Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,640 --> 00:00:27,234
Ex-Union Soviétique
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,958
Base Aérienne de Chazm, Afghanistan
3
00:01:57,400 --> 00:01:59,474
Pourquoi devrais-je croire un Américain ?
4
00:01:59,720 --> 00:02:02,154
Tu as tué ma femme, mes deux filles,
5
00:02:02,240 --> 00:02:05,198
mon fils et mon père
dans un bombardement.
6
00:02:05,880 --> 00:02:09,509
C'était pas moi, mon pote.
Je fais juste mon boulot, ici.
7
00:02:09,680 --> 00:02:12,148
Je suis différent de ceux qui ont fait ça.
8
00:02:20,640 --> 00:02:23,234
Voilà le topo.
Tu remets ceci à ce mec à Dubaï.
9
00:02:23,320 --> 00:02:26,312
Et il te donne 500 000 $.
10
00:02:26,400 --> 00:02:29,551
Pas de transferts, pas de paperasse,
aucune traçabilité.
11
00:02:30,600 --> 00:02:31,953
On devient tous riches.
12
00:02:32,400 --> 00:02:35,635
Ça va passer comme une lettre à la poste.
13
00:02:43,000 --> 00:02:44,228
Pas d'accord.
14
00:02:46,920 --> 00:02:50,708
Quoi ? Il y a 500 000 $
qui te font les yeux doux.
15
00:02:57,760 --> 00:03:01,799
J'essaie de te donner un coup de main.
Vous ne voulez pas coopérer.
16
00:03:01,880 --> 00:03:04,300
Je sais ce que tu veux vraiment.
17
00:03:32,240 --> 00:03:33,468
Allez.
18
00:03:50,240 --> 00:03:51,719
Où es-tu ?
19
00:03:58,800 --> 00:04:00,310
Arrête, Walid.
20
00:04:05,400 --> 00:04:07,380
Lâche ton arme.
21
00:04:07,880 --> 00:04:10,519
Allez. Ne fais pas l'idiot. Retourne-toi.
22
00:04:10,880 --> 00:04:13,269
Lâche ton arme, Walid. Lâche-la !
23
00:04:14,000 --> 00:04:15,194
Lâche-la !
24
00:04:17,400 --> 00:04:18,996
Je sais pourquoi tu es ici.
25
00:04:24,960 --> 00:04:26,393
Dieu est grand.
26
00:04:37,280 --> 00:04:38,474
Abruti.
27
00:05:03,120 --> 00:05:05,395
- Ne fais pas ça.
- Attrape-moi, maman.
28
00:05:05,760 --> 00:05:07,796
Mon Dieu.
29
00:05:07,880 --> 00:05:11,190
Tu es fou, ou quoi ? C'est dégoûtant. Sors.
30
00:05:11,960 --> 00:05:13,996
- Sors ! Idiot.
- Plonge.
31
00:05:16,720 --> 00:05:20,349
Locaux de la Brigade des Stupéfiants
Base Avancée - Afghanistan
32
00:05:27,360 --> 00:05:30,830
- Salut.
- Dis-moi ce que tu portes.
33
00:05:32,720 --> 00:05:35,837
Ce que je porte ?
Un T-shirt plein de sueur, un jean,
34
00:05:36,200 --> 00:05:37,713
un vieux sweat-shirt.
35
00:05:38,240 --> 00:05:39,958
Le déménagement, ça va ?
36
00:05:40,400 --> 00:05:42,600
C'est fini, maintenant.
37
00:05:42,840 --> 00:05:45,308
Un des camions n'est pas arrivé,
38
00:05:45,400 --> 00:05:48,730
et ils ont cassé les pieds
de ma vieille console.
39
00:05:48,160 --> 00:05:49,149
Vraiment ?
40
00:05:49,240 --> 00:05:52,232
Je n'ai pas pu trouver la clé
quand nous sommes arrivés,
41
00:05:52,320 --> 00:05:53,514
mais ça y est.
42
00:05:53,600 --> 00:05:55,875
- Tant mieux.
- Et ta journée ?
43
00:05:56,560 --> 00:05:59,711
- Intéressante.
- Vraiment intéressante,
44
00:05:59,800 --> 00:06:04,316
ou intéressante parce que tu es en vie
à la fin de la journée ?
45
00:06:04,400 --> 00:06:06,197
Un peu des deux.
46
00:06:07,480 --> 00:06:09,277
Comment va Tyler ?
47
00:06:09,360 --> 00:06:11,999
Il repart à zéro : l'école, la maison, les amis.
48
00:06:12,800 --> 00:06:14,833
Los Angeles lui manque. Sa copine aussi.
49
00:06:15,160 --> 00:06:18,380
J'ai refusé de lui acheter
des baskets à 100 $.
50
00:06:18,720 --> 00:06:20,312
Tu n'es pas là.
51
00:06:24,400 --> 00:06:26,470
Et toi, ça va, chérie ?
52
00:06:26,960 --> 00:06:29,793
Tu me manques. Mais je n'abandonne pas.
53
00:06:29,880 --> 00:06:32,872
Mike. On a trouvé notre homme.
54
00:06:33,440 --> 00:06:34,475
Mike ?
55
00:06:34,560 --> 00:06:36,630
- Fazal.
- Oui, je suis là, chérie.
56
00:06:37,480 --> 00:06:39,277
Écoute, je vais...
57
00:06:39,360 --> 00:06:41,715
Je te rappelle plus tard. Je dois y aller.
58
00:06:41,800 --> 00:06:43,233
- Tu me rappelles ?
- Promis.
59
00:06:43,320 --> 00:06:45,993
- Je t'aime. Au revoir.
- Salut.
60
00:07:00,280 --> 00:07:01,315
Hé !
61
00:07:01,400 --> 00:07:04,915
Tyler, je vais te chercher une serviette,
et tu sors.
62
00:07:05,400 --> 00:07:06,879
Tu vas le regretter.
63
00:07:25,520 --> 00:07:27,330
Arrêtez le treuil !
64
00:07:27,720 --> 00:07:29,472
Wayne, regarde ça.
65
00:07:39,880 --> 00:07:42,394
Va sous le pont. Active-toi.
66
00:07:48,320 --> 00:07:50,117
25 kilomètres de Kaboul
67
00:07:50,200 --> 00:07:51,872
Déménager est la deuxième cause
68
00:07:51,960 --> 00:07:53,632
de dépression après le deuil.
69
00:07:53,720 --> 00:07:56,154
- C'est vrai ?
- La troisième, c'est ce qu'on fait.
70
00:07:56,240 --> 00:07:59,789
Rechercher un petit criminel
alors que son peuple pourrait s'en charger.
71
00:07:59,880 --> 00:08:03,953
Laissez-moi faire.
Vous restez sur vos gardes.
72
00:08:24,480 --> 00:08:26,755
- Je ne comprends pas.
- Il a tué mon frère.
73
00:08:26,840 --> 00:08:27,989
Bon, vous parlez anglais.
74
00:08:28,800 --> 00:08:32,392
Il a tué mon frère,
l'a pendu tête en bas et l'a éventré.
75
00:08:33,680 --> 00:08:35,796
Il y a une meilleure manière d'agir.
76
00:08:35,880 --> 00:08:38,300
- C'est ma manière. Dégagez.
- O.K.
77
00:08:39,440 --> 00:08:42,432
Laissez-moi juste celui-là. Un seul. Ce type.
78
00:08:51,200 --> 00:08:53,350
Il faudra me tuer pour l'avoir.
79
00:08:53,440 --> 00:08:55,396
- Allez, Fazal.
- S'il te plaît.
80
00:08:56,120 --> 00:08:58,953
Tais-toi. Je peux te sauver.
81
00:08:59,600 --> 00:09:01,989
Allez. Viens.
82
00:09:03,880 --> 00:09:05,393
Allez, on s'en va.
83
00:09:09,200 --> 00:09:12,397
Tout le monde dans le camion.
84
00:09:14,800 --> 00:09:16,280
Allez.
85
00:09:24,240 --> 00:09:28,279
Bien joué, Mike.
Préviens-moi la prochaine fois.
86
00:09:33,880 --> 00:09:36,110
Je ne veux pas qu'il parle.
87
00:09:36,200 --> 00:09:38,236
Dis-lui de se tenir tranquille.
88
00:09:38,760 --> 00:09:42,700
Je sais. Tu proposes quoi ?
89
00:09:48,160 --> 00:09:50,276
- Ça va ?
- Oui.
90
00:09:51,560 --> 00:09:54,711
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- T'occupe pas de ça.
91
00:09:54,880 --> 00:09:58,555
Va à l'intérieur. Reste au chaud.
Bois un café, ou ce que tu veux.
92
00:10:29,880 --> 00:10:31,290
Trois.
93
00:10:47,440 --> 00:10:48,714
Une petite pièce ?
94
00:10:52,200 --> 00:10:53,349
À VENDRE
95
00:10:53,440 --> 00:10:54,429
"Désolé" ?
96
00:10:54,520 --> 00:10:55,509
Seattle, centre-ville
97
00:10:55,600 --> 00:10:58,239
C'est tout ce qu'il dit ?
Ça sera vendu dans une semaine.
98
00:10:58,320 --> 00:10:59,958
Et le développement créatif ?
99
00:11:00,400 --> 00:11:02,793
Ça fait 35 ans qu'on travaille ensemble.
100
00:11:03,400 --> 00:11:05,679
Parfait. Vous en parlerez avec mon avocat.
101
00:11:07,480 --> 00:11:09,311
Ils ont saisi l'hypothèque.
102
00:11:10,440 --> 00:11:12,590
C'est pas possible.
On a vendu 15 appartements.
103
00:11:12,680 --> 00:11:14,830
Ça nous en laisse un paquet sur les bras.
104
00:11:14,920 --> 00:11:17,275
Nous n'avons pas l'argent pour les travaux.
105
00:11:17,360 --> 00:11:19,555
Ils doivent nous laisser un mois de plus.
106
00:11:19,640 --> 00:11:22,393
C'est fini, Ben.
L'immeuble ne nous appartient plus.
107
00:11:22,480 --> 00:11:24,357
C'est à la banque, maintenant.
108
00:11:24,440 --> 00:11:28,274
Merde ! Je n'y crois pas.
109
00:11:28,360 --> 00:11:30,112
Juste un mois de plus.
110
00:11:31,720 --> 00:11:33,756
Tu vas faire quoi, maintenant ?
111
00:11:46,200 --> 00:11:48,156
IMPORTS DE VÊTEMENTS PACIFIC
IMPORT-EXPORT
112
00:11:51,520 --> 00:11:52,839
Wranglers.
113
00:11:55,800 --> 00:11:56,149
Levi's.
114
00:11:56,240 --> 00:11:59,357
Tu as une licence pour ça, papa ?
115
00:12:01,200 --> 00:12:03,953
Ce sont des vrais, non ?
116
00:12:05,400 --> 00:12:06,549
Comment va le boulot ?
117
00:12:06,640 --> 00:12:08,437
Tu serais fier de moi.
118
00:12:08,840 --> 00:12:12,150
J'ai prouvé qu'on peut perdre de l'argent
dans l'immobilier.
119
00:12:12,280 --> 00:12:13,554
Combien ?
120
00:12:14,680 --> 00:12:18,275
- Tu veux un chiffre rond ?
- Rond, carré, n'importe.
121
00:12:20,400 --> 00:12:21,753
Tout.
122
00:12:22,840 --> 00:12:26,753
Un diplôme d'économie de Wharton
ne t'a pas rendu plus malin que ton père.
123
00:12:26,840 --> 00:12:30,150
Commence par ça.
124
00:12:31,840 --> 00:12:33,432
À plus tard.
125
00:12:36,520 --> 00:12:37,555
IMPAYÉS
126
00:12:40,480 --> 00:12:43,552
Hôpital de Kaboul - Zone de Détention
127
00:12:47,600 --> 00:12:50,319
Nous ne sommes pas icipour diriger ton pays.
128
00:12:50,400 --> 00:12:52,231
Tu peux le garder, mon pote.
129
00:12:53,840 --> 00:12:56,195
Tu veux vivre au moyen-âge,
manger des chèvres
130
00:12:56,280 --> 00:12:58,555
et déguiser tes femmes en sacs à patates,
ça me va.
131
00:12:58,640 --> 00:13:02,997
C'est ton droit. On veut juste que tu arrêtes
de déconner avec les nôtres.
132
00:13:11,600 --> 00:13:12,919
Bon.
133
00:13:15,720 --> 00:13:18,359
Fazal, revoyons un peu les faits.
134
00:13:18,480 --> 00:13:21,358
Nous savons que toi et ton ami mort, Walid,
135
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
êtes de gros importateurs de drogue
pour les États-Unis.
136
00:13:25,400 --> 00:13:29,330
Soit tu conclus un marché avec nous,
si tu en as envie,
137
00:13:29,920 --> 00:13:32,309
soit je te renvoie chez tes potes
138
00:13:32,400 --> 00:13:34,789
et on les laisse te lapider.
139
00:13:38,760 --> 00:13:40,790
S'il vous plaît.
140
00:13:42,560 --> 00:13:46,394
Il faut enlever ces ordures,
vendre ces machines, vérifier leur valeur.
141
00:13:46,480 --> 00:13:48,710
Qui va les acheter ? Personne n'en voudrait.
142
00:13:48,800 --> 00:13:51,189
Nous paierons un ferrailleur.
143
00:13:51,280 --> 00:13:53,510
Nous ne faisons plus rien ici.
144
00:13:53,600 --> 00:13:56,717
Nous faisons le modèle,
mais c'est découpé et cousu ailleurs.
145
00:13:56,800 --> 00:14:00,110
Ensuite on colle les étiquettes
et on les envoie chez le distributeur.
146
00:14:00,200 --> 00:14:03,590
Ça s'appelle la mondialisation.
On ne t'apprend rien à l'école ?
147
00:14:03,680 --> 00:14:06,194
Bon, là, on a un gros problème.
148
00:14:19,200 --> 00:14:23,512
Le Palais de la Chemise m'a commandé
30 000 chemises en lin, de Shanghai :
149
00:14:23,600 --> 00:14:26,751
six boutons, col cassé,
double pli, coupe droite.
150
00:14:27,120 --> 00:14:29,998
Le seul problème,
c'est que personne ne sait où elles sont.
151
00:14:30,800 --> 00:14:33,595
C'est peut-être un problème
de transport ou de douanes.
152
00:14:34,800 --> 00:14:35,718
Mais je connais un type.
153
00:14:36,800 --> 00:14:37,593
Comme toujours.
154
00:14:51,160 --> 00:14:53,355
Tu rigoles ? Ce naze conduit une Acura.
155
00:14:53,440 --> 00:14:56,716
J'ai dit : "Viens jeter un coup d'il
à ma Porsche dans mon garage."
156
00:14:56,800 --> 00:14:59,473
- O.K. ?
- Pousse-toi.
157
00:15:02,320 --> 00:15:05,198
- Ça va ?
- Que puis-je faire pour toi ?
158
00:15:05,280 --> 00:15:08,795
J'apprécie vraiment
que tu m'accordes quelques minutes.
159
00:15:08,880 --> 00:15:11,394
J'ai un problème de transport.
J'ai besoin d'aide.
160
00:15:11,480 --> 00:15:13,277
Un problème de transport ? Quel genre ?
161
00:15:13,360 --> 00:15:14,349
Je ne sais pas.
162
00:15:14,440 --> 00:15:17,340
- Qui est ton transporteur ?
- Greater Orient.
163
00:15:17,160 --> 00:15:18,639
Et que puis-je pour toi ?
164
00:15:18,720 --> 00:15:22,918
Peut-être que tu pourrais passer
un coup de fil, parler à quelqu'un.
165
00:15:23,000 --> 00:15:26,549
Je pourrais faire ça.
Je vais te trouver un autre transporteur.
166
00:15:26,640 --> 00:15:28,551
- Tu as faim ? Tu veux manger ?
- Non.
167
00:15:28,640 --> 00:15:30,392
Mon fils, Ben.
168
00:15:32,800 --> 00:15:33,991
Il va travailler avec moi.
169
00:15:34,800 --> 00:15:37,117
Montre-lui la vraie vie après la faculté.
170
00:15:37,200 --> 00:15:38,679
- La vraie vie ?
- La vraie vie.
171
00:15:38,760 --> 00:15:40,557
Bien. Je verrai ce que je peux faire.
172
00:15:40,640 --> 00:15:42,870
Si tu peux faire quoi que ce soit...
173
00:15:42,960 --> 00:15:45,428
- Content de t'avoir vu, Alex.
- Oui.
174
00:15:46,640 --> 00:15:48,437
Fais attention à toi.
175
00:15:54,400 --> 00:15:58,790
Dans mon village, le pavot nous fait vivre.
176
00:15:59,120 --> 00:16:02,317
Que cultiver d'autre pour nourrir sa famille ?
177
00:16:02,640 --> 00:16:06,394
Le gouvernement nous offre
500 $ par hectare
178
00:16:06,480 --> 00:16:08,596
pour cultiver autre chose.
179
00:16:09,400 --> 00:16:13,750
Mais le pavot en rapporte 2 000.
180
00:16:15,320 --> 00:16:16,639
Vous comprenez ?
181
00:16:21,400 --> 00:16:24,157
Arrête tes conneries, tu veux ?
Tu n'es pas un fermier.
182
00:16:24,320 --> 00:16:25,594
Tu es un trafiquant.
183
00:16:25,680 --> 00:16:29,912
Ton ami et toi vous vendez
des camions entiers de drogue.
184
00:16:37,320 --> 00:16:38,958
Je te connais.
185
00:16:40,400 --> 00:16:42,789
Pourquoi est-ce qu'on perd notre temps ?
186
00:16:44,520 --> 00:16:48,399
Fazal, tu nous feras signe
quand tu auras envie
187
00:16:49,160 --> 00:16:51,549
de dire la vérité, O.K. ?
188
00:17:17,840 --> 00:17:19,512
Qui c'était, ce mec ?
189
00:17:19,680 --> 00:17:23,229
Un mec qui peut nous aider.
Ça s'appelle un guanxi.
190
00:17:23,720 --> 00:17:25,711
Maintenant, je lui demande un service.
191
00:17:25,800 --> 00:17:28,394
Un jour, je lui renverrai l'ascenseur.
192
00:17:28,520 --> 00:17:31,796
C'est un intermédiaire.
Je vais le voir, il passe un coup de fil.
193
00:17:31,880 --> 00:17:35,156
Un autre mec passe un coup de fil,
et on nous envoie notre conteneur.
194
00:17:35,240 --> 00:17:38,380
- C'est comme ça que ça se passe.
- Il vient d'où ?
195
00:17:38,120 --> 00:17:40,714
- Des tongs, des Triades ?
- Parle plus bas.
196
00:17:41,800 --> 00:17:44,189
Il faut parfois
prendre des chemins détournés
197
00:17:44,280 --> 00:17:46,396
et se boucher le nez en le faisant.
198
00:17:46,480 --> 00:17:49,472
Nord-ouest de Washington
199
00:18:02,960 --> 00:18:04,750
Bon.
200
00:18:07,800 --> 00:18:09,548
- Voilà ce que je te dois, O.K. ?
- O.K.
201
00:18:09,640 --> 00:18:11,551
Voilà un bonus.
202
00:18:14,560 --> 00:18:17,791
On devrait avertir la police pour...
203
00:18:17,880 --> 00:18:20,189
- Pour quoi ?
- Pour le mec.
204
00:18:20,280 --> 00:18:21,679
Quel mec ?
205
00:18:21,880 --> 00:18:24,519
- Le corps qu'on a repêché dans...
- Écoute, Dale.
206
00:18:24,600 --> 00:18:27,876
Un bateau de pêche
est un endroit dangereux. On se comprend ?
207
00:18:27,960 --> 00:18:32,715
Tu veux apprendre les ficelles du métier,
c'est le bon moment pour commencer.
208
00:18:34,560 --> 00:18:35,959
- Tiens.
- Non.
209
00:18:36,400 --> 00:18:38,310
Non. Tiens. Va te faire foutre.
210
00:18:38,120 --> 00:18:42,477
Si on te demande comment a été la pêche,
tu sais quoi répondre, hein ?
211
00:18:42,560 --> 00:18:43,913
C'est bien.
212
00:19:05,400 --> 00:19:08,312
Fais une pause. Va t'amuser.
213
00:19:10,360 --> 00:19:12,191
C'est la Semaine de la Mode.
214
00:20:03,920 --> 00:20:05,350
Taxi !
215
00:20:09,400 --> 00:20:11,315
- À Highlands.
- Ça marche. Montez.
216
00:20:12,520 --> 00:20:14,511
Attendez. C'est mon taxi.
217
00:20:14,840 --> 00:20:17,308
- Ça ne vous dérange pas ? Allez.
- Ça vous va ?
218
00:20:17,400 --> 00:20:20,676
- Oui.
- Amenez-moi là-bas. Merci.
219
00:20:20,920 --> 00:20:24,710
Vous êtes quoi ? Styliste ?
Le petit ami de quelqu'un ?
220
00:20:26,120 --> 00:20:28,714
- Non, je suis dans la fabrication.
- Ah oui ?
221
00:20:30,120 --> 00:20:33,112
- Dans les loisirs ? Le sport ?
- Un peu dans tout.
222
00:20:34,800 --> 00:20:36,153
Ça a l'air intéressant.
223
00:20:36,240 --> 00:20:38,834
Pouvez-vous le laisser passer ?
Je suis très pressée.
224
00:20:45,640 --> 00:20:49,235
Tu crois qu'on devrait se débarrasser
de Fazal ?
225
00:20:49,320 --> 00:20:52,730
- A-t-on le choix ?
- Probablement pas.
226
00:20:53,400 --> 00:20:56,119
Comment tu vas ? Ça gaze ?
227
00:20:56,200 --> 00:20:57,918
Oui. Ça va.
228
00:20:58,000 --> 00:21:00,389
Comment ça va à la maison ? Et Tyler ?
229
00:21:00,480 --> 00:21:02,835
C'est un adolescent. C'est à dire :
230
00:21:02,920 --> 00:21:04,876
"Une énigme enveloppée dans un mystère."
231
00:21:04,960 --> 00:21:07,554
Qui a dit ça ? Churchill ou Madonna ?
232
00:21:07,640 --> 00:21:10,632
Je confonds toujours les deux.
Je t'emmène ?
233
00:21:10,760 --> 00:21:14,639
Non, je dois m'occuper
de tout un tas de rapports.
234
00:21:14,720 --> 00:21:16,472
Allez, mon pote.
235
00:21:18,160 --> 00:21:20,151
Alors je boirai à ta santé.
236
00:21:21,120 --> 00:21:25,790
Joyeuse Thanksgiving !
J'espère que tu aimes la chèvre grillée.
237
00:21:25,160 --> 00:21:27,196
Fais attention à toi. On se voit demain.
238
00:21:27,280 --> 00:21:29,271
T'en fais pas.
239
00:21:30,360 --> 00:21:33,796
Attention. Les Américains arrivent.
240
00:22:16,800 --> 00:22:18,518
Je vois. Une grande fête ?
241
00:22:18,600 --> 00:22:20,989
- C'est un défilé de mode, en fait.
- Merci.
242
00:22:21,800 --> 00:22:22,798
- Salut.
- O.K.
243
00:22:27,160 --> 00:22:29,958
- Attendez. Vous avez oublié ça.
- Bon.
244
00:22:30,400 --> 00:22:32,310
- Ça fait 12 $.
- O.K.
245
00:22:33,120 --> 00:22:35,156
- Voilà.
- Allez. Je suis en retard.
246
00:22:35,240 --> 00:22:37,310
- Vous n'avez rien de plus petit ?
- Non.
247
00:22:37,400 --> 00:22:39,391
- Je n'ai pas la monnaie.
- Sérieusement ?
248
00:22:39,480 --> 00:22:41,710
- Désolée. Je dois y aller.
- Désolé.
249
00:22:41,800 --> 00:22:43,740
Quelqu'un va à Highlands ?
250
00:22:43,160 --> 00:22:45,276
Adam, 06044, je prends la course.
251
00:22:52,480 --> 00:22:54,277
Passez devant.
252
00:22:54,360 --> 00:22:56,999
Chloe ! Tu es en retard.
253
00:22:57,440 --> 00:22:59,158
- Louise.
- Chloe.
254
00:23:01,360 --> 00:23:03,320
Allez. On y va.
255
00:23:03,560 --> 00:23:06,120
Excusez-moi, monsieur.
Vous la connaissez bien ?
256
00:23:06,200 --> 00:23:09,158
- Pas du tout.
- Asseyez-vous un instant.
257
00:23:19,480 --> 00:23:22,740
- C'est tout petit.
- Laisse-moi prendre balai.
258
00:23:22,160 --> 00:23:26,278
C'est tout petit, mais dans trois mois.
Pas longtemps. Ça ira mieux.
259
00:23:26,360 --> 00:23:30,148
Je me suis de suite marié avec ta sur.J'ai promis une maison aux U.S.A.
260
00:23:30,240 --> 00:23:34,358
Peux-tu imaginer quand elle est descenduedu bateau avec notre fille ?
261
00:23:34,920 --> 00:23:36,717
Au moins, on a cet appartement.
262
00:23:36,800 --> 00:23:38,677
C'est un bâtiment historique.
263
00:23:40,120 --> 00:23:43,157
Elle va adorer. Tu verras.
J'arrive ce week-end.
264
00:23:43,560 --> 00:23:47,300
Je cuisine un gros dîner,
on s'assied tous. D'accord ?
265
00:23:54,400 --> 00:23:55,439
L'électricité.
266
00:24:02,640 --> 00:24:05,518
Je m'occupe de ça. Une autre ampoule ici.
267
00:24:37,280 --> 00:24:38,918
- O.K.
- On fait quoi maintenant ?
268
00:24:39,000 --> 00:24:41,798
Tu as quelque chose de mieux à faire ?
269
00:24:41,880 --> 00:24:43,632
C'est quoi ton problème ?
270
00:24:44,840 --> 00:24:46,114
Assieds-toi.
271
00:25:10,120 --> 00:25:13,396
Adam, ça va être bien. Elle va aimer ici.
272
00:25:18,680 --> 00:25:20,511
- C'est un début.
- Oui.
273
00:25:33,200 --> 00:25:34,553
T'as compris ?
274
00:25:39,960 --> 00:25:41,678
Regardez. Un cadavre.
275
00:25:44,840 --> 00:25:45,989
Où ?
276
00:25:48,480 --> 00:25:49,993
Sous la jetée.
277
00:26:02,720 --> 00:26:03,789
GARDE-CÔTE
278
00:26:06,240 --> 00:26:07,593
C'est bon.
279
00:26:19,600 --> 00:26:21,238
C'est un cargo.
280
00:26:22,600 --> 00:26:24,989
Je vois une entaille sur le côté gauche.
281
00:26:26,520 --> 00:26:28,954
Ça a ouvert les cloisons avant.
282
00:26:29,120 --> 00:26:31,760
De l'huile qui s'échappe ?
283
00:26:32,120 --> 00:26:35,780
Non. Je vais regarder de plus près.
284
00:26:40,640 --> 00:26:44,235
Je vais examiner la cale principale.Je suis dedans.
285
00:26:47,440 --> 00:26:49,351
Il y a quelque chose.
286
00:26:53,320 --> 00:26:54,435
Nom de Dieu.
287
00:26:58,800 --> 00:26:59,274
Putain.
288
00:27:11,720 --> 00:27:12,709
Hé.
289
00:27:13,360 --> 00:27:17,353
Il me faut deux cartes de sécurité sociale,
des certificats de naissances.
290
00:27:18,400 --> 00:27:20,634
- Range ton argent.
- Tu as dit que tu pouvais le faire.
291
00:27:20,720 --> 00:27:23,712
- Il y a un problème ?
- Tu n'es pas au courant ?
292
00:27:23,800 --> 00:27:24,835
Non.
293
00:27:26,560 --> 00:27:29,393
- Le bateau a coulé, mon ami.
- Quel bateau ?
294
00:27:29,880 --> 00:27:31,757
Le bateau. Je l'ai appris ce matin.
295
00:27:31,840 --> 00:27:34,718
- Désolé.
- Attends. Où tu as appris ça ?
296
00:27:35,800 --> 00:27:37,992
- Qui t'a dit ça ?
- Allez, je ne veux pas d'ennuis.
297
00:28:00,320 --> 00:28:03,995
C'est moi. Il y a eu un problème
avec la dernière commande.
298
00:28:04,800 --> 00:28:08,278
Quelque chose a foiré.
Nous n'allons pas pouvoir l'honorer.
299
00:28:09,480 --> 00:28:11,869
Que dit-il concernant la sécurité
de nos frontières ?
300
00:28:11,960 --> 00:28:15,320
Monsieur. Des chiffres ?
Un nombre de survivants connu ?
301
00:28:15,840 --> 00:28:19,150
Confirmez-vous qu'il s'agit
d'une opération de contrebande ?
302
00:28:19,240 --> 00:28:21,754
Des corps ont-ils atteint les côtes ?
303
00:28:21,840 --> 00:28:23,592
Allez-vous effectuer des arrestations ?
304
00:28:23,680 --> 00:28:24,715
Une déclaration ?
305
00:28:47,320 --> 00:28:49,993
Vérifie le moteur. C'est quoi ton problème ?
306
00:28:51,760 --> 00:28:54,877
Adam, ça fait 20 minutes que je t'appelle.
307
00:28:55,280 --> 00:28:57,271
Ta radio est cassée ou quoi ?
308
00:28:58,600 --> 00:29:02,354
- Bon, je te rappelle.
- Adam ? Tu ne peux pas rentrer.
309
00:29:02,760 --> 00:29:07,276
- Il est au téléphone.
- Ça va. Je te rappellerai.
310
00:29:11,000 --> 00:29:12,956
Ça fait 20 minutes qu'ils t'appellent.
311
00:29:13,400 --> 00:29:15,474
On m'a dit que le bateau a coulé au large.
312
00:29:15,560 --> 00:29:16,595
Et ?
313
00:29:17,600 --> 00:29:19,158
Étaient-elles sur ce bateau ?
314
00:29:19,240 --> 00:29:21,913
Je ne vois pas de quoi tu parles.
315
00:29:22,480 --> 00:29:25,677
Ma femme et ma fille
arrivent cette semaine, non ?
316
00:29:25,880 --> 00:29:27,393
Elles arrivent.
317
00:29:29,760 --> 00:29:33,799
- Dites-moi.
- Écoute, je dirige une société de taxis.
318
00:29:34,360 --> 00:29:36,999
"L'aéroport ? En vingt minutes ?
Tout de suite."
319
00:29:37,800 --> 00:29:39,719
De temps en temps,
je mets des gens en contact.
320
00:29:39,800 --> 00:29:42,792
C'est un business parallèle.
J'aime aider les gens.
321
00:29:43,360 --> 00:29:46,330
Mais je suis juste un intermédiaire.
C'est tout.
322
00:29:46,680 --> 00:29:48,875
Sors de mon bureau, s'il te plaît.
323
00:29:53,800 --> 00:29:55,594
Sont-elles mortes ? Ma femme et ma fille ?
324
00:29:56,360 --> 00:29:58,999
- Ça ne me concerne pas.
- S'il vous plaît.
325
00:30:01,200 --> 00:30:03,760
Écoute, je t'ai rendu un service.
Tu m'en dois un.
326
00:30:03,840 --> 00:30:05,353
Laisse-moi tranquille.
327
00:30:07,880 --> 00:30:09,950
Étaient-elles à bord ?
328
00:30:10,800 --> 00:30:12,389
Qu'y a-t-il eu ?
Un bateau ne coule pas comme ça.
329
00:30:12,480 --> 00:30:15,278
- Que s'est-il passé ?
- Je vais me renseigner.
330
00:30:48,720 --> 00:30:51,290
Faites une pause, les gars.
331
00:31:33,720 --> 00:31:37,508
Il y a quelques semaines,
un de mes amis était dans le bled.
332
00:31:37,640 --> 00:31:41,394
Les Forces Spéciales recherchaientles caches d'armes.
333
00:31:42,400 --> 00:31:44,868
Ils sont tombés sur des hommes d'Al-Qaeda.
334
00:31:47,800 --> 00:31:50,189
Il a trouvé où les Talibans cachaient l'opium
335
00:31:50,280 --> 00:31:53,397
qu'ils avaient confisquéquand ils étaient au pouvoir.
336
00:31:54,440 --> 00:31:56,670
Il y a une grotte remplie d'opium.
337
00:31:56,920 --> 00:31:58,273
C'est empilé.
338
00:31:59,800 --> 00:32:00,877
Empilé jusqu'au plafond.
339
00:32:13,960 --> 00:32:15,598
Et c'est toujours là-bas.
340
00:32:17,800 --> 00:32:19,389
Il a détruit l'accès à la grotte.
341
00:32:24,960 --> 00:32:28,770
Une grotte remplie d'opium,
ça rapporterait combien ?
342
00:32:30,720 --> 00:32:32,915
- À l'Oncle Sam ?
- Non.
343
00:32:33,000 --> 00:32:36,310
Aux deux personnes
qui en connaissent l'existence.
344
00:32:37,680 --> 00:32:40,592
- Toi et moi.
- Et l'homme qui l'a trouvé ?
345
00:32:41,400 --> 00:32:43,554
- Votre ami ?
- T'en fais pas pour lui.
346
00:32:43,640 --> 00:32:45,119
Il a été tué.
347
00:32:45,960 --> 00:32:49,919
Après qu'il m'ait dit ça,
on a piégé son sac à dos.
348
00:32:51,440 --> 00:32:55,228
Il faut vraiment avoir un il dans le dos ici
quand on est américain.
349
00:32:56,160 --> 00:32:57,957
C'est juste toi et moi.
350
00:32:58,840 --> 00:33:00,796
Vous n'avez pas un proverbe qui dit :
351
00:33:00,880 --> 00:33:04,714
"Moi contre mon frère,
mon frère et moi contre mes cousins,
352
00:33:04,800 --> 00:33:07,598
"et mes cousins et moi
contre le reste du monde" ?
353
00:33:14,720 --> 00:33:17,518
Nous allons devoir récupérer la drogue
dans la montagne.
354
00:33:17,600 --> 00:33:21,700
Nous aurons besoin de camions et d'avions
pour la sortir du pays.
355
00:33:21,160 --> 00:33:23,754
Nous avons besoin
d'hommes de confiance pour la garder
356
00:33:23,840 --> 00:33:27,230
et d'informateurs pour nous dire
si quelqu'un essaie de nous la prendre
357
00:33:27,320 --> 00:33:30,153
et les soudoyer pour qu'ils ferment les yeux.
358
00:33:30,680 --> 00:33:32,830
- Vous me feriez confiance ?
- Non.
359
00:33:33,800 --> 00:33:36,633
Jamais de la vie. Je serai là-bas avec toi.
360
00:33:39,200 --> 00:33:42,556
Car je suis le seul à connaître l'endroit.
361
00:33:47,600 --> 00:33:49,511
Voilà.
362
00:33:53,400 --> 00:33:55,630
Tu veux découper la dinde ?
363
00:33:57,800 --> 00:33:58,672
Bon.
364
00:34:26,440 --> 00:34:28,271
- Allô.
- Allô ?
365
00:34:28,680 --> 00:34:30,790
- Papa.
- Tyler ?
366
00:34:30,280 --> 00:34:32,748
- Tu fais quoi ?
- Tu sais bien.
367
00:34:33,200 --> 00:34:35,998
- Je vais bien. Comment va maman ?
- Elle va bien.
368
00:34:36,640 --> 00:34:38,915
Et la dinde ?
369
00:34:40,120 --> 00:34:41,439
Elle est morte.
370
00:34:41,640 --> 00:34:43,915
Bien sûr qu'elle est morte.
371
00:34:46,120 --> 00:34:49,780
- Tu veux parler à maman ?
- Oui. Passe-la moi.
372
00:34:50,000 --> 00:34:51,350
- Salut.
- Salut.
373
00:34:51,120 --> 00:34:53,236
- Joyeuse Thanksgiving.
- C'est aujourd'hui ?
374
00:34:53,320 --> 00:34:56,278
Oui.
375
00:34:56,640 --> 00:34:58,710
J'en ai connu de meilleures.
376
00:34:59,360 --> 00:35:01,112
Je lui expliquerai, il comprendra.
377
00:35:01,200 --> 00:35:05,340
Non. Ne fais pas ça pour le moment.
378
00:35:06,840 --> 00:35:10,435
Je ne vais pas pouvoir appeler
pendant quelques jours, voire une semaine.
379
00:35:10,520 --> 00:35:13,478
J'appellerai dès que j'aurai trouvé
un téléphone qui marche.
380
00:35:13,560 --> 00:35:16,552
- Fais attention à toi, d'accord ?
- Toujours, chérie.
381
00:35:21,400 --> 00:35:22,393
Je t'aime.
382
00:35:22,800 --> 00:35:25,678
Tout ce que je fais ici, c'est pour vous.
Souviens-t'en.
383
00:35:25,760 --> 00:35:28,957
Même quand c'est dur.
384
00:35:29,520 --> 00:35:30,509
Mike.
385
00:35:38,160 --> 00:35:41,709
- Maman ?
- On a été coupés.
386
00:36:23,600 --> 00:36:25,477
Tu sais ce que j'aimerais vraiment ?
387
00:36:25,560 --> 00:36:27,790
Il fait deux fois sa taille initiale.
388
00:36:27,880 --> 00:36:29,836
Reste ici, tout ira bien.
389
00:36:29,920 --> 00:36:31,433
Je dois sortir !
390
00:36:31,520 --> 00:36:32,748
Attends ! Non !
391
00:36:37,720 --> 00:36:39,597
Elle a été refusée, monsieur.
392
00:36:40,800 --> 00:36:43,993
Je viens d'acheter des billets d'avion avec.
393
00:36:44,800 --> 00:36:46,958
C'est sûrement un problème de sécurité.
394
00:36:47,120 --> 00:36:50,795
Voilà. Essayez celle-ci.
395
00:36:52,200 --> 00:36:54,156
Et celle-là. Au cas où.
396
00:37:00,200 --> 00:37:02,714
- Je vais me tirer une balle.
- Refusé.
397
00:37:02,800 --> 00:37:05,394
Ne t'en fais pas. Ça va.
398
00:37:33,000 --> 00:37:35,958
- Oui.
- Ce conteneur en provenance de Shanghai,
399
00:37:36,440 --> 00:37:38,670
à propos duquel tu nous les as brisées.
400
00:37:38,760 --> 00:37:40,830
- Je l'ai.
- Tu sais quoi faire.
401
00:37:41,720 --> 00:37:42,835
Bien sûr.
402
00:38:12,400 --> 00:38:14,918
On va se revoir ?
403
00:38:16,440 --> 00:38:19,790
J'ai un appartement à Londres,
un à New York,
404
00:38:19,160 --> 00:38:22,436
une villa dans le sud de la France,
et un petit ami...
405
00:38:23,000 --> 00:38:26,197
On n'est pas du même monde,
si tu vois ce que je veux dire.
406
00:38:26,960 --> 00:38:28,552
Désolé, chéri.
407
00:38:34,960 --> 00:38:36,871
Jette ça pour moi.
408
00:38:46,960 --> 00:38:48,791
Regarde où tu marches.
409
00:38:57,200 --> 00:38:59,770
- Transfert de prisonnier.
- Oui, monsieur.
410
00:38:59,160 --> 00:39:02,516
- Les Renseignements veulent lui parler.
- Laissez-le passer.
411
00:39:09,880 --> 00:39:11,836
Bon. Ça se présente bien.
412
00:39:18,680 --> 00:39:21,797
Génial. J'avais bien besoin de ça.
413
00:39:28,320 --> 00:39:31,730
Tu la fermes, Fazal. Compris ?
414
00:39:33,600 --> 00:39:36,990
Allez. Putain, mais dégagez le passage.
415
00:39:39,600 --> 00:39:41,318
Sois sympa avec moi.
416
00:39:43,800 --> 00:39:45,280
Un instant.
417
00:39:45,720 --> 00:39:47,995
- Vous pouvez y aller.
- Merci.
418
00:40:07,800 --> 00:40:08,869
Oui ?
419
00:40:10,800 --> 00:40:12,150
- Zula.
- J'arrive.
420
00:40:17,160 --> 00:40:18,149
Allô.
421
00:40:18,400 --> 00:40:21,870
Alex, ton conteneur de Greater Orienta été pillé.
422
00:40:21,960 --> 00:40:23,279
Il a été quoi ?
423
00:40:23,360 --> 00:40:25,237
On a volé toute la cargaison.
424
00:40:26,320 --> 00:40:29,676
- Tout ?
- Désolé, Alex. Tout.
425
00:40:31,160 --> 00:40:32,639
Je te rappelle.
426
00:40:47,360 --> 00:40:48,475
Quoi ?
427
00:40:48,800 --> 00:40:52,998
- Tu es au courant pour ta sur ?
- Non.
428
00:40:54,320 --> 00:40:59,110
Le bateau dans lequel elles devaient arriver.
On m'a dit que...
429
00:40:59,360 --> 00:41:01,828
- Que quoi ?
- Qu'il avait coulé.
430
00:41:03,120 --> 00:41:05,953
Non. Non.
431
00:41:17,600 --> 00:41:18,919
Pardon.
432
00:41:25,400 --> 00:41:26,917
- Allô.
- C'est moi.
433
00:41:28,200 --> 00:41:31,476
La cargaison pour le Palais de la Chemise
a été volée.
434
00:41:31,560 --> 00:41:34,996
- Quoi ? Où ?
- Ils ont volé toutes les chemises.
435
00:41:36,760 --> 00:41:40,753
- Et rien n'était assuré.
- Quelles sortes d'affaires fais-tu ?
436
00:41:40,840 --> 00:41:43,798
Je dirige cette société seul
depuis la mort de ta mère.
437
00:41:43,880 --> 00:41:46,474
Tu crois que c'est facile de s'en sortir
dans ce métier ?
438
00:41:46,560 --> 00:41:49,632
Tu sais combien de sociétés font faillitechaque année ?
439
00:41:49,720 --> 00:41:53,395
Et tu n'es pas vraiment devenu
le Bill Gates de l'immobilier,
440
00:41:53,480 --> 00:41:54,708
je me trompe ?
441
00:41:57,200 --> 00:41:58,189
Allô ?
442
00:41:59,440 --> 00:42:00,509
Papa.
443
00:42:05,840 --> 00:42:07,671
Papa ?
444
00:42:29,000 --> 00:42:30,797
Où se trouve cet endroit ?
445
00:42:31,440 --> 00:42:34,113
Si je te le disais,
tu n'aurais plus besoin de moi.
446
00:42:34,200 --> 00:42:35,394
Cousin.
447
00:42:39,400 --> 00:42:42,237
Tu dois mériter le droit
d'appeler quelqu'un "cousin".
448
00:42:44,400 --> 00:42:46,391
Je ne sais pas si c'est ce bateau.
449
00:42:46,480 --> 00:42:49,233
Je ne cesse de me répéter
que ce n'est pas possible.
450
00:42:49,320 --> 00:42:52,710
Mais si c'est vrai, personne ne s'en est sorti.
451
00:42:52,800 --> 00:42:55,750
Personne. Personne n'a survécu.
452
00:43:03,960 --> 00:43:06,269
Tu as mis ma sur sur ce bateau.
453
00:43:12,280 --> 00:43:16,796
- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
- Tu l'as mise, elle et sa petite fille.
454
00:43:17,440 --> 00:43:20,591
C'est comme ça que je suis venu.
Avec les mêmes personnes.
455
00:43:20,680 --> 00:43:23,478
Et toi aussi. Tu sais que c'est dangereux.
456
00:43:25,200 --> 00:43:26,474
Tu le sais.
457
00:43:28,520 --> 00:43:31,910
Oui. Je suis désolée.
458
00:43:35,880 --> 00:43:39,998
Je veux juste qu'elles soient ici. C'est tout.
459
00:43:40,800 --> 00:43:42,548
Je veux juste qu'on soit à nouveau réunis.
460
00:43:43,320 --> 00:43:45,380
Zula.
461
00:43:45,840 --> 00:43:48,559
Sarah rattrape une leçon de danse
après sa leçon de dessin.
462
00:43:48,640 --> 00:43:50,995
Tu peux la prendre avant le cours de Polly ?
463
00:43:51,800 --> 00:43:52,690
Oui.
464
00:43:53,720 --> 00:43:56,234
Vous êtes ici pour le filtre à eau ?
465
00:43:56,680 --> 00:44:01,515
- Non. C'est mon beau-frère.
- Désolée. Bonjour.
466
00:44:03,400 --> 00:44:06,770
Je vous laisse. Ravie de vous avoir connu.
467
00:44:12,640 --> 00:44:14,232
- Salut.
- Salut.
468
00:44:16,720 --> 00:44:18,390
Comment va-t-il ?
469
00:44:20,840 --> 00:44:22,637
On le saura dans quelques heures.
470
00:44:22,720 --> 00:44:24,950
J'ai appris qu'il avait perdu le conteneur.
471
00:44:25,400 --> 00:44:27,235
Ça fait le tour du monde,
472
00:44:27,320 --> 00:44:29,675
ça arrive à Seattle...
Et ça disparaît d'un coup...
473
00:44:29,760 --> 00:44:31,910
Il y a beaucoup de gens malhonnêtes.
474
00:44:32,000 --> 00:44:34,878
Mais cette cargaison était vraiment spéciale.
475
00:44:34,960 --> 00:44:36,712
Ton père en avait vraiment besoin.
476
00:44:36,800 --> 00:44:39,234
Vraiment, vraiment besoin.
477
00:44:39,680 --> 00:44:42,797
Il avait un problème d'argent.
Je lui ai présenté quelqu'un.
478
00:44:42,880 --> 00:44:46,190
Cette cargaison était l'assurance
du prêt de 250 000 $.
479
00:44:48,880 --> 00:44:50,916
Tu as des documents ?
480
00:44:52,480 --> 00:44:56,290
Ton père et son créancier
n'ont pas voulu qu'il y ait de traces.
481
00:44:56,120 --> 00:44:57,599
Pour le fisc ?
482
00:44:57,680 --> 00:45:01,360
- Je dois parler au créancier.
- Faux. Ça ne marche pas comme ça.
483
00:45:01,120 --> 00:45:05,636
Mon père m'a parlé des guanxi.
Je te rends un service, tu m'en rends un.
484
00:45:05,840 --> 00:45:09,230
- Je ne fonctionne pas comme ça.
- Guanxi ? C'est quoi, ça ?
485
00:45:09,320 --> 00:45:11,709
Un tour de passe-passe chinois ?
486
00:45:11,800 --> 00:45:15,270
J'ai besoin de paperasserie, de documents,
de vérification des fonds.
487
00:45:15,360 --> 00:45:18,113
Encore faux. Tu dois écouter.
488
00:45:18,200 --> 00:45:20,509
- Voilà comment ça marche.
- Non, pas pour moi.
489
00:45:20,600 --> 00:45:22,670
Je prends les rênes tant qu'il est malade.
490
00:45:22,760 --> 00:45:25,194
Je n'ai rien demandé, mais je dois le faire.
491
00:45:25,280 --> 00:45:28,238
Comme tu as fait
pour ton projet immobilier ?
492
00:45:28,320 --> 00:45:30,834
Développer des lofts dans le centre-ville.
493
00:45:30,920 --> 00:45:34,276
La banque t'a pris combien pour ça ?
5 millions ?
494
00:45:34,360 --> 00:45:38,350
Tu ne seras pas nommé
homme d'affaires de l'année.
495
00:45:42,440 --> 00:45:44,510
Tyler, baisse le son !
496
00:45:46,800 --> 00:45:47,789
Salut.
497
00:45:48,000 --> 00:45:50,309
- Non.
- Non. Ce n'est pas ça.
498
00:45:50,400 --> 00:45:51,594
- Il va bien ?
- Ça va.
499
00:45:51,680 --> 00:45:53,636
- Que fais-tu ici ?
- Je travaille. Ça va ?
500
00:45:53,720 --> 00:45:56,996
Quel plaisir de te voir. Entre.
501
00:45:57,240 --> 00:45:59,390
- Il va bien ?
- Oui. Très bien.
502
00:45:59,880 --> 00:46:01,916
- Quand es-tu revenu ?
- Je viens d'arriver.
503
00:46:02,000 --> 00:46:05,629
Quatorze heures dans un vieux C-14,
sans distraction...
504
00:46:06,400 --> 00:46:08,349
Mon Dieu, c'est si bon de te revoir.
505
00:46:08,440 --> 00:46:10,237
- C'est une belle maison.
- Oui.
506
00:46:10,320 --> 00:46:12,993
Il y a encore tant à faire.
Tu veux boire quelque chose ?
507
00:46:32,800 --> 00:46:34,878
Lieutenant, nous avons trouvé
le véhicule de Mike.
508
00:46:36,920 --> 00:46:40,879
C'est la Jeep de Mike McKay.
Ça ne présage rien de bon.
509
00:46:42,120 --> 00:46:44,429
Elle a été criblée de balles.
510
00:46:44,520 --> 00:46:46,909
Un AK-47. Pas de cadavres.
511
00:46:47,120 --> 00:46:49,759
On dirait qu'on l'a emmené
dans un champ de mines.
512
00:46:51,120 --> 00:46:54,396
Comment va-t-il vraiment ?
513
00:46:55,120 --> 00:46:56,519
Tyler et toi lui manquez.
514
00:46:56,600 --> 00:46:59,273
Désolée pour tout à l'heure. Vraiment.
515
00:46:59,440 --> 00:47:02,159
Mike m'a toujours dit
que s'il lui arrivait quelque chose,
516
00:47:02,240 --> 00:47:05,118
- ce serait toi qui nous l'annoncerais.
- Ce n'est pas ça.
517
00:47:05,200 --> 00:47:08,510
Il voulait juste que je passe voir
si le déménagement se passait bien.
518
00:47:08,600 --> 00:47:11,797
Le déménagement pourrait aller
un peu plus vite.
519
00:47:11,880 --> 00:47:14,713
- Un jour, ce sera un bureau.
- Ça prend forme.
520
00:47:14,800 --> 00:47:18,998
- Je t'aide pour les cartons ?
- Merci.
521
00:47:19,120 --> 00:47:21,236
- Ça va où, tout ça ?
- Tout part en haut.
522
00:47:21,320 --> 00:47:24,835
- Tu lui as parlé récemment ?
- Pour la Thanksgiving.
523
00:47:24,920 --> 00:47:26,876
- Je vais où ?
- Tout droit.
524
00:47:27,320 --> 00:47:29,959
- Où sont-ils allés ?
- Dieu seul le sait.
525
00:47:30,360 --> 00:47:34,239
Ils ont pu passer la frontière du Pakistan,
de l'Ouzbékistan, du Turkménistan,
526
00:47:34,320 --> 00:47:37,312
ou n'importe où dans ce putain de pays.
527
00:47:37,400 --> 00:47:38,913
Comment savoir s'il est en vie ?
528
00:47:39,000 --> 00:47:40,831
Il faut peut-être souhaiter sa mort.
529
00:47:40,920 --> 00:47:44,595
Vous souvenez-vous de l'agent de la C.I.A.torturé et filmé par les Libanais ?
530
00:47:44,680 --> 00:47:48,593
- Il avait l'air comment ?
- Je ne sais pas. Un peu étrange, en fait.
531
00:47:49,400 --> 00:47:52,350
Il a dit un truc du genre,
même si ça devient dur,
532
00:47:53,320 --> 00:47:56,630
de ne pas me faire de souci,
qu'il fait ça pour Tyler et moi.
533
00:47:56,720 --> 00:47:58,836
- "Même si ça devient dur" ?
- Oui.
534
00:47:58,920 --> 00:48:01,514
- Je me demande ce qu'il voulait dire.
- Je ne sais pas.
535
00:48:01,600 --> 00:48:03,591
On a été coupés.
Je n'ai pas pu lui demander.
536
00:48:03,680 --> 00:48:06,672
C'est bizarre.
En général, il garde tout pour lui.
537
00:48:06,840 --> 00:48:07,909
Ce mec.
538
00:48:11,680 --> 00:48:13,671
Et celui-là aussi.
539
00:48:22,440 --> 00:48:24,158
- Celui-ci, ici.
- Oui.
540
00:48:24,480 --> 00:48:26,152
Le mec, en haut.
541
00:48:31,280 --> 00:48:33,271
- Celui-là.
- O.K.
542
00:48:39,560 --> 00:48:41,730
Lui, je le veux.
543
00:48:45,720 --> 00:48:47,790
- Celui-là, là-bas.
- Ça marche.
544
00:48:49,600 --> 00:48:50,589
Bon.
545
00:48:57,840 --> 00:48:59,340
Attends.
546
00:48:59,120 --> 00:49:01,759
Hé, mon pote. Comment tu vas ?
547
00:49:01,840 --> 00:49:03,876
Tu vas aider ta mère avec ces cartons ?
548
00:49:03,960 --> 00:49:05,791
- T'es mon père ?
- Non,
549
00:49:05,880 --> 00:49:09,429
mais je suis son meilleur ami.
Quand il n'est pas là, je te botte le cul.
550
00:49:09,520 --> 00:49:12,398
Campe-toi en arrière. En arrière.
551
00:49:13,000 --> 00:49:15,514
Allez...
552
00:49:16,120 --> 00:49:18,395
Si tu n'aides pas à la maison,
553
00:49:18,480 --> 00:49:21,740
tu devras me rendre des comptes. Pigé ?
554
00:49:21,480 --> 00:49:24,119
- Vous êtes prêts ?
- On part maintenant ?
555
00:49:24,760 --> 00:49:28,196
Si on voyage léger et vite,
personne ne nous repèrera.
556
00:49:28,560 --> 00:49:30,391
On rentre, on sort.
557
00:49:30,480 --> 00:49:34,268
- Et ça va passer.
- Comme une lettre à la poste.
558
00:49:36,520 --> 00:49:38,795
Attends. Fais-moi voir ta carte.
559
00:49:38,880 --> 00:49:42,316
Ma carte ? Tout est là-dedans.
560
00:49:49,280 --> 00:49:50,838
Je ne t'embaucherai pas. Promis.
561
00:49:50,920 --> 00:49:54,151
- Tu passes dîner à la maison.
- Si Mike appelle, dis-le moi.
562
00:49:54,240 --> 00:49:55,798
Il me doit quelques bières.
563
00:49:55,880 --> 00:49:57,950
- À plus.
- Sois sympa avec ta mère.
564
00:49:58,400 --> 00:50:01,316
- On verra.
- Salut. Merci pour tout.
565
00:50:03,480 --> 00:50:04,959
- Au revoir.
- Salut.
566
00:50:06,440 --> 00:50:08,396
Il a dit quand papa rentrerait ?
567
00:50:08,480 --> 00:50:11,119
Il a juste dit
que ce serait plus long que prévu.
568
00:50:11,200 --> 00:50:12,838
- Pour Noël ?
- J'espère.
569
00:50:12,920 --> 00:50:16,370
- Ou Noël de l'année prochaine.
- Quel sens de l'humour.
570
00:50:16,120 --> 00:50:18,759
Tu es plus drôle de jour en jour.
571
00:50:29,160 --> 00:50:32,152
Je dois savoir pourquoi on bosse
avec ces mecs.
572
00:50:34,800 --> 00:50:36,355
Qu'est-ce qu'on cherche ?
573
00:50:57,920 --> 00:50:59,512
Je t'aime, papa.
574
00:51:06,920 --> 00:51:09,480
GLADIATOR SÉCURITÉ
INDUSTRIEL - RÉSIDENTIEL
575
00:51:16,160 --> 00:51:18,151
Bonjour. Je viens pour l'alarme.
576
00:51:19,520 --> 00:51:20,714
Merci.
577
00:51:22,640 --> 00:51:25,154
Vous savez où est le boîtier de contrôle ?
578
00:51:26,320 --> 00:51:27,912
Non, aucune idée.
579
00:51:28,000 --> 00:51:30,309
C'est dans la buanderie, en général.
On va voir ?
580
00:51:30,400 --> 00:51:33,390
- C'est ici.
- O.K. Merci.
581
00:51:33,120 --> 00:51:35,554
- Je vais vérifier la fenêtre.
- D'accord.
582
00:52:01,400 --> 00:52:02,951
Elle est à côté de sa voiture.
583
00:52:12,680 --> 00:52:15,353
Tant qu'ils se touchent,
il y a une connexion.
584
00:52:15,440 --> 00:52:17,670
- Je dois vérifier un truc en haut.
- O.K.
585
00:52:17,760 --> 00:52:20,911
Si on les sépare,
la connexion est interrompue...
586
00:52:22,800 --> 00:52:23,399
Compris ?
587
00:52:41,800 --> 00:52:44,300
- Elle rentre.
- Arrivée ?
588
00:52:44,800 --> 00:52:46,552
Dans huit à dix minutes.
589
00:52:51,640 --> 00:52:54,290
Frank, on doit se magner.
590
00:52:57,000 --> 00:52:59,195
La détection feu et fumée est en place.
591
00:52:59,280 --> 00:53:02,909
Je dois voir avec les pompiers
pour un signal automatique.
592
00:53:03,600 --> 00:53:05,830
Tu peux ramasser ça ? Merci.
593
00:53:12,960 --> 00:53:14,439
Merci, vieux.
594
00:53:23,120 --> 00:53:26,112
Elle se dirige vers la maison.Vous en êtes où ?
595
00:53:26,280 --> 00:53:29,909
- On a fini ici, hein, Frank ?
- Tout est bon.
596
00:53:35,840 --> 00:53:38,350
Je ne veux pas lui mentir encore.
597
00:53:38,120 --> 00:53:42,318
Je ne veux pas avoir à dire à son filsque nous ne savons pas où il est.
598
00:53:42,400 --> 00:53:44,914
Tant qu'on n'a pas de réponses,
on ne leur dit rien.
599
00:53:45,000 --> 00:53:46,797
Et le fait qu'ils soient mariés ?
600
00:53:46,880 --> 00:53:49,300
Il l'a appelée. Il n'a pas dit ce qu'il faisait,
601
00:53:49,120 --> 00:53:50,917
où il allait et quand il rappellerait ?
602
00:53:51,000 --> 00:53:53,514
- Exact.
- Tu en es sûr ?
603
00:53:54,120 --> 00:53:57,874
Tu veux me dire un truc ?
Un détail qui m'aurait échappé ?
604
00:53:57,960 --> 00:54:00,599
Ton ami a disparu
en compagnie d'un trafiquant de drogue.
605
00:54:00,680 --> 00:54:02,716
Laissez-moi juste celui-là. Un seul. Ce type.
606
00:54:02,800 --> 00:54:05,234
Un trafiquant pour quiil a pris beaucoup de risques.
607
00:54:05,320 --> 00:54:06,912
Il faudra me tuer pour l'avoir.
608
00:54:07,000 --> 00:54:10,993
Raconter ça à sa femme et son fils ?
Pas un mot tant que ce n'est pas plus clair.
609
00:54:11,800 --> 00:54:14,550
C'était une embuscade.
Ils lui ont tiré dessus et l'ont kidnappé.
610
00:54:15,600 --> 00:54:17,670
- Ça y ressemble.
- C'est ce qui s'est passé.
611
00:54:17,760 --> 00:54:20,718
Oui. Ça pourrait être quoi d'autre ?
612
00:54:34,840 --> 00:54:35,909
Mon Dieu !
613
00:54:41,360 --> 00:54:43,635
Je suis désolée.
614
00:54:45,960 --> 00:54:49,748
J'essaie de restructurer la dette.J'aurais besoin de quelques semaines.
615
00:54:49,840 --> 00:54:51,592
C'est ça. Attaquez-nous.
616
00:54:51,680 --> 00:54:55,434
Je ferai jouer l'Article 11.
Estimez-vous heureux si vous gagnez 1 $.
617
00:54:57,320 --> 00:55:00,471
Allô. Il n'est pas là.
Je dirige la compagnie jusqu'à...
618
00:55:00,560 --> 00:55:02,630
Ben ! Regarde ! Ta voiture !
619
00:55:03,240 --> 00:55:04,719
Elle brûle !
620
00:55:15,720 --> 00:55:17,995
La prochaine fois, ce sera ta maison.
621
00:55:31,400 --> 00:55:34,828
Vous avez vu ou entendu quelque chose ?
Quelqu'un qui s'enfuyait ?
622
00:55:36,640 --> 00:55:37,675
Non.
623
00:55:38,120 --> 00:55:42,557
Des problèmes avec vos voisins ?
Des ennuis commerciaux ?
624
00:55:43,960 --> 00:55:45,791
Non. Rien de tout ça.
625
00:55:46,600 --> 00:55:48,397
Vous êtes assuré ?
626
00:55:49,520 --> 00:55:51,795
Oui, enfin, il faut que je vérifie ça.
627
00:55:52,800 --> 00:55:55,712
Excusez-moi. Je dois répondre. Oui ?
628
00:55:58,360 --> 00:55:59,349
Oui.
629
00:56:21,360 --> 00:56:22,475
Quoi ?
630
00:56:23,600 --> 00:56:24,589
Quelqu'un a appelé ?
631
00:56:24,680 --> 00:56:26,989
Non. Deux mecs sont venus pour l'alarme.
632
00:56:27,800 --> 00:56:30,311
Ils ont dit qu'ils ne viendraient
que la semaine prochaine.
633
00:56:32,760 --> 00:56:34,113
C'est étrange.
634
00:56:35,320 --> 00:56:37,595
Allô. Bonjour, maman.
635
00:56:37,760 --> 00:56:41,389
Oui, le déménagement s'est bien passé.
On a l'habitude.
636
00:57:33,400 --> 00:57:35,380
- Tu as mis ta ceinture ?
- Non.
637
00:57:35,120 --> 00:57:38,112
Allez, mets-la.
Combien de fois devrai-je te le dire ?
638
00:57:48,840 --> 00:57:50,319
- Voici Gholab.
- Bonjour.
639
00:57:50,400 --> 00:57:52,914
C'est un américain. Vous voulez acheter ?
640
00:57:53,000 --> 00:57:55,700
Bonjour, monsieur. Comment vas-tu ?
641
00:57:58,760 --> 00:58:02,389
Je veux un Soviet récent.
Pas un Enfield de la 2e Guerre mondiale.
642
00:58:02,480 --> 00:58:03,674
Un bon fusil, à l'époque.
643
00:58:03,760 --> 00:58:06,752
C'est trop vieux. Dis-lui d'être sérieux.
644
00:58:07,360 --> 00:58:08,395
Moderne.
645
00:58:08,480 --> 00:58:11,995
Les M-16 ont fait plus mal au crâne
aux Américains qu'aux Viêt-congs.
646
00:58:12,800 --> 00:58:14,360
Un Bren, un Tommy ?
647
00:58:15,400 --> 00:58:18,437
- Dis-lui d'être sérieux.
- Il a de bonnes armes.
648
00:58:20,360 --> 00:58:21,713
J'arrive.
649
00:58:24,360 --> 00:58:25,793
Oui. Tu vois ?
650
00:58:26,680 --> 00:58:28,398
Enfin, on se comprend.
651
00:58:30,400 --> 00:58:34,477
Voilà ce qu'il me faut.
C'est ce que je veux... C'est bien.
652
00:58:51,840 --> 00:58:53,831
L'équipe va gagner aujourd'hui ?
653
00:58:56,360 --> 00:58:57,759
Sans problème !
654
00:59:07,280 --> 00:59:10,477
Tout ce que je veux savoir,
c'est si elles étaient à bord.
655
00:59:11,840 --> 00:59:15,469
Je ne peux pas te dire, je ne sais pas.
Personne ne sait.
656
00:59:15,560 --> 00:59:18,950
Mais il y a des gens qui savent,
à qui vous pourriez demander.
657
00:59:19,960 --> 00:59:23,873
Partout dans le monde,
il y a des clandestins. Des millions.
658
00:59:24,560 --> 00:59:27,757
Chinois, Haïtiens, Albanais, Kurdes,
que sais-je encore...
659
00:59:29,240 --> 00:59:30,912
La plupart veulent venir ici.
660
00:59:31,000 --> 00:59:34,470
C'est pour ça que tu m'as payé,
pour faire venir ta famille.
661
00:59:35,120 --> 00:59:37,509
Je sais juste que le bateau a coulé.
662
00:59:38,880 --> 00:59:42,316
Si tu veux vraiment faire ta place ici,
devenir américain,
663
00:59:43,200 --> 00:59:45,156
je te conseille d'oublier ça.
664
00:59:47,840 --> 00:59:50,149
Il est bon. Votre fils.
665
00:59:51,880 --> 00:59:53,871
Il y avait un Russe, un soldat,
666
00:59:53,960 --> 00:59:57,589
on l'a trouvé dans le village où j'habitais,
en Tchétchénie.
667
00:59:57,680 --> 01:00:02,710
Il est tombé du camion, ivre.
Il s'est cassé le cou. Un accident,
668
01:00:02,160 --> 01:00:05,311
mais ils ont cru
que c'étaient les guérillas tchétchènes.
669
01:00:05,560 --> 01:00:08,711
Ils ont exigé que le chef paie pour le crime.
670
01:00:09,880 --> 01:00:11,233
Il a dit non.
671
01:00:12,800 --> 01:00:15,997
Ils ne s'en sont pas pris à lui directement.
672
01:00:18,520 --> 01:00:21,876
Ils ont tué sa fille, son fils,
673
01:00:23,560 --> 01:00:24,993
sa mère,
674
01:00:26,480 --> 01:00:28,471
et sa femme, un par un.
675
01:00:30,240 --> 01:00:31,468
Il a payé.
676
01:00:34,120 --> 01:00:37,908
La manière américaine c'est...
Quoi ? Appeler la police, non ?
677
01:00:40,280 --> 01:00:42,510
Rappelez-vous que je suis clandestin.
678
01:00:43,920 --> 01:00:45,751
Je dois choisir l'autre manière.
679
01:00:45,840 --> 01:00:49,230
Écoutez, j'étais instituteur.
680
01:00:49,320 --> 01:00:51,390
Les Russes ont envahi mon pays.
681
01:00:51,480 --> 01:00:54,392
J'ai dû passer cinq ans
dans un camp de réfugiés.
682
01:00:54,480 --> 01:00:58,268
Ils voulaient se débarrasser de nous.
Ils nous tuaient si on revenait.
683
01:01:01,160 --> 01:01:04,197
L'Amérique, c'est ça. Tout ce dont j'ai rêvé.
684
01:01:04,280 --> 01:01:08,717
Avoir de nouveau ma famille ici avec moi.
C'est pour ça que je travaille.
685
01:01:08,800 --> 01:01:11,300
- C'est pour ça que je vous ai payé.
- Tiens.
686
01:01:11,120 --> 01:01:14,556
Contacte ces gens.
Ils pourront peut-être t'aider.
687
01:01:14,640 --> 01:01:19,191
Tiens. Prends ça.
Je suis juste un intermédiaire.
688
01:01:19,320 --> 01:01:22,551
Prends une avance, O.K. ?
Garde le taxi pour quelques jours.
689
01:01:22,640 --> 01:01:26,300
Je m'en fous.
Je veux juste que tu me laisses tranquille.
690
01:01:45,600 --> 01:01:48,592
Il dit qu'il a abattu
un hélicoptère russe avec ça.
691
01:01:48,680 --> 01:01:50,716
- Oui. Tombé.
- Mon cul, oui.
692
01:01:50,800 --> 01:01:53,872
Demande-lui s'il a des mines
antipersonnel Claymore.
693
01:01:56,720 --> 01:02:00,474
Oui. Viens, mon frère. Des mines.
694
01:02:03,400 --> 01:02:06,237
Commutateur. Et télécommande.
695
01:02:06,880 --> 01:02:10,190
- Pourquoi des mines ?
- On ne sait jamais.
696
01:02:24,720 --> 01:02:25,709
Adam ?
697
01:02:27,320 --> 01:02:30,710
- Je viens avec toi.
- Laisse-moi faire ça seul.
698
01:02:30,800 --> 01:02:32,791
- Non, c'est ma sur.
- Je reviens après.
699
01:02:32,880 --> 01:02:35,300
- Je te raconterai.
- Ce n'est pas juste ça.
700
01:02:35,120 --> 01:02:37,759
Je dois voir. Je dois voir où.
701
01:02:38,720 --> 01:02:40,233
Comprends-moi.
702
01:02:40,920 --> 01:02:43,673
C'est ma manière de dire au revoir.
703
01:02:46,400 --> 01:02:49,312
Elles ne sont peut-être pas mortes.
Comment savoir ?
704
01:02:50,200 --> 01:02:52,350
Il y a toujours un espoir, non ?
705
01:02:52,840 --> 01:02:55,700
Ils ne sont peut-être pas tous morts.
706
01:02:56,320 --> 01:02:58,550
Reste ici et attends-moi.
707
01:03:06,000 --> 01:03:09,709
Si ça ne tenait qu'à moi,
je te laisserais quelques jours de deuil.
708
01:03:09,800 --> 01:03:12,394
Mais tu n'es qu'un intermédiaire, c'est ça ?
709
01:03:12,680 --> 01:03:16,309
Ta société a des relations
commerciales et légitimes avec la Chine,
710
01:03:16,400 --> 01:03:18,755
Taiwan, l'Indonésie et les Philippines.
711
01:03:18,840 --> 01:03:22,196
De temps en temps, ton père nous donnait
le numéro d'un conteneur,
712
01:03:22,280 --> 01:03:24,236
son port d'attache et le nom du bateau.
713
01:03:24,320 --> 01:03:25,594
Regarde autour de toi.
714
01:03:25,680 --> 01:03:28,478
Deux ou trois millions de conteneurs
par an passent ici.
715
01:03:28,560 --> 01:03:30,869
Quelles sont les chances de vols ?
716
01:03:30,960 --> 01:03:31,995
Quelles qu'elles soient,
717
01:03:32,800 --> 01:03:35,380
je ne peux pas fermer ma société.
C'est ça que tu me dis ?
718
01:03:35,120 --> 01:03:38,476
Nous aimerions garder
des relations commerciales avec vous.
719
01:03:38,560 --> 01:03:41,916
Des relations ?
Déjà, tu m'entubes de 250 000 $,
720
01:03:42,800 --> 01:03:43,798
ensuite, tu brûles ma voiture.
721
01:03:43,880 --> 01:03:48,749
Et je ne peux pas enterrer mon père
sans que tu essaies de magouiller un truc ?
722
01:03:49,400 --> 01:03:51,508
Réfléchis encore au sens du mot relation,
mon pote.
723
01:03:51,600 --> 01:03:54,160
Et tu dois te rappeler que c'est la vraie vie.
724
01:03:54,240 --> 01:03:58,472
Tu n'es qu'un naze incapable de payer
les factures depuis la mort de papa.
725
01:03:58,560 --> 01:04:00,730
Tu fais ce qu'on te dit.
726
01:04:00,160 --> 01:04:03,357
Un enterrement dans la famille,
c'est assez, non ?
727
01:04:05,560 --> 01:04:09,235
Un conteneur arrive aujourd'hui.
Nous devons le décharger
728
01:04:09,320 --> 01:04:13,472
dans un endroit discret, habitué au
transport international, près de l'autoroute.
729
01:04:13,560 --> 01:04:18,760
Assure-toi que personne ne travaille tard,
dis à la sécurité qu'une livraison arrive.
730
01:04:18,160 --> 01:04:22,153
- C'est tout ce que tu as à faire.
- Ça et prendre 10 ans de taule.
731
01:04:37,560 --> 01:04:39,551
Il y a un mec qui vient te voir.
732
01:04:39,640 --> 01:04:43,679
Je ne connais pas son nom de famille.
Adam. Tchétchène.
733
01:04:44,760 --> 01:04:46,512
Laisse-moi t'expliquer.
734
01:04:46,600 --> 01:04:50,991
Je ne veux pas le voir revenir de si tôtpour me bombarder de questions, O.K. ?
735
01:05:05,280 --> 01:05:08,875
- Tu connais le nom du bateau.
- Il a dit le Star Pacific.
736
01:05:14,120 --> 01:05:15,235
Voilà.
737
01:05:26,120 --> 01:05:29,780
Attends-moi ici. Laisse-moi leur parler.
738
01:05:29,160 --> 01:05:31,151
Non. Je viens aussi.
739
01:05:32,920 --> 01:05:37,232
Nous ne voulons pas vous faire d'ennuis.
Nous ne blâmons personne.
740
01:05:38,280 --> 01:05:41,317
C'est ma belle-sur. Elle a perdu sa sur.
741
01:05:41,760 --> 01:05:45,309
J'ai perdu ma femme, ma fille. Ma petite fille.
742
01:05:47,640 --> 01:05:50,200
On est juste ceux
qui vont à la rencontre du bateau.
743
01:05:50,280 --> 01:05:54,910
On ne sait pas toujours ce qu'il y a dedans.
On nous appelle, on part.
744
01:05:55,000 --> 01:05:57,360
Des fois, ce sont des colis.
745
01:06:00,840 --> 01:06:03,354
- D'autres fois, des clandestins.- Des gens.
746
01:06:04,000 --> 01:06:05,350
Allez.
747
01:06:05,120 --> 01:06:07,714
Ce sont des gens. Des êtres humains.
748
01:06:07,800 --> 01:06:10,837
- Des gens, si vous voulez.
- Ma femme et ma fille...
749
01:06:10,920 --> 01:06:12,990
On les mène en lieu sûr.
750
01:06:14,800 --> 01:06:19,316
Un véhicule les attend.Après, ça ne nous concerne plus.
751
01:06:33,200 --> 01:06:35,714
Comment un bateau peut couler comme ça ?
752
01:06:36,400 --> 01:06:39,510
Les eaux sont dangereuses dans le coin.
Pour tous les bateaux.
753
01:06:39,600 --> 01:06:41,909
- Sans avertissement ?
- Désolé pour votre famille.
754
01:06:42,000 --> 01:06:44,275
Le récif a dû endommager la coque.
755
01:06:44,360 --> 01:06:47,397
Tout le monde a fait ce qu'il a pu.
Vous devez le croire.
756
01:06:47,480 --> 01:06:50,677
C'est notre gagne-pain.
Vous croyez qu'on veut perdre un bateau ?
757
01:06:50,760 --> 01:06:52,716
- Allez.
- C'est notre turbin.
758
01:06:52,800 --> 01:06:54,711
Adam, on s'en va.
759
01:07:02,000 --> 01:07:05,834
Putain. Je t'avais dit quoi ? Ta gueule !
760
01:07:05,960 --> 01:07:07,712
Allez, Adam.
761
01:07:07,800 --> 01:07:10,155
Nous allons identifier
les cadavres à la morgue.
762
01:07:27,880 --> 01:07:28,869
IMPORTS ET EXPORTS
763
01:07:34,160 --> 01:07:35,354
HÔPITAL - URGENCES
764
01:07:35,440 --> 01:07:38,477
Je veux rentrer. Je dois voir moi-même.
765
01:07:39,920 --> 01:07:42,360
C'est trop dangereux. Nous devons attendre.
766
01:07:42,120 --> 01:07:44,714
Trop de policiers
et de mecs de l'immigration.
767
01:07:45,480 --> 01:07:48,119
MORGUE DU COMTÉ DE WHATCOM
768
01:07:51,960 --> 01:07:53,678
Allons leur parler.
769
01:07:57,160 --> 01:07:59,549
- Excusez-moi.
- Pardon. S'il vous plaît.
770
01:08:00,440 --> 01:08:03,398
- Voici ma nièce et ma sur.
- Et ma femme.
771
01:08:05,960 --> 01:08:08,300
Ma femme et ma petite fille.
772
01:08:37,800 --> 01:08:41,475
Je vais demander. Excusez-moi, monsieur.
773
01:08:41,800 --> 01:08:44,394
- Non. Laissez-nous.
- Regardez juste cette photo.
774
01:08:44,480 --> 01:08:47,836
- Laissez-nous tranquilles.
- S'il vous plaît, c'est ma sur.
775
01:08:48,480 --> 01:08:51,313
Je veux savoir si elle est là, s'il vous plaît.
776
01:08:52,400 --> 01:08:54,231
Donne-moi les clés.
777
01:09:56,720 --> 01:09:58,438
- Excusez-moi.
- S'il vous plaît.
778
01:09:58,520 --> 01:10:01,796
- Vous pouvez nous aider à les identifier ?
- Je ne veux pas.
779
01:10:01,880 --> 01:10:05,953
- J'en reviens juste.
- Avez-vous vu leur corps ?
780
01:10:14,000 --> 01:10:15,513
- Sûre ?
- Vous les avez vus ?
781
01:10:15,600 --> 01:10:18,319
Oui. Désolée.
782
01:10:32,760 --> 01:10:35,513
Oh non. Non !
783
01:11:28,400 --> 01:11:29,799
Ce sont eux.
784
01:11:30,560 --> 01:11:33,358
Des Tchétchènes. Bon.
785
01:11:34,120 --> 01:11:36,190
Je m'en occuperai personnellement.
786
01:11:59,480 --> 01:12:01,720
- Salut.
- Salut.
787
01:12:01,560 --> 01:12:04,233
- Tu viens à l'épicerie avec moi ?
- Non, ça va.
788
01:12:04,320 --> 01:12:05,594
- Oui ?
- J'ai à faire.
789
01:12:05,680 --> 01:12:08,319
- Quoi ?
- Et si papa appelle ? Si ça sonne ?
790
01:12:08,400 --> 01:12:10,630
- Tu veux que je réponde ?
- Merci.
791
01:12:10,720 --> 01:12:13,473
- Je resterai à côté du téléphone.
- Je ferai le travail.
792
01:12:13,560 --> 01:12:15,357
- Amuse-toi.
- Ne fais pas ça.
793
01:12:15,440 --> 01:12:17,510
- À plus tard.
- Je suis sérieuse.
794
01:12:27,400 --> 01:12:30,390
Hé, ducon, tu me files mal au crâne.
795
01:12:30,800 --> 01:12:32,950
- Désolé.
- J'essaie de pioncer.
796
01:12:35,200 --> 01:12:36,189
Hé.
797
01:12:37,320 --> 01:12:39,834
T'es abruti, ou quoi ?
798
01:12:51,400 --> 01:12:55,632
Laisse-moi deviner. Fausse cheminée,
deux salons, un canapé,
799
01:12:55,720 --> 01:13:00,396
table basse, tapis indien,
un gros vase merdique avec une plante.
800
01:13:01,720 --> 01:13:04,996
Voilà. Gagné.
801
01:13:31,120 --> 01:13:32,439
Je suis Angie.
802
01:13:34,480 --> 01:13:36,596
Et toi, quel nom d'abruti on t'a donné ?
803
01:14:20,600 --> 01:14:23,990
Deux fois, c'est une coïncidence.
Trois fois, tu te casses.
804
01:14:24,800 --> 01:14:26,360
Pourquoi me suivre trois fois ?
805
01:14:38,120 --> 01:14:39,633
Bon.
806
01:14:42,800 --> 01:14:44,799
La paranoïa, c'est bon.
C'est un mode de survie.
807
01:14:57,960 --> 01:15:00,155
Ma mère, c'est une mère.
808
01:15:00,240 --> 01:15:02,754
Mon père voyage beaucoup,
deux ou trois mois d'affilée.
809
01:15:02,840 --> 01:15:05,991
- Il est militaire ?
- Oui, quelque chose comme ça.
810
01:15:06,800 --> 01:15:08,753
- Il fait quoi ?
- Du commerce international,
811
01:15:08,840 --> 01:15:12,469
il achète et il vend des trucs
comme des couteaux et des cardigans.
812
01:15:13,480 --> 01:15:14,595
Des couteaux ?
813
01:15:14,680 --> 01:15:17,956
- Vous avez dit qu'on vous suivait ?
- Oui, on me suit.
814
01:15:18,400 --> 01:15:20,679
J'ai déjà vu cette voiture.
Mon mari travaille aux stups.
815
01:15:20,760 --> 01:15:23,115
Nous avons reçu des menaces
dans le passé.
816
01:15:27,680 --> 01:15:29,790
Jolie planche.
817
01:15:35,120 --> 01:15:38,795
Il doit y avoir quelqu'un dans le quartierqui peut aller voir.
818
01:15:38,880 --> 01:15:40,552
C'est au 5618 Semlin.
819
01:15:44,800 --> 01:15:47,872
- Quelqu'un est en route.
- Merci.
820
01:15:51,520 --> 01:15:53,317
Tu veux qu'on le fasse ?
821
01:16:00,280 --> 01:16:01,918
Attends un instant.
822
01:16:02,880 --> 01:16:04,108
- Allô.
- Brent.
823
01:16:04,200 --> 01:16:07,590
C'est Carole. Je suis en voiture.
On me suit. Tyler est seul.
824
01:16:07,680 --> 01:16:09,238
Un instant. Ralentis.
825
01:16:11,120 --> 01:16:12,633
Tu es si mignon.
826
01:16:15,120 --> 01:16:16,439
Je me comprends.
827
01:16:18,600 --> 01:16:21,353
Frein à main, tu braques
et pied au plancher.
828
01:16:21,440 --> 01:16:23,158
- Bon.
- Allez !
829
01:16:26,800 --> 01:16:28,711
Allez, ne t'arrête pas !
830
01:16:29,960 --> 01:16:31,632
Redresse la course !
831
01:16:32,200 --> 01:16:33,519
Laisse aller.
832
01:16:34,480 --> 01:16:37,392
- On recommence. Tu te débrouilles bien.
- D'accord.
833
01:16:55,800 --> 01:16:57,153
Plus un geste !
834
01:16:59,240 --> 01:17:01,993
Je l'astiquais juste.
835
01:17:02,320 --> 01:17:04,993
Nous sommes à l'adresse. Tout va bien.
836
01:17:08,720 --> 01:17:09,755
Tu vas bien ?
837
01:17:09,840 --> 01:17:12,513
Oui. Je ne sais pas pour Tyler, mais...
838
01:17:12,600 --> 01:17:16,513
- Shannon Isler.
- Entrez. Asseyez-vous.
839
01:17:20,720 --> 01:17:22,995
C'est dingue. Que se passe-t-il ?
840
01:17:23,800 --> 01:17:26,595
- Vous êtes des témoins protégés ?
- Oui.
841
01:17:26,720 --> 01:17:28,756
Ce serait cool si c'était ça.
842
01:17:28,840 --> 01:17:31,350
Si ton père était un gros mafieux.
843
01:17:31,120 --> 01:17:34,271
- Il est représentant et tueur à gages.
- Calme-toi. À plus.
844
01:17:34,360 --> 01:17:35,349
Hé.
845
01:17:36,880 --> 01:17:40,316
- On se revoit quand ?
- On est voisins, ducon.
846
01:17:44,200 --> 01:17:45,189
C'est qui, ces mecs ?
847
01:17:45,280 --> 01:17:47,794
Y aurait-il un contrat sur lui ou sur nous ?
848
01:17:47,880 --> 01:17:51,839
Je ne crois pas. Nous nous occupons
de tout. C'était peut-être votre imagination.
849
01:17:51,920 --> 01:17:54,480
Non, Mike m'a appris
à reconnaître ces choses.
850
01:17:54,560 --> 01:17:57,120
J'ai vu ces mecs en dernier le jour où
851
01:17:57,200 --> 01:17:59,668
la société d'alarme
est venue une semaine en avance.
852
01:17:59,760 --> 01:18:01,239
Ça ne vous paraît pas étrange ?
853
01:18:01,320 --> 01:18:04,756
C'est bon pour la société d'alarme.
J'ai appelé moi-même.
854
01:18:05,960 --> 01:18:09,770
- C'est une période difficile pour vous.
- Quelqu'un me suivait.
855
01:18:09,160 --> 01:18:11,390
Nous faisons tout
pour que vous soyez en sécurité.
856
01:18:11,480 --> 01:18:14,233
- Sil y a une menace...
- Vous ne me croyez pas.
857
01:18:14,320 --> 01:18:16,993
Je ferai en sorte que vous soyez en sécurité.
858
01:18:17,800 --> 01:18:20,834
J'ai des hommes à l'extérieur,
un homme restera à l'intérieur.
859
01:18:20,920 --> 01:18:23,115
Je ne suis pas dingue.
860
01:18:23,400 --> 01:18:25,356
Autrement, je n'aurais pas appelé.
861
01:18:25,440 --> 01:18:28,352
Personne ne dit que tu as fait
quelque chose de mal.
862
01:18:29,640 --> 01:18:32,757
Il n'est pas facile d'avoir
un parent travaillant pour nous.
863
01:18:32,840 --> 01:18:36,310
Quoi qu'il en soit,
nous voulons vraiment vous aider, Carole.
864
01:18:37,280 --> 01:18:39,350
Vous faites partie de la famille.
865
01:19:15,280 --> 01:19:17,794
Oui, c'est de ça que je parle.
866
01:19:23,680 --> 01:19:26,990
Tu m'as surpris à boire
dans le local à filets. Je me rends.
867
01:19:31,640 --> 01:19:33,551
Ils m'ont dit que vous étiez parti.
868
01:19:33,640 --> 01:19:37,679
Non. Ma belle-sur devait travailler.
869
01:19:37,800 --> 01:19:41,918
Elle a pris la voiture.Ton capitaine ne m'a pas tout dit.
870
01:19:42,400 --> 01:19:44,634
- Il a oublié un truc, non ?
- Je ne crois pas.
871
01:19:44,720 --> 01:19:47,290
Enfin, je ne sais pas.
872
01:19:47,120 --> 01:19:49,680
Quoi d'autre ?
Qu'est-ce que je ne sais pas ?
873
01:19:52,120 --> 01:19:53,189
S'il vous plaît.
874
01:20:03,280 --> 01:20:06,477
J'ai vu un cadavre.
Avant que les autres n'atteignent la côte.
875
01:20:06,560 --> 01:20:07,788
- Dans nos filets.
- Femme ?
876
01:20:07,880 --> 01:20:11,509
Non. Wayne et Clyde l'ont enchaîné
et jeté dans l'océan.
877
01:20:13,160 --> 01:20:16,311
Je n'ai rien fait. J'étais dans la coquerie.
878
01:20:17,400 --> 01:20:18,473
O.K. ? S'il vous plaît.
879
01:20:28,480 --> 01:20:30,391
Attendez. Non.
880
01:20:32,680 --> 01:20:34,910
- S'il vous plaît.
- Quoi d'autre ?
881
01:20:35,000 --> 01:20:39,152
Rien. J'ai vu le corps et c'est tout.
882
01:20:42,680 --> 01:20:45,319
J'ai vu un corps, c'est tout.
883
01:20:46,360 --> 01:20:47,873
J'ai vu le cadavre.
884
01:21:09,320 --> 01:21:11,380
Il y avait un trou,
885
01:21:13,120 --> 01:21:16,351
juste ici, dans sa tête.
886
01:21:19,720 --> 01:21:22,712
On lui avait tiré dessus
avant de le mettre à l'eau.
887
01:21:35,160 --> 01:21:37,151
L'agent Simon restera avec vous.
888
01:21:37,240 --> 01:21:39,629
- Ça va aller ?
- Oui.
889
01:21:40,120 --> 01:21:42,793
Si je peux faire quoi que ce soit pour vous...
890
01:21:42,880 --> 01:21:45,997
- Vous pourriez me croire.
- Je crois que vous êtes inquiète.
891
01:21:46,800 --> 01:21:48,753
Vous iriez mieux
si nous pouvions contacter Mike,
892
01:21:48,840 --> 01:21:51,434
- mais il est en opération secrète.
- D'accord.
893
01:21:51,520 --> 01:21:54,193
Merci. Tu as quelques minutes pour Tyler ?
894
01:21:54,280 --> 01:21:55,713
- Bien sûr.
- Merci.
895
01:21:55,800 --> 01:21:57,199
Bonne nuit.
896
01:22:03,800 --> 01:22:06,598
Nous aurions dû être évacués
dès que je l'ai prévenue.
897
01:22:06,680 --> 01:22:08,875
- Que se passe-t-il ?
- Elle ne me croit pas.
898
01:22:08,960 --> 01:22:12,589
La dernière fois que Mike a été menacé,
nous déménagions le jour même.
899
01:22:12,680 --> 01:22:15,752
- Il n'y a pas de preuve tangible.
- J'ai vu la voiture.
900
01:22:17,920 --> 01:22:22,152
Et cette société d'alarme ?
As-tu vérifié toi-même ?
901
01:22:22,280 --> 01:22:25,590
- Ils sont réglo.
- Que se passe-t-il ? C'est quoi, ça ?
902
01:22:27,200 --> 01:22:31,193
Retrouve-moi à la station d'essence
en face du parc.
903
01:22:35,720 --> 01:22:38,188
- Je peux me faire du café ?
- Allez-y.
904
01:22:38,280 --> 01:22:40,111
- Vous en voulez ?
- Non.
905
01:23:01,400 --> 01:23:05,750
- Tu feras quoi de ta part ?
- T'en fais pas pour moi, vieux.
906
01:23:05,160 --> 01:23:06,718
J'ai des idées.
907
01:23:06,800 --> 01:23:10,918
Tu crois pouvoir te cacher
de ceux qui te recherchent ?
908
01:23:11,440 --> 01:23:13,795
Tes anciens amis. Camarades.
909
01:23:15,800 --> 01:23:17,833
J'ai eu le meilleur entraînement du monde.
910
01:23:21,400 --> 01:23:24,350
On m'a appris à réfléchir
comme les mecs comme toi.
911
01:23:24,800 --> 01:23:28,588
- Je vais m'en sortir.
- Tu as de la famille, non ?
912
01:23:34,680 --> 01:23:37,717
Faites le plein, je reviens tout de suite.
913
01:23:54,200 --> 01:23:56,760
Cette entreprise est une couverture
pour nos agents.
914
01:23:56,840 --> 01:23:59,400
Il y a des micros chez toi, tu es suivie.
915
01:23:59,480 --> 01:24:00,515
Pourquoi ?
916
01:24:00,600 --> 01:24:02,795
Elle veut que tu sois
sous surveillance continue.
917
01:24:02,880 --> 01:24:05,519
Tes appels sont enregistrés et écoutés,
on te suit.
918
01:24:05,600 --> 01:24:09,434
- Il y a un truc que tu ne m'as pas dit ?
- Non. De quoi tu parles ?
919
01:24:09,600 --> 01:24:11,556
Je dois y aller.
920
01:24:13,680 --> 01:24:17,360
- C'est encore loin ?
- Deux jours, au plus. On s'active.
921
01:24:19,720 --> 01:24:22,678
Même si elle sait quelque chose,
elle a peur de te le dire,
922
01:24:22,760 --> 01:24:25,194
- de peur que tu sois impliquée.
- Dans quoi ?
923
01:24:25,280 --> 01:24:29,796
Il y a quelque chose sur la disparition
de Mike qu'elle ne veut pas te dire.
924
01:24:35,520 --> 01:24:37,954
- Ça va ?
- Oui, ça va.
925
01:24:40,360 --> 01:24:41,634
Ma carte.
926
01:24:44,280 --> 01:24:46,236
Vous devez payer d'abord.
927
01:27:32,240 --> 01:27:34,390
Dix-sept, j'écoute. Tenez-vous prêt.
928
01:27:42,560 --> 01:27:44,118
- Oui.
- Allô.
929
01:27:45,400 --> 01:27:48,949
- Désolé. Qui...
- Tu ferais mieux de parler à la police.
930
01:28:23,640 --> 01:28:26,108
Brigade des Stupéfiants
Seattle, Washington
931
01:28:30,480 --> 01:28:32,994
Vous avez dit
que je faisais partie de la famille.
932
01:28:33,800 --> 01:28:34,638
C'est quoi, ça ?
933
01:28:36,520 --> 01:28:38,556
- Nous vous protégeons.
- En me mentant ?
934
01:28:38,640 --> 01:28:41,438
En me faisant croire
qu'il y a un contrat sur ma famille ?
935
01:28:41,520 --> 01:28:44,159
- Ne tirez pas de conclusions hâtives.
- Ah oui ?
936
01:28:44,240 --> 01:28:46,515
La société d'alarme, c'est vous.
937
01:28:46,600 --> 01:28:50,718
Je ne voulais pas vous contrarier.
J'ai fait cela pour vous protéger.
938
01:28:50,800 --> 01:28:54,998
De quoi ? C'est quoi, ça ?
Dites-moi juste ce qui se passe.
939
01:28:55,600 --> 01:29:00,196
Quelque chose est arrivé à Mike,
mais nous ne savons toujours pas quoi.
940
01:29:01,120 --> 01:29:03,759
Tout ce que nous savons,
c'est qu'il a disparu.
941
01:29:58,800 --> 01:30:01,837
J'ai un petit problème
avec un de mes clients.
942
01:30:01,920 --> 01:30:04,434
Je n'ai pas le numéro de permis de vente
de son affaire.
943
01:30:04,520 --> 01:30:07,671
C'est un bar dans le quartier international.
944
01:30:07,960 --> 01:30:10,269
Ronny Cho. Oui.
945
01:30:12,000 --> 01:30:16,755
J'ai juste besoin du numéro de permis
de revente sur les ventes et les alcools.
946
01:30:17,320 --> 01:30:21,757
Je ne sais pas s'il a un partenariat,
une société, ou s'il est gérant.
947
01:30:22,120 --> 01:30:24,111
- Une embuscade ?
- Ça y ressemblait.
948
01:30:24,200 --> 01:30:26,770
La Jeep était criblée de balles.
949
01:30:26,160 --> 01:30:27,752
Il est peut-être là-bas, blessé.
950
01:30:27,840 --> 01:30:31,549
Si ça s'était passé comme ça,
nous l'aurions trouvé. Croyez-moi.
951
01:30:31,640 --> 01:30:35,713
Mon Dieu. Que veulent-ils ?
952
01:30:35,920 --> 01:30:37,592
Nous ne le savons pas.
953
01:30:37,680 --> 01:30:40,717
- Vous savez qui ils sont ?
- C'est ce que nous cherchons.
954
01:30:40,800 --> 01:30:41,835
Je ne comprends pas.
955
01:30:41,920 --> 01:30:44,639
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
Pourquoi m'espionner ?
956
01:30:44,720 --> 01:30:48,633
- Pourquoi m'avoir suivie ?
- Nous voulions vous protéger. C'est tout.
957
01:30:52,480 --> 01:30:55,711
C'est logique seulement
si vous ne me faites pas confiance.
958
01:30:55,960 --> 01:30:58,474
Ou que vous ne faites pas confiance à Mike.
959
01:31:00,640 --> 01:31:05,111
Vous me cachez encore quelque chose.
Dites-le moi.
960
01:31:07,800 --> 01:31:11,596
Mike n'était pas seul dans la Jeep,
il y avait quelqu'un qui n'avait rien à faire là.
961
01:31:39,560 --> 01:31:41,630
Tu sauras t'occuper d'un si gros truc ?
962
01:31:41,720 --> 01:31:45,998
Tu vas devoir me faire confiance
comme je te fais confiance.
963
01:31:48,720 --> 01:31:51,871
On ne peut pas mettre tout ça
sur le marché d'un coup.
964
01:31:52,280 --> 01:31:56,340
- Il faudra étaler les livraisons.
- Je m'en occuperai.
965
01:31:56,400 --> 01:31:59,949
Il faut en expédier la moitié en Europe,
et l'autre aux U.S.A.
966
01:32:00,400 --> 01:32:02,838
C'est sensé. C'est ce que je ferais.
967
01:32:02,920 --> 01:32:06,117
Ce n'est pas ton problème. C'est le mien.
968
01:32:06,400 --> 01:32:08,675
C'est pour ça que tu as besoin de moi.
969
01:32:28,480 --> 01:32:31,313
Quels ports américains comptes-tu utiliser ?
970
01:32:31,400 --> 01:32:34,278
- Ceux de la côte ouest ? Est ?
- Ne t'en fais pas.
971
01:32:34,360 --> 01:32:38,194
Je connais ceux qui sont sécurisés
et ceux qui ne le sont pas.
972
01:32:38,280 --> 01:32:40,840
- Tu comprends ?
- Ce ne sera pas nécessaire.
973
01:32:41,760 --> 01:32:43,352
Tu as besoin de ce que je sais.
974
01:32:43,440 --> 01:32:46,989
J'ai juste besoin de savoir
où se trouve l'héroïne.
975
01:32:47,240 --> 01:32:49,435
C'est pour ça que je t'ai dit oui.
976
01:32:54,440 --> 01:32:55,759
Américain.
977
01:33:11,600 --> 01:33:15,195
Il travaille avec des trafiquants,
des gens dangereux.
978
01:33:15,520 --> 01:33:18,398
Il s'est donné beaucoup de mal
pour avoir celui-ci.
979
01:33:20,640 --> 01:33:22,949
Il faudra me tuer pour l'avoir.
980
01:33:30,800 --> 01:33:33,629
Il a utilisé de faux documentspour le faire sortir de l'hôpital.
981
01:33:34,480 --> 01:33:37,313
Il n'a informé aucun de ses collègues,
982
01:33:37,400 --> 01:33:39,277
même pas son partenaire.
983
01:33:45,840 --> 01:33:49,710
Personne ici ne veut croire à cette version,
984
01:33:49,160 --> 01:33:50,912
mais il ne nous laisse pas le choix.
985
01:33:51,000 --> 01:33:53,434
Il a consacré sa vie à son travail.
C'est dingue.
986
01:33:53,520 --> 01:33:56,557
- Retrouvez-le.
- C'est ce que nous essayons de faire.
987
01:33:57,440 --> 01:34:00,398
Quand ce sera fait,
j'espère qu'il aura une bonne explication,
988
01:34:00,480 --> 01:34:02,516
et pas seulement pour nous.
989
01:34:09,360 --> 01:34:12,318
Ronny Cho, commerçant
sous le nom de Cho Enterprises.
990
01:34:12,920 --> 01:34:16,151
L'adresse de son entreprise
est son adresse personnelle ?
991
01:34:16,240 --> 01:34:19,198
D'accord, super. Un instant.
992
01:34:27,480 --> 01:34:28,674
Super, merci.
993
01:35:00,520 --> 01:35:02,476
- Allô.
- Tu le savais, hein ?
994
01:35:02,560 --> 01:35:06,314
Quand tu es venu nous voir,
tu savais qu'il avait disparu.
995
01:35:06,400 --> 01:35:09,710
Carole. On m'a ordonné d'agir de la sorte.
996
01:35:09,800 --> 01:35:12,598
Tu cherchais quoi ?
Valises prêtes, billets d'avion ?
997
01:35:12,680 --> 01:35:15,319
- Je sais que tu n'es pas impliquée.
- Dans quoi ?
998
01:35:15,400 --> 01:35:17,960
Tu crois que Mike bosse avec ce trafiquant ?
999
01:35:18,520 --> 01:35:21,398
Non. Et je sais que tu n'es pas impliquée.
1000
01:35:21,480 --> 01:35:24,756
Impliquée dans quoi ?
Tu leur dis ça, à tes collègues ?
1001
01:35:24,840 --> 01:35:28,276
- Ils ne te croient pas.
- Oui, je le leur dis.
1002
01:35:28,360 --> 01:35:33,195
Je prends de grands risques en te parlant.
Écoute, Carole, tu dois...
1003
01:35:33,480 --> 01:35:36,358
Tu dois me faire confiance.
Quoiqu'il arrive...
1004
01:35:36,440 --> 01:35:38,829
Je suis dans votre camp.
1005
01:35:40,200 --> 01:35:43,954
Non. Tu n'es pas dans notre camp.
Tu es dans le leur.
1006
01:36:23,160 --> 01:36:26,380
Ce sont les tiens, ceux-là. C'est ton clan ?
1007
01:36:26,120 --> 01:36:27,189
Oui.
1008
01:36:28,440 --> 01:36:31,432
Alors dis-leur de rester sur leurs gardes.
1009
01:36:32,400 --> 01:36:35,715
Les familles s'éparpillent.
Surtout dans le coin.
1010
01:36:38,400 --> 01:36:41,749
- Tu connais un autre chemin ?
- Plus tôt on y sera, mieux ce sera.
1011
01:36:41,840 --> 01:36:44,832
Ça laisse moins de chances
que quelqu'un la découvre.
1012
01:36:54,520 --> 01:36:57,159
29 Fairfield View.
1013
01:36:58,400 --> 01:37:00,793
L'hypothèque est au nom de Ronny Cho.
1014
01:37:01,800 --> 01:37:05,119
J'ai besoin d'une recherche de titre,
comment il a financé l'achat.
1015
01:37:05,200 --> 01:37:07,589
Oui, et ses dossiers de carte de crédit.
1016
01:37:07,800 --> 01:37:11,760
Vous pouvez me rappeler à ce numéro.
Super, merci.
1017
01:37:28,120 --> 01:37:29,473
Allez !
1018
01:37:36,440 --> 01:37:39,113
C'est ce qui se passe
quand tu essaies d'aider les gens,
1019
01:37:39,200 --> 01:37:41,111
que tu fais beaucoup d'efforts pour eux.
1020
01:37:41,200 --> 01:37:43,310
Ils demandent toujours plus.
1021
01:37:43,120 --> 01:37:47,557
Nous sommes allés voir les gens
dont vous m'avez parlé, ils n'ont rien dit.
1022
01:37:47,640 --> 01:37:50,740
Sur le retour, ma belle-sur a été tuée.
1023
01:37:50,160 --> 01:37:52,549
Non, elle a eu un accident.
1024
01:37:52,720 --> 01:37:56,269
Pas un accident.
Elle est sortie de la route exprès ?
1025
01:37:56,360 --> 01:37:58,351
- Quoi ?
- Elle était contrariée.
1026
01:37:59,160 --> 01:38:01,469
Elle s'est endormie au volant,
1027
01:38:01,560 --> 01:38:04,711
dans mon taxi, j'ai perdu une voiture
pour t'avoir aidé.
1028
01:38:04,800 --> 01:38:07,234
- Qu'est-il arrivé à bord ?
- Personne ne sait.
1029
01:38:07,320 --> 01:38:09,515
Personne ne saura jamais.
1030
01:38:09,800 --> 01:38:13,349
Vous m'avez envoyé là-bas.
C'était pour que je ne revienne pas ?
1031
01:38:15,600 --> 01:38:17,330
Écoute-moi.
1032
01:38:17,320 --> 01:38:20,437
Toi et moi, on est rien. Des gens bien.
1033
01:38:21,400 --> 01:38:22,913
Attachés à nos familles.
1034
01:38:23,000 --> 01:38:26,117
Nous voulons le meilleur
pour ceux que nous aimons.
1035
01:38:26,440 --> 01:38:28,431
Il y a des gens dans ce milieu
1036
01:38:28,520 --> 01:38:31,557
qui sont très dangereux,
ils ont beaucoup d'argent en jeu.
1037
01:38:31,640 --> 01:38:35,269
Ne m'appelle plus, ne viens plus.
Oublie que tu as travaillé pour moi,
1038
01:38:35,360 --> 01:38:39,672
ou ce qui est arrivé à ta famille t'arrivera.
Tu comprends ?
1039
01:39:27,800 --> 01:39:29,472
Tu as beaucoup travaillé.
1040
01:39:30,720 --> 01:39:34,349
En plus de tes affaires, tu as le temps
de fouiner dans les miennes ?
1041
01:39:34,440 --> 01:39:37,591
Tu fais quoi, t'es cinglé ? C'est quoi, ça ?
1042
01:39:39,120 --> 01:39:43,398
Nous sommes en affaires,
je dois faire preuve de zèle.
1043
01:39:43,720 --> 01:39:48,316
Alors tu te renseignes sur mes affaires.
Tu vérifies mes finances.
1044
01:39:48,880 --> 01:39:52,668
- Tu veux savoir où je vis.
- Je veux travailler avec toi.
1045
01:39:53,520 --> 01:39:55,556
Tu veux travailler avec moi ?
1046
01:39:55,880 --> 01:39:58,314
Je t'utilise pour les conteneurs,
1047
01:40:00,240 --> 01:40:02,231
ça s'arrête là.
1048
01:40:02,520 --> 01:40:06,690
Tu veux décharger chaque jour
un conteneur dans mon entrepôt,
1049
01:40:06,160 --> 01:40:07,195
ça me va.
1050
01:40:07,280 --> 01:40:10,989
Je ne veux pas savoir ce qui est dedans.
Le problème, c'est que si tu plonges
1051
01:40:11,800 --> 01:40:14,755
parce que tu n'as pas de pare-feu,
je plonge aussi.
1052
01:40:14,880 --> 01:40:17,599
Alors j'ai fait vérifier tes hypothèques,
1053
01:40:17,760 --> 01:40:19,910
ton relevé de carte de crédit
du mois dernier,
1054
01:40:20,000 --> 01:40:21,797
je sais où tu as fait ton plein,
1055
01:40:21,880 --> 01:40:25,310
où tu as mangé,
où et quand tu as utilisé tes cartes.
1056
01:40:25,160 --> 01:40:29,392
Ça aura quelle valeur, ces informations ?
Pas seulement pour les fédéraux.
1057
01:40:29,480 --> 01:40:32,278
Pour ceux qui veulent te voir disparaître.
1058
01:40:32,840 --> 01:40:34,671
Pourquoi tu ne me dis pas ?
1059
01:40:35,160 --> 01:40:37,628
Ton plus grand ennemi n'est pas le F.B.I.
1060
01:40:38,560 --> 01:40:42,235
Ce sont les chiffres qui tuent.
Tu as besoin de quelqu'un comme moi.
1061
01:40:43,280 --> 01:40:44,838
Je ne veux pas de toi.
1062
01:40:45,360 --> 01:40:48,716
On va t'auditer pour fraude fiscale.
1063
01:40:49,400 --> 01:40:51,634
Le permis de sécurité d'un de tes bâtiments
est dépassé.
1064
01:40:51,720 --> 01:40:56,589
Une inspection de l'hygiène va venir.
Ils retireront ta licence à la moindre erreur.
1065
01:40:57,400 --> 01:41:00,510
Ça m'a pris une demi-journée
pour trouver ça, assis à mon bureau.
1066
01:41:00,640 --> 01:41:03,871
Si les flics veulent ta peau,
ils feront la même chose.
1067
01:41:03,960 --> 01:41:05,518
Ils commenceront par le bar,
1068
01:41:05,600 --> 01:41:09,388
ils vérifieront minutieusement
l'état de tes finances.
1069
01:41:09,760 --> 01:41:12,797
Tu es trop visible.
C'est mauvais pour les affaires.
1070
01:41:12,960 --> 01:41:16,794
Donne-moi une semaine
et le bar sera au nom de quelqu'un d'autre.
1071
01:41:17,160 --> 01:41:19,310
Pareil pour la maison,
1072
01:41:19,400 --> 01:41:23,359
je la loue à une société
qui n'est pas liée à toi.
1073
01:41:23,440 --> 01:41:25,715
Et ce n'est que le début.
1074
01:41:26,240 --> 01:41:28,276
Je peux te faire disparaître.
1075
01:41:33,800 --> 01:41:35,878
J'espère que tu sais où tu vas.
1076
01:41:36,840 --> 01:41:40,992
Oui. J'en ai marre de jouer gagne-petit.
1077
01:42:06,400 --> 01:42:07,992
Bien joué, maman. Je suis sérieux.
1078
01:42:08,800 --> 01:42:09,593
- Merci.
- Désolée.
1079
01:42:09,680 --> 01:42:12,353
Tu m'as humilié devant la seule personne
que je connaisse.
1080
01:42:12,440 --> 01:42:13,475
C'était une erreur...
1081
01:42:13,560 --> 01:42:15,915
Je veux pas qu'on sache
que papa est un fédéral.
1082
01:42:16,000 --> 01:42:17,877
Arrête ça, Tyler. C'était une erreur.
1083
01:42:17,960 --> 01:42:20,952
Tu vas voir.
Tout le monde à l'école va le savoir.
1084
01:42:21,400 --> 01:42:22,871
On va me tatouer "mouchard" sur le front.
1085
01:42:22,960 --> 01:42:25,918
- Ne dis pas ce mot.
- Ils sont rentrés dans ma chambre.
1086
01:42:26,000 --> 01:42:29,754
Tyler, j'ai cru que tu étais en danger.
J'ai merdé. Désolée.
1087
01:42:29,840 --> 01:42:31,671
- Allez, Tyler.
- Je déteste ça.
1088
01:42:31,760 --> 01:42:35,309
Je hais nos vies. Je hais ce que fait papa.
Je hais ce que ça te fait.
1089
01:42:35,400 --> 01:42:38,358
Je hais cette famille.
Je n'ai même pas d'amis, ici.
1090
01:42:38,640 --> 01:42:39,629
Tyler.
1091
01:43:01,480 --> 01:43:02,799
- Salut.
- Salut.
1092
01:43:03,320 --> 01:43:05,754
Désolée de t'avoir appelé ducon.
1093
01:43:06,720 --> 01:43:08,472
Même si tu es un con.
1094
01:43:09,360 --> 01:43:10,679
Pas de problème.
1095
01:43:11,400 --> 01:43:13,868
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu as une autre fille ici ?
1096
01:43:13,960 --> 01:43:16,760
- Non.
- Tu veux pas que je rentre ?
1097
01:43:19,280 --> 01:43:22,158
- Tu veux un truc à boire ? À manger ?
- Oui.
1098
01:43:39,120 --> 01:43:41,310
Pas de bulles, je déteste les bulles.
1099
01:43:41,120 --> 01:43:43,588
- Pas de bulles ?
- Ça éclabousse le joint.
1100
01:43:45,240 --> 01:43:48,391
Tu attends quoi ? Ça fait du bien.
1101
01:43:49,280 --> 01:43:51,874
- Je te crois.
- Allez, viens.
1102
01:43:57,200 --> 01:43:58,599
Non, merci.
1103
01:44:00,400 --> 01:44:01,792
Que dirait maman ?
1104
01:44:02,120 --> 01:44:04,315
Non, je ne fume pas, c'est tout.
1105
01:44:05,000 --> 01:44:07,833
Alors tu fais quoi quand tu veux planer ?
1106
01:44:07,920 --> 01:44:10,388
Si tu veux fumer, vas-y.
Je n'en ai pas besoin.
1107
01:44:10,480 --> 01:44:12,675
Ceux qui disent ça en ont le plus besoin.
1108
01:44:12,760 --> 01:44:14,239
- Vraiment ?
- Oui.
1109
01:44:14,920 --> 01:44:18,310
- Tu étais où, avant ?
- En Californie.
1110
01:44:19,440 --> 01:44:22,238
Avant, à Baltimore, dans l'Utah,
1111
01:44:23,000 --> 01:44:26,720
et je suis né à Philadelphie.
1112
01:44:26,480 --> 01:44:28,675
Tu as une copine dans un de ces endroits ?
1113
01:44:28,760 --> 01:44:30,910
Oui, je voyais quelqu'un.
1114
01:44:31,120 --> 01:44:34,874
Mais c'est dur, on déménage si souvent.
1115
01:44:35,720 --> 01:44:39,474
Quand mes parents ont divorcé,
je voulais aussi que personne ne sache.
1116
01:44:40,600 --> 01:44:43,990
- Non. C'est pas ça.
- Je comprends, si c'est le cas.
1117
01:44:44,800 --> 01:44:47,311
C'est à cause de mon père.
Il voyage beaucoup.
1118
01:44:50,880 --> 01:44:53,155
Tu crois qu'il est infidèle ?
1119
01:44:55,200 --> 01:44:57,156
Tous les hommes sont infidèles.
1120
01:44:57,360 --> 01:45:01,690
- Tous des salauds, des connards.
- Vraiment ?
1121
01:45:01,160 --> 01:45:03,799
- Oui.
- Je suis comme eux, aussi ?
1122
01:45:04,400 --> 01:45:07,191
Je ne sais pas. Tu serais fidèle à ta femme ?
1123
01:45:38,440 --> 01:45:39,429
Oui.
1124
01:45:41,120 --> 01:45:44,556
Je m'appelle Adam.
Ma belle-sur travaillait pour vous.
1125
01:45:45,400 --> 01:45:48,153
- Elle n'est pas là aujourd'hui.
- Je sais.
1126
01:45:52,200 --> 01:45:54,839
S'il vous plaît, il faut que je vous parle.
1127
01:45:55,840 --> 01:45:58,115
Voilà nos relevés bancaires sur cinq ans.
1128
01:45:58,200 --> 01:46:01,317
Nos déclarations d'impôts, nos prêts, tout.
1129
01:46:05,840 --> 01:46:07,717
Nous avons économisé 30 000 $.
1130
01:46:07,960 --> 01:46:10,872
À part ça, nous possédons
une voiture et un emprunt.
1131
01:46:11,200 --> 01:46:14,158
Il travaille pour vous depuis 15 ans
et a reçu trois citations.
1132
01:46:14,240 --> 01:46:17,357
On lui a tiré dessus. On a déménagé
deux fois pour des menaces.
1133
01:46:17,440 --> 01:46:19,320
Il va là où vous lui dites.
1134
01:46:19,120 --> 01:46:21,190
Il est souvent en présence de fortes sommes
1135
01:46:21,280 --> 01:46:23,953
et personne ne l'a jamais accusé
d'avoir pris 1 $.
1136
01:46:24,400 --> 01:46:27,999
C'est fou. C'est complètement insensé.
1137
01:46:28,800 --> 01:46:31,356
Pourquoi tout foutre en l'air
à cette étape de sa carrière ?
1138
01:46:31,440 --> 01:46:36,116
Je sais que les pressions de ce travail
peuvent changer les priorités d'un homme.
1139
01:46:36,720 --> 01:46:38,995
Je connais mon mari. Je connais Mike.
1140
01:46:39,800 --> 01:46:43,119
Je vous dis que s'il a simulé sa disparition,
c'est pour une bonne raison.
1141
01:46:43,200 --> 01:46:46,330
Pas une raison que l'on connaît.
Voilà le problème.
1142
01:46:49,320 --> 01:46:51,595
Isler. Oui.
1143
01:46:52,520 --> 01:46:54,590
Faites-le entrer. Oui.
1144
01:47:03,520 --> 01:47:06,637
Un délit de fuite ?Ont-ils retrouvé l'autre conducteur ?
1145
01:47:06,720 --> 01:47:08,790
Ce n'est pas aussi simple.
1146
01:47:10,480 --> 01:47:13,995
J'ai payé pour que ma femme et ma fille
viennent aux U.S.A.
1147
01:47:14,640 --> 01:47:15,993
Illégalement.
1148
01:47:17,160 --> 01:47:20,789
Le bateau a coulé avant d'atteindre la côte.
1149
01:47:22,920 --> 01:47:26,230
Zula est venue avec moi
pour en savoir plus,
1150
01:47:26,320 --> 01:47:30,359
savoir ce qui s'est passé.
Si quelqu'un avait survécu.
1151
01:47:30,560 --> 01:47:32,730
Est-ce possible ?
1152
01:47:32,600 --> 01:47:36,639
Les accidents arrivent. Les bateaux coulent.
1153
01:47:36,960 --> 01:47:40,316
- Ce n'est pas...
- Non. Ce bateau n'a pas seulement coulé.
1154
01:47:42,120 --> 01:47:45,271
Il y a eu un drame avant que le bateau coule.
1155
01:47:45,520 --> 01:47:48,340
Je sais qu'on a tiré sur des gens.
1156
01:47:49,600 --> 01:47:52,592
Je ne comprends pas.
Qu'attendez-vous de nous ?
1157
01:47:54,400 --> 01:47:57,312
Je veux juste savoir ce qui s'est passé.
1158
01:47:58,960 --> 01:48:00,750
Pourquoi ?
1159
01:48:01,680 --> 01:48:04,274
Je dois savoir ce qui leur est arrivé.
1160
01:48:05,440 --> 01:48:08,512
Je dois savoir que quelqu'un va agir.
1161
01:48:09,520 --> 01:48:12,512
Vous êtes en train de parler de meurtre.
De meurtre collectif.
1162
01:48:12,600 --> 01:48:15,910
De passeurs de clandestins,
et de Dieu sait quoi encore.
1163
01:48:16,240 --> 01:48:19,198
Vous savez comme ces gens
sont dangereux ?
1164
01:48:19,600 --> 01:48:22,353
Nous avons trois filles, et...
1165
01:48:22,440 --> 01:48:25,113
S'il vous plaît. Regardez.
1166
01:48:33,360 --> 01:48:35,555
Nous aimons ce pays.
1167
01:48:36,120 --> 01:48:38,156
Nous avons rêvé de ce pays.
1168
01:48:38,240 --> 01:48:41,516
Je travaille pour lui.
Je donnerais ma vie pour lui.
1169
01:48:41,600 --> 01:48:44,717
Je me battrais pour lui.
Quoique vous me demandiez.
1170
01:48:44,800 --> 01:48:47,712
Nous voulons vous aider.
Nous aimions Zula,
1171
01:48:47,800 --> 01:48:50,439
- et nous voulons vous aider, mais...
- Chérie.
1172
01:48:53,160 --> 01:48:56,118
Nous sommes vraiment désolés
de ce qui vous est arrivé,
1173
01:48:56,200 --> 01:48:58,236
mais nous ne pouvons rien pour vous.
1174
01:48:58,320 --> 01:49:00,436
- Chéri...
- Chérie, je t'en prie.
1175
01:49:00,520 --> 01:49:02,829
Nous ne sommes pas en position
de vous aider
1176
01:49:02,920 --> 01:49:05,559
et je pense que vous devriez partir.
1177
01:49:05,800 --> 01:49:07,119
S'il vous plaît.
1178
01:49:45,280 --> 01:49:48,113
- Tu as dit que c'était ton peuple.
- Ce sont des bandits.
1179
01:49:48,200 --> 01:49:49,792
Ils veulent les armes.
1180
01:50:16,920 --> 01:50:20,390
- Désolée.
- Je ne pensais pas te revoir.
1181
01:50:20,840 --> 01:50:22,273
J'avais peur.
1182
01:50:22,800 --> 01:50:26,760
J'étais blessée. Je ne comprenais rien.
1183
01:50:26,920 --> 01:50:29,957
Mais je n'aurais rien su
si tu ne m'avais pas aidé.
1184
01:50:30,400 --> 01:50:31,951
J'aimerais pouvoir faire plus.
1185
01:50:36,800 --> 01:50:40,198
Je sais que tu es dévoué.
Tu ne peux pas tout nous dire.
1186
01:50:40,360 --> 01:50:42,635
Dis-moi quelque chose qui me soit utile.
1187
01:50:56,320 --> 01:50:59,730
Tu veux faire un truc,
ou manger un morceau ?
1188
01:50:59,160 --> 01:51:02,914
J'ai pas trop faim, mais j'ai une idée.
1189
01:51:03,240 --> 01:51:05,993
Je dois voir quelqu'un. Tu veux venir ?
1190
01:51:07,000 --> 01:51:07,989
- O.K.
- O.K.
1191
01:51:08,800 --> 01:51:10,719
- C'est en ville. Pas de souci.
- Ça marche.
1192
01:51:12,200 --> 01:51:13,349
C'est parti.
1193
01:51:14,280 --> 01:51:16,919
Ils redistribuent tous les dossiers de Mike,
1194
01:51:17,000 --> 01:51:19,195
- tous ses contacts.
- Mon Dieu.
1195
01:51:19,520 --> 01:51:21,954
Carole, souviens-toi bien de ce coup de fil.
1196
01:51:22,400 --> 01:51:24,554
A-t-il parlé de ce sur quoi il travaillait ?
1197
01:51:24,640 --> 01:51:27,473
Non. Ça fait un million de fois
que tu me le demandes.
1198
01:51:27,560 --> 01:51:28,629
Il n'y a rien.
1199
01:51:28,720 --> 01:51:29,835
Une remarque anodine ?
1200
01:51:29,920 --> 01:51:34,391
Non. Pourquoi ? Qu'y a-t-il ?
Qu'est-ce que tu ne me dis pas ?
1201
01:51:34,560 --> 01:51:38,348
Tu te rappelles quand Mike
était en Afghanistan dans les années 1980 ?
1202
01:51:38,760 --> 01:51:40,432
C'est quand il travaillait à la C.I.A.
1203
01:51:40,520 --> 01:51:43,796
pour déstabiliser le régime soutenu
par les Russes à Kaboul.
1204
01:51:43,880 --> 01:51:45,950
C'est ce que nous faisions.
1205
01:51:46,440 --> 01:51:50,479
À l'époque, nous n'avons pas fait attention
à la manière dont les résistants
1206
01:51:50,560 --> 01:51:53,740
obtenaient ou finançaient leurs armes.
1207
01:51:53,360 --> 01:51:56,193
Si la résistance vendait de l'héroïne
pour acheter des armes,
1208
01:51:56,280 --> 01:51:57,998
nous fermions les yeux.
1209
01:51:58,800 --> 01:52:02,631
À l'époque, c'était pendant
les derniers combats intenses
1210
01:52:03,200 --> 01:52:05,111
de la guerre froide.
1211
01:52:07,960 --> 01:52:10,918
Ils se déploient en L. Attention à droite.
1212
01:52:33,960 --> 01:52:36,952
Alors, vous voulez les armes ? Les voilà.
1213
01:53:25,960 --> 01:53:29,669
- On va où ?
- C'est une petite surprise.
1214
01:53:30,000 --> 01:53:32,116
Je ne dois pas te le dire.
1215
01:53:32,200 --> 01:53:34,668
- J'aime les surprises.
- C'est top secret.
1216
01:53:37,440 --> 01:53:38,953
Plus vite, cheval.
1217
01:53:39,400 --> 01:53:43,238
Encore une fois, nous parlons de choses
dont nous ne sommes pas censés parler.
1218
01:53:43,320 --> 01:53:46,949
Puis nous avons fini nos opérations,
nous sommes partis et avons oublié,
1219
01:53:47,400 --> 01:53:50,715
jusqu'à ce que notre meilleur élève,
Ben Laden, fasse parler de lui.
1220
01:53:52,160 --> 01:53:55,914
Je pense qu'ils imaginent
qu'il y a des chances
1221
01:53:56,160 --> 01:53:58,913
que Mike ait repris là où il avait arrêté.
1222
01:53:59,000 --> 01:54:00,350
Tu veux dire quoi ?
1223
01:54:07,800 --> 01:54:09,552
Alors, cousin.
1224
01:54:13,240 --> 01:54:17,791
Allez, finis ta clope,
rassemble tes hommes et on se casse.
1225
01:54:25,560 --> 01:54:28,199
Nous n'avons pas fermé les yeux à l'époque.
1226
01:54:28,280 --> 01:54:30,555
Nous avons aidé ces mecs pour des affaires.
1227
01:54:30,640 --> 01:54:33,290
D'autres fois, on a même fait pire.
1228
01:54:35,280 --> 01:54:39,717
Mike était celui qui mettait tout en place,
c'était de son ressort.
1229
01:54:41,640 --> 01:54:45,235
Des opérations illégales sous couvert total,
réfutables à souhait.
1230
01:54:47,400 --> 01:54:51,290
Le genre d'opérations où on ne distingue
plus le légal de l'illégal.
1231
01:54:51,120 --> 01:54:53,634
Tu comprends ? La limite devient trouble.
1232
01:54:54,520 --> 01:54:57,478
On oublie de quel côté on se trouve.
1233
01:55:22,920 --> 01:55:24,956
Allez, on y va.
1234
01:55:25,880 --> 01:55:27,711
- Tu as peur ?
- Non.
1235
01:55:28,440 --> 01:55:30,635
Même pas un peu ?
1236
01:55:31,800 --> 01:55:33,358
Non, pas vraiment.
1237
01:55:52,360 --> 01:55:53,793
Voilà.
1238
01:56:14,960 --> 01:56:16,359
Cousin.
1239
01:56:18,200 --> 01:56:20,873
Ça fait trois jours. On doit se reposer.
1240
01:56:22,440 --> 01:56:24,635
On se reposera quand on sera là-bas.
1241
01:56:25,760 --> 01:56:27,830
Alors tu pourras boire ton thé.
1242
01:56:31,880 --> 01:56:34,110
Vous êtes des montagnards, non ?
1243
01:56:34,840 --> 01:56:37,115
C'est vous qui devriez m'apprendre ça.
1244
01:56:37,200 --> 01:56:39,839
- Ce n'est rien pour vous.
- Ça suffit.
1245
01:56:54,720 --> 01:56:56,711
Tu veux attendre ici ?
1246
01:56:59,960 --> 01:57:01,871
- Non.
- Allez, bouge-toi.
1247
01:57:20,280 --> 01:57:22,111
Attends ici, O.K. ?
1248
01:58:15,520 --> 01:58:16,794
Par ici.
1249
01:59:34,360 --> 01:59:35,349
Salut ?
1250
01:59:43,800 --> 01:59:44,690
Tyler ?
1251
02:00:05,760 --> 02:00:08,957
- C'était qui ?
- Personne.
1252
02:00:13,640 --> 02:00:15,915
C'est maman ? De quoi elle s'occupe ?
1253
02:00:16,920 --> 02:00:19,514
Elle a pas assez de ses problèmes ?
1254
02:00:33,640 --> 02:00:36,916
De toute façon,
il y a beaucoup mieux à faire.
1255
02:01:58,400 --> 02:01:59,678
Aux abris !
1256
02:02:42,960 --> 02:02:45,793
Allez, bande de malins.
1257
02:03:26,880 --> 02:03:30,873
- Tu me crois maintenant, cousin ?
- Quand je verrai pourquoi on est venu.
1258
02:03:33,800 --> 02:03:34,513
C'est quoi ?
1259
02:03:35,320 --> 02:03:36,878
Le groupe électrogène.
1260
02:03:39,760 --> 02:03:41,557
On va le démarrer.
1261
02:04:42,400 --> 02:04:43,951
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
1262
02:05:19,320 --> 02:05:21,834
- Tu sais ce que tu veux.
- Oui.
1263
02:05:22,160 --> 02:05:25,789
Les gens pour qui je bosse ?
Ils ne plaisantent pas, O.K. ?
1264
02:05:26,400 --> 02:05:29,278
On livre en temps voulu et au prix convenu.
1265
02:05:29,560 --> 02:05:31,915
La concurrence est acharnée.
1266
02:05:32,000 --> 02:05:34,833
Il y a les Colombiens,
les Mexicains, les Russes.
1267
02:05:36,800 --> 02:05:37,911
- Je m'en sortirai.
- Bien.
1268
02:05:38,760 --> 02:05:41,274
Parce qu'il n'y a pas le droit à l'erreur.
1269
02:05:41,360 --> 02:05:44,330
Soit tu es utile, soit tu ne l'es pas.
1270
02:05:44,520 --> 02:05:45,748
Même moi.
1271
02:05:46,560 --> 02:05:49,552
C'est ce que je veux.
J'ai toujours attendu ce moment.
1272
02:05:52,600 --> 02:05:54,556
Aux affaires.
1273
02:05:55,400 --> 02:05:56,833
Aux affaires.
1274
02:05:58,200 --> 02:06:01,192
Bon. Et la prime à la signature ?
1275
02:06:06,360 --> 02:06:08,320
Mesdemoiselles, voici Ben.
1276
02:06:08,320 --> 02:06:10,390
- Salut, Ben.
- Salut, les filles.
1277
02:06:11,800 --> 02:06:13,552
- Ça va ?
- Bien.
1278
02:06:14,280 --> 02:06:17,716
- Portons un toast.
- Santé.
1279
02:06:30,880 --> 02:06:32,950
LES 10 MEILLEURES VILLES DES U.S.A.
1280
02:08:25,520 --> 02:08:29,195
- Pourquoi tu fais ça ?
- Parce que j'aime ça.
1281
02:08:32,560 --> 02:08:34,596
Qu'est-ce que tu aimes ?
1282
02:08:44,120 --> 02:08:47,317
Tout. Je me sens à l'aise.
1283
02:08:47,400 --> 02:08:50,198
- Vraiment ?
- Oui.
1284
02:08:50,440 --> 02:08:51,998
Je ne comprends pas.
1285
02:08:54,000 --> 02:08:55,672
Parce que
1286
02:08:57,160 --> 02:08:58,878
tu ne vois que ça.
1287
02:09:00,400 --> 02:09:02,630
Tu ne vois pas le reste.
1288
02:09:08,400 --> 02:09:09,753
Comme quoi ?
1289
02:09:11,200 --> 02:09:14,272
J'ai vu ces deux gamins
se piquer l'un l'autre.
1290
02:09:14,360 --> 02:09:17,238
Il prend sa tête comme ça.
1291
02:09:18,400 --> 02:09:22,996
Il cherche l'endroit où elle planera le plus.
1292
02:09:23,760 --> 02:09:28,390
Quand tu l'injectes dans la veine,
c'est dangereux, très dangereux.
1293
02:09:39,280 --> 02:09:41,510
Elle met sa vie entre ses mains.
1294
02:09:41,600 --> 02:09:44,672
S'il se plante d'un centimètre, elle meurt.
1295
02:09:51,800 --> 02:09:55,596
Elle tient sa tête et lui fait la même chose.
1296
02:10:01,160 --> 02:10:04,152
C'est la plus belle chose
que j'aie jamais vue.
1297
02:10:17,320 --> 02:10:20,835
Quelle est la valeur de revente de tout ça ?
1298
02:10:21,200 --> 02:10:25,113
- Ça va chercher dans les combien ?
- Ça fait un paquet de pavot,
1299
02:10:25,200 --> 02:10:27,316
mais on doit l'expédier,
1300
02:10:27,400 --> 02:10:31,290
s'occuper du transport,
le protéger, le mettre sur le marché.
1301
02:10:31,280 --> 02:10:35,353
Tout le monde a les mêmes problèmes
dans le milieu.
1302
02:10:36,840 --> 02:10:38,159
Américain.
1303
02:10:40,520 --> 02:10:42,988
Pourquoi ai-je besoin de toi, maintenant ?
1304
02:12:48,360 --> 02:12:49,349
French
98644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.