Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:18,700
Je pensais que nous étions cousins.
2
00:01:18,920 --> 00:01:22,151
Quand nous avons escaladé la montagne,
nous l'étions.
3
00:01:23,440 --> 00:01:25,715
Mais à la descente...
4
00:01:33,600 --> 00:01:35,352
- Allô.
- Carole McKay, je vous prie.
5
00:01:35,440 --> 00:01:37,510
- C'est moi.
- C'est Phil, de S&H Construction.
6
00:01:37,600 --> 00:01:39,352
- Salut.
- Êtes-vous bien installée ?
7
00:01:39,440 --> 00:01:40,873
La nouvelle maison est bien ?
8
00:01:40,960 --> 00:01:44,191
- Ça va, oui.
- C'est pour votre date de commencement.
9
00:01:44,280 --> 00:01:46,430
Ouais. Je voulais vous demander...
10
00:01:46,840 --> 00:01:49,593
J'ai besoin de quelques jours
de plus, avant de commencer.
11
00:01:49,680 --> 00:01:51,591
On s'était entendus pour le 28.
12
00:01:51,680 --> 00:01:54,240
- Je sais que je me suis engagée.
- On a un échéancier.
13
00:01:54,320 --> 00:01:56,754
Il fallait un inspecteur sur le chantier...
14
00:01:56,840 --> 00:01:59,400
- Je comprends.
- ... mais on a bien voulu patienter.
15
00:01:59,480 --> 00:02:01,720
Je comprends tout à fait.
16
00:02:01,160 --> 00:02:02,718
Quand on tombe en excédent ici,
17
00:02:02,800 --> 00:02:06,236
cela crée des problèmes avec la centrale.
18
00:02:06,800 --> 00:02:08,995
- J'y serai.
- J'espère que ça ne vous gêne pas.
19
00:02:09,800 --> 00:02:12,117
- Il n'y a aucun problème. Merci.
- À demain.
20
00:02:38,920 --> 00:02:40,194
J'ai le pavot.
21
00:02:40,280 --> 00:02:43,158
J'ai plus de fusils que toi. Tu n'as rien.
22
00:02:44,240 --> 00:02:45,798
- Tu as besoin de moi.
- De toi ?
23
00:02:45,880 --> 00:02:48,519
Tu as trahi ton clan,
personne ne peut t'aider ici.
24
00:02:48,600 --> 00:02:50,330
Tu es seul.
25
00:02:50,120 --> 00:02:51,838
- Tu vois ?
- Je vois.
26
00:02:58,680 --> 00:03:00,398
S'il te plait. Tu vois ?
27
00:03:02,920 --> 00:03:04,690
Je vois.
28
00:03:09,800 --> 00:03:10,308
Tu vois.
29
00:03:12,400 --> 00:03:13,155
Bien.
30
00:03:19,800 --> 00:03:21,518
On a du travail à faire.
31
00:03:30,440 --> 00:03:33,790
Je vais quand même vous dire ce que j'ai.
32
00:03:34,400 --> 00:03:38,473
J'ai une équipe des Forces spéciales
de l'autre côté de la crête, là-bas.
33
00:03:41,360 --> 00:03:43,316
Je ne vous l'ai pas dit, ça.
34
00:03:43,400 --> 00:03:46,437
Ils se positionnent pour mettrece lieu sous surveillance.
35
00:03:46,520 --> 00:03:49,159
J'ai oublié de vous le dire.Mais ne vous inquiétez pas,
36
00:03:49,240 --> 00:03:52,380
car ils sont juste làpour guider l'arrivée des F-16.
37
00:03:52,120 --> 00:03:54,310
Avec leurs viseurs laser.
38
00:03:54,120 --> 00:03:56,873
Ils sont braqués en plein sur cette grotte.
39
00:03:56,960 --> 00:03:59,315
Deux F-16,
unités à bombes guidées, en route.
40
00:03:59,400 --> 00:04:01,709
1000 kg d'explosifs brisants.
41
00:04:02,800 --> 00:04:03,911
Combien de temps nous reste-t-il ?
42
00:04:06,400 --> 00:04:09,396
Il reste 35 minutes de temps de vol.
C'est très peu de temps.
43
00:04:27,920 --> 00:04:30,912
- Où étais-tu ?
- Sorti.
44
00:04:31,800 --> 00:04:33,631
- Avec cette fille ?
- Ouais.
45
00:04:45,160 --> 00:04:47,833
J'ai trouvé ça aujourd'hui, sur la chaise.
46
00:04:48,320 --> 00:04:49,958
- C'est à toi ?
- Non.
47
00:04:51,400 --> 00:04:53,554
- Bon, c'est à elle alors ?
- J'en sais rien.
48
00:04:53,880 --> 00:04:56,838
- Je regardais cette émission.
- Ça m'est égal. Réponds-moi.
49
00:04:56,920 --> 00:04:58,672
Je sais pas. Peut-être.
50
00:04:58,800 --> 00:05:01,758
C'est juste de l'herbe.
Même si c'est à moi, est-ce si grave ?
51
00:05:01,840 --> 00:05:05,230
- Non, mais il faut que je le sache.
- Parce que papa est agent fédéral ?
52
00:05:05,320 --> 00:05:09,233
Parce que je t'aime, je suis ta mère,
je ne veux aucune drogue dans la maison.
53
00:05:09,320 --> 00:05:11,390
Tu sais quoi ? Appelle papa, tout de suite.
54
00:05:11,480 --> 00:05:14,677
Dis-lui qu'une fille
qui fume de l'herbe m'a rendu visite.
55
00:05:14,760 --> 00:05:17,320
C'est tout ce qu'elle fait ?
Que sais-tu à son sujet ?
56
00:05:17,400 --> 00:05:20,392
- Appelle-le !
- Réponds-moi. Je peux pas l'appeler.
57
00:05:20,480 --> 00:05:23,400
- Il ne prend aucun appel en ce moment.
- C'est ça, oui.
58
00:05:23,120 --> 00:05:25,839
C'est comme l'autre fois.
Tu m'as rien dit, mais je savais.
59
00:05:25,920 --> 00:05:27,751
On ne va pas se séparer. D'accord ?
60
00:05:27,840 --> 00:05:30,149
- C'est pas ce que tu penses.
- C'est quoi, alors ?
61
00:05:30,240 --> 00:05:32,231
Tu sais pas où il se trouve, ce qu'il fait,
62
00:05:32,320 --> 00:05:33,389
quand il revient.
63
00:05:33,480 --> 00:05:34,799
Non. Je lui fais confiance.
64
00:05:34,880 --> 00:05:35,949
- Confiance ?
- Ouais.
65
00:05:36,400 --> 00:05:37,290
Confiance, maman ?
66
00:05:37,120 --> 00:05:39,554
Les gens qu'il trahit,
ils lui font confiance, non ?
67
00:05:39,640 --> 00:05:41,358
Il est doué pour duper les gens...
68
00:05:41,440 --> 00:05:43,351
Il est porté disparu, d'accord ?
69
00:05:43,440 --> 00:05:45,715
Je ne sais pas où il est, il est injoignable,
70
00:05:45,800 --> 00:05:48,314
parce que personne ne sait où il se trouve.
71
00:06:03,280 --> 00:06:07,273
Ils sont là depuis trois jours,
à surveiller cette grotte.
72
00:06:08,640 --> 00:06:10,551
Pourquoi nous ont-ils laissés entrer ?
73
00:06:10,640 --> 00:06:12,551
Ils nous ont laissés entrer,
74
00:06:14,160 --> 00:06:16,549
mais ils ne nous laisseront pas sortir.
75
00:06:19,760 --> 00:06:21,790
Tu sais comment ça marche ?
76
00:06:21,160 --> 00:06:23,435
Les lasers guident
les bombes jusqu'à la cible,
77
00:06:23,520 --> 00:06:27,350
c'est-à-dire exactement
où se tient ce type, dans le cas présent.
78
00:06:30,200 --> 00:06:33,670
Tu as besoin de moi.
Si tu me tues, nous sommes tous morts.
79
00:06:34,360 --> 00:06:38,194
Si je vis, la plupart d'entre nous
ont une chance de s'en sortir.
80
00:06:46,800 --> 00:06:47,195
Quoi ?
81
00:06:48,400 --> 00:06:50,760
Tu penses que je mens ?
82
00:06:52,960 --> 00:06:55,235
Qu'il n'y a personne dehors ?
83
00:07:16,200 --> 00:07:17,474
Je t'en prie.
84
00:08:37,800 --> 00:08:39,310
Tu me crois maintenant, cousin ?
85
00:08:40,360 --> 00:08:41,475
O. K.
86
00:08:42,000 --> 00:08:45,151
On doit les contourner.
Je suis le seul à savoir comment sortir.
87
00:08:45,240 --> 00:08:46,355
On a 30 minutes.
88
00:08:46,440 --> 00:08:48,954
Ils ne feraient pas sauter la grotte
avec un Américain.
89
00:08:49,400 --> 00:08:50,473
Personne sait que je suis là.
90
00:08:50,560 --> 00:08:53,950
Je suis seul. Regarde-moi.
J'ai acheté ça chez JCPenney, d'après toi ?
91
00:08:54,400 --> 00:08:56,918
Ils nous prennent pour des Talibans
venus voir la grotte.
92
00:08:57,000 --> 00:09:00,754
Une équipe de six hommes surveillela grotte depuis trois jours.
93
00:09:01,240 --> 00:09:03,549
Deux F-16 avec unités à bombes guidées.
94
00:09:04,360 --> 00:09:07,113
On a 30 minutes. Qu'est-ce qu'on fait ?
95
00:09:09,800 --> 00:09:11,597
On trouve une autre issue.
96
00:09:17,680 --> 00:09:18,908
Que veux-tu ?
97
00:09:19,000 --> 00:09:22,370
Voilà deux mois,
tu as aidé à organiser une expédition.
98
00:09:27,680 --> 00:09:31,958
C'était quelque chose de particulier.Il fallait y porter beaucoup d'attention.
99
00:09:32,240 --> 00:09:34,754
Ton associé ne t'a pas ditde quoi il s'agissait.
100
00:09:34,840 --> 00:09:37,434
Pour toi, c'était juste un autre jour de paie.
101
00:09:45,920 --> 00:09:48,388
Tu devais l'expédierpar la route de l'héroïne,
102
00:09:48,480 --> 00:09:51,119
traverser les montagnes,en camion et en mule,
103
00:09:55,800 --> 00:09:58,629
puis par chaland jusqu'à Karachi,ensuite par cargo.
104
00:10:13,680 --> 00:10:15,159
Dis-moi où se dirige ce cargo.
105
00:10:15,240 --> 00:10:18,232
Je dois en connaître la destination finale.
106
00:10:19,240 --> 00:10:22,835
Non, j'étais un intermédiaire. Numéro deux.
107
00:10:22,920 --> 00:10:25,195
Je ne connais pas cette information.
108
00:10:25,800 --> 00:10:28,189
Bon d'accord, tu es un intermédiaire.
109
00:10:30,280 --> 00:10:33,272
Nous allons donc tous mourir. Bon, O.K.
110
00:10:37,320 --> 00:10:38,639
C'est tout.
111
00:10:48,520 --> 00:10:49,873
Est-il blessé ?
112
00:10:53,000 --> 00:10:56,151
Je n'en sais rien. Ça se peut. Tout se peut.
113
00:10:57,640 --> 00:11:00,677
Mais ton père sait se débrouiller.
114
00:11:01,920 --> 00:11:03,990
Depuis quand le sais-tu ?
115
00:11:05,480 --> 00:11:06,913
Depuis deux jours.
116
00:11:07,680 --> 00:11:09,238
Et tu me le dis maintenant.
117
00:11:09,320 --> 00:11:10,753
Je ne voulais pas te le dire.
118
00:11:10,840 --> 00:11:14,389
J'espérais répondre au téléphone
et entendre sa voix. Je suis désolée.
119
00:11:14,480 --> 00:11:15,799
Vois-tu,
120
00:11:15,960 --> 00:11:19,350
certains de ses collègues
ne croient pas à un enlèvement.
121
00:11:19,440 --> 00:11:22,193
Ils pensent qu'il a orchestré sa disparition,
122
00:11:22,840 --> 00:11:25,513
qu'il collabore avec des gens malhonnêtes.
123
00:12:42,400 --> 00:12:46,109
J'ai perdu ma femme, ma fille. Ma petite fille.
124
00:12:46,800 --> 00:12:50,839
On est juste ceux
qui vont à la rencontre du bateau.
125
00:12:50,920 --> 00:12:54,913
On ne sait pas toujours ce qu'il y a dedans.
On nous appelle, on part.
126
00:12:55,880 --> 00:12:57,950
Des fois, ce sont des colis.
127
00:12:59,680 --> 00:13:01,318
D'autres nuits, des clandestins.
128
00:13:01,400 --> 00:13:04,517
- Des personnes. Des êtres humains.
- Ouais. Des personnes. Bon.
129
00:13:04,600 --> 00:13:07,680
On les mène en lieu sûr. Un véhicule attend.
130
00:13:07,160 --> 00:13:09,754
Après ça, ce n'est plus de nos affaires.
131
00:13:10,560 --> 00:13:13,740
Comment un bateau peut couler comme ça ?
132
00:13:13,440 --> 00:13:15,112
Les eaux sont dangereuses par ici.
133
00:13:15,200 --> 00:13:18,317
- Un très gros navire peut couler.
- Sans avis ? Sans rien ?
134
00:13:18,400 --> 00:13:20,709
Je suis désolé pour votre famille.
135
00:13:48,160 --> 00:13:50,628
Qu'a-t-il de si particulier, ce chargement ?
136
00:13:50,720 --> 00:13:52,790
Tu risques nos vies, pour ça ?
137
00:13:52,880 --> 00:13:55,758
- Ton ex-associé travaillait pour Al-Qaida.
- Non.
138
00:13:55,840 --> 00:13:58,832
Quelques kilos d'héroïne,
des étrangers clandestins, la variole.
139
00:13:58,920 --> 00:14:00,194
Qu'est-ce que ça change ?
140
00:14:00,280 --> 00:14:02,748
Du moment que tu as
les contacts et les circuits...
141
00:14:02,840 --> 00:14:04,114
- La variole ?
- Ouais.
142
00:14:04,200 --> 00:14:06,430
Volée dans un ancien labo russe,
en Ouzbékistan.
143
00:14:06,520 --> 00:14:09,512
Une cellule Al-Qaida
l'a échangée contre de l'héroïne.
144
00:14:31,200 --> 00:14:34,237
Trois étages. Brique, planchers de bois.
145
00:14:34,400 --> 00:14:37,233
Regarde ces immeubles.
Ils sont magnifiques.
146
00:14:39,440 --> 00:14:41,476
Je connais cet immeuble.
147
00:14:41,560 --> 00:14:44,632
C'est celui-ci qui a coûté
5 000 000 $, à toi et ton associé ?
148
00:14:44,720 --> 00:14:46,551
Ils ont saisi l'hypothèque.
149
00:14:47,720 --> 00:14:49,631
Impossible. On a vendu 15 appartements.
150
00:14:49,720 --> 00:14:51,756
Ça nous en laisse un paquet sur les bras,
151
00:14:51,840 --> 00:14:54,274
et on a pas l'argent
pour terminer les rénovations.
152
00:14:54,360 --> 00:14:56,669
J'ai voulu assainir les rues,
mais je n'ai pas pu.
153
00:14:56,760 --> 00:14:59,593
J'ai appelé la mairie, ça n'a rien donné.
154
00:14:59,680 --> 00:15:01,318
Ils se disent :
155
00:15:01,400 --> 00:15:03,789
"C'est tous des toxicos.
Ils ne valent pas la peine."
156
00:15:03,880 --> 00:15:07,589
Ouais, mais si quelqu'un entreprenait
157
00:15:07,680 --> 00:15:09,830
de faire un truc bien dans le quartier...
158
00:15:09,920 --> 00:15:11,319
L'assainir.
159
00:15:11,560 --> 00:15:13,790
Je ne fais que te montrer la propriété.
160
00:15:13,960 --> 00:15:15,837
Tu ne pouvais pas le faire toi-même ?
161
00:15:15,920 --> 00:15:17,717
Que coûte un bidon d'essence ?
162
00:15:17,800 --> 00:15:20,360
Tu connais les rues, tu sais à qui parler.
163
00:15:20,440 --> 00:15:23,637
Y en n'a pas pour plus de 2 000 $,
3 000 $ à nettoyer ça.
164
00:15:23,960 --> 00:15:27,589
Ça vaudrait des millions. Pense au potentiel.
165
00:15:29,960 --> 00:15:31,791
C'est un magnifique immeuble.
166
00:16:19,240 --> 00:16:21,629
Ouais, c'est moi. C'est fait.
167
00:16:23,840 --> 00:16:26,229
Promettez-moi une chose.
168
00:16:26,640 --> 00:16:29,740
Quand on retrouve ce Tchétchène,
169
00:16:29,320 --> 00:16:31,629
je veux m'occuper de lui, aussi.
170
00:16:32,480 --> 00:16:34,720
Ouais. D'accord. Salut.
171
00:17:26,160 --> 00:17:27,673
- Salut.
- Heureux de vous voir.
172
00:17:27,760 --> 00:17:29,340
Moi aussi.
173
00:17:29,560 --> 00:17:32,740
Comme vous savez,
nous avons de graves problèmes.
174
00:17:32,160 --> 00:17:36,233
Les services sanitaires ont voulu nous
fermer le mois passé, là on doit payer plus.
175
00:17:36,320 --> 00:17:39,390
Et on fait face à une clause pénale
qui va nous ruiner.
176
00:17:39,120 --> 00:17:42,317
- Êtes-vous bien installée ?
- Oui. Ça prend du temps.
177
00:17:42,400 --> 00:17:44,550
- Vous avez un fils, non ?
- Oui, il a 15 ans.
178
00:17:44,640 --> 00:17:46,153
Ça lui plaît, Seattle ?
179
00:17:46,240 --> 00:17:48,117
Dites-lui qu'il pleut une fois par an.
180
00:17:48,200 --> 00:17:49,952
De janvier en décembre.
181
00:18:06,720 --> 00:18:10,760
- Pourquoi es-tu à la maison ?
- Ça me tentait pas d'aller à l'école.
182
00:18:10,160 --> 00:18:12,435
Tu n'es pas le seul, mon pote.
183
00:18:13,480 --> 00:18:15,357
Alors, ça va ?
184
00:18:17,160 --> 00:18:18,388
Ça va. Et toi ?
185
00:18:18,480 --> 00:18:21,392
- Ouais. Ta mère est là ?
- Non, elle est partie travailler.
186
00:18:21,480 --> 00:18:23,471
Ta mère est très jolie.
187
00:18:23,960 --> 00:18:26,713
Elle est absolument superbe. Ton père ?
188
00:18:26,840 --> 00:18:28,671
- Ouais.
- Il a l'air bien.
189
00:18:29,120 --> 00:18:32,317
C'est un père qui aime l'escalade,
le parachutisme, l'aventure ?
190
00:18:32,400 --> 00:18:34,630
- Oui.
- Mon père ne fait que glander.
191
00:18:34,720 --> 00:18:37,359
- Remets ça à sa place.
- Il ne bouge pas du canapé.
192
00:18:37,440 --> 00:18:38,475
Un gros mollasson.
193
00:18:38,560 --> 00:18:40,755
- Il mange, regarde la télé...
- Replace-le.
194
00:18:40,840 --> 00:18:42,956
- Je ne veux pas que tu y touches.
- D'accord.
195
00:18:43,400 --> 00:18:45,474
Qu'est-ce que tu veux faire, aujourd'hui ?
196
00:18:47,880 --> 00:18:50,952
N'allume pas ça ici. Je ne veux pas de ça ici.
197
00:18:51,400 --> 00:18:53,952
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Ça ne va pas bien, aujourd'hui.
198
00:18:54,400 --> 00:18:56,235
- Je ne suis pas d'humeur.
- Qu'y a-t-il ?
199
00:18:56,320 --> 00:18:59,392
J'ai appris que mon père
avait disparu. Il est peut-être mort.
200
00:18:59,480 --> 00:19:01,471
- Il est mort ?
- Ouais. Personne sait rien.
201
00:19:01,560 --> 00:19:04,438
Attends. Attends un peu. Du calme.
202
00:19:04,520 --> 00:19:07,592
Qu'est-ce qui se passe ? De quoi tu parles ?
203
00:19:07,800 --> 00:19:10,792
Je ne comprends absolument rien,
rien du tout.
204
00:19:10,880 --> 00:19:13,519
Ton père fait quoi dans la vie ?
Qu'est-ce qu'il fait ?
205
00:19:13,600 --> 00:19:16,831
Tu veux savoir ce qu'il fait ?
Il travaille aux stupéfiants, vu ?
206
00:19:16,920 --> 00:19:18,876
C'est son boulot.
207
00:19:29,880 --> 00:19:31,871
Ça te va ? Tu veux toujours être mon amie ?
208
00:19:31,960 --> 00:19:33,393
- Je dois y aller.
- Tu pars ?
209
00:19:33,480 --> 00:19:35,720
- Ouais.
- T'es plus mon amie ?
210
00:19:35,160 --> 00:19:37,435
- Pourquoi t'as rien dit ?
- Que je dise quoi ?
211
00:19:37,520 --> 00:19:39,750
Je me défonce chez toi. Je...
212
00:19:41,520 --> 00:19:43,636
Ton père travaille aux stupéfiants.
213
00:19:44,120 --> 00:19:45,872
O.K. Je dois y aller.
214
00:19:57,360 --> 00:19:59,780
Pourquoi tu fais ça ?
215
00:20:03,760 --> 00:20:04,875
D'accord.
216
00:20:10,320 --> 00:20:12,550
Je veux connaître la destination.
217
00:20:14,160 --> 00:20:15,434
L'Europe
218
00:20:16,280 --> 00:20:17,759
ou les États-Unis ?
219
00:20:21,360 --> 00:20:23,157
Je veux connaître la destination.
220
00:20:23,240 --> 00:20:24,559
C'est tout.
221
00:20:25,960 --> 00:20:27,916
Il nous reste peu de temps.
222
00:20:28,800 --> 00:20:30,756
Je ne joue pas à la politique.
223
00:20:32,680 --> 00:20:34,330
Bon, d'accord.
224
00:20:38,480 --> 00:20:41,790
Mais c'est la politique
qui va nous réduire en cendres.
225
00:20:44,720 --> 00:20:47,188
Il manque deux balustrades ici.
Il faut une clôture.
226
00:20:47,280 --> 00:20:48,349
D'accord.
227
00:20:49,640 --> 00:20:51,676
Attachez ces câbles dès que possible.
228
00:20:51,760 --> 00:20:55,360
On s'en occupe. C'est tout
pour le rez-de-chaussée et cet étage ?
229
00:20:55,120 --> 00:20:57,270
Il y a la tranchée que j'ai vue tout à l'heure.
230
00:20:57,360 --> 00:20:59,999
Des spirales de raccord
mal nouées, sur l'échafaudage.
231
00:21:00,800 --> 00:21:01,957
Il faut s'en occuper avant mercredi.
232
00:21:02,400 --> 00:21:05,430
- On s'en occupe sans tarder.
- Veuillez m'excuser, un instant.
233
00:21:07,800 --> 00:21:08,229
Bonjour.
234
00:21:26,160 --> 00:21:28,469
Et si Mike a orchestré
sa propre disparition ?
235
00:21:28,560 --> 00:21:31,393
- Et si c'est vrai ?
- Qu'est-ce que ça peut bien prouver ?
236
00:21:31,480 --> 00:21:34,790
Même les gens avec qui il travaille
ne savent pas où il se trouve.
237
00:21:34,880 --> 00:21:36,154
Pourquoi il ferait ça ?
238
00:21:36,240 --> 00:21:39,437
À moins de penser
que quelqu'un parmi eux l'avait trahi ?
239
00:21:45,920 --> 00:21:49,310
Disons qu'il a orchestré le tout.Pour se donner une longueur d'avance.
240
00:21:49,400 --> 00:21:50,879
Ça se peut, non ?
241
00:21:50,960 --> 00:21:55,272
Pas un truc du jour au lendemain.Un truc planifié dans les moindres détails.
242
00:22:06,840 --> 00:22:08,671
Attends. C'est un champ de mines.
243
00:22:08,760 --> 00:22:11,911
- Regarde le panneau.
- Marche avec moi. Suis-moi.
244
00:22:14,920 --> 00:22:16,319
Lentement. Arrête.
245
00:22:18,680 --> 00:22:22,798
Au travail, j'enquête sur les accidents.
Une jambe cassée, un échafaud effondré.
246
00:22:22,880 --> 00:22:25,633
Je cherche les causes, les effets,
je tire les conclusions.
247
00:22:25,720 --> 00:22:26,755
Que veux-tu dire ?
248
00:22:26,840 --> 00:22:28,637
On a posé des micros, on m'a suivie.
249
00:22:28,720 --> 00:22:29,994
Et aucune réponse claire.
250
00:22:30,800 --> 00:22:32,594
Quelqu'un sait où se trouve Mike.
251
00:22:33,520 --> 00:22:37,513
Quelqu'un a peur de ce qu'il essaie
d'apprendre et essaie de le dissimuler.
252
00:22:37,840 --> 00:22:40,559
Je crois que la clé
est au sein des stupéfiants.
253
00:22:41,000 --> 00:22:42,149
Isler ?
254
00:22:54,000 --> 00:22:55,353
Pas d'issue.
255
00:23:02,840 --> 00:23:03,955
D'accord.
256
00:23:05,800 --> 00:23:07,279
Conteneur standard.
257
00:23:07,360 --> 00:23:10,352
Expédié de Karachi à Sulawesi.
258
00:23:12,400 --> 00:23:13,917
Quel est son numéro de série ?
259
00:23:14,000 --> 00:23:16,468
Non. Je n'ai pas cette information.
260
00:23:17,560 --> 00:23:19,232
Où se dirige-t-il ?
261
00:23:19,800 --> 00:23:21,711
- Tu sais comment sortir d'ici ?
- Oui.
262
00:23:21,800 --> 00:23:23,472
Où se dirige-t-il ?
263
00:23:24,880 --> 00:23:26,313
Vers les États-Unis.
264
00:23:27,160 --> 00:23:28,718
- Sur quelle côte ?
- Ouest.
265
00:23:28,800 --> 00:23:30,153
Quel port ?
266
00:23:30,840 --> 00:23:32,680
J'en veux, de ça.
267
00:23:32,160 --> 00:23:34,196
Ouais, tu en auras tant que tu veux.
268
00:23:34,280 --> 00:23:36,236
Le nom du port.
269
00:23:36,720 --> 00:23:37,948
Seattle.
270
00:24:04,520 --> 00:24:06,750
MYSTÈRE DE LA PÉNINSULE OLYMPIQUE
3e cadavre sur le rivage
271
00:24:14,920 --> 00:24:16,478
Brigade des Stupéfiants
272
00:24:30,320 --> 00:24:33,357
On doit se rendre jusqu'à la prochaine crête
et s'accroupir.
273
00:24:33,440 --> 00:24:35,749
C'est-à-dire si on survit
à la sortie de la grotte.
274
00:24:35,840 --> 00:24:37,239
Comment on fait ?
275
00:24:37,320 --> 00:24:41,552
Il faut user d'une tactique militaire
fort sophistiquée, qui s'appelle "P.U.S."
276
00:24:43,360 --> 00:24:45,780
Quand je donne le signal,
277
00:24:45,160 --> 00:24:46,878
on "pique un sprint".
278
00:24:47,880 --> 00:24:49,836
Enculé. C'est ça, ton plan ?
279
00:24:49,960 --> 00:24:52,394
C'est plus dur d'atteindre une cible mobile.
280
00:24:52,480 --> 00:24:55,278
Il y a un angle mort à droite.
Si on bouge vite et bas,
281
00:24:55,360 --> 00:24:57,999
- quelques-uns parmi nous y arriveront.
- Quelques-uns ?
282
00:24:58,800 --> 00:25:00,389
Leur vraie tâche n'est pas de nous tuer.
283
00:25:00,480 --> 00:25:02,675
C'est de guider l'arrivée des bombes.
284
00:25:12,480 --> 00:25:14,994
Sur vos gardes ! Mouvement !
Vers le tunnel !
285
00:25:16,320 --> 00:25:17,799
Déposez les armes !
286
00:25:29,760 --> 00:25:31,398
Allez au tunnel !
287
00:25:32,600 --> 00:25:35,340
Préparez-vous ! Ils arrivent !
288
00:25:35,920 --> 00:25:37,194
Bon. Allons-y.
289
00:25:38,720 --> 00:25:40,119
Déposez les armes !
290
00:25:47,520 --> 00:25:48,873
Continuez !
291
00:25:57,480 --> 00:25:58,515
Allons-y !
292
00:26:33,400 --> 00:26:35,595
- Attention à la voiture.
- Oui.
293
00:26:41,960 --> 00:26:43,632
Salut. Comment ça va ?
294
00:26:44,400 --> 00:26:46,110
Vous cherchez mon père ?
295
00:26:46,960 --> 00:26:48,290
Upi.
296
00:26:48,400 --> 00:26:50,197
- À l'intérieur.
- Quoi ?
297
00:26:50,280 --> 00:26:52,236
- À l'intérieur.
- Bon.
298
00:26:56,680 --> 00:26:58,636
Que fais-tu ici ?
299
00:27:01,400 --> 00:27:02,155
Eh bien ?
300
00:27:05,160 --> 00:27:06,798
Que veux-tu ?
301
00:27:09,680 --> 00:27:12,797
Fiche le camp, vu ?
Sinon j'appelle la police.
302
00:27:16,440 --> 00:27:18,158
Tu es demeuré ou quoi ?
303
00:27:18,600 --> 00:27:20,352
Fiche le camp !
304
00:27:20,840 --> 00:27:22,910
Je connais des gens. Pigé ?
305
00:27:23,680 --> 00:27:25,352
Rentre dans la maison.
306
00:27:25,440 --> 00:27:27,510
Je t'ai dit qu'on ne parle pas aux inconnus.
307
00:27:27,600 --> 00:27:29,716
Je pensais que c'était un ami à toi.
308
00:27:41,320 --> 00:27:43,993
Le bar ne sera pas donc pas à mon nom ?
309
00:27:44,240 --> 00:27:47,437
As-tu déjà été contrôlé par les impôts ?
310
00:27:48,160 --> 00:27:50,594
Le fisc se prend pour la Gestapo.
311
00:27:51,600 --> 00:27:54,592
Le bar sera à ton nom, peut-être ?
312
00:27:54,920 --> 00:27:59,118
On se sert d'une entreprise prête-nom
sans aucun lien avec toi.
313
00:27:59,560 --> 00:28:02,916
Qu'est-ce que tu veux, alors ?
Comment vas-tu en tirer parti ?
314
00:28:03,160 --> 00:28:06,118
Je veux établir un service financier
315
00:28:06,640 --> 00:28:08,437
avec un seul client : toi.
316
00:28:08,600 --> 00:28:12,991
Je veux te donner les outils nécessaires
pour diriger ton entreprise comme il faut.
317
00:28:13,720 --> 00:28:15,517
Pour laisser le fisc loin derrière.
318
00:28:15,600 --> 00:28:18,239
L'argent se cache derrière la distribution.
319
00:28:19,360 --> 00:28:23,239
Je n'ai pas besoin de savoir
ce que tu expédies, ni à qui.
320
00:28:23,320 --> 00:28:26,551
Il me faut juste un ordinateur,
un fax, un bureau,
321
00:28:27,120 --> 00:28:28,599
une nouvelle voiture,
322
00:28:29,760 --> 00:28:32,752
et te voilà dans le 21e siècle.
323
00:28:36,360 --> 00:28:38,320
Marché conclu ?
324
00:28:41,920 --> 00:28:43,690
Allô.
325
00:28:43,680 --> 00:28:45,113
Oui. C'est moi.
326
00:28:46,000 --> 00:28:47,638
Aucune interruption.
327
00:28:51,320 --> 00:28:53,380
Le Tchétchène s'est encore pointé.
328
00:28:53,120 --> 00:28:55,759
Il est venu me voir, il m'a menacé.
329
00:28:56,200 --> 00:28:57,872
Vous lui avez parlé ?
330
00:28:57,960 --> 00:28:59,632
En face, oui.
331
00:29:00,400 --> 00:29:03,198
Il est désespéré, maintenant.
Il n'a plus rien à perdre.
332
00:29:03,280 --> 00:29:05,635
Il est très dangereux, dans son état actuel.
333
00:29:05,720 --> 00:29:07,730
Que lui avez-vous dit ?
334
00:29:07,160 --> 00:29:10,550
Je me suis dit : "Il ne partira pas,
peu importe ce que je lui dis."
335
00:29:10,640 --> 00:29:13,916
Je me suis dit :
"Je vais lui faire croire que je peux l'aider."
336
00:29:14,000 --> 00:29:15,831
Que lui avez-vous dit ?
337
00:29:16,400 --> 00:29:17,792
Ce que je lui ai dit ? Rien.
338
00:29:17,880 --> 00:29:20,553
Que puis-je lui dire ?
Je sers juste d'intermédiaire.
339
00:29:20,640 --> 00:29:21,789
Mais je me suis dit :
340
00:29:21,880 --> 00:29:25,770
"Si je prends les dispositions
pour qu'il vienne, lui faire croire
341
00:29:25,160 --> 00:29:27,196
"qu'il saura ainsi ce qu'il veut savoir,
342
00:29:27,280 --> 00:29:29,510
"qu'il parlera à celui
qui organise l'expédition,
343
00:29:29,600 --> 00:29:31,716
"peut-être prendra-t-il le risque."
344
00:29:31,800 --> 00:29:33,552
Vous n'avez pas dit mon nom.
345
00:29:33,640 --> 00:29:35,312
Non. Bien sûr que non.
346
00:29:35,960 --> 00:29:38,235
Si j'arrive à lui faire croire que j'en ai assez,
347
00:29:38,320 --> 00:29:40,311
que j'abandonne, voyez-vous,
348
00:29:40,400 --> 00:29:42,914
peut-être quand il viendra à 15 h,
349
00:29:43,800 --> 00:29:45,719
à 15 h, quand il viendra ici, voyez-vous,
350
00:29:46,800 --> 00:29:48,389
on pourra s'en occuper.
351
00:29:48,640 --> 00:29:50,835
Vous avez fait exactement ce qu'il fallait.
352
00:29:50,920 --> 00:29:52,911
Oui. Merci.
353
00:29:53,200 --> 00:29:55,873
- J'ai pensé...
- Assurez-vous d'être avec lui à 15 h.
354
00:29:55,960 --> 00:29:59,157
Oui. Bien sûr. Je suis désolé
de vous avoir dérangé.
355
00:29:59,240 --> 00:30:00,992
N'utilisez plus cette ligne.
356
00:30:01,800 --> 00:30:03,360
On vous apportera un appareil sûr.
357
00:30:03,120 --> 00:30:05,680
Je ne veux pas que vous m'appeliez
d'une autre ligne.
358
00:30:05,760 --> 00:30:07,557
- Compris ?
- Oui. Bien sûr.
359
00:30:07,640 --> 00:30:10,108
Excellente idée. Très bien.
360
00:30:10,200 --> 00:30:13,351
Ne vous inquiétez pas.
On fera affaires longtemps, vous et moi.
361
00:30:13,440 --> 00:30:14,475
Oui.
362
00:30:15,960 --> 00:30:17,757
Allô ?
363
00:30:40,480 --> 00:30:43,740
- Tu connais l'Ingénieur ?- L'Ingénieur ?
364
00:30:43,160 --> 00:30:44,229
Non.
365
00:30:45,160 --> 00:30:47,628
Un fabricant de bombes arabe, un génie.
366
00:30:48,760 --> 00:30:50,990
Voitures piégées, bombes suicide,
367
00:30:51,800 --> 00:30:53,310
pièges explosifs, un vrai spécialiste.
368
00:30:53,960 --> 00:30:56,349
Israël l'a pourchassé pendant des années.
369
00:30:56,440 --> 00:30:58,351
Mais personne n'arrivait à le prendre.
370
00:30:58,440 --> 00:31:00,476
Une vraie anguille.
371
00:31:00,560 --> 00:31:01,754
Et puis,
372
00:31:03,640 --> 00:31:05,437
quelqu'un trouve une idée.
373
00:31:18,400 --> 00:31:20,713
Pourquoi pas lui passer un coup de fil ?
374
00:31:38,880 --> 00:31:40,757
C'est arrangé.
375
00:31:41,520 --> 00:31:44,512
Ils seront là à tout moment,
pour répondre à vos questions.
376
00:31:44,600 --> 00:31:46,636
Tout ce que vous voulez savoir.
377
00:31:48,880 --> 00:31:51,300
Venez. Dans le bureau.
378
00:31:51,760 --> 00:31:52,875
Ouais ?
379
00:31:54,640 --> 00:31:56,870
Pourquoi n'appelez-vous pas un taxi ?
380
00:32:04,120 --> 00:32:05,473
Une minute.
381
00:32:09,880 --> 00:32:10,949
Oui ?
382
00:33:10,560 --> 00:33:12,835
- Allô.
- Bonjour. Ici la police de Seattle.
383
00:33:12,920 --> 00:33:15,673
Votre nom et votre adresse, je vous prie.
384
00:33:17,800 --> 00:33:18,274
Allô ?
385
00:33:19,280 --> 00:33:22,330
Puis-je avoir votre nom et votre adresse ?
386
00:33:22,480 --> 00:33:23,629
Allô ?
387
00:33:48,200 --> 00:33:49,599
On ne bouge plus !
388
00:33:49,680 --> 00:33:50,954
Au sol !
389
00:33:52,800 --> 00:33:53,798
Par terre ! Tout de suite !
390
00:33:55,240 --> 00:33:56,514
Au sol !
391
00:33:57,200 --> 00:33:58,519
Levez les mains !
392
00:33:59,880 --> 00:34:01,996
- Montrez vos mains !
- Je suis américain.
393
00:34:02,800 --> 00:34:03,832
- Mike McKay.
- Par terre !
394
00:34:03,920 --> 00:34:05,876
Je suis citoyen américain.
395
00:34:08,680 --> 00:34:10,318
Alors, qu'est-ce qu'on a ?
396
00:34:10,400 --> 00:34:12,550
- Talibans américains.
- Stupéfiants.
397
00:34:12,920 --> 00:34:14,558
Je suis des stupéfiants.
398
00:34:21,360 --> 00:34:24,330
Je travaille pour le gouvernement américain.
399
00:34:30,480 --> 00:34:33,995
J'ai des infos concernant une éventuelle
attaque terroriste,
400
00:34:34,440 --> 00:34:36,158
par la route de l'héroïne.
401
00:34:36,240 --> 00:34:38,470
Je sais pas ce qu'on vous a dit, l'ami.
402
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
En tout cas, y a beaucoup d'héroïne ici.
403
00:35:41,800 --> 00:35:43,233
Activez-vous !
404
00:36:03,600 --> 00:36:05,790
C'est confirmé ?
405
00:36:05,160 --> 00:36:06,513
Ils l'emmènent à l'instant,
406
00:36:06,600 --> 00:36:09,398
avec le trafiquant qu'il a relâché
de l'hôpital de la base.
407
00:36:09,480 --> 00:36:11,789
Ça promet.
408
00:36:11,880 --> 00:36:14,348
J'ai des infos concernant
une attaque terroriste
409
00:36:14,440 --> 00:36:15,839
contre les U.S.A.
410
00:36:15,920 --> 00:36:19,754
Il y a un conteneur transportant la variole
en direction du port de Seattle.
411
00:36:19,840 --> 00:36:23,628
Si vous ne vous taisez pas,
personne ne croira ce que vous dites.
412
00:36:37,200 --> 00:36:38,315
D'accord.
413
00:36:39,600 --> 00:36:41,238
Supprime mon nom du bar.
414
00:36:41,320 --> 00:36:43,834
Mets la maison au nom
de quelqu'un d'autre.
415
00:36:45,960 --> 00:36:47,837
Fais de moi un homme légitime.
416
00:36:52,800 --> 00:36:56,634
Et ne réponds pas au téléphone
à moins de savoir qui est au bout du fil.
417
00:37:59,720 --> 00:38:03,474
Tu me donnes ces numéros
de conteneurs ou quoi ?
418
00:38:04,160 --> 00:38:07,311
Tu va rester là à rien faire ?
Tu joues à quoi ?
419
00:38:07,960 --> 00:38:10,315
Tu sais ce qu'on fait dans mon pays ?
420
00:38:11,960 --> 00:38:14,997
On trafique le pavot et on se bat.
421
00:38:19,280 --> 00:38:21,669
Je crois que ça te plairait.
422
00:38:22,840 --> 00:38:26,370
Je ne veux que rentrer chez moi,
prendre une douche chaude,
423
00:38:26,560 --> 00:38:28,152
être avec ma femme.
424
00:38:31,280 --> 00:38:33,510
Je regarde vos films d'Hollywood.
425
00:38:33,920 --> 00:38:36,195
John Wayne, Clint Eastwood.
426
00:38:37,360 --> 00:38:41,478
Vous avez l'Ouest et maintenant,
vous voulez ça, aussi.
427
00:38:41,560 --> 00:38:43,994
Écoute-moi, il te reste peu de temps ici.
428
00:38:44,800 --> 00:38:48,631
Donne-moi les numéros du conteneur,
car si on nous sépare, je pourrai t'aider.
429
00:38:48,720 --> 00:38:51,553
Non, tu te fous de la variole.
430
00:38:52,800 --> 00:38:54,878
C'est comme un sport, un jeu, pour toi.
431
00:38:54,960 --> 00:38:57,300
- Tu es là parce que tu le veux.
- Non.
432
00:38:57,120 --> 00:39:01,159
Non. Je t'en prie. Dis-moi.
Qu'est-ce qui t'attend, aux U.S.A. ?
433
00:39:04,520 --> 00:39:08,638
Ta famille ? Tu penses vraiment
que c'est ce que tu veux ?
434
00:39:09,680 --> 00:39:11,796
- Donne-moi les numéros.
- Combien de temps
435
00:39:11,880 --> 00:39:15,589
avant de les quitter de nouveau ?
Combien ? Deux jours ? Deux semaines ?
436
00:39:15,680 --> 00:39:17,636
Je regarde ton visage. J'ai raison.
437
00:39:17,720 --> 00:39:18,789
Écoute-moi.
438
00:39:18,880 --> 00:39:22,156
On va m'expédier aux U.S.A.,
mais toi, cousin,
439
00:39:22,240 --> 00:39:24,754
tu porteras pour toujours
l'enseigne Al-Qaida.
440
00:39:24,840 --> 00:39:27,673
Tu veux passer 20 ans de vacances
à Guantánamo Bay ?
441
00:39:27,760 --> 00:39:30,149
Tu veux aller dans un pays du tiers monde,
442
00:39:30,240 --> 00:39:32,276
pour y être interrogé à leur manière ?
443
00:39:32,360 --> 00:39:34,430
Tu ne veux pas ça. Non.
444
00:39:35,320 --> 00:39:37,629
On est au paradis ici, comparé à ça.
445
00:39:49,640 --> 00:39:52,757
Mais si tu me donnes les numéros,
je pourrai t'aider.
446
00:39:57,520 --> 00:39:59,272
Il faut me faire confiance.
447
00:39:59,360 --> 00:40:00,839
- Te faire confiance ?
- Oui.
448
00:40:00,920 --> 00:40:04,708
Tu prends l'avion pour les U.S.A.
et tu m'oublies.
449
00:40:04,800 --> 00:40:07,155
Pourquoi je devrais te faire confiance ?
450
00:40:07,240 --> 00:40:08,673
T'ai-je menti ?
451
00:40:11,720 --> 00:40:13,870
Tu n'as que moi.
452
00:40:28,960 --> 00:40:33,780
8654-64328.
453
00:40:39,160 --> 00:40:42,232
- 8654-64328.
- Oui.
454
00:40:52,000 --> 00:40:53,638
Cousin.
455
00:41:23,000 --> 00:41:24,149
Salut.
456
00:41:27,760 --> 00:41:29,239
Personne n'a appelé.
457
00:41:30,800 --> 00:41:32,740
Ça va ?
458
00:41:34,600 --> 00:41:35,715
Ouais.
459
00:41:44,880 --> 00:41:48,509
Tu n'as plus à t'inquiéter,
mon amie ne remettra plus les pieds ici.
460
00:41:49,800 --> 00:41:50,559
Comment ça ?
461
00:41:52,400 --> 00:41:54,508
Je lui ai dit ce que papa fait dans la vie.
462
00:41:54,680 --> 00:41:57,513
- Tu sais bien qu'il ne faut pas le dire.
- Je l'ai dit.
463
00:41:57,600 --> 00:41:59,989
Et je lui ai dit qu'il a disparu.
464
00:42:02,280 --> 00:42:05,238
Je ne sais plus. J'aimerais
que ton père ait un emploi normal,
465
00:42:05,320 --> 00:42:07,629
qu'il rentre chaque soir
jouer au basket avec toi.
466
00:42:07,720 --> 00:42:11,918
- C'est pas de ça que je parlais.
- Attends. Je t'en prie.
467
00:42:16,560 --> 00:42:19,677
- Tu l'aimes bien, cette fille ?
- Elle s'appelle Angie, Maman.
468
00:42:19,760 --> 00:42:22,479
Ouais. Je l'aime bien. Pas mal, oui.
469
00:42:23,840 --> 00:42:26,195
Je suis désolée. Je m'inquiète, j'y peux rien.
470
00:42:26,280 --> 00:42:29,431
Sais-tu ce qu'elle fait ?Elle a peut-être de vrais problèmes.
471
00:42:29,520 --> 00:42:31,636
Elle les a peut-être résolus, Maman.
472
00:42:31,720 --> 00:42:33,756
Comment tu peux dire ça ?
473
00:42:35,840 --> 00:42:39,230
Elle se drogue, oui, mais ça la rend pas
nécessairement méchante.
474
00:42:39,320 --> 00:42:41,709
Elle te plaît
mais tu n'en es pas responsable.
475
00:42:41,800 --> 00:42:43,233
Je n'ai pas dit ça.
476
00:42:50,920 --> 00:42:54,356
On devrait la foutre en prison.
C'est ce qu'on fait de nos jours...
477
00:42:54,440 --> 00:42:57,238
Je n'ai pas dit ça. Je ne voulais pas dire ça.
478
00:42:59,480 --> 00:43:00,629
Allô.
479
00:43:02,920 --> 00:43:06,276
On a trouvé Mike. Il rentre.
On le ramène directement en avion.
480
00:43:06,360 --> 00:43:07,588
Oh mon Dieu !
481
00:43:07,800 --> 00:43:10,268
Ton père va rentrer. Est-il sain et sauf ?
482
00:43:12,880 --> 00:43:14,233
Oh mon Dieu.
483
00:43:17,560 --> 00:43:20,279
Dieu merci. Ton père est revenu.
484
00:43:33,280 --> 00:43:34,793
Le voici !
485
00:44:10,400 --> 00:44:13,790
Vous vous rendez compte qu'on laisse
les gens vivre comme ça ?
486
00:44:16,840 --> 00:44:19,400
C'est quoi, ici ? Le tiers monde ?
487
00:44:41,680 --> 00:44:43,272
Fichez le camp !
488
00:44:52,600 --> 00:44:54,750
Arrêtez ça ! Que faites-vous ?
489
00:44:56,920 --> 00:44:58,512
Laissez-moi tranquille !
490
00:45:07,360 --> 00:45:08,713
Lâchez-moi !
491
00:45:10,000 --> 00:45:11,319
Mais lâchez-moi !
492
00:45:15,400 --> 00:45:16,992
Laissez-moi tranquille !
493
00:45:20,880 --> 00:45:21,869
Non !
494
00:45:27,840 --> 00:45:29,478
Nous y voilà.
495
00:45:29,560 --> 00:45:31,755
- Jusqu'ici j'aime bien.
- Merci.
496
00:45:33,280 --> 00:45:34,793
Par ici, je vous prie.
497
00:45:53,120 --> 00:45:57,113
Il me faut environ 100 mètres carrés,
mais j'aimerais pouvoir agrandir.
498
00:45:57,200 --> 00:45:58,997
Vous aimerez ce que j'ai pour vous.
499
00:45:59,800 --> 00:46:01,355
- Super.
- Que faites-vous dans la vie ?
500
00:46:01,440 --> 00:46:04,989
Je suis conseiller financier,spécialisé dans les clients à revenu élevé.
501
00:46:05,800 --> 00:46:07,958
C'est très privé. Tenez, prenez ma carte.
502
00:46:09,880 --> 00:46:11,836
- Voilà.
- Merci.
503
00:46:13,800 --> 00:46:15,740
- Nous y sommes.
- Oui.
504
00:46:15,160 --> 00:46:17,799
- Après vous.
- Merci. Par ici, je vous prie.
505
00:46:40,640 --> 00:46:43,108
Et les lignes T1 ? Sont-elles installées ou...
506
00:46:43,200 --> 00:46:46,670
Il y a des lignes T1, la surveillance24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
507
00:46:46,760 --> 00:46:48,512
le service de conciergerie,
508
00:46:49,240 --> 00:46:51,515
le parc de stationnement réservé,
509
00:46:52,520 --> 00:46:56,513
le club de gym, les restos gourmets
et une vue imprenable, comme vous voyez.
510
00:46:56,600 --> 00:46:59,717
Si vous cherchez l'immeuble
par excellence pour faire affaires,
511
00:46:59,800 --> 00:47:03,760
il s'agit de la meilleure propriété
des états du nord-ouest.
512
00:47:03,360 --> 00:47:04,679
J'adore.
513
00:47:17,480 --> 00:47:19,914
Brigade des Stupéfiants
Seattle, Washington
514
00:47:24,120 --> 00:47:26,873
- Allô, oui.
- C'est moi. Où est-il ?
515
00:47:27,200 --> 00:47:30,780
On te le ramène dès qu'on peut.
516
00:47:30,160 --> 00:47:33,197
- Puis-je le voir ?
- Peut-être dans une heure ou deux.
517
00:47:33,640 --> 00:47:36,290
- Il est sain et sauf ?
- T'inquiète.
518
00:47:36,120 --> 00:47:38,429
Il est juste fatigué après son vol.
519
00:47:39,560 --> 00:47:41,730
J'aimerais lui parler.
520
00:47:41,560 --> 00:47:45,348
Allons. Tu connais la procédure.
Tu ne peux pas lui parler maintenant.
521
00:47:47,840 --> 00:47:49,432
Que se passe-t-il ?
522
00:47:49,920 --> 00:47:51,353
Elle est là ?
523
00:47:52,760 --> 00:47:54,876
C'est pour ça que tu ne peux pas parler ?
524
00:47:54,960 --> 00:47:55,870
J'arrive.
525
00:47:55,960 --> 00:47:57,598
Non, ce n'est pas une bonne idée.
526
00:47:57,680 --> 00:47:59,875
Je dois juste le voir. J'arrive.
527
00:48:03,200 --> 00:48:04,553
Est-ce que ça va ?
528
00:48:04,640 --> 00:48:07,598
Je ne sais pas. J'y vais pour voir.
529
00:48:07,920 --> 00:48:10,360
TOUT VISITEUR DOIT SE PRÉSENTER ICI
530
00:48:22,760 --> 00:48:27,151
- Mettons ça au clair et tu pourras rentrer.
- D'accord.
531
00:48:29,960 --> 00:48:33,555
J'essaie d'élucider les rapports
entre la route de l'héroïne
532
00:48:33,640 --> 00:48:37,713
et l'infrastructure globale du terrorisme
qui s'est développée depuis dix ans.
533
00:48:37,800 --> 00:48:41,110
Je crois qu'il y a une quantité
de variole en chemin vers la ville.
534
00:48:41,200 --> 00:48:43,430
Elle est peut-être déjà au port de Seattle.
535
00:48:43,520 --> 00:48:46,717
Tu disparais avec un trafiquant,
tu engages ta propre armée
536
00:48:46,800 --> 00:48:48,836
et tu pars en montagne,
tout contact rompu ?
537
00:48:48,920 --> 00:48:50,114
Il fallait faire ainsi.
538
00:48:50,200 --> 00:48:53,988
On te retrouve en possession
de plus de 10 000 000 $ d'héroïne.
539
00:48:54,320 --> 00:48:55,878
Il me fallait de quoi négocier.
540
00:48:55,960 --> 00:48:59,748
Tu décides ça de toi-même,
sans même consulter ton propre partenaire.
541
00:48:59,840 --> 00:49:03,549
Je ne voulais pas t'entraîner
dans cette affaire, en cas d'échec.
542
00:49:03,800 --> 00:49:06,268
Voici le numéro de série du conteneur :
543
00:49:07,320 --> 00:49:11,438
8654-64328.
544
00:49:12,680 --> 00:49:17,549
Si j'ai raison, il contient assez de variole
pour entraîner des milliers de morts ici,
545
00:49:17,640 --> 00:49:19,392
et bien plus à l'échelle nationale.
546
00:49:19,480 --> 00:49:22,740
Un cargo peut être déchargé
en moins d'un jour.
547
00:49:22,160 --> 00:49:24,720
Le lendemain,
le conteneur peut être n'importe où.
548
00:49:24,800 --> 00:49:27,750
Mike, ce qu'on sait pour l'instant,
549
00:49:27,160 --> 00:49:31,915
c'est que tu as pris ce mec et que tu l'as
aidé à piquer 10 000 000 $ en héroïne.
550
00:49:32,000 --> 00:49:36,390
Tu as failli compromettre une opération
multi-agences et détruire le tout.
551
00:49:36,120 --> 00:49:38,793
- Pour une bonne raison.
- Tu n'as rien pour le prouver.
552
00:49:38,880 --> 00:49:41,678
C'est ce qui contrarie la brigade,
moi aussi, franchement.
553
00:49:41,760 --> 00:49:44,718
Y a-t-il quelque chose
dans mon dossier qui laisse entendre
554
00:49:44,800 --> 00:49:47,394
que je vous trahirais dans cette affaire ?
555
00:49:49,880 --> 00:49:52,758
Ce sont des choses qui arrivent.
C'est déjà arrivé.
556
00:49:52,840 --> 00:49:55,149
À Kaboul, on interroge le mec qui t'a aidé.
557
00:49:55,240 --> 00:49:58,380
Il dit que tu l'as recruté
pour l'héroïne, c'est tout.
558
00:49:58,120 --> 00:50:01,396
Tu ne lui as rien demandé au sujetde la variole. Il n'en sait rien.
559
00:50:01,480 --> 00:50:04,472
Peut-être ne veut-il pas se faire coller
l'étiquette Al-Qaida.
560
00:50:04,560 --> 00:50:07,677
- Tu dois faire mieux que ça.
- Écoute ça, tu veux ?
561
00:50:07,760 --> 00:50:10,832
Te souviens-tu du début ?
Le trafiquant qu'on a tiré du fossé ?
562
00:50:10,920 --> 00:50:13,639
C'était lui, le trafiquant que j'ai pris : Walid.
563
00:50:13,720 --> 00:50:16,188
Tu remets ça au mec à Dubaï
564
00:50:16,800 --> 00:50:19,598
et il te remet 500 000 $.
565
00:50:20,840 --> 00:50:24,799
Pas de transferts, pas de paperasse,
aucune traçabilité.
566
00:50:27,920 --> 00:50:32,198
On devient tous riches.
Ça va passer comme une lettre à la poste.
567
00:50:36,360 --> 00:50:38,396
- Qu'en dites-tu ?
- Oublies ça.
568
00:50:40,400 --> 00:50:41,632
Qu'en dis-tu ?
569
00:50:42,400 --> 00:50:45,320
Il y a 500 000 $ qui t'attendent.
570
00:50:46,280 --> 00:50:48,271
Mais lui ne voulait rien savoir.
571
00:50:48,640 --> 00:50:50,710
Il fallait que je me casse illico.
572
00:50:50,800 --> 00:50:53,712
Mais là, le type ditquelque chose que je n'avais pas prévu.
573
00:50:53,800 --> 00:50:56,300
Je sais ce que tu veux réellement.
574
00:51:08,400 --> 00:51:09,598
J'étais grillé.
575
00:51:11,400 --> 00:51:13,679
Il savait que j'étais un agent,
il l'a su par quelqu'un.
576
00:51:13,760 --> 00:51:17,719
Quelqu'un a voulu
se tailler une part du gâteau.
577
00:51:17,920 --> 00:51:20,354
Quelqu'un chez eux, quelqu'un chez nous.
578
00:51:21,760 --> 00:51:23,671
As-tu des preuves ?
579
00:51:24,920 --> 00:51:27,309
Il savait que je travaillais
pour les stupéfiants.
580
00:51:27,400 --> 00:51:29,994
Quelqu'un a donc compromis l'investigation
581
00:51:30,800 --> 00:51:32,150
d'une opération terroriste ?
582
00:51:32,560 --> 00:51:36,189
Ils ont dû se dire que j'allais
les arrêter pour trafic d'héroïne,
583
00:51:37,400 --> 00:51:39,190
et ont décidé de se faire
un peu plus d'argent.
584
00:51:39,280 --> 00:51:40,429
Peu importe,
585
00:51:40,520 --> 00:51:44,718
il reste que Walid était au courant,
et c'est moi qui suis tombé dans le piège.
586
00:51:45,320 --> 00:51:46,958
Lâche ton arme.
587
00:51:51,960 --> 00:51:53,188
Lâche-la !
588
00:51:57,400 --> 00:51:58,996
Je sais pourquoi tu es ici.
589
00:52:03,960 --> 00:52:05,393
À la grâce de Dieu.
590
00:52:12,440 --> 00:52:15,716
Je me fous pas mal de qui c'était.Ça ne presse pas.
591
00:52:15,800 --> 00:52:17,280
Ce qui presse,
592
00:52:17,120 --> 00:52:20,396
c'est qu'on commence à me croirequand je dis que c'est en chemin,
593
00:52:20,480 --> 00:52:24,234
et que ça vaut la peine
de tenter le coup, car si j'ai raison,
594
00:52:24,320 --> 00:52:26,709
on n'aura aucune chance de se reprendre.
595
00:52:45,120 --> 00:52:46,872
Bon travail, les mecs.
596
00:53:00,280 --> 00:53:01,429
Allô.
597
00:53:01,720 --> 00:53:02,948
Une minute.
598
00:53:03,400 --> 00:53:04,189
Tyler !
599
00:53:05,400 --> 00:53:06,792
- Ouais ?
- Téléphone.
600
00:53:11,200 --> 00:53:12,394
Je l'ai.
601
00:53:13,320 --> 00:53:15,197
ATTENTION - CASQUE OBLIGATOIRE
602
00:53:18,680 --> 00:53:20,511
Je peux te rappeler ? Je suis occupé.
603
00:53:20,600 --> 00:53:23,751
Non, j'ai besoin de quelqu'un tout de suite.
604
00:53:24,400 --> 00:53:25,632
Qu'est-ce qui ne va pas ?
605
00:53:25,720 --> 00:53:27,676
Des hommes, ils m'ont...
606
00:53:29,400 --> 00:53:31,474
Ils m'ont frappée. Je suis blessée.
607
00:53:32,400 --> 00:53:33,837
J'ai besoin de toi.
608
00:53:34,440 --> 00:53:35,555
Où es-tu ?
609
00:53:35,640 --> 00:53:37,471
Ils sont venus
610
00:53:38,120 --> 00:53:40,429
et ont tout mis à l'envers.
611
00:53:42,680 --> 00:53:46,116
Près du bâtiment de la banque.
Peux-tu me retrouver là ?
612
00:53:50,720 --> 00:53:52,730
J'arrive.
613
00:54:02,200 --> 00:54:03,349
Tyler ?
614
00:54:22,600 --> 00:54:26,434
L'héroïne est le lien conducteur.
Ils s'en servent pour déplacer leurs biens.
615
00:54:26,520 --> 00:54:29,340
C'est plus mobile que l'argent comptant,
pas de puces.
616
00:54:29,120 --> 00:54:30,348
Ne me fais pas la leçon.
617
00:54:30,440 --> 00:54:33,398
Arrête de te justifier de ne rien faire.
618
00:54:33,720 --> 00:54:37,349
Surtout après tout ce que j'ai souffert
pour vous ramener ça.
619
00:54:39,520 --> 00:54:42,876
Je pense qu'on devrait être en train
de chercher ce conteneur.
620
00:55:03,680 --> 00:55:05,511
- Miller. Des stups.
- Isler.
621
00:55:05,600 --> 00:55:07,636
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Fermez-le.
622
00:55:07,720 --> 00:55:10,188
- Êtes-vous certaine ?
- J'ai dit : "Fermez-le."
623
00:55:10,280 --> 00:55:12,748
Qu'on ferme le port en entier ? D'accord.
624
00:55:12,840 --> 00:55:14,159
Merci.
625
00:55:22,400 --> 00:55:26,757
Je viens de mettre ma carrière en péril.
Avec la tienne.
626
00:55:27,280 --> 00:55:29,475
Il faut suivre son instinct.
627
00:55:32,680 --> 00:55:34,272
C'est ce que j'ai fait.
628
00:55:36,120 --> 00:55:39,320
C'est le conteneur.
Assurez-vous qu'il arrive à destination.
629
00:55:39,120 --> 00:55:41,475
654-64328, je l'ai.
630
00:55:42,600 --> 00:55:43,715
D'accord.
631
00:55:50,440 --> 00:55:51,953
Je peux y aller ?
632
00:55:52,920 --> 00:55:54,239
D'accord.
633
00:56:29,280 --> 00:56:31,794
Tes lascars étaient bien occupés, hier soir.
634
00:56:32,840 --> 00:56:36,389
On ne devrait pas rester discrets,
le temps de conclure l'affaire ?
635
00:56:36,480 --> 00:56:39,790
On ne veut pas que la police se pointe.
636
00:56:39,920 --> 00:56:41,956
Tu penses que la police se fait la bile ?
637
00:56:42,400 --> 00:56:44,873
J'ai fait le travail qu'ils aimeraient faire, eux.
638
00:56:45,360 --> 00:56:48,955
Je crois qu'on devrait rester discrets
jusqu'à ce que tout soit au point.
639
00:56:49,400 --> 00:56:52,157
Ne me dis plus jamais
comment traiter mes affaires.
640
00:56:56,400 --> 00:56:57,549
Allô.
641
00:56:57,960 --> 00:57:00,110
Nouvelles de dernière minute
au sujet du cargo
642
00:57:00,200 --> 00:57:03,158
coulé au large de Washington,
entraînant de nombreux morts.
643
00:57:03,240 --> 00:57:05,515
Un équipier, le seul éventuel survivant,
644
00:57:05,600 --> 00:57:08,340
a été amené ici,au centre médical Highlands.
645
00:57:08,120 --> 00:57:10,918
- On l'a trouvé quand ?
- Hier soir, sur le rivage.
646
00:57:11,000 --> 00:57:12,991
Sûr et certain ? Juste un homme ?
647
00:57:13,800 --> 00:57:15,355
- Juste un.- On l'a mis où ?
648
00:57:15,440 --> 00:57:18,876
- On l'amène à Memorial.
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
649
00:57:18,960 --> 00:57:21,952
Pour l'instant, rien.C'est pour ça qu'on vous appelle.
650
00:57:24,680 --> 00:57:27,831
Je ne comprends pas
comment c'est arrivé. Le navire a coulé.
651
00:57:27,920 --> 00:57:30,434
Les passagersne coulent plus avec le bateau ?
652
00:57:30,520 --> 00:57:32,636
- Voulez-vous que je vienne ?- Non.
653
00:57:33,640 --> 00:57:36,290
Restez là-bas, d'accord ?Je vais m'en occuper.
654
00:57:36,120 --> 00:57:38,714
Je vous rejoins. Je vais m'en occuper.
655
00:57:52,800 --> 00:57:54,995
Un équipier, le seul survivant éventuel,
656
00:57:55,800 --> 00:57:57,719
a été amené ici,
au centre médical Highlands.
657
00:57:57,800 --> 00:58:00,678
Il sera traité et forcément questionné.
658
00:58:00,760 --> 00:58:04,594
Restez à l'écoute. Nous vous ferons partde tout développement.
659
00:58:15,400 --> 00:58:19,234
- Pardon. Le son de la télévision.
- Le son ne fonctionne pas, monsieur.
660
00:58:20,440 --> 00:58:21,668
Je veux simplement...
661
00:58:21,760 --> 00:58:25,435
Faites la queue, je vous prie.
Je répète, le son ne fonctionne pas.
662
00:58:26,240 --> 00:58:28,151
- S'il vous plaît.
- Faites la queue.
663
00:58:28,240 --> 00:58:30,310
- Je veux...
- Sortez de mon magasin.
664
00:58:30,400 --> 00:58:32,391
Bon, ça suffit. Sortez.
665
00:58:32,800 --> 00:58:34,756
- Sortez tout de suite.
- Désolé.
666
00:58:35,200 --> 00:58:36,952
Sortez de mon magasin.
667
00:58:38,400 --> 00:58:39,189
Désolé.
668
00:58:40,560 --> 00:58:43,154
Je ne veux pas
d'autres problèmes aujourd'hui.
669
00:59:02,720 --> 00:59:04,711
Il faut le rapport d'expédition.
670
00:59:04,800 --> 00:59:08,156
- Fermez le port ! Ni entrée, ni sortie !
- Oui, monsieur !
671
00:59:08,840 --> 00:59:10,796
On travaille avec les pompiers.
672
00:59:10,880 --> 00:59:12,996
Formez des équipes. À vous de jouer.
673
00:59:13,800 --> 00:59:16,380
- Couvrez tout, d'un bout à l'autre.
- On s'en occupe.
674
00:59:16,760 --> 00:59:18,340
- Comment ça va ?
- Bien.
675
00:59:18,120 --> 00:59:19,519
Venez. J'ai les feuilles.
676
00:59:19,600 --> 00:59:21,636
- Vous avez briefé vos hommes ?
- Oui.
677
00:59:21,720 --> 00:59:24,154
Voici le numéro que nous devons trouver.
678
00:59:24,240 --> 00:59:27,232
Prenez chacun une feuille.
Trouvez ce conteneur au plus vite.
679
00:59:27,320 --> 00:59:28,958
N'y touchez pas. Ne l'ouvrez pas.
680
00:59:29,400 --> 00:59:31,110
N'y touchez pas du tout. C'est compris ?
681
00:59:31,200 --> 00:59:33,430
Ramenez-le-moi. C'est parti.
682
00:59:47,680 --> 00:59:49,875
Voici le numéro de série du conteneur :
683
00:59:49,960 --> 00:59:52,554
8654
684
00:59:52,680 --> 00:59:54,636
64328.
685
00:59:55,240 --> 01:00:00,155
Si j'ai raison, il contient assez de variolepour entraîner des milliers de morts ici,
686
01:00:00,240 --> 01:00:02,310
et bien plus à l'échelle nationale.
687
01:00:05,560 --> 01:00:07,198
Le rapport d'enquête.
688
01:00:08,840 --> 01:00:10,831
Inscris tous les détails.
689
01:00:14,800 --> 01:00:16,710
On a trouvé le conteneur.
690
01:00:16,560 --> 01:00:18,198
C'est confirmé ?
691
01:00:20,720 --> 01:00:23,712
- Dites-moi si on trouve quoi que ce soit.
- D'accord.
692
01:00:26,320 --> 01:00:28,834
On a trouvé le conteneur à Seattle.
693
01:00:29,240 --> 01:00:32,516
On ferme le port pour vérifier
s'il s'agit de matières dangereuses.
694
01:00:32,600 --> 01:00:34,830
On ne l'a pas encore ouvert.
695
01:00:35,200 --> 01:00:37,794
Et il nous faut toujours le rapport d'enquête.
696
01:00:38,880 --> 01:00:40,108
D'accord.
697
01:00:40,200 --> 01:00:41,792
Bon travail, Mike.
698
01:00:52,240 --> 01:00:56,740
- Bonjour, l'ami. Comment ça va ?
- Je dois rentrer ici.
699
01:01:00,400 --> 01:01:02,235
L'hôpital ? Pourquoi ?
700
01:01:02,480 --> 01:01:05,552
Je ne sais pas comment tu vas faire.
J'ai besoin d'aide.
701
01:01:05,640 --> 01:01:08,108
Si tu veux voir un ami,
pourquoi ne pas y aller ?
702
01:01:08,200 --> 01:01:11,272
Il me faut un uniforme.
D'agent de service... Quelque chose.
703
01:01:11,360 --> 01:01:13,430
C'est absolument nécessaire.
704
01:01:16,120 --> 01:01:17,189
Pourquoi ?
705
01:01:18,520 --> 01:01:21,353
Il y a des gens pour aider
si on sait comment demander.
706
01:01:21,440 --> 01:01:22,555
D'accord.
707
01:01:23,200 --> 01:01:25,430
- Je ferai mon possible.
- Bon.
708
01:01:41,120 --> 01:01:43,350
MATIÈRES DANGEREUSES
709
01:01:49,760 --> 01:01:52,690
Balayage du conteneur.
710
01:02:11,480 --> 01:02:15,439
Tu te rends compte, on vient de fermer
le troisième plus gros port des U.S.A.
711
01:02:15,520 --> 01:02:17,272
Si on ne trouve rien,
712
01:02:17,360 --> 01:02:20,830
tu devras trouver une explication
pour les 10 000 000 $ d'héroïne.
713
01:02:20,920 --> 01:02:24,151
On va trouver,
sinon quelqu'un devra expliquer
714
01:02:24,240 --> 01:02:26,913
pourquoi j'ai failli me faire tuer.
715
01:02:31,800 --> 01:02:32,229
HÔPITAL HIGHLANDS
716
01:02:52,880 --> 01:02:54,472
UNITÉ DE SOINS INTENSIFS
717
01:02:55,600 --> 01:02:57,750
LIVRAISON DU SERVICE
DE BLANCHISSERIE
718
01:03:46,280 --> 01:03:47,872
Où allez-vous ?
719
01:03:51,400 --> 01:03:52,871
Nettoyer les toilettes.
720
01:03:53,400 --> 01:03:54,515
D'accord.
721
01:04:21,720 --> 01:04:23,551
Vous étiez sur le navire ?
722
01:04:23,840 --> 01:04:24,955
Ouais.
723
01:04:26,800 --> 01:04:27,593
Que s'est-il passé ?
724
01:04:27,680 --> 01:04:29,193
Que voulez-vous dire ?
725
01:04:33,120 --> 01:04:34,439
S'il vous plait.
726
01:04:35,320 --> 01:04:37,595
Je ne veux pas vous faire de mal. Vu ?
727
01:04:37,960 --> 01:04:40,599
Ma femme et ma fille ont péri sur ce navire.
728
01:04:40,920 --> 01:04:42,990
Vous êtes le seul qui puisse m'aider.
729
01:04:43,800 --> 01:04:45,355
Vous m'aiderez, oui ? C'est promis ?
730
01:04:45,680 --> 01:04:46,999
S'il vous plait.
731
01:04:52,760 --> 01:04:54,790
S'il vous plait.
732
01:04:57,840 --> 01:05:01,310
Ma femme et ma fille.
Vous les reconnaissez ?
733
01:05:02,920 --> 01:05:04,751
Vous devez m'aider.
734
01:05:04,920 --> 01:05:07,878
Si je vous aide, vous me sortirez d'ici ?
735
01:05:09,560 --> 01:05:11,730
Je ferai mon possible.
736
01:05:11,600 --> 01:05:13,477
Pouvez-vous me sortir d'ici ?
737
01:05:14,720 --> 01:05:16,438
Sortez-moi d'ici.
738
01:05:18,800 --> 01:05:19,869
Oui.
739
01:05:20,640 --> 01:05:22,835
Si vous m'aidez, je vous aiderai.
740
01:05:27,640 --> 01:05:31,474
- Que voulez-vous savoir ?
- Il s'est passé quelque chose sur ce navire.
741
01:05:33,480 --> 01:05:35,118
Comment ça a commencé ?
742
01:05:38,440 --> 01:05:40,158
Où ça a commencé ?
743
01:05:41,440 --> 01:05:45,718
Nous étions en mer depuis deux jours.
Le capitaine a vérifié le conteneur.
744
01:05:45,800 --> 01:05:49,713
Il a trouvé six clandestins de plus
que ce qu'il avait accepté de transporter.
745
01:05:49,800 --> 01:05:51,518
Je ne comprends pas.
746
01:05:53,800 --> 01:05:56,109
Il s'est senti lésé dans ses intérêts.
747
01:05:56,640 --> 01:05:58,676
Il y avait une affaire de drogue.
748
01:05:59,600 --> 01:06:04,594
Il avait conclu un marché. Un demi-kilo
d'héroïne pour chaque passager clandestin.
749
01:06:05,400 --> 01:06:08,392
Là, il voulait un kilo par tête
et deux kilos pour ceux en plus.
750
01:06:08,480 --> 01:06:10,835
Tu penses qu'on refera affaire avec toi ?
751
01:06:10,920 --> 01:06:12,512
Il refusait de payer.
752
01:06:14,480 --> 01:06:16,869
Qui ? Qui refusait de payer ?
753
01:06:16,960 --> 01:06:21,158
L'homme qui a organisé l'expédition.
Il a dit que ce n'était pas son problème.
754
01:06:22,320 --> 01:06:24,754
Vous êtes certain de vouloir tout savoir ?
755
01:06:24,880 --> 01:06:27,394
Dites-moi. Dites-moi tout ce que vous savez.
756
01:06:28,960 --> 01:06:31,520
Le capitaine a voulu
le mettre au pied du mur.
757
01:06:33,160 --> 01:06:35,230
Il a dit que si on ne payait pas,
758
01:06:35,720 --> 01:06:39,998
il ferait en sorte de livrer que le nombrede personnes auquel il s'était engagé.
759
01:06:42,480 --> 01:06:44,550
Il a tiré sur un des clandestins.
760
01:06:45,280 --> 01:06:46,713
Et sur un autre.
761
01:06:49,560 --> 01:06:51,551
Il a continué à tirer, ça n'a rien changé.
762
01:06:51,640 --> 01:06:53,437
Le type refusait de payer.
763
01:06:53,760 --> 01:06:57,230
Il entendait les tirs au téléphone.Il s'en fichait.
764
01:06:58,800 --> 01:07:00,150
Personne n'a essayé de l'arrêter.
765
01:07:01,800 --> 01:07:02,593
Il tenait le pistolet.
766
01:07:03,560 --> 01:07:05,198
Les avez-vous vues ?
767
01:07:06,160 --> 01:07:09,948
- Vous en souvenez-vous ?
- Il y avait tant de personnes. Je sais plus.
768
01:07:10,120 --> 01:07:13,780
Je ne comprends pas.Comment le navire a-t-il coulé ?
769
01:07:13,160 --> 01:07:16,516
On a heurté un récif, il y a eu une fuite.Je n'en sais rien.
770
01:07:17,320 --> 01:07:20,630
- Sortez-moi d'ici. Vous avez promis.
- Je ne comprends pas.
771
01:07:20,720 --> 01:07:23,359
Le navire coulé, les gens tués. Pourquoi ?
772
01:07:24,160 --> 01:07:25,593
Je n'en sais rien.
773
01:07:27,000 --> 01:07:31,152
Bon. C'est qui ? C'est qui,
l'homme qui refusait de payer plus ?
774
01:07:31,320 --> 01:07:33,436
- J'étais juste équipier.
- Et son nom ?
775
01:07:33,520 --> 01:07:35,192
Le capitaine a dû le mentionner.
776
01:07:35,280 --> 01:07:36,554
Je ne voulais rien savoir.
777
01:07:36,640 --> 01:07:38,676
- Vous étiez là.
- Je travaillais, pas plus.
778
01:07:38,760 --> 01:07:41,354
Ce n'est pas juste du travail. Regardez.
779
01:07:44,400 --> 01:07:45,992
Il était américain.
780
01:07:46,880 --> 01:07:49,872
Américain et quelque chose d'autre.
Chinois, peut-être.
781
01:07:50,960 --> 01:07:52,712
D'où appelait-il ?
782
01:07:52,800 --> 01:07:55,519
Du nord-ouest. Seattle, Portland.
Dans le coin.
783
01:07:55,600 --> 01:07:56,874
D'où appelait-il ?
784
01:07:56,960 --> 01:07:58,234
De là où on se dirigeait.
785
01:07:58,320 --> 01:07:59,309
Dites-moi son nom.
786
01:07:59,400 --> 01:08:02,153
- Il me faut son nom.
- Le capitaine l'appelait...
787
01:08:04,200 --> 01:08:05,349
Ronny.
788
01:08:06,560 --> 01:08:08,755
"T'essaies de m'escroquer, Ronny ?
789
01:08:08,840 --> 01:08:12,389
- "T'essaies de tricher ?"
- Oui.
790
01:08:12,760 --> 01:08:14,910
Un autre nom, un deuxième.
791
01:08:17,000 --> 01:08:19,360
"Tu te moques de moi, tu penses que...
792
01:08:19,120 --> 01:08:21,350
"Qu'on va refaire affaire
avec Ronny Chow ?"
793
01:08:21,440 --> 01:08:24,340
- Cho.
- Ronny. Ronny Cho.
794
01:08:24,120 --> 01:08:26,395
Chan. Chow. Quelque chose comme ça.
795
01:08:26,920 --> 01:08:29,388
Sortez-moi d'ici. Tout de suite.
796
01:09:12,640 --> 01:09:13,629
Non !
797
01:09:47,480 --> 01:09:49,436
- Où est-il ?
- Suis-moi.
798
01:09:53,000 --> 01:09:54,115
Tu dois attendre.
799
01:09:54,200 --> 01:09:56,668
- Tu ne devrais pas être là.
- Ne me dis pas ça.
800
01:09:56,760 --> 01:10:00,435
Je connais la procédure.
Je suis formée en tant que femme d'agent.
801
01:10:00,520 --> 01:10:02,988
Je suis les règles depuis 15 ans.
Ça ne marche pas.
802
01:10:03,800 --> 01:10:05,469
Il s'en va je ne sais où. Il revient en vrac.
803
01:10:05,560 --> 01:10:07,676
C'est comme si tout allait bien
en attendant ?
804
01:10:07,760 --> 01:10:10,194
Ça suffit ! Je veux le voir tout de suite.
805
01:10:13,000 --> 01:10:14,399
- C'est tout ?
- C'est tout.
806
01:10:14,480 --> 01:10:15,833
Du début à la fin.
807
01:10:15,920 --> 01:10:18,309
Noms, dates, montants, route suivie, tout ?
808
01:10:18,400 --> 01:10:19,913
Tout y est.
809
01:10:21,000 --> 01:10:23,673
Tu veux nommer ton suspect ?
810
01:10:25,880 --> 01:10:26,915
Non.
811
01:10:28,680 --> 01:10:30,591
Tu veux faire une supposition ?
812
01:10:34,760 --> 01:10:37,274
Je veux éviter
une épidémie de variole dans la ville
813
01:10:37,360 --> 01:10:39,999
où ma femme et mon fils
viennent d'emménager.
814
01:10:43,960 --> 01:10:48,272
Cette histoire fera de toi un héros
ou t'enverra 20 ans à l'ombre.
815
01:11:08,120 --> 01:11:10,554
Pardon. Carole est là.
816
01:11:20,840 --> 01:11:22,751
On entame 678.
817
01:11:24,000 --> 01:11:25,752
Observation initiale.
818
01:11:27,560 --> 01:11:28,834
Négatif.
819
01:11:50,520 --> 01:11:52,590
- Dieu merci.
- On cherche quelque chose.
820
01:11:52,680 --> 01:11:54,432
Dès qu'on aura trouvé, ce sera fini.
821
01:11:54,520 --> 01:11:56,272
- C'est sûr ?
- Oui.
822
01:12:06,800 --> 01:12:08,836
Ouais, il y a rien dans le camion.
823
01:12:08,920 --> 01:12:10,717
Il n'y a rien là.
824
01:12:12,000 --> 01:12:13,274
Oui.
825
01:12:17,520 --> 01:12:19,431
Pliez bagage. On s'en va.
826
01:12:19,520 --> 01:12:22,159
- Où est Tyler ?
- Il est sorti avec une fille. Écoute.
827
01:12:22,240 --> 01:12:24,959
On m'a suivie.
On a posé des micros à la maison.
828
01:12:25,160 --> 01:12:26,832
Désolée de vous déranger.
829
01:12:26,920 --> 01:12:29,957
- Il reste des choses à mettre au clair.
- Comme quoi ?
830
01:12:31,640 --> 01:12:33,631
Il y a un problème.
831
01:12:36,400 --> 01:12:37,549
Quoi ?
832
01:12:37,800 --> 01:12:40,268
Attends-moi avec Brent.
Ça ne sera pas long.
833
01:12:40,360 --> 01:12:43,432
- T'es sûr ?
- Oui. Tout va s'arranger.
834
01:12:44,760 --> 01:12:46,910
- Prends soin d'elle.
- D'accord.
835
01:12:47,000 --> 01:12:48,194
Merci.
836
01:12:50,600 --> 01:12:51,715
Bon.
837
01:12:56,160 --> 01:12:58,993
Ça va s'arranger. Viens ici, assieds-toi.
838
01:12:59,800 --> 01:13:02,117
- Va-t-il s'en sortir ?
- Ça va s'arranger.
839
01:13:09,280 --> 01:13:11,635
Bon, c'est quoi, le problème ?
840
01:13:12,440 --> 01:13:15,318
Je dois vérifier le numéro du conteneur.
841
01:13:16,640 --> 01:13:21,310
8654-64328.
842
01:13:21,120 --> 01:13:23,509
Se pourrait-il qu'il te manque un chiffre ?
843
01:13:23,600 --> 01:13:26,340
Non, à moins que tu l'aies mal retranscrit.
844
01:13:26,120 --> 01:13:29,317
- On l'a expédié ici, au port de Seattle ?
- C'est ça, oui.
845
01:13:30,160 --> 01:13:33,436
- On l'a vidé, de fond en comble.
- D'accord.
846
01:13:34,320 --> 01:13:35,799
- Il n'y a rien.
- Rien ?
847
01:13:35,880 --> 01:13:39,316
Oui, c'est ça. Aucun baril de métal.
Pas de récipients en verre.
848
01:13:42,600 --> 01:13:45,114
Rien qui corresponde à ce que tu m'as dit.
849
01:13:45,760 --> 01:13:48,718
Alors où se trouve la variole ? Où ?
850
01:13:49,000 --> 01:13:51,639
Où est le conteneur
qui est supposé la renfermer ?
851
01:13:51,720 --> 01:13:54,917
A-t-il dit quelque chose
par rapport à ce qui s'est passé ?
852
01:13:55,680 --> 01:13:58,877
Non. On n'a pas pu parler.
Elle est arrivée tout de suite.
853
01:14:07,480 --> 01:14:08,674
Je garde mon bureau,
854
01:14:08,760 --> 01:14:11,718
mais je n'ai plus rien à faire
avec l'industrie du vêtement.
855
01:14:11,800 --> 01:14:13,518
Votre départ nous fait de la peine.
856
01:14:13,600 --> 01:14:16,273
Ne me demandez pas de conseil.
Je ne veux rien savoir.
857
01:14:16,360 --> 01:14:18,555
Continuez de diriger l'entreprise,
858
01:14:18,640 --> 01:14:20,471
appelez-moi de temps en temps.
859
01:14:20,560 --> 01:14:22,391
Merci, Ben. J'apprécie.
860
01:14:22,480 --> 01:14:24,675
- Bonne chance.
- Prenez soin de vous.
861
01:14:44,440 --> 01:14:46,590
Veux-tu bien me dire
ce que tu foutais là-bas,
862
01:14:46,680 --> 01:14:49,638
si tu n'essayais pas d'obtenir
10 000 000 $ en héroïne ?
863
01:14:49,720 --> 01:14:51,358
J'aimerais bien savoir.
864
01:14:59,440 --> 01:15:00,634
Je l'ai.
865
01:15:01,760 --> 01:15:02,749
Rien.
866
01:15:02,920 --> 01:15:05,992
J'ai fermé le port en entier.J'ai misé mon poste.
867
01:15:06,800 --> 01:15:09,709
J'ai mis la brigade en péril, pour rien.
868
01:15:09,800 --> 01:15:11,916
Essayons encore une fois.
869
01:15:12,000 --> 01:15:15,436
Cette fois, essayons d'inclure tous les faits.
870
01:15:16,400 --> 01:15:19,476
C'est dans ce conteneur,
car l'information est juste.
871
01:15:19,680 --> 01:15:23,360
Ça ne correspond pas
à ce qu'on a trouvé ou pas trouvé.
872
01:15:23,120 --> 01:15:27,511
J'ai des comptes à rendre,
mais pas autant que toi.
873
01:15:36,680 --> 01:15:38,113
Le conteneur est là.
874
01:15:38,920 --> 01:15:40,592
Je sais qu'il est là.
875
01:15:42,960 --> 01:15:45,190
On a rouvert le port.
876
01:16:22,760 --> 01:16:25,350
- J'ai des messages ?
- Salut. Non, pas encore.
877
01:16:25,120 --> 01:16:27,714
L'ordinateur est installé ? Bien. Merci.
878
01:16:27,800 --> 01:16:29,313
Pas de quoi.
879
01:16:35,800 --> 01:16:37,870
- Allô.
- Où se trouve le conteneur ?
880
01:16:37,960 --> 01:16:39,313
Il est là.
881
01:16:41,240 --> 01:16:43,913
Je l'ai vérifié moi-même.
Y a-t-il un problème ?
882
01:16:44,160 --> 01:16:48,119
Oui. Le port est fermé.
Aucune entrée, aucune sortie.
883
01:16:48,200 --> 01:16:51,431
Il doit s'agir d'une grève. Chose courante.
884
01:16:51,520 --> 01:16:55,399
J'ai une idée. J'aimerais ton opinion.
As-tu le temps ?
885
01:17:08,880 --> 01:17:12,395
J'aimerais une de ces machines à expresso.
886
01:17:12,480 --> 01:17:14,596
- Une grosse chromée. Une bonne.
- D'accord.
887
01:17:14,680 --> 01:17:17,353
Pour les clients. On la mettra dans le hall.
888
01:17:17,440 --> 01:17:19,954
- D'accord. Je m'en occupe.
- Merci.
889
01:17:36,400 --> 01:17:37,674
Qui est là ?
890
01:17:37,760 --> 01:17:39,830
- Qui est là ?
- C'est moi, Abdul.
891
01:18:06,920 --> 01:18:09,957
Je te laisse une dernière chance
de changer ton rapport.
892
01:18:11,720 --> 01:18:14,678
Dis-nous ce que tu faisais là-bas, en réalité.
893
01:18:23,800 --> 01:18:25,833
Bon, tu ne me laisses aucune possibilité.
894
01:18:30,400 --> 01:18:31,553
À toi.
895
01:18:36,960 --> 01:18:38,279
Pardon.
896
01:18:45,200 --> 01:18:47,509
Dans ce pays, je suis agent de service.
897
01:18:49,760 --> 01:18:53,150
Dans mon pays, j'ai suivi trois ans
de cours pour devenir médecin,
898
01:18:53,240 --> 01:18:55,370
avant la guerre.
899
01:18:55,560 --> 01:18:57,755
- Toi ?
- Enseignant.
900
01:19:01,800 --> 01:19:03,674
Quelle est la leçon d'aujourd'hui, alors ?
901
01:19:07,800 --> 01:19:08,949
Angie.
902
01:19:32,960 --> 01:19:34,996
Réveille-toi, Angie.
903
01:19:36,800 --> 01:19:38,711
Réveille-toi. À l'aide !
904
01:19:39,440 --> 01:19:42,273
À l'aide ! Aidez-moi, quelqu'un !
905
01:19:43,240 --> 01:19:44,673
Angie, réveille-toi.
906
01:19:51,280 --> 01:19:54,158
- Que se passe-t-il ?
- Ça sera plus long que prévu.
907
01:19:54,440 --> 01:19:57,557
Il s'agit d'une procédure administrative
en rapport avec l'amorce
908
01:19:57,640 --> 01:19:59,631
d'une mesure disciplinaire à votre égard.
909
01:19:59,720 --> 01:20:04,157
Ça n'empêche aucune action qui pourrait
résulter de la poursuite des investigations.
910
01:20:05,320 --> 01:20:07,550
Comprenez-vous vos droits ?
911
01:20:25,480 --> 01:20:28,233
- Tu n'y peux rien.
- Je veux attendre ici.
912
01:20:28,320 --> 01:20:29,309
Allô ?
913
01:20:29,400 --> 01:20:32,278
J'ai besoin de ton aide tout de suite.
Tu dois venir ici.
914
01:20:32,360 --> 01:20:36,350
Angie est malade, elle bave.
Elle est inconsciente.
915
01:20:36,120 --> 01:20:39,271
- Tu dois venir m'aider.
- Tyler, où es-tu ?
916
01:20:39,480 --> 01:20:42,472
Dans une ancienne banque,
au coin de Pike et Main.
917
01:20:42,640 --> 01:20:44,390
Tu dois venir tout de suite.
918
01:20:44,120 --> 01:20:46,156
- Du calme. Écoute-moi.
- Viens.
919
01:20:46,240 --> 01:20:49,730
- Appelle la police. Suis leurs instructions.
- Je peux pas.
920
01:20:49,160 --> 01:20:52,232
Écoute-moi. J'ai besoin de toi.
Pas des flics, d'accord ?
921
01:20:52,320 --> 01:20:56,154
Angie s'est piquée à l'héroïne.
J'ai besoin d'aide. Angie a besoin d'aide.
922
01:20:56,240 --> 01:20:58,470
Tyler, ne bouge pas de là.
923
01:21:00,640 --> 01:21:02,392
D'accord, j'arrive.
924
01:21:02,880 --> 01:21:04,290
Fais vite.
925
01:21:07,200 --> 01:21:08,997
J'ai une idée.
926
01:21:09,120 --> 01:21:11,918
Ça vous dirait de vous occuper
de la paperasse ?
927
01:21:33,120 --> 01:21:35,998
Ici 10-41. On en a un autre.
928
01:21:38,440 --> 01:21:41,398
Les mecs, le porte-voix.
Dites-leur de dégager de là.
929
01:21:42,400 --> 01:21:44,998
Je ne sais pas pourquoi le port est fermé
ni pourquoi on fouille.
930
01:21:45,800 --> 01:21:48,380
Ça n'a rien à voir avec moi
ni avec ce que je t'apporte.
931
01:21:48,120 --> 01:21:51,829
Je te paie pour faire quelque chose,je m'attends à ce que tu le fasses.
932
01:21:51,920 --> 01:21:53,239
Ce qu'ils cherchent
933
01:21:53,320 --> 01:21:55,470
ne peut aucunement
remonter à mes clients, vu ?
934
01:21:55,560 --> 01:21:59,235
- Je le garantis personnellement.
- Tu me déçois, Ronny.
935
01:22:09,800 --> 01:22:12,314
Vous pouvez le trouver ? Cet homme ?
936
01:22:12,400 --> 01:22:14,436
Nous sommes en Amérique, ici.
937
01:22:14,520 --> 01:22:16,511
Tout est possible quand on a l'argent.
938
01:22:16,600 --> 01:22:20,309
Toutes mes économies.
Tout pour notre nouvelle vie.
939
01:22:22,680 --> 01:22:23,715
Prends tout.
940
01:22:23,800 --> 01:22:26,997
Trouve cet homme. Cho, Ronny Cho.
941
01:22:29,440 --> 01:22:31,749
Non, je ne peux pas faire ça. Je dois y aller.
942
01:22:31,840 --> 01:22:33,592
Je t'en prie, tiens.
943
01:22:44,200 --> 01:22:46,794
Je n'y peux rien, Ronny. Ils sont revenus.
944
01:22:46,880 --> 01:22:49,269
Aucune entrée, aucune sortie.
945
01:22:49,360 --> 01:22:52,636
Je m'en fiche. Les gens qui dépendent
de moi n'aiment pas attendre.
946
01:22:52,720 --> 01:22:55,154
Et n'aiment pas non plus
que les policiers fouillent,
947
01:22:55,240 --> 01:22:58,516
car on ne sait pas ce qu'ils trouveront,
n'est-ce pas ?
948
01:23:07,400 --> 01:23:08,393
En voici une.
949
01:23:09,800 --> 01:23:12,109
Ce n'est pas la seule.
Y a un historique de fuites,
950
01:23:12,200 --> 01:23:15,556
compromettant une demi-douzaine
d'affaires, depuis deux ans.
951
01:23:15,640 --> 01:23:19,189
Quelqu'un vend de tout,
des avertissements de descente jusqu'aux...
952
01:23:19,280 --> 01:23:21,157
Détails des procédures de sécurité.
953
01:23:21,240 --> 01:23:23,674
Ça vient
de l'Office National de Reconnaissance.
954
01:23:23,760 --> 01:23:26,115
Un coup de fil entre un chef militaire afghan
955
01:23:26,200 --> 01:23:27,599
et un de ces types à Kaboul.
956
01:23:27,680 --> 01:23:29,477
Ils discutent de l'offre à faire
957
01:23:29,560 --> 01:23:32,870
pour une liste d'Afghans travaillant
clandestinement pour la brigade.
958
01:23:32,960 --> 01:23:36,270
Mike, ce type à Kaboul dit
qu'il s'agit d'une offre légitime.
959
01:23:47,640 --> 01:23:49,949
- Tu as mis toutes ces vies en péril.
- Combien ?
960
01:23:50,400 --> 01:23:53,635
- Y compris des gens à nous.
- Est-ce que ça vaut le coup ?
961
01:23:54,360 --> 01:23:55,839
Attendez.
962
01:23:56,400 --> 01:23:58,759
On a trouvé deux conteneurs
avec le même numéro de série.
963
01:23:58,840 --> 01:24:01,479
Il y en a quatre autres,d'après les transporteurs.
964
01:24:01,560 --> 01:24:05,394
Certains des conteneurs ont quitté le port.
On essaie de les retrouver.
965
01:24:07,760 --> 01:24:10,228
On coopère intégralementavec les autres services.
966
01:24:10,320 --> 01:24:12,470
On ne plaisante pas. On a posé un filet.
967
01:24:12,560 --> 01:24:15,677
La Sécurité Intérieure y travaille,la police nationale aussi.
968
01:24:15,760 --> 01:24:16,875
Bon.
969
01:24:22,640 --> 01:24:24,551
De nouveau fermé ?
970
01:24:24,640 --> 01:24:27,950
Ils cherchent encore les conteneurs.
J'y peux rien.
971
01:24:28,400 --> 01:24:31,476
Vous devez découvrir
ce qu'ils sont en train de chercher !
972
01:24:42,200 --> 01:24:43,918
Le port est fermé à nouveau.
973
01:24:44,000 --> 01:24:45,991
Je sais. J'ai quelqu'un qui s'en occupe.
974
01:24:46,800 --> 01:24:48,992
Ils arrêtent vos camions.Ils sont au courant. Vous pigez ?
975
01:24:49,800 --> 01:24:51,799
Non, je ne savais pas
qu'ils arrêtaient les camions.
976
01:24:51,880 --> 01:24:53,393
Je vais m'en occuper.
977
01:24:53,480 --> 01:24:55,710
- Il me faut plus de temps.
- Du temps ?
978
01:24:55,800 --> 01:24:59,713
Il ne vous reste plus de temps.Vous avez tout foutu en l'air.
979
01:25:13,920 --> 01:25:14,989
Ça va ?
980
01:25:15,800 --> 01:25:17,719
On a tous des comptes à rendre.
981
01:25:18,280 --> 01:25:22,990
Écoute. J'ai une excellente idée.
J'ai trouvé 10 000 mètres carrés, 300 unités.
982
01:25:23,800 --> 01:25:26,595
On contrefait autant de baux qu'il faut
pour blanchir l'argent qui rentre.
983
01:25:26,680 --> 01:25:29,877
Tout est loué, dans les formes.
On nous paie en argent comptant.
984
01:25:29,960 --> 01:25:32,428
Tu paies les impôts. C'est du gâteau.
985
01:25:32,920 --> 01:25:35,229
Je dois partir un jour ou deux.
986
01:25:35,360 --> 01:25:38,670
- Fais un tour au bureau.
- La semaine prochaine.
987
01:25:50,360 --> 01:25:53,397
Et là ils découvrent
que Fazal est désormais avec moi.
988
01:25:54,800 --> 01:25:57,231
Il est trop tard pour débarquer
le conteneur du navire.
989
01:26:03,200 --> 01:26:04,838
Alors qu'est-ce qu'ils font ?
990
01:26:04,920 --> 01:26:06,956
Il faut ton journal des appels, ton carnet,
991
01:26:07,400 --> 01:26:09,760
et ta liste de contacts des 6 derniers mois.
992
01:26:09,160 --> 01:26:11,151
On doit contre vérifier sa version
993
01:26:11,240 --> 01:26:13,390
des faits, à savoir ce qu'il faisait, avec qui.
994
01:26:13,480 --> 01:26:14,754
D'accord.
995
01:26:22,160 --> 01:26:24,116
Pourquoi les conteneurs en duplicata ?
996
01:26:24,200 --> 01:26:25,792
C'est pour nous leurrer.
997
01:26:29,240 --> 01:26:32,516
Un, deux, trois, qui sait.
Il y en a peut-être une douzaine.
998
01:26:34,320 --> 01:26:37,596
Ils font peindre le même numéro de série,
999
01:26:37,680 --> 01:26:40,350
- et on se tape la course.
- Vérifions la carte.
1000
01:26:40,120 --> 01:26:42,918
Et le vrai conteneur
contenant la variole est on ne sait où.
1001
01:26:43,000 --> 01:26:44,638
C'est une technique classique.
1002
01:26:44,720 --> 01:26:48,838
T'envoies 20, 30 passeurs les mains vides,
pour saturer le système.
1003
01:26:48,920 --> 01:26:51,593
Et le type qui dissimule
la drogue passe inaperçu.
1004
01:26:51,680 --> 01:26:54,114
- Appelle l'office sanitaire.
- Il est quelque part.
1005
01:26:54,200 --> 01:26:55,997
Quelque part en ville.
1006
01:27:13,800 --> 01:27:14,798
Que faites-vous ?
1007
01:27:45,320 --> 01:27:48,790
Il y a sept conteneursportant le même numéro.
1008
01:27:48,880 --> 01:27:50,279
On a encore fermé Seattle.
1009
01:27:50,360 --> 01:27:52,237
Aucun navire ne peut rentrer.
1010
01:27:52,320 --> 01:27:56,740
Ensuite on va fouillerceux qui sont encore en mer.
1011
01:27:58,480 --> 01:28:03,110
On ferme les autres ports de la côte ouest :
San Francisco, Los Angeles, Long Beach.
1012
01:28:03,240 --> 01:28:06,437
On a alerté les hôpitaux
d'une éventuelle épidémie de la variole.
1013
01:28:06,520 --> 01:28:10,638
On dirait le débarquement en Normandie.
1014
01:28:10,800 --> 01:28:15,780
Il y a 311 points de passage autorisésdans la zone continentale des U.S.A.
1015
01:28:15,160 --> 01:28:17,230
On est en train de les fermer.
1016
01:28:17,800 --> 01:28:21,349
Le service de la Sécurité Intérieureest passé à l'alerte jaune.
1017
01:28:21,960 --> 01:28:23,598
La Santé travaille de concert,
1018
01:28:23,680 --> 01:28:26,240
en s'apprêtant à la vaccinationdes populations entières
1019
01:28:26,320 --> 01:28:29,153
des États de Washington,d'Oregon et de Californie.
1020
01:28:30,560 --> 01:28:33,199
Les aéroports de l'ouest sont déjà fermés :
1021
01:28:33,280 --> 01:28:35,320
LAX, Sea Tac, San Francisco.
1022
01:28:35,120 --> 01:28:39,272
Tout moyen de transport ferroviaireet aérien sera bloqué d'ici ce soir.
1023
01:28:39,800 --> 01:28:42,758
On essaie de bloquer
les autoroutes nationales
1024
01:28:42,840 --> 01:28:45,115
d'est en ouest, du nord au sud.
1025
01:28:45,200 --> 01:28:48,715
On fera face au plus importantembouteillage de l'histoire du commerce,
1026
01:28:48,800 --> 01:28:51,473
parce que tout est figé sur place,
plus rien ne bouge.
1027
01:28:51,560 --> 01:28:55,348
Tu ne peux donc plus prétendre
qu'on ne t'écoute pas.
1028
01:29:01,960 --> 01:29:03,632
Est-ce confirmé ?
1029
01:29:07,360 --> 01:29:10,432
On vient de confirmer
un premier cas de variole.
1030
01:30:28,600 --> 01:30:30,750
- M. Cho a-t-il appelé ?
- Non.
1031
01:30:44,520 --> 01:30:47,193
- Vous n'avez aucun nouveau message.
- Hé, Sue.
1032
01:30:47,440 --> 01:30:49,635
M. Cho a-t-il appelé ?
1033
01:30:58,280 --> 01:31:01,875
Le parc de stationnement
a deux points d'entrée et de sortie.
1034
01:31:53,560 --> 01:31:56,711
Et nos voitures ? Je dois sortir ma voiture.
1035
01:31:56,800 --> 01:31:59,678
Désolé, monsieur.
C'est interdit, pour l'instant.
1036
01:32:08,400 --> 01:32:10,235
Hé, ça va ? Qu'est-ce qu'il te faut ?
1037
01:32:10,320 --> 01:32:12,311
J'ai tout ce qu'il te faut, ici.
1038
01:32:12,400 --> 01:32:15,949
Pas besoin d'aller là-dedans.
Viens ici. C'est à toi que je parle.
1039
01:32:16,800 --> 01:32:18,597
Maman, viens ici.
1040
01:32:18,680 --> 01:32:22,639
- Oh mon Dieu.
- Ça va aller. Elle va s'en sortir.
1041
01:32:22,720 --> 01:32:25,598
- Elle ne respire plus.
- Ça va aller.
1042
01:32:26,840 --> 01:32:27,909
Réveille-toi.
1043
01:32:28,000 --> 01:32:30,700
- Où est Carole ?
- Elle est partie.
1044
01:32:30,920 --> 01:32:34,515
- Comme ça ?
- Tyler l'a appelée et elle a filé.
1045
01:32:34,600 --> 01:32:36,556
- Elle a dit où elle allait ?
- Non.
1046
01:32:36,640 --> 01:32:38,471
Deuxième cas confirmé.
1047
01:32:41,800 --> 01:32:42,308
Réveille-toi.
1048
01:32:42,400 --> 01:32:46,552
Ça va aller. Elle va s'en sortir.
T'entends ? Ils arrivent.
1049
01:32:46,840 --> 01:32:47,829
Isler.
1050
01:32:48,920 --> 01:32:50,399
C'est sûr ?
1051
01:32:50,600 --> 01:32:53,680
En avez-vous la confirmation ?
1052
01:32:54,440 --> 01:32:58,690
Un autre cas confirmé. Même endroit.
Pas moyen d'entraver la progression.
1053
01:32:58,160 --> 01:33:01,277
Ça se transmet par voie aérienne,
par le moindre contact physique.
1054
01:33:01,360 --> 01:33:04,330
- Ça risque de nous dévaster.
- Quel est l'emplacement ?
1055
01:33:04,120 --> 01:33:06,793
Port Connor, une ville côtière à Washington.
1056
01:33:06,880 --> 01:33:10,475
Pourquoi à cet endroit ? Pourquoi pas
dans une grande ville comme Seattle ?
1057
01:33:10,560 --> 01:33:14,348
À moins que quelque chose
ne les ait empêchés de l'apporter à Seattle.
1058
01:33:15,480 --> 01:33:16,799
Mais c'est arrivé,
1059
01:33:16,880 --> 01:33:19,838
et à tout moment nous recevrons
des confirmations de partout.
1060
01:33:19,920 --> 01:33:23,959
Après ça, comment on fait pour en éviter
la propagation dans tout le pays ?
1061
01:33:30,800 --> 01:33:32,310
- On est arrivés.
- Qu s'est-il passé ?
1062
01:33:32,400 --> 01:33:34,914
Elle est inconsciente,
je n'arrive pas à la réveiller.
1063
01:33:35,000 --> 01:33:36,752
Elle s'est piquée à l'héroïne, et...
1064
01:33:36,840 --> 01:33:39,798
- On a besoin de place pour travailler.
- Elle ne respire pas.
1065
01:33:39,880 --> 01:33:43,475
- Tyler, chéri, laisse-les faire.
- D'accord.
1066
01:33:43,560 --> 01:33:46,711
- Elle en a pris combien ?
- Je sais juste que c'est de l'héroïne.
1067
01:33:46,800 --> 01:33:48,199
- C'est une habituée ?
- Oui.
1068
01:33:48,280 --> 01:33:50,350
Pupilles dilatées. Respiration superficielle.
1069
01:33:50,440 --> 01:33:51,714
- Son nom ?
- Angie.
1070
01:33:51,800 --> 01:33:53,472
Angie. Tu m'entends ?
1071
01:33:53,560 --> 01:33:55,391
Va-t-elle s'en sortir ?
1072
01:33:59,560 --> 01:34:03,269
- Elle va s'en sortir, non ?
- Elle va s'en sortir.
1073
01:34:04,400 --> 01:34:06,709
Réveille-toi. Tu m'entends ? Angie.
1074
01:34:48,760 --> 01:34:50,876
Est-ce que Bob est là ? C'est Ben.
1075
01:34:51,600 --> 01:34:55,878
Écoute. Il me faut un avis légal, illico.
1076
01:34:57,400 --> 01:34:59,436
- Comment ça va ?
- Ça va.
1077
01:34:59,800 --> 01:35:02,394
J'ai changé de service de taxi.
1078
01:35:03,920 --> 01:35:05,956
Qu'est-ce que tu as trouvé ? Où est-il ?
1079
01:35:06,400 --> 01:35:07,792
Cho a disparu.
1080
01:35:08,520 --> 01:35:11,592
Il a disparu.
Mais j'ai appris qu'il a un associé.
1081
01:35:11,680 --> 01:35:12,795
Tiens.
1082
01:35:13,320 --> 01:35:14,958
C'est sa carte.
1083
01:35:16,360 --> 01:35:17,873
"Ben Edmonds."
1084
01:35:18,360 --> 01:35:22,399
Tu ne savais pas ce que Pacific Garments
transportait dans ses conteneurs ?
1085
01:35:22,480 --> 01:35:26,314
J'ai essayé de les empêcher de continuer.
Ils m'ont menacé.
1086
01:35:28,720 --> 01:35:31,757
Tu es tenu par le secret professionnel ?
1087
01:35:32,360 --> 01:35:33,713
Bien sûr.
1088
01:35:34,800 --> 01:35:36,233
Qu'est-il arrivé à Cho ?
1089
01:35:36,320 --> 01:35:39,517
Ne t'inquiète pas pour Cho.
Je vais le trouver. D'accord ?
1090
01:35:39,800 --> 01:35:42,109
Tu es sûr de vouloir t'en prendre à ce mec ?
1091
01:35:42,200 --> 01:35:43,679
Je sais pas.
1092
01:35:44,600 --> 01:35:47,273
Je dois le voir. Quand je le verrai, je saurai.
1093
01:35:47,560 --> 01:35:51,348
Il n'y a pas que les conteneurs.
Je blanchissais aussi leur argent.
1094
01:35:51,520 --> 01:35:55,229
Je ne voulais pas le faire,
mais on m'a forcé à continuer.
1095
01:35:56,800 --> 01:35:58,833
- On t'a menacé ?
- Oui, on m'a menacé.
1096
01:35:58,920 --> 01:36:00,876
On a fait sauter ma voiture.
1097
01:36:02,480 --> 01:36:04,710
La prochaine fois, ta maison y passe.
1098
01:36:07,800 --> 01:36:10,914
J'ai suffisamment d'informations
pour démanteler cette organisation,
1099
01:36:11,000 --> 01:36:13,355
ainsi que tous ses associés.
1100
01:36:13,720 --> 01:36:16,393
J'envisageais de m'adresser à la police.
1101
01:36:16,480 --> 01:36:18,789
Non. Ce n'est pas une bonne idée.
1102
01:36:18,880 --> 01:36:21,872
Écoute. Je vais trouver Cho, d'accord ?
1103
01:36:22,000 --> 01:36:23,399
Tu devrais te reposer.
1104
01:36:23,480 --> 01:36:25,596
Repose-toi, d'accord ? Tu as l'air malade.
1105
01:36:25,680 --> 01:36:27,193
Je vais trouver Cho.
1106
01:36:28,280 --> 01:36:30,589
Tu es prêt à déclarer tout ça à la police ?
1107
01:36:30,680 --> 01:36:32,511
Il me faut une forme d'assurance,
1108
01:36:32,600 --> 01:36:35,876
pour protéger ma vie,
en cas de complications juridiques.
1109
01:36:36,000 --> 01:36:38,560
Du point de vue judiciaire, on y arrivera.
1110
01:36:38,640 --> 01:36:42,519
Mais je suis d'accord pour dire
que ta sécurité personnelle est en péril.
1111
01:36:45,800 --> 01:36:47,116
Qui est tombé malade en premier ?
1112
01:36:51,400 --> 01:36:54,157
L'équipier du bateau
qui a coulé au large la semaine passée.
1113
01:36:54,240 --> 01:36:56,370
C'était l'unique survivant.
1114
01:36:56,720 --> 01:37:00,300
On l'a exécutépendant que la police le surveillait.
1115
01:37:00,720 --> 01:37:04,679
- Alors il n'est pas mort de la variole.
- Non, l'autopsie l'a révélée.
1116
01:37:04,760 --> 01:37:06,910
- Les autres ?
- On attend les informations.
1117
01:37:07,000 --> 01:37:09,116
Voyons, voyons.
1118
01:37:09,240 --> 01:37:10,639
Bon, le deuxième cas.
1119
01:37:10,720 --> 01:37:13,280
Un clandestin retrouvé
au large de Washington.
1120
01:37:13,360 --> 01:37:15,351
Même scénario pour le troisième.
1121
01:37:15,960 --> 01:37:18,520
Ils étaient tous dans le bateau qui a coulé ?
1122
01:37:19,480 --> 01:37:21,948
Le quatrième aussi. Tous des clandestins.
1123
01:37:25,000 --> 01:37:27,230
On en a trouvé qui étaient pris dans la cale.
1124
01:37:27,320 --> 01:37:28,548
D'autres sur le rivage.
1125
01:37:28,640 --> 01:37:30,471
Regardez, un corps.
1126
01:37:31,760 --> 01:37:33,318
Sous la jetée.
1127
01:37:33,840 --> 01:37:35,717
35 cadavres, en tout.
1128
01:37:35,800 --> 01:37:36,994
CAS CONFIRMÉ
1129
01:37:40,120 --> 01:37:42,793
- Y compris les équipiers.
- On les a tous vérifiés ?
1130
01:37:42,880 --> 01:37:45,838
Le cinquième cas est confirmé.
Il était aussi à bord du navire.
1131
01:37:45,920 --> 01:37:49,549
Tous les cas confirmés
proviennent du navire, semble-t-il.
1132
01:37:50,400 --> 01:37:53,715
Et il semblerait que tous à bord sont morts.
1133
01:37:57,440 --> 01:37:59,954
- Sais-tu pourquoi le bateau a coulé ?
- Non.
1134
01:38:03,400 --> 01:38:05,277
La réponse se trouve dans le navire.
1135
01:38:05,360 --> 01:38:07,828
Qu'est-il arrivé aux passagers,y compris l'équipage ?
1136
01:38:07,920 --> 01:38:09,353
Comment sont-ils tous morts ?
1137
01:38:09,440 --> 01:38:11,954
Le garde-côte a trouvéle seul équipier ayant survécu.
1138
01:38:12,400 --> 01:38:14,554
On sait qu'il était le timonier du navire
1139
01:38:14,640 --> 01:38:16,198
et qu'il a quitté son poste.
1140
01:38:16,280 --> 01:38:18,669
L'enquête est toujours en cours.
1141
01:38:28,880 --> 01:38:31,678
20 % de l'héroïne dans l'ouest des U.S.A.
1142
01:38:31,760 --> 01:38:36,231
et une bonne partie de ses clandestins
rentrent via les états du nord-ouest.
1143
01:38:36,800 --> 01:38:39,712
Ils se sont servis du même réseau
pour la variole.
1144
01:38:40,400 --> 01:38:43,710
C'est ça, non ? Ils ont alors infecté
les clandestins en mer.
1145
01:38:45,160 --> 01:38:47,879
Ainsi, dès leur débarquement,
1146
01:38:47,960 --> 01:38:52,351
ils seraient devenus des bombesà retardement propageant la variole.
1147
01:38:53,000 --> 01:38:56,470
Ils iraient vers Seattle,
le long de la côte, et à l'intérieur des terres.
1148
01:38:56,560 --> 01:38:59,393
Ils se disperseraient partout aux U.S.A.
en quelques jours.
1149
01:38:59,480 --> 01:39:01,675
C'est le vecteur de propagation rêvé.
1150
01:39:01,760 --> 01:39:04,957
C'est invisible par définition. Et mobile.
1151
01:39:05,440 --> 01:39:07,476
- Impossible à retracer.
- Exact.
1152
01:39:07,560 --> 01:39:09,710
Ces gens n'iraient pas à l'hôpital,
1153
01:39:09,800 --> 01:39:11,631
s'ils tombaient malades.
1154
01:39:11,720 --> 01:39:14,792
Ils contamineraient le plus de gens
possible, avant de mourir.
1155
01:39:14,880 --> 01:39:17,269
L'incubation de la varioledure deux semaines.
1156
01:39:17,360 --> 01:39:20,716
Le temps de devenir contagieux,
ils se seraient déjà rendus partout.
1157
01:39:20,800 --> 01:39:25,112
Si tout le monde à bord du navire est mort,
et si le navire est au fond du Pacifique,
1158
01:39:25,200 --> 01:39:28,330
la variole ne s'est pas renduejusqu'au rivage.
1159
01:39:29,320 --> 01:39:31,834
On l'a peut-être échappé belle, cette fois.
1160
01:39:34,800 --> 01:39:36,153
J'espère bien.
1161
01:39:45,160 --> 01:39:46,513
J'espère bien.
1162
01:39:51,560 --> 01:39:53,437
Alors, l'affaire est conclue ?
1163
01:39:54,720 --> 01:39:58,190
On vient d'apprendre que tous les volsdomestiques et internationaux...
1164
01:39:58,280 --> 01:40:00,794
Il me faut l'immunité complète.
1165
01:40:00,880 --> 01:40:04,236
Je veux quitter cette affaire
tout à fait libre. C'est écrit ?
1166
01:40:04,800 --> 01:40:06,597
Je le veux noir sur blanc.
1167
01:40:07,840 --> 01:40:09,831
Dis-leur que je me rends.
1168
01:40:26,600 --> 01:40:29,114
- Je reviens dans une heure ou deux.
- D'accord.
1169
01:40:29,200 --> 01:40:31,770
Et votre rendez-vous à 10 h 30 ?
1170
01:40:31,160 --> 01:40:33,833
Dites-lui que je suis malade.
1171
01:41:33,720 --> 01:41:37,156
Les choses ne se présentaient pas
sous leur meilleur jour.
1172
01:41:38,160 --> 01:41:40,151
Tu comprends bien.
1173
01:41:48,800 --> 01:41:51,553
Je veux travailler dans un bureau
pour un moment.
1174
01:41:53,640 --> 01:41:56,359
Il me faut un poste de bureau, je crois.
1175
01:41:56,920 --> 01:42:01,391
Si tu travailles dans un bureau,
le terrain ne te manquera pas ?
1176
01:42:16,920 --> 01:42:20,913
Fais attention, tu veux ?Tu me manques, mais je tiens bon.
1177
01:42:30,800 --> 01:42:34,793
J'ai un fils dont je ne connais
même pas le visage.
1178
01:42:37,240 --> 01:42:39,710
J'ai une maison...
1179
01:42:41,320 --> 01:42:45,632
Passe un peu de temps avec ta famille.
On en reparlera.
1180
01:42:46,600 --> 01:42:48,750
Si tu as besoin de quoi que ce soit.
1181
01:42:51,440 --> 01:42:54,340
- J'apprécie.
- Je le sais.
1182
01:42:55,120 --> 01:42:56,633
Repose-toi.
1183
01:43:35,960 --> 01:43:37,750
Salut.
1184
01:43:50,880 --> 01:43:54,236
- Depuis quand es-tu au courant ?
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
1185
01:43:55,320 --> 01:43:58,915
Tu t'es réveillé un matin en te disant :
"À quoi ça sert de faire tout ça ?"
1186
01:43:59,000 --> 01:44:02,151
Pour une retraite minable
de la fonction publique.
1187
01:44:03,480 --> 01:44:06,836
Tu t'es peut-être retrouvé
bien plus impliqué que tu l'aurais voulu.
1188
01:44:06,920 --> 01:44:09,753
Tu pensais fournir des informations
d'importance mineure.
1189
01:44:09,840 --> 01:44:13,230
- Il y a 500 000 $ qui t'attendent.
- Je sais ce que tu veux.
1190
01:44:13,320 --> 01:44:15,959
Mais cette fois c'était bien plus important.
1191
01:44:17,400 --> 01:44:19,470
Tout a failli me sauter au visage.
1192
01:44:20,160 --> 01:44:23,630
Je n'étais pas au courant de la variole,
tu le sais très bien.
1193
01:44:23,720 --> 01:44:26,871
Si t'arrêtais de jouer au cow-boy
et ne partais pas sans rien dire,
1194
01:44:26,960 --> 01:44:29,520
ça ne se serait jamais passé comme ça.
1195
01:44:29,600 --> 01:44:32,558
Tu vois, tout ça ne change rien.
1196
01:44:32,880 --> 01:44:35,633
Que cherchais-tu ? L'argent ?
1197
01:44:35,920 --> 01:44:38,753
De nombreuses fuites,
compromettant plusieurs affaires,
1198
01:44:38,840 --> 01:44:40,796
depuis deux ans.
1199
01:44:41,800 --> 01:44:46,157
Ou cherchais-tu simplement à prouver
à tout le monde à quel point tu étais malin ?
1200
01:44:50,760 --> 01:44:55,276
Tu vas continuer à faire
la guerre contre la drogue, Mike ?
1201
01:44:56,680 --> 01:44:59,353
Défonce-toi, pour moi c'est fini.
1202
01:45:00,560 --> 01:45:02,790
T'as peut-être pas remarqué, on a perdu.
1203
01:45:02,880 --> 01:45:06,714
On a perdu bien avant la première bombe
lancée contre le régime taliban.
1204
01:45:07,240 --> 01:45:09,595
C'est comme pisser dans un violon.
1205
01:45:10,600 --> 01:45:14,700
Il y a plus d'héroïne
en circulation que jamais.
1206
01:45:15,000 --> 01:45:18,390
On épaule les chefs militaires
qui ont toujours été les cerveaux.
1207
01:45:18,480 --> 01:45:22,758
C'est une histoire écurante,
inutile de te le dire.
1208
01:45:22,840 --> 01:45:27,197
Mais tu n'as jamais basé tes décisions
sur les politiques, pas vrai ?
1209
01:45:30,400 --> 01:45:32,709
Que fais-tu de tes doutes ?
1210
01:45:35,320 --> 01:45:36,878
Tu les mets où ?
1211
01:45:36,960 --> 01:45:40,316
Ça ne t'est jamais passé par la tête,avec 10 000 000 $ de came,
1212
01:45:40,400 --> 01:45:41,879
de les prendre et de filer ?
1213
01:45:41,960 --> 01:45:44,315
La belle vie, à condition de faire attention.
1214
01:45:44,400 --> 01:45:47,597
Tu me dis que ça ne t'est jamais
passé par la tête ?
1215
01:45:49,640 --> 01:45:53,519
C'est ce qui nous différencie,
toi et moi. Je suis revenu.
1216
01:45:56,000 --> 01:45:58,468
Joue pas les vertueux, Mike.
1217
01:45:58,920 --> 01:46:02,230
T'as un fils de 15 ans
qui n'a jamais connu son père,
1218
01:46:02,320 --> 01:46:05,118
parce que tu es un soldat si digne.
1219
01:46:05,400 --> 01:46:07,868
On prend tous des décisions. Pas vrai ?
1220
01:46:09,160 --> 01:46:10,957
On fait des choix.
1221
01:46:15,400 --> 01:46:18,915
- Tu vas me poursuivre ?
- J'ai pas le choix, on dirait.
1222
01:46:25,440 --> 01:46:27,954
Je vais trouver toutes les pièces du puzzle.
1223
01:46:28,560 --> 01:46:30,357
Trouver les faits.
1224
01:46:34,520 --> 01:46:37,239
Ouais, c'est ça. À plus.
1225
01:46:39,920 --> 01:46:41,478
Tu saisis ?
1226
01:46:51,840 --> 01:46:54,513
STATIONNEMENT RÉSERVÉ - AMBULANCES
1227
01:47:19,160 --> 01:47:20,798
Ça en valait la peine ?
1228
01:47:39,960 --> 01:47:41,313
Salut, chérie.
1229
01:48:10,760 --> 01:48:11,875
Salut.
1230
01:48:43,480 --> 01:48:45,948
Douane canadienne
SOYEZ PRÊTS À VOUS ARRÊTER
1231
01:48:51,800 --> 01:48:53,677
Une pièce d'identité. Merci.
1232
01:48:53,760 --> 01:48:56,593
Quelle sera la durée
de votre séjour au Canada ?
1233
01:49:05,400 --> 01:49:07,311
L'ordinateur est-il installé ?
1234
01:49:09,280 --> 01:49:11,350
Une pièce d'identité, je vous prie.
1235
01:49:11,640 --> 01:49:14,154
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1236
01:49:14,240 --> 01:49:17,710
- Quel est le motif de votre voyage ?
- Des vacances, c'est tout.
1237
01:49:25,800 --> 01:49:27,836
La durée de votre séjour au Canada ?
1238
01:49:27,920 --> 01:49:29,512
Une semaine ou deux.
1239
01:49:30,160 --> 01:49:32,720
- Je vous souhaite un heureux séjour.
- Merci.
1240
01:49:32,800 --> 01:49:34,791
Bonne nuit.
1241
01:49:47,920 --> 01:49:50,354
Qu'est-ce qui t'attend, aux U.S.A. ?
1242
01:49:51,760 --> 01:49:53,239
Ta famille ?
1243
01:49:55,720 --> 01:49:58,951
Tu penses vraiment
que c'est ce que tu veux ?
1244
01:50:00,360 --> 01:50:04,751
Combien de temps
avant de les quitter de nouveau ?
1245
01:50:04,840 --> 01:50:06,910
Deux jours ? Trois semaines ?
1246
01:50:49,520 --> 01:50:50,555
Taxi !
1247
01:51:28,160 --> 01:51:31,197
- Au coin de la Cinquième et de Union.
- Oui, monsieur.
1248
01:51:33,880 --> 01:51:35,438
Comment ça va ?
1249
01:51:36,120 --> 01:51:37,269
Bien.
1250
01:51:47,280 --> 01:51:50,272
- Belle famille.
- Merci, monsieur.
1251
01:52:22,560 --> 01:52:24,676
Où allez-vous ? J'ai dit Cinquième et Union.
1252
01:52:24,760 --> 01:52:27,320
- Sortez.
- Comment ça, sortez ?
1253
01:52:27,400 --> 01:52:29,960
- Sortez.
- Déposez-moi là où je vous ai dit.
1254
01:52:30,400 --> 01:52:32,310
- Déposez-moi...
- Sortez !
1255
01:57:22,840 --> 01:57:23,829
French
95638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.