192
00:20:21,180 --> 00:20:25,332
Honorable Father, you have a nice
joke, right?
193
00:20:25,420 --> 00:20:29,652
- 1000 pesos? It's not that plain gold.
- Exactly so worth it.
194
00:20:29,740 --> 00:20:33,289
- If you are not interested prodaæemo by the Dutch.
- And they'll give you 100 pesos. We have a union.
195
00:20:33,380 --> 00:20:37,293
Achieved the monopoly
English, Spanish and French.
196
00:20:37,380 --> 00:20:40,531
- Prices are the same
- Then we'll go with Chinese traders.
197
00:20:40,620 --> 00:20:45,375
The Chinese have died from yellow fever.
198
00:20:47,700 --> 00:20:52,899
- Pokloniæemo it to the poor. -
Be devoted to Jesus Christ. - Always dedicated.
199
00:20:52,980 --> 00:20:54,936
Go son, go.
200
00:20:56,740 --> 00:20:59,174
These birds are going to market.
201
00:20:59,260 --> 00:21:03,458
Hold on, I'm going to get them to Chinese traders
202
00:21:03,540 --> 00:21:06,418
- Azašto not I?
- So, you do not send there.
203
00:21:08,700 --> 00:21:12,375
- Because. you last time...
- You do not think about... - Yes, that's why.
204
00:21:12,460 --> 00:21:15,133
"Do not let me fall into temptation."
205
00:21:15,220 --> 00:21:18,929
Farewell parrots.
Do not forget what I've learned.
206
00:21:19,020 --> 00:21:22,899
- Look at Carts and
abandon ship. - OK.
207
00:21:22,980 --> 00:21:25,289
I recommend it.
208
00:21:29,740 --> 00:21:35,133
- How much do I get? - 32 parrots come
272 pesos. - No, I have no money.
209
00:21:35,220 --> 00:21:39,179
- What do you expect from these values,
Father? - Let's see...
210
00:21:39,260 --> 00:21:45,290
- Where's your pretty friend?
- Nice I am, do not you see?
211
00:21:45,380 --> 00:21:51,012
10 bundles of cloth, umbrellas
30, 300 candles...
212
00:21:51,100 --> 00:21:54,217
two stamps: 200 pesos. What do you want?
213
00:21:54,300 --> 00:21:57,178
Family How we live
200 pesos?
214
00:21:57,260 --> 00:22:00,650
Indijanèe family is yours, not mine
.
215
00:22:05,020 --> 00:22:10,970
Brothers and sisters, today we read from
Matthew, paragraph 18.
216
00:22:17,860 --> 00:22:21,899
Today we read from the Gospel of Matthew.
217
00:22:38,260 --> 00:22:41,775
Approaches, it's a good story.
218
00:22:41,860 --> 00:22:47,378
- Did not come your friend?
- He's home. Having a seizure.
219
00:22:47,460 --> 00:22:54,138
's Waiting for him for a month.
I do not sleep at night...
220
00:22:54,220 --> 00:22:59,294
No, she can not understand that we have two priests?
Can not venèati!
221
00:23:03,460 --> 00:23:06,850
'Come to Jesus' kingdom
"
222
00:23:06,940 --> 00:23:10,376
"... teachers, who will enter the kingdom of heaven is
? "
223
00:23:10,460 --> 00:23:16,057
" Who will be rewarded properly
for their actions? "
224
00:23:16,140 --> 00:23:21,168
And Jesus called a little child, and said to him:
225
00:23:21,260 --> 00:23:27,256
... "Who comes into the kingdom of heaven"
226
00:23:32,980 --> 00:23:37,656
"Gonna go to hell,
who enriched themselves by stealing from the poor...
227
00:23:37,740 --> 00:23:39,810
"... prodajuæi rich. "
228
00:23:39,900 --> 00:23:47,011
- Someone, whose name I do not want to mention.
- What to Gonzaga? - Do not say that!
229
00:23:49,100 --> 00:23:54,220
Why not take off his robe
and repeat what you said?
230
00:23:54,300 --> 00:23:57,849
I'm not going to take it off.
This is my protection...
231
00:23:59,260 --> 00:24:03,458
You better go to church
and there to preaching.
232
00:24:03,540 --> 00:24:08,011
The church is a place where the word of Jesus need
233
00:24:08,100 --> 00:24:11,536
Matthew, chapter 18, page
16, Jesus says:
234
00:24:11,620 --> 00:24:15,659
"angels will come from heaven
and help the poor."
235
00:24:15,740 --> 00:24:21,656
"and weak "and the wicked will throw in
" Veena fire of hell. "
236
00:24:21,740 --> 00:24:26,131
You'll end up weeping and teeth škrgutajuæi
237
00:24:27,940 --> 00:24:31,010
sil said, why not pay fair?
238
00:24:31,100 --> 00:24:34,649
Why buy from us for a
100 sold in Europe in 1000?
239
00:24:34,740 --> 00:24:36,219
Let him go!
240
00:24:36,300 --> 00:24:40,532
Gospel says, "if
your brother will not listen to you..."
241
00:24:40,620 --> 00:24:43,851
"... bring with them a couple of witnesses."
242
00:24:44,380 --> 00:24:46,530
You, keep this for me and cover me.
243
00:24:47,820 --> 00:24:51,779
- When are you going to stop acting like
thieves? - Mind your own business sveštenièe.
244
00:24:52,100 --> 00:24:54,933
You are witnesses, they do not want to listen.
245
00:24:55,020 --> 00:24:59,138
"If brother did not listen,
community that is..."
246
00:24:59,220 --> 00:25:02,530
Predaæu and into the hands of the law,
but I'll first have to kick your ass!
247
00:25:02,620 --> 00:25:04,850
Moment, I'm not finished yet...
248
00:25:06,540 --> 00:25:12,775
"And if you will not even
entire community to hear...
249
00:25:12,860 --> 00:25:14,657
Come on cash.
250
00:25:14,740 --> 00:25:16,537
Treasury.
251
00:25:16,620 --> 00:25:19,214
Treasury. Treasury
252
00:25:19,300 --> 00:25:24,932
Pojdi the register. Checkout.
Cashier.
253
00:25:25,780 --> 00:25:28,055
Treasury. Treasury...
254
00:25:29,780 --> 00:25:39,735
Checkout. Checkout.
255
00:25:45,860 --> 00:25:47,816
Come on cash.
256
00:25:58,540 --> 00:26:04,217
- Did you bring pepper?
- 8 sacks per 500
257
00:26:04,300 --> 00:26:06,609
OK. Tonight, in the usual place.
258
00:26:07,140 --> 00:26:09,574
Not heard anything.
259
00:26:09,860 --> 00:26:13,011
Get the goods and add 10 pounds of candy.
260
00:26:13,100 --> 00:26:17,890
- What is it? - This is a portrait of Father G.
gave it to sister Lemoungh.
261
00:26:18,900 --> 00:26:23,610
- This is Father G., this is
Jesus Christ.
262
00:26:23,700 --> 00:26:27,136
- Is not this the "Father"?
- No, this is Sin.
263
00:26:27,220 --> 00:26:32,294
Have you heard... crowded with warehouses Gonzaginog
264
00:26:33,460 --> 00:26:36,338
Get out! Get him out!
265
00:26:36,420 --> 00:26:41,210
- What happened? - I read the Gospel
and started to hit me.
266
00:26:41,300 --> 00:26:45,009
- You forgive them as a Christian is?
- No, I replied.
267
00:26:45,100 --> 00:26:49,013
You do not have to answer them. Remember,
what the Gospel says. One moment, please.
268
00:26:49,100 --> 00:26:52,809
- "Who do you slap on the right..."
- "turn to him the other cheek."
269
00:26:53,780 --> 00:26:56,214
- Please.
- Thank you.
270
00:26:57,580 --> 00:26:59,536
Sorry!
271
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
- Why did you hit him?
- I hit the wrong cheek.
272
00:27:03,010 --> 00:27:04,457
A person who is a stag?
273
00:27:04,540 --> 00:27:07,452
- Hang in there.
- Go for it.
274
00:27:18,140 --> 00:27:21,291
You video. Domestic violence calls.
275
00:27:21,660 --> 00:27:24,220
- All in the attack.
- Destroy them.
276
00:27:33,060 --> 00:27:35,779
Now we'll take off.
277
00:27:39,860 --> 00:27:43,057
- All in the attack.
- Here we go.
278
00:27:43,140 --> 00:27:48,260
Do not need to take justice into their own hands.
279
00:27:52,580 --> 00:27:54,536
The beard.
280
00:28:02,620 --> 00:28:04,576
Forgive me, Lord...
281
00:28:14,980 --> 00:28:16,936
Oh, my mama.!
282
00:28:18,100 --> 00:28:20,056
Shhh!
283
00:28:26,180 --> 00:28:32,494
- Where's the priest?
- Right, left, right, left!
284
00:28:34,740 --> 00:28:38,574
Right, right, right, left!
285
00:28:46,460 --> 00:28:48,416
Go to the sentence.
286
00:28:50,340 --> 00:28:52,934
Do you know what the Bible says for people like you?
If you were not good.
287
00:28:57,900 --> 00:28:59,777
Moment.
288
00:28:59,860 --> 00:29:01,816
Baciæu and into the sea.
289
00:29:02,460 --> 00:29:05,099
Back, back, back...
290
00:29:05,460 --> 00:29:07,735
- So.
- Here? -Yes.
291
00:29:22,460 --> 00:29:24,576
Baptized shall unbaptized.
292
00:29:29,300 --> 00:29:31,370
Did you see the boy
of trained as a samurai...
293
00:29:31,460 --> 00:29:35,055
... with a gun, you walk with your head down?
294
00:29:35,140 --> 00:29:38,894
Trained in samurai with a rifle, which
walk with your head down?
295
00:29:38,980 --> 00:29:42,939
- This is the last trip with me.
- You did not see him.
296
00:29:45,620 --> 00:29:49,215
Mary, Mother of God,
Get away from me to attack...
297
00:29:49,300 --> 00:29:51,655
... it does not send thee to the world
prematurely.
298
00:29:55,220 --> 00:29:57,097
Come aboard...
299
00:29:57,180 --> 00:30:03,176
too often forget you're wearing a cassock
. Wait! Where are you going?
300
00:30:03,900 --> 00:30:07,654
By the way, the Gospel speaks
for someone like you.
301
00:30:07,740 --> 00:30:09,935
Throw it in the water!
302
00:30:12,780 --> 00:30:15,772
"And the angels will come down from heaven
and bring justice..."
303
00:30:15,860 --> 00:30:17,976
"Andee will come and separate..."
304
00:30:18,060 --> 00:30:20,255
Come on Angels!
305
00:30:31,100 --> 00:30:33,056
Father Pedro...
306
00:30:33,500 --> 00:30:37,971
- Help me, Father Pedro.
- I can not see and can not hear.
307
00:30:44,900 --> 00:30:46,936
Ej, turn around...
308
00:31:11,980 --> 00:31:15,939
Hey, what do you have against me?
Chase him!
309
00:31:22,660 --> 00:31:24,616
I'm sorry.
310
00:31:35,060 --> 00:31:37,016
Ole.
311
00:31:44,260 --> 00:31:47,935
Run! Get out of there!
312
00:32:05,820 --> 00:32:07,776
Way!
313
00:32:09,420 --> 00:32:11,376
Hold it.
314
00:32:22,140 --> 00:32:25,052
Pull it off.
315
00:32:25,140 --> 00:32:27,300
Step by water.
316
00:32:35,300 --> 00:32:37,256
Ne hand.
317
00:32:39,460 --> 00:32:41,416
Please.
318
00:32:41,820 --> 00:32:43,776
Incompetent.
319
00:33:00,380 --> 00:33:05,579
- Father Pedro, a ship!
- Is I told you to come on board.
320
00:33:05,660 --> 00:33:10,131
- It burns! So let it burn!
The ship is on fire!
321
00:33:10,220 --> 00:33:13,098
The ship is on fire!
322
00:33:26,980 --> 00:33:31,053
- I'm not guilty but I am a good Christian is.
- I know my son, and here's a blessing!
323
00:33:32,780 --> 00:33:37,012
The police are coming. Amadeus, a monkey.
324
00:34:10,740 --> 00:34:13,652
- Father.
- Father, a blessing. - Later.
325
00:34:14,300 --> 00:34:17,178
You finally got rid of
one wreck.
326
00:34:17,260 --> 00:34:21,139
- I just need to swim to the mission?
- Prividjenje will help us.
327
00:34:21,220 --> 00:34:24,018
But I've sold loads
Chinese traders.
328
00:34:31,100 --> 00:34:33,056
Works in progress.
329
00:34:35,580 --> 00:34:37,536
Here we hide.
330
00:34:38,220 --> 00:34:42,259
- "Home and otvoriæe the door."
- Move. - Go!
331
00:34:45,140 --> 00:34:48,496
- Homeland and Freedom?
- Hey! - Are not you Mexican.
332
00:34:48,580 --> 00:34:50,571
- Is there a way out?
- Yes.
333
00:34:50,660 --> 00:34:54,016
Are you Mexican? Who,
learned typing?
334
00:34:54,100 --> 00:34:56,330
I'm not knocking that...
335
00:34:56,420 --> 00:35:00,015
- If you have already overthrown the government?
- Why are you asking me?
336
00:35:00,100 --> 00:35:04,855
- So you're not Mexican.
- Who said you did?
337
00:35:04,940 --> 00:35:08,057
I do not even look like a Mexican.
338
00:35:32,660 --> 00:35:36,938
- Girls, which way is the exit?
- There he is.
339
00:35:37,020 --> 00:35:41,810
- Sir! What's going on?
- Is I was talking to you?
340
00:35:43,340 --> 00:35:46,457
You must have the wrong glass.
341
00:35:47,420 --> 00:35:49,376
Lord.
342
00:36:32,300 --> 00:36:35,053
No, I was on a cruise.
343
00:36:35,140 --> 00:36:40,294
Transaction. I get it now.
I've agreed with the owner.
344
00:36:40,380 --> 00:36:43,975
- Who is the owner?
- The owner is Greek.
345
00:36:47,700 --> 00:36:52,728
- It works perfectly and is not a ship.
- To be seen with the naked eye.
346
00:36:52,820 --> 00:36:57,177
Cost little and made it a
who is in a mental hospital.
347
00:36:57,260 --> 00:36:59,490
's Called a white elephant...
348
00:36:59,580 --> 00:37:04,973
Can it apart when we get to the island
and use the motor as a can of sugar.
349
00:37:05,140 --> 00:37:08,735
- You bought it, and who will pay? - Me.
- With what we pay for?
350
00:37:08,820 --> 00:37:12,699
- How are you going to leave
deposit? - What?
351
00:37:12,780 --> 00:37:18,491
- Would you like to leave a pledge?
- Pawn? Possible.
352
00:37:20,020 --> 00:37:24,889
- Left to pledge.
- What are you going to leave? - Him and her.
353
00:37:24,980 --> 00:37:29,371
Okay. I'll hold them for 24 hours, then let them
. - We'll come back much earlier.
354
00:37:36,900 --> 00:37:41,815
- Now selling slaves?
- Well, we have to pay back and Amadeus.
355
00:37:41,900 --> 00:37:46,212
- The Lord will help us.
- Yes, asking him for a loan.
356
00:37:46,300 --> 00:37:50,737
I do not care. Someone in a position
but not so high.
357
00:37:53,260 --> 00:37:57,970
They told us that a
foot in the grave, Your Eminence.
358
00:37:58,060 --> 00:38:01,814
- Your tea.
- Thank you.
359
00:38:02,420 --> 00:38:08,370
- How your ulcer?
- Came and went.
360
00:38:10,900 --> 00:38:15,690
Thank you. An excellent tea.
361
00:38:15,780 --> 00:38:17,736
Aids digestion.
362
00:38:18,140 --> 00:38:21,610
We are here on a mission Eminence...
363
00:38:21,700 --> 00:38:27,491
- How are things among savages?
- Well, with the help of God.
364
00:38:29,340 --> 00:38:36,178
77 confirmation and communion, 32
special pardons...
365
00:38:36,260 --> 00:38:38,171
... 9 wedding.
366
00:38:38,260 --> 00:38:41,775
Only 9? As so few wedding?
367
00:38:41,860 --> 00:38:45,694
- Yes and 183 baptisms.
- 183?
368
00:38:45,780 --> 00:38:48,738
As so many baptisms and weddings
so little?
369
00:38:48,820 --> 00:38:54,895
Do these children are born outside of
Spouses circle?
370
00:38:54,980 --> 00:39:01,169
Thanks to our learning with the
10-15 children.
371
00:39:01,260 --> 00:39:03,296
Yes, even to 28
372
00:39:03,380 --> 00:39:07,373
And because our church is no longer big enough
373
00:39:07,460 --> 00:39:12,898
- Some people had to stay outside
. - Standing in the rain.
374
00:39:12,980 --> 00:39:17,098
We decided to build a large church with a high tower
...
375
00:39:17,180 --> 00:39:21,093
... with a strong bell, organ for wedding ceremonies and other
376
00:39:21,180 --> 00:39:25,253
Good idea, but where
you money?
377
00:39:25,340 --> 00:39:30,368
Well... we were hoping we'd get him
you.
378
00:39:32,980 --> 00:39:35,494
- I?
- No.
379
00:39:35,580 --> 00:39:39,129
Give us the money for the tower bar...
380
00:39:39,420 --> 00:39:41,376
... Bell...
381
00:39:42,260 --> 00:39:44,091
... For a little bell?
382
00:39:44,180 --> 00:39:47,331
Time to relax Eminence.
383
00:39:47,780 --> 00:39:53,298
I have to go, kids. All I can
give my blessing.
384
00:39:53,380 --> 00:39:56,053
Go, my children, walk the paths of misery proudly
385
00:39:56,140 --> 00:40:01,817
... even if you are away from home
follow the steps.
386
00:40:01,900 --> 00:40:05,370
Go head held high, proudly
paths of misery.
387
00:40:09,380 --> 00:40:13,896
I heard a voice from heaven,
who said "ring".
388
00:40:18,900 --> 00:40:21,698
This is a real ruby. 200 pesos.
389
00:40:24,260 --> 00:40:29,288
- Take confirm. Burning in my hand.
- Do not worry about it We'll come back.
390
00:40:29,380 --> 00:40:32,895
Do not forget that you need to take Amadeus
that monkey and pay for this clothes.
391
00:40:32,980 --> 00:40:35,938
Just give us a miracle can now save
.
392
00:40:43,140 --> 00:40:47,258
- Go around a bit, I'll play.
- I'll play, I'm the boss.
393
00:40:50,420 --> 00:40:54,971
(St. Joseph, do not tell, to speak
with tabs, just when I need you...)
394
00:40:55,380 --> 00:40:57,940
(... well, the situation is desperate.)
395
00:41:02,380 --> 00:41:05,895
(How to win?
I need you to help me. )
396
00:41:07,620 --> 00:41:09,576
(Thank you, Saint Joseph)
397
00:41:14,660 --> 00:41:19,495
- Good evening, Senator. - Business is booming, it seems...
- Senator does not have a lot of money.
398
00:41:19,580 --> 00:41:22,890
As always.
399
00:41:22,980 --> 00:41:27,371
- Try your luck. - Stake to 12
red, Senator? - Yes.
400
00:41:27,460 --> 00:41:29,416
No. 12 in red.
401
00:41:32,460 --> 00:41:35,418
Come on, play.
402
00:41:42,700 --> 00:41:44,600
12 red.
403
00:41:45,460 --> 00:41:50,409
- Senator? Got lucky.
- Well... I hope.
404
00:41:54,540 --> 00:42:01,218
Come on, play.
405
00:42:01,300 --> 00:42:06,294
I put on 12
It's my money.
406
00:42:11,180 --> 00:42:13,136
23 red.
407
00:42:13,540 --> 00:42:15,417
What is yours?
408
00:42:15,500 --> 00:42:20,574
- My .. 12 - 23 red.
Gentlemen play.
409
00:42:22,620 --> 00:42:26,374
Play.
410
00:42:31,660 --> 00:42:33,111
17 black.
411
00:42:37,740 --> 00:42:39,696
Ma...
412
00:42:45,860 --> 00:42:47,816
I'll be damned.
413
00:42:48,900 --> 00:42:52,688
What are you doing here? - I want
you to ask.
414
00:42:52,780 --> 00:42:58,059
I run this place. I heard that these
declared innocent.
415
00:42:58,140 --> 00:43:01,291
I guess. I fled before the trial.
416
00:43:01,980 --> 00:43:06,531
- What are you doing now? - I'm working with what Mr.
beard.
417
00:43:06,620 --> 00:43:11,614
- What do you do? - I am walking around.
What the hell? - Better than the Cayenne.
418
00:43:11,700 --> 00:43:13,656
Who are you talking about.
419
00:43:14,980 --> 00:43:17,540
None.
420
00:43:19,380 --> 00:43:24,579
- How to do nothing? Even with zero?
- Everything is by the book, sir.
421
00:43:24,660 --> 00:43:28,050
- Be calm. - I'm here to win
not for fun
422
00:43:28,140 --> 00:43:30,415
Do you like it? This is the last model.
423
00:43:30,500 --> 00:43:33,731
Derringer 6:35 overbuilt?
How did you get it?
424
00:43:33,820 --> 00:43:38,416
- It cost me a lot.
- How much you want for it?
425
00:43:40,140 --> 00:43:45,339
- I'll give it to you if you do me a favor.
- Favor? To hear.
426
00:43:47,780 --> 00:43:53,332
He thinks that faith is sufficient for obtaining
love.
427
00:43:53,420 --> 00:43:56,730
Give gain 12 red.
428
00:43:57,140 --> 00:44:01,292
- I do not understand. Roulette is here furnished.
- Ah, come on...
429
00:44:02,340 --> 00:44:04,296
Make it to be.
430
00:44:08,020 --> 00:44:09,976
What to do?
431
00:44:10,980 --> 00:44:15,610
For example, imagine that Senator
and let him win
432
00:44:15,700 --> 00:44:18,737
himself the representative of all the citizens.
433
00:44:18,820 --> 00:44:22,699
Make it be on account representative.
434
00:44:23,780 --> 00:44:29,537
Come on, do it for our friendship and for
Derringer.
435
00:44:35,540 --> 00:44:37,496
12 red!
436
00:44:39,860 --> 00:44:44,092
I got.
I received. I got.
437
00:44:44,180 --> 00:44:49,049
I won!
I won!.
438
00:44:49,140 --> 00:44:51,734
See how you usreæio.
439
00:44:55,540 --> 00:44:58,134
- What do I get?
- 36 times your bet sir.
440
00:44:59,700 --> 00:45:04,774
This is prstan, this is a ship...
441
00:45:04,860 --> 00:45:08,091
... this is a new bet.
442
00:45:08,180 --> 00:45:10,740
Sir congratulations on the win.
443
00:45:10,820 --> 00:45:16,531
- Give, set to once again gain.
- What? - He needs the money.
444
00:45:21,220 --> 00:45:25,213
- 12 red. - Again I got.
- Again, you can get it.
445
00:45:27,100 --> 00:45:29,614
- How can I get.
- Payment.
446
00:45:33,660 --> 00:45:39,018
Stitches, umbrellas, candy,
typewriter.
447
00:45:39,100 --> 00:45:43,696
- I do not need it. Take.
- Are you crazy? - No, I'm a priest.
448
00:45:44,580 --> 00:45:49,210
Father G.? He's my father. Father.
449
00:45:49,300 --> 00:45:53,578
- Hey, look what love is.
- I got you.
450
00:45:53,660 --> 00:45:57,733
Give me a receipt, go back
by prstan. - Go and get it.
451
00:46:05,140 --> 00:46:08,177
- What's with the gun?
- Ah, yeah.
452
00:46:14,300 --> 00:46:16,530
What you do is that are you crazy?
453
00:46:16,740 --> 00:46:21,416
Now I'll make you swallow it.
Bite!
454
00:46:28,340 --> 00:46:31,298
So you've made them with flour and coffee?
455
00:46:31,380 --> 00:46:34,929
This is made from cocoa. The taste is better.
456
00:46:35,020 --> 00:46:37,534
Who is this?
457
00:46:37,620 --> 00:46:41,533
This is a guy that is 127 times
won in poker
458
00:46:41,620 --> 00:46:44,293
... and made me his
pay all at once.
459
00:46:56,620 --> 00:47:02,138
- I want to confess sins. - At this time of night?
- I have a need.
460
00:47:02,220 --> 00:47:05,610
Churches are closed.
Priests sleep.
461
00:47:05,700 --> 00:47:08,772
You do not sleep. You do confess.
462
00:47:10,820 --> 00:47:17,293
- I release you of sin in the name of...
- No, I have from the beginning.
463
00:47:18,380 --> 00:47:23,374
- You can start, son.
- I stole it. - What? - This.
464
00:47:25,460 --> 00:47:27,371
No, you got it honestly.
465
00:47:27,460 --> 00:47:30,896
With help of friends crook.
466
00:47:30,980 --> 00:47:34,609
... Leading casino
for a bunch of crooks.
467
00:47:35,700 --> 00:47:40,410
- Who is the man with whom you spoke?
- Whoever confesses, you or me?
468
00:47:40,500 --> 00:47:43,298
Okay listen to me...
469
00:47:43,380 --> 00:47:47,089
You wanted to go to the casino
because you know that you have friends there.
470
00:47:47,180 --> 00:47:50,172
I hoped and Sv. Josiff helped me.
471
00:47:50,260 --> 00:47:55,015
Stay out of Sv. Joseph.
Why did not you tell me?
472
00:47:55,100 --> 00:47:59,059
- I... - Shut up!
There can be two.
473
00:47:59,140 --> 00:48:03,691
Pvi example: You never told me why,
because I never say anything.
474
00:48:03,780 --> 00:48:08,535
Did I ever tell you what you were doing before
you become a priest? No.
475
00:48:08,620 --> 00:48:11,930
You just created one day at my door
476
00:48:12,020 --> 00:48:15,217
- there was no door.
- Shut up!
477
00:48:15,300 --> 00:48:19,259
Told me only
"My life's a long story"
478
00:48:19,340 --> 00:48:23,253
- Do you want to tell me isprièaš?
- I do not like long stories.
479
00:48:26,460 --> 00:48:29,657
- Okay, then...
- I have not finished.
480
00:48:30,460 --> 00:48:33,293
There is still another reason.
481
00:48:33,380 --> 00:48:38,135
Did not tell me, because you think,
"This idiot would not have found out."
482
00:48:38,220 --> 00:48:42,133
- Is so?
- No, not that.
483
00:48:42,220 --> 00:48:45,212
Better! Because I'm not a fool.
484
00:48:45,980 --> 00:48:49,495
I finished, wait repentance
485
00:48:49,580 --> 00:48:53,937
As you'll regret
take the money back to the casino.
486
00:48:54,020 --> 00:48:57,615
I said I'm not crazy!
487
00:48:57,700 --> 00:49:01,090
Your task is to return
ring bishops.
488
00:49:01,180 --> 00:49:07,176
As repentance are you doing now buy and
Make sure you buy conveniently. Here's the list.
489
00:49:09,380 --> 00:49:13,612
- This is a shot
the traveling photographer. - My God.
490
00:49:18,180 --> 00:49:22,856
Our dear friends
missionaries go?
491
00:49:24,580 --> 00:49:28,129
- What a beautiful new you have a ship.
- Thank you.
492
00:49:28,220 --> 00:49:32,736
- Do you keep the passengers on board? - I do not.
- I'm sorry, we're sold.
493
00:49:33,540 --> 00:49:35,735
Are you sure, Father?
494
00:49:39,060 --> 00:49:44,214
- What to see. Weapon directed
two innocent priests. - You're right.
495
00:49:47,620 --> 00:49:51,613
But he is not a priest. Come on board.
496
00:50:02,100 --> 00:50:05,137
Amadeus, go to the helm.
497
00:50:13,860 --> 00:50:16,215
We will not eat?
498
00:50:18,340 --> 00:50:23,778
- We have a restaurant with
refreshments on board. - Yeah, you serve.
499
00:50:23,860 --> 00:50:25,816
Thank sveštenièe.
500
00:50:26,340 --> 00:50:30,572
- Here you go. - They might be a little fast.
It's good for the soul.
501
00:50:30,660 --> 00:50:34,050
O Lord, where I
mistake to occupy me,
502
00:50:34,140 --> 00:50:36,779
these pirates and silly
priest?
503
00:50:36,860 --> 00:50:40,011
'll Lose patience and I must obey.
504
00:50:44,660 --> 00:50:49,450
- Pilot? - Yes? - Would you agree to this?
505
00:50:49,540 --> 00:50:52,612
I'm sorry but this is not our
port on schedule.
506
00:50:53,780 --> 00:50:57,216
Marquis Gonzaga would like to talk with you
.
507
00:50:57,300 --> 00:50:59,256
Is it stronger than me.
508
00:51:01,060 --> 00:51:04,496
Amadeus, a boiler works,
soon be back.
509
00:51:34,100 --> 00:51:36,216
Wait in here.
510
00:51:37,140 --> 00:51:41,179
I'd like to give him anesthesia
month.
511
00:52:10,740 --> 00:52:14,779
- Christopher Columbus?
- Marquis Luisito Miguelito Gonzaga.
512
00:52:14,860 --> 00:52:19,138
- Oh, cousin?
- Sin His Excellency.
513
00:52:21,980 --> 00:52:27,771
- Why do not you paint thick it is?
- I paint the way I see people.
514
00:52:27,860 --> 00:52:30,215
Do not you love thick?
515
00:52:56,300 --> 00:53:01,090
- Two missionaries, of which
my son narrated! - Thank you.
516
00:53:02,540 --> 00:53:05,293
My son interested in the
Chinese tea.
517
00:53:05,380 --> 00:53:09,259
Me cake, I'm hungry.
518
00:53:09,340 --> 00:53:12,332
Pray for help.
No zahvaljenja.
519
00:53:36,060 --> 00:53:39,609
- Is OK?
- Are...
520
00:53:40,980 --> 00:53:42,971
This reminds me of a friend of Englishmen.
521
00:53:43,060 --> 00:53:46,609
All day he looked out the window and made...
522
00:53:46,700 --> 00:53:51,649
"ordered him to cook a cup of tea,
and then kill Frenchmen.
523
00:53:51,740 --> 00:53:54,208
This is good.
524
00:53:55,380 --> 00:53:59,453
- Excellency you eaka.
- I'm sorry, MAREES.
525
00:54:00,020 --> 00:54:05,458
- I called you because...
- cigarettes. - later I'll catch fire.
526
00:54:06,820 --> 00:54:11,655
Holy Fathers, do you believe in
sign from heaven?
527
00:54:12,420 --> 00:54:13,655
I believe.
528
00:54:14,340 --> 00:54:19,779
= = Nebo has helped me to get
important decision.
529
00:54:20,100 --> 00:54:26,619
Sent me... I,
true story, the character.
530
00:54:26,700 --> 00:54:29,658
- What decision?
- What kind of sign?
531
00:54:32,060 --> 00:54:34,016
This.
532
00:54:35,100 --> 00:54:41,619
- Do you know him? - Yes. - Was found in
wreck your boat.
533
00:54:41,700 --> 00:54:43,975
- Who gave it to you?
- More.
534
00:54:44,060 --> 00:54:49,339
This water is brought to the shore of our island
4 years ago.
535
00:54:50,780 --> 00:54:57,811
4 years ago one of my ladja
with that statue...
536
00:54:57,900 --> 00:55:00,095
... sank into the sea.
537
00:55:00,180 --> 00:55:04,492
In the boat was 40 my slaves,
who sailed to our farm.
538
00:55:04,580 --> 00:55:09,051
- Slaves?
- Former slaves. The children of slaves.
539
00:55:09,140 --> 00:55:12,894
Farmers... workers, call them
Will... Most of my people.
540
00:55:12,980 --> 00:55:15,778
Since then nobody has seen or heard.
541
00:55:15,860 --> 00:55:20,092
- Maybe it was the storm?
- That winter the sea was calm.
542
00:55:20,180 --> 00:55:23,092
- It's possible that they are pirates.
- It's possible that there was a rebellion on board.
543
00:55:23,980 --> 00:55:27,734
These were blacks and Cubans.
They hated me.
544
00:55:27,820 --> 00:55:31,859
Tried to escape before.
It is possible to have escaped the ship.
545
00:55:31,940 --> 00:55:37,776
Even if so, where are they now?
It's a secret.
546
00:55:39,420 --> 00:55:44,448
- It was God's will.
- We wish him all the glory.
547
00:55:44,540 --> 00:55:46,496
Amen.
548
00:55:47,300 --> 00:55:52,055
And you do not know about anything.
549
00:55:52,140 --> 00:55:55,689
You who sail along the coast...
550
00:55:55,780 --> 00:55:59,455
You who are known to protect
virtually extinct in society and criminals.
551
00:55:59,540 --> 00:56:01,417
Notorious you.
552
00:56:01,500 --> 00:56:05,539
Really strange coincidence that the statue
near you.
553
00:56:05,620 --> 00:56:11,616
Just a coincidence. Now that we have to rasèistili
with your permission to go.
554
00:56:11,700 --> 00:56:15,136
No, you're not going anywhere.
555
00:56:18,220 --> 00:56:22,293
You will be assigned my mission
Monsignor Jimenez.
556
00:56:22,380 --> 00:56:26,771
Mission was founded by my mother,
it is an oasis of peace.
557
00:56:26,860 --> 00:56:30,057
You need a long period
spiritual peace.
558
00:56:30,140 --> 00:56:35,817
- We accept orders only from
from the official church authorities. - Exactly.
559
00:56:35,900 --> 00:56:40,496
Monsignor Jimenez, there are two fathers
that I told you about.
560
00:56:40,580 --> 00:56:44,255
Please show them a letter to the bishop,
which gives authority to keep them here
561
00:56:44,340 --> 00:56:46,774
- Who is your leader of the mission?
- On.
562
00:56:46,860 --> 00:56:51,012
I do not know what you do
to insult our bishop...
563
00:56:51,100 --> 00:56:54,615
... but it looks like you're in big trouble.
564
00:56:54,700 --> 00:56:57,612
- I have nothing to add.
- Right.
565
00:56:57,700 --> 00:57:00,976
We'll have time to think.
566
00:57:01,060 --> 00:57:06,180
Maybe this will make up for the memory
for some strange coincidences
567
00:57:06,260 --> 00:57:08,694
I leave them to you Monsignor Jimenez.
568
00:57:08,780 --> 00:57:12,898
Leon, take that box of cigars
Father Pedro.
569
00:57:12,980 --> 00:57:15,938
In this mission, no smoking.
570
00:57:19,900 --> 00:57:23,256
Mantija Father Pedro
will have to be disinfected.
571
00:57:23,540 --> 00:57:28,773
The pocket has a thread, screwdriver,
two candles and notebook.
572
00:57:31,700 --> 00:57:34,817
- Brad could slightly edit.
- Edit your own.
573
00:57:36,100 --> 00:57:40,855
- What is this book?
- Gospel. - Gospel? - Yes.
574
00:57:40,940 --> 00:57:44,728
Gospel does not cover.
Missing hand.
575
00:57:44,820 --> 00:57:46,333
Antipatièan.
576
00:57:46,420 --> 00:57:49,969
Forks, spoons, cigarette butt.
577
00:57:50,060 --> 00:57:51,698
Look great.
578
00:57:51,780 --> 00:57:55,489
That was my father Viæencu,
had a figure like you.
579
00:57:55,580 --> 00:57:57,650
Where's mine?
580
00:57:57,740 --> 00:58:02,416
This has offered you the Marquis Gonzaga to Celebrate
581
00:58:07,420 --> 00:58:10,298
two new members.
582
00:58:10,740 --> 00:58:12,696
Moment...
583
00:58:15,980 --> 00:58:19,939
Before going and eat
I have sad news.
584
00:58:20,020 --> 00:58:24,218
Today, the three young men
sentenced to death.
585
00:58:24,300 --> 00:58:28,896
Since we first need to respect the rule of law
586
00:58:28,980 --> 00:58:31,130
Our hearts weep for them.
587
00:58:31,220 --> 00:58:37,056
I threw myself on my knees praying
Marquis Gonzaga to these boys stroked life
588
00:58:37,140 --> 00:58:41,736
i told him that we will not,
touch any food or drink
589
00:58:41,820 --> 00:58:47,816
While not spared. So let's
fast and pray...
590
00:58:47,900 --> 00:58:51,415
... until the publication of parole.
591
00:58:58,780 --> 00:59:01,738
- What are you boys do?
- Something... - What that "something"?
592
00:59:01,820 --> 00:59:05,813
Organized an escape with
plantations.
593
00:59:35,180 --> 00:59:37,136
Are you crazy?
594
00:59:38,700 --> 00:59:45,333
- I had a vision.
- A vision? What?
595
00:59:45,420 --> 00:59:47,934
He approached all. Joseph and said to me:
596
00:59:48,020 --> 00:59:52,616
... "Son, that's three
forgiven, so eat up."
597
00:59:52,700 --> 00:59:57,569
From last night, do not eat anything.
598
00:59:58,260 --> 01:00:03,175
- Let the tiny leg!
- I had a vision. - I'm not.
599
01:00:04,180 --> 01:00:10,176
- Are you sure you saw him?
- Yes. I do not believe that I saw all. Joseph?
600
01:00:34,420 --> 01:00:39,050
- I was in the possibilities to calm down?
- You usually eat. - Yes. I eat.
601
01:01:01,140 --> 01:01:05,258
Brothers, clemency was denied
.
602
01:01:05,340 --> 01:01:09,094
Young men will shoot in the morning.
603
01:01:09,180 --> 01:01:13,219
Pray for their souls,
die with God's help.
604
01:01:16,700 --> 01:01:18,975
- Here we go.
- Here we go.
605
01:01:19,060 --> 01:01:22,496
I speak with tabs on
all. Joseph.
606
01:01:23,180 --> 01:01:28,129
- Where to go
- To facilitate their souls.
607
01:01:33,180 --> 01:01:36,934
- When you shoot them? - In the morning.
- Is they professed? - I do not think so.
608
01:01:37,020 --> 01:01:39,011
Poprièaæu with them.
609
01:01:40,860 --> 01:01:44,739
- Who is he?
- Nov confessor, came from Spain.
610
01:01:44,820 --> 01:01:46,731
He's a big fanatic.
611
01:01:46,820 --> 01:01:50,529
If you want to get away,
respond with not all the time.
612
01:01:50,620 --> 01:01:55,774
- Who are you? - I
his assistant, I am in training
613
01:01:56,500 --> 01:02:00,778
Good heavens! They baptized!
614
01:02:00,860 --> 01:02:03,772
- It will burn.
- They were baptized!
615
01:02:03,860 --> 01:02:07,694
- Is are you baptized? - I do not.
- And you? - I do not.
616
01:02:07,780 --> 01:02:12,012
- You do not want to die peacefully with the soul?
- No. - He said "no."
617
01:02:12,100 --> 01:02:15,092
These boys are savages, black devils.
618
01:02:15,180 --> 01:02:20,095
Immediately them to be baptized. Stand up.
On your feet!
619
01:02:20,180 --> 01:02:24,412
- Bring holy water. Immediately.
- A mission? - Pray, we should not disturb them.
620
01:02:24,500 --> 01:02:28,698
- In the dormitory for nurses?
- Is this time? It does not matter...
621
01:02:30,340 --> 01:02:33,776
- anyway we near the sea. Sarge!
622
01:02:33,860 --> 01:02:37,614
Take them to the bank,
that no one sees.
623
01:02:37,700 --> 01:02:41,010
Quick, before the Marquis Gonzaga out.
624
01:02:41,100 --> 01:02:42,613
Go!
625
01:03:03,860 --> 01:03:06,420
Lighten they face. Amen.
626
01:03:19,540 --> 01:03:23,294
- Thank you, Father.
- Thank you. - Thank you. - Go.
627
01:03:24,220 --> 01:03:27,815
Go. - I forgot to say goodbye
with the governor.
628
01:03:27,900 --> 01:03:32,690
- What to do with all these people?
- If the points to be, to give them an anesthetic.
629
01:03:49,460 --> 01:03:52,258
Boys are safe.
630
01:04:03,420 --> 01:04:05,376
Kuražiš be.
631
01:04:07,220 --> 01:04:09,575
- What happened?
- Were dreaming.
632
01:04:11,500 --> 01:04:15,732
- This was awake.
- Go and see if it comes.
633
01:04:15,820 --> 01:04:17,776
I will speak out.
634
01:04:22,700 --> 01:04:24,656
Sleep.
635
01:04:28,460 --> 01:04:34,092
- Do not.
- Hit it.
636
01:04:42,500 --> 01:04:44,456
Free?
637
01:04:46,620 --> 01:04:48,576
Come on.
638
01:04:48,820 --> 01:04:52,608
(Darling St. Josef why I took the gun
)
639
01:04:52,700 --> 01:04:57,820
(No, I want to kill him?
What would you say if I kill him?)
640
01:04:57,900 --> 01:05:01,256
(I have to sneeze.)
641
01:05:01,340 --> 01:05:04,650
How do you to obtain from the mission?
642
01:05:04,740 --> 01:05:07,937
The food is so good to me
the memories... restore
643
01:05:08,020 --> 01:05:11,979
... about 40 blacks who
disappeared from your ship.
644
01:05:13,860 --> 01:05:17,933
Great! Would you like some champagne?
645
01:05:18,260 --> 01:05:20,899
We celebrate the return of your memory.
646
01:05:21,420 --> 01:05:25,015
Is this a joke?
647
01:05:27,340 --> 01:05:30,616
- Did not work.
- What did you say?
648
01:05:32,020 --> 01:05:33,976
Do you want me to say something?
649
01:05:35,660 --> 01:05:38,697
Those 40 blacks in the jungle.
650
01:05:39,780 --> 01:05:44,092
This great jungle nearby.
651
01:05:44,180 --> 01:05:48,014
Can not we be a little more refined
652
01:05:48,100 --> 01:05:51,410
- What are those drums?
- Funeral rhythm.
653
01:05:51,500 --> 01:05:56,620
For three criminals, who will be
executed at dawn.
654
01:05:56,700 --> 01:05:58,656
A that.
655
01:05:59,660 --> 01:06:05,576
- Could not you have mercy on them?
- What I'm concerned they are already dead.
656
01:06:06,060 --> 01:06:10,850
No, tell me where you are hiding my 40 black?
657
01:06:13,860 --> 01:06:17,136
Dead we block the memories.
658
01:06:20,220 --> 01:06:25,010
Come back when you stop
lock your head.
659
01:06:25,100 --> 01:06:28,297
Yes. Yes, I'll be back.
660
01:06:36,140 --> 01:06:38,051
OK. And now to see this trick.
661
01:06:38,140 --> 01:06:43,931
Father loves the tricks but he never fail...
662
01:06:44,020 --> 01:06:46,978
Yes, we will see
disappear your bowls.
663
01:06:51,660 --> 01:06:53,616
Stop it!
664
01:06:58,620 --> 01:07:00,576
This.
665
01:07:01,900 --> 01:07:03,856
Do not overdo it.
666
01:07:07,140 --> 01:07:11,850
- Here use this and
Do not be afraid.
667
01:07:12,420 --> 01:07:14,376
Here it is.
668
01:07:18,660 --> 01:07:20,616
Thank you.
669
01:07:27,100 --> 01:07:30,456
- Did you have fun?
- Drank a toast to the governor.
670
01:08:11,540 --> 01:08:15,897
I've decided to tell you something
as a friend.
671
01:08:19,780 --> 01:08:22,613
Tell me when we get back.
672
01:08:24,140 --> 01:08:27,974
- Are not you going to hear about me and Father
Clementine? - Quiet!
673
01:08:28,060 --> 01:08:32,292
If you do not want to hear about me, tell me.
674
01:08:34,220 --> 01:08:39,931
- Who is the father Clementine?
- Chief of cayenne.
675
01:08:40,020 --> 01:08:42,818
- I met him in prison.
- Yes.
676
01:08:42,900 --> 01:08:47,974
That's where that "Father G" by me
"Father Gangster".
677
01:08:48,060 --> 01:08:50,016
Well, it depends...
678
01:08:50,340 --> 01:08:56,859
-When did you get out of jail
you thought you could be a priest. - I do not. I was.
679
01:08:56,940 --> 01:08:59,773
Are you in prison become?
680
01:09:02,540 --> 01:09:08,649
No! I hit Father Clementine head,
put on his robe and went.
681
01:09:08,740 --> 01:09:15,452
I saw me with the robe all respect...
682
01:09:15,540 --> 01:09:21,172
... kissed me in the arm, so
that never took off his robe.
683
01:09:38,460 --> 01:09:43,409
Take off that robe...
More're not needed.
684
01:09:48,060 --> 01:09:50,016
Not.
685
01:09:55,980 --> 01:09:57,936
Get out of here!
686
01:10:08,300 --> 01:10:12,691
My new address is in the bottle.
687
01:10:20,340 --> 01:10:25,414
- Pick it up? - Father G.
is not a member of the mission.
688
01:10:43,020 --> 01:10:46,217
Where is Father G.?
Where is Father "blue eyes"?
689
01:10:46,300 --> 01:10:50,054
Father G. comes in a few days.
690
01:10:51,540 --> 01:10:53,656
Peace, peace.
691
01:10:54,540 --> 01:10:57,577
I've brought you.
692
01:10:57,660 --> 01:11:02,688
Pojdite stuff.
693
01:11:11,780 --> 01:11:15,489
- There are new priests.
- Duhovnici? - In civilian clothes.
694
01:11:15,580 --> 01:11:19,334
- What do they want?
- I do not know. They are armed.
695
01:11:20,740 --> 01:11:23,174
One called "Monsignor".
696
01:11:33,380 --> 01:11:36,338
- What's your name, son?
- Amadeus, come on.
697
01:11:36,420 --> 01:11:41,619
- Appreciated brother.
- Appreciated. Appreciated.
698
01:11:43,060 --> 01:11:45,654
Do not trust anyone.
699
01:11:45,980 --> 01:11:50,576
What is this? Community
Catholics or pagans.
700
01:11:50,660 --> 01:11:54,972
In all of the controls that I had in our mission...
701
01:11:56,100 --> 01:12:00,616
... nisem video by
pagan nations and fully intact.
702
01:12:02,380 --> 01:12:06,692
Brother, church and Weili,
izuèila...
703
01:12:06,780 --> 01:12:11,570
... sent you, that these people cross your
in by Christians.
704
01:12:11,660 --> 01:12:17,735
Rather than accept their faith,
pagan customs and spells.
705
01:12:17,820 --> 01:12:21,893
Your task was to baptize
this poor population living in poverty.
706
01:12:21,980 --> 01:12:24,289
You thought the material side.
707
01:12:24,380 --> 01:12:30,455
Enable the I have a better life,
bought pisaæi sto...
708
01:12:30,540 --> 01:12:36,615
They love you because you find
main, but only you.
709
01:12:36,700 --> 01:12:40,739
Merciful God! The same!
710
01:12:41,820 --> 01:12:47,690
I do not know whose fault is it,
maybe your assistant...
711
01:12:47,780 --> 01:12:50,817
... lost at sea.
712
01:12:50,900 --> 01:12:54,449
I do not know who has tried this experiment with
people...
713
01:12:54,540 --> 01:12:57,577
... ignoring the basics of religious communities...
714
01:12:57,660 --> 01:13:01,255
... in ecclesiastical duties of a white man...
715
01:13:01,340 --> 01:13:05,891
Do not know Who is responsible for
Using the money...
716
01:13:05,980 --> 01:13:11,612
... who has decided that all their
there are...
717
01:13:12,900 --> 01:13:20,409
I do not know who you are lost in
this utopia and anarchy...
718
01:13:20,500 --> 01:13:24,652
I took responsibility,
my main mission.
719
01:13:25,220 --> 01:13:28,178
You were the leader of this mission.
720
01:13:29,140 --> 01:13:33,691
Zameniæe you two missionaries
who are worth it.
721
01:13:34,100 --> 01:13:37,809
That will destroy all the idols,
construct real church...
722
01:13:37,900 --> 01:13:41,654
... on which the church is here
master and not a guest.
723
01:13:41,740 --> 01:13:44,208
All in all, what I've seen...
724
01:13:44,300 --> 01:13:49,135
... an altar in the middle of the jungle...
725
01:13:49,220 --> 01:13:54,578
... your mission with swayed
relics from the sunken ship...
726
01:13:54,660 --> 01:14:00,576
about all this...
'll be erased all traces.
727
01:14:04,820 --> 01:14:08,972
Normally, our policy
can not afford such a mess.
728
01:14:09,060 --> 01:14:13,576
You'll go and I
I have never been here.
729
01:14:13,660 --> 01:14:17,812
I have not seen,
no report did not write...
730
01:14:17,900 --> 01:14:22,212
By the way, I learned that one of the missionaries
disappeared in the sea...
731
01:14:22,300 --> 01:14:25,337
... in other
eaten by cannibals.
732
01:14:25,420 --> 01:14:28,651
Consider yourself eaten and healthy
733
01:14:28,740 --> 01:14:30,856
Maybe we'll meet in Toledo.
734
01:14:31,700 --> 01:14:33,656
No.
735
01:14:38,380 --> 01:14:40,814
You write what you saw.
736
01:14:40,900 --> 01:14:43,653
Write, you've met a priest...
737
01:14:43,740 --> 01:14:46,971
not expect that people will come to his door
...
738
01:14:47,060 --> 01:14:49,893
... and did not go door to door
as a tax collector.
739
01:14:49,980 --> 01:14:53,859
This is the only way, as we know that
missionary should be.
740
01:14:54,420 --> 01:14:58,618
I command you in the name of the dress,
you wear.
741
01:15:02,060 --> 01:15:07,418
I do not wear it to you
and you already listen to God.
742
01:15:09,340 --> 01:15:14,016
It's a little old but
not going to Toledo.
743
01:15:34,900 --> 01:15:39,132
I my new address i>
I was posted in the bottle. I>
744
01:15:41,540 --> 01:15:50,096
I, and so is Father Pedro i>
I went to find Father G. .. i>
745
01:15:55,380 --> 01:15:59,339
- Who are you looking for?
- The owner of the hat.
746
01:15:59,420 --> 01:16:02,173
- You know him?
- Malo.
747
01:16:04,020 --> 01:16:05,976
Come with me.
748
01:16:24,220 --> 01:16:30,568
Back to Father G.
749
01:16:34,140 --> 01:16:37,894
- You're out of his robe?
- It's been too small.
750
01:16:42,420 --> 01:16:45,969
I'm here to tell you that I eat cannibals...
751
01:16:46,060 --> 01:16:49,973
... and you and I are accused of 14 crimes
Maracaibo.
752
01:16:50,060 --> 01:16:53,132
Fortunately
I found your bottle.
753
01:16:53,220 --> 01:16:56,530
Is not it nice that cow?
Is completely new.
754
01:16:56,620 --> 01:17:01,694
- Whose is this a "G"?
- There is not much choice.
755
01:17:01,780 --> 01:17:04,499
Everything here belongs to Gonzaga.
756
01:17:04,580 --> 01:17:10,735
... The trees, the air that you breathe...
even those.
757
01:17:10,820 --> 01:17:14,210
40 of them.
They told The exact number?
758
01:17:16,940 --> 01:17:19,852
This cow was stolen
Marquis Gonzaga.
759
01:17:19,940 --> 01:17:23,410
This cow was stolen
Marquis Gonzaga.
760
01:17:23,500 --> 01:17:27,573
Every stolen cow
Marquis Gonzaga has milk.
761
01:17:27,660 --> 01:17:31,369
Every stolen cow
Marquis Gonzaga has milk.
762
01:17:31,460 --> 01:17:34,736
Vimet Milk cows that were stolen
Marquis Gonzaga...
763
01:17:34,820 --> 01:17:39,814
... Is very good because all you steal
Marquis Gonzaga is good.
764
01:17:39,900 --> 01:17:43,688
Vimet Milk cows that were stolen
Marquis Gonzaga...
765
01:17:43,780 --> 01:17:49,616
... is very good because all you steal
Marquis Gonzaga is good.
766
01:17:49,700 --> 01:17:53,693
Today we drink that milk in health
friend Father Pedro.
767
01:17:53,780 --> 01:17:58,535
Today we drink that milk in health
friend Father Pedro.
768
01:17:58,620 --> 01:18:02,772
I'm glad you came.
We need you here.
769
01:18:02,860 --> 01:18:05,693
Welcome among us 40
770
01:18:15,100 --> 01:18:17,056
The peaceful.
771
01:18:19,460 --> 01:18:21,416
Do you see?
772
01:18:23,620 --> 01:18:27,659
Never strike a man who is stronger than you
and to stay there.
773
01:18:27,740 --> 01:18:30,732
You need to hit him and run away.
774
01:18:39,420 --> 01:18:45,450
I did not manage to get rid of him,
it is important to try.
775
01:18:45,700 --> 01:18:49,534
I will punch you.
Now we're even, right?
776
01:18:49,620 --> 01:18:51,850
In a sense...
777
01:18:51,940 --> 01:18:56,775
In general, you understand.
Hit and run.
778
01:18:56,860 --> 01:19:00,933
This is the only way the defense
if someone stronger than you.
779
01:19:01,020 --> 01:19:05,730
If you end up with giving
lesson for me, I'll go.
780
01:19:05,820 --> 01:19:07,776
Bye.
781
01:19:08,180 --> 01:19:11,695
Now, when Father Pedro
decided to stay with us...
782
01:19:11,900 --> 01:19:15,609
... we can go into town and visit
Marquis Gonzaga.
783
01:19:15,700 --> 01:19:19,090
A few days have holiday invaders.
784
01:19:19,180 --> 01:19:23,059
- Bishop'll be soldiers.
- Except me.
785
01:19:23,140 --> 01:19:26,849
History arrival
Markezina Lewisite Mikelita.
786
01:19:26,940 --> 01:19:29,408
It is one more
antipatièan father.
787
01:19:29,500 --> 01:19:31,616
Come and see.
788
01:19:33,740 --> 01:19:36,254
Wait.
789
01:19:36,340 --> 01:19:40,618
I said no and I can not
not do anything to change my mind.
790
01:19:40,700 --> 01:19:45,649
If you're in trouble
vain are you going to shout "to help" Father Pedro...
791
01:19:45,740 --> 01:19:47,696
... but Father Pedro will not be.
792
01:19:51,900 --> 01:19:57,133
"Coconut falls on head
those who are poor. Was well in hand."
793
01:19:57,220 --> 01:20:00,257
You're a good stay with us.
794
01:20:00,340 --> 01:20:06,051
I wanted to fall on my head,
to change your mind.
795
01:20:08,300 --> 01:20:10,256
I changed my mind.
796
01:21:26,780 --> 01:21:30,489
Where is Father G.?
- I would also like to know.
797
01:21:30,580 --> 01:21:33,777
With great emotion, today ..
798
01:21:33,860 --> 01:21:40,413
... day when you celebrate the arrival of the first conquerors...
799
01:21:40,500 --> 01:21:46,370
... in the presence of the Marquis Gonzaga,
father invaders...
800
01:21:47,900 --> 01:21:50,619
. .. I'm saying.
801
01:21:50,700 --> 01:21:54,978
Also, I was surprised, because I
this morning, I had a vision.
802
01:21:55,060 --> 01:21:58,018
Sv. Joseph came up to me and said
:
803
01:21:58,100 --> 01:22:02,139
"Brother, today is holiday time
conquerors..."
804
01:22:02,220 --> 01:22:07,419
"... and you have to convey this message:"
805
01:22:07,500 --> 01:22:11,937
"... the Church is the same for all ,
rich and poor... "
806
01:22:12,020 --> 01:22:14,739
"... and that is... "
807
01:22:14,820 --> 01:22:19,291
" poor soul is equal,
soul of the rich. "
808
01:22:19,820 --> 01:22:28,569
"Poor soul is weak, the rich
soul is healthy."
809
01:22:28,660 --> 01:22:31,538
"I want all souls to be fine."
810
01:22:31,620 --> 01:22:34,851
I am convinced that it and the Governor wants.
811
01:22:34,940 --> 01:22:41,812
Children, what is needed
your soul is healthy.
812
01:22:41,900 --> 01:22:43,856
Fresh Meat?
813
01:22:46,460 --> 01:22:52,057
Salad, meal, potatoes,
rice, spices, sugar?
814
01:22:52,140 --> 01:22:56,850
Dear believers, in this important day...
815
01:22:56,940 --> 01:22:59,818
... in the name of the Governor
tell you...
816
01:23:00,780 --> 01:23:03,499
- What can I do to continue?
- To proceed Eminence.
817
01:23:05,540 --> 01:23:10,614
What's his, it's yours.
Take what you want.
818
01:23:10,700 --> 01:23:16,332
- Flour and rice are right.
- Live Gonzaga!
819
01:23:18,500 --> 01:23:23,255
Warehouses are open to all.
Do not be zaèudjeni.
820
01:23:23,740 --> 01:23:25,696
Go there for everyone!
821
01:23:26,180 --> 01:23:28,136
Stop the thief!
822
01:23:35,860 --> 01:23:39,250
Guards for me.
Protect the Governor.
823
01:23:53,940 --> 01:23:55,896
Next, Švacarci.
824
01:23:57,140 --> 01:23:59,096
There it is.
825
01:23:59,940 --> 01:24:01,896
Father Pedro!
826
01:24:14,060 --> 01:24:16,255
Look, who do I see?
827
01:24:16,340 --> 01:24:18,695
Coconut on his head Governors!
828
01:24:22,260 --> 01:24:24,216
Punish him!
829
01:24:33,500 --> 01:24:36,810
Close
noble father in prison.
830
01:24:42,860 --> 01:24:46,978
- Caught him. - Now would be
scrapped, as I said.
831
01:24:59,540 --> 01:25:02,577
Seems to not work.
Goodbye forever.
832
01:25:07,340 --> 01:25:10,298
Do as I say and
then disappear.
833
01:25:23,460 --> 01:25:25,416
Father Pedro!
834
01:25:26,540 --> 01:25:28,849
Let Brother?
835
01:25:48,860 --> 01:25:50,976
Why would a well-fed
people fighting?
836
01:25:52,100 --> 01:25:54,056
Go!
837
01:26:06,660 --> 01:26:08,332
Wait.
838
01:26:08,420 --> 01:26:12,129
Come forward, I laugh.
839
01:26:32,460 --> 01:26:35,896
You elected me to your leader
and I am grateful.
840
01:26:35,980 --> 01:26:39,290
Remember, I am a father Pedro.
841
01:26:39,380 --> 01:26:41,371
What means "father"?
842
01:26:41,460 --> 01:26:44,532
So someone who cares
for their children.
843
01:26:44,620 --> 01:26:48,010
Even if sometimes children
want peace.
844
01:26:48,100 --> 01:26:51,979
I'm a little concerned that this
communities living in the trees.
845
01:26:52,060 --> 01:26:55,052
Good God, who is the Father of us all...
846
01:26:55,140 --> 01:26:59,452
... found that, in the trees
live birds, not people.
847
01:26:59,540 --> 01:27:07,220
I do not intend to live in the rafters,
invented by Mr. G. ..
848
01:27:07,300 --> 01:27:11,134
... that's not the father, but rather
ill son.
849
01:27:11,220 --> 01:27:15,736
- Father G. .. - I'm here.
I make a bed for Father Pedro.
850
01:27:15,820 --> 01:27:19,938
- He said he would never above
- we will not have to climb.
851
01:27:20,020 --> 01:27:24,298
Is you remember what we used
when the elephant fell into a hole?
852
01:27:24,380 --> 01:27:29,852
- Yes. It took us two hours.
- It will take us four.
853
01:27:33,060 --> 01:27:35,016
Is an important result.
854
01:27:40,060 --> 01:27:44,016
I Even today, in the end
talks about life in the trees... I
855
01:27:44,060 --> 01:27:48,016
I... life, which is a free and independent... I
856
01:27:48,060 --> 01:27:52,016
I... because we all live in love and understanding...
I
857
01:27:52,060 --> 01:27:56,000
I... less, of course, Father Pedro
Father G. I
858
01:27:59,000 --> 01:28:03,000
Taken from www.titlovi.com
858
01:28:04,305 --> 01:28:10,358
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
70001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.