All language subtitles for Tin Star - 02x01 - Prairie Gothic.SKY--PBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,101 --> 00:00:06,564 Wat eerder gebeurde... 2 00:00:23,600 --> 00:00:24,817 Pa. 3 00:00:34,197 --> 00:00:35,699 Ik had het moeten zijn. 4 00:00:37,533 --> 00:00:39,124 Vind hen. 5 00:00:40,132 --> 00:00:41,556 Vind hen en dood hen. 6 00:00:55,977 --> 00:00:57,377 Gaat het met je? 7 00:01:10,428 --> 00:01:13,732 Jij bent het enige goede wat me overkwam sinds de dood van Petey. 8 00:01:13,879 --> 00:01:16,374 Hoezeer vertrouw je mij? - Blindelings. 9 00:01:16,500 --> 00:01:18,234 Dan ben je misschien klaar. 10 00:01:39,430 --> 00:01:40,830 Blijf daar. 11 00:01:41,297 --> 00:01:43,252 Als je hem aanraakt,vermoord ik je. 12 00:01:44,491 --> 00:01:45,891 Hij doodde Pete, schat. 13 00:01:47,580 --> 00:01:51,580 Hij glipte ons huis binnen, at aan onze tafel... 14 00:01:52,132 --> 00:01:54,747 Hij loog tegen ons, Anna, Hij loog tegen jou. 15 00:01:54,868 --> 00:01:56,150 Net wat pa hem aandeed. 16 00:01:56,276 --> 00:01:58,761 Hij gebruikt je, schat. - Nee, hij houdt van mij. 17 00:01:59,614 --> 00:02:01,294 Kom maar tevoorschijn, Simon. 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,788 Het is allemaal voorbij. - Geen beweging. 19 00:02:03,909 --> 00:02:05,309 Altijd op twee... 20 00:02:06,480 --> 00:02:07,880 Vergeet het niet. 21 00:02:08,833 --> 00:02:10,233 Verpest dit niet. 22 00:02:11,240 --> 00:02:13,639 Jack, je zult haar verwonden. 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,439 Vijf... - Jack. 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,538 Vier, drie... 25 00:02:22,600 --> 00:02:24,639 Anna... 26 00:02:33,717 --> 00:02:35,277 Ik haat je niet, Jack. 27 00:02:36,442 --> 00:02:37,842 Ik hou van je... 28 00:02:38,439 --> 00:02:41,760 Altijd al hield ik van je. - Ik ook van jou, maat. 29 00:02:46,362 --> 00:02:48,793 Nee, Whitey... 30 00:02:50,537 --> 00:02:53,225 Whitey. Nee. 31 00:03:01,160 --> 00:03:02,560 Jack 32 00:03:56,691 --> 00:03:58,091 Chico? 33 00:03:59,882 --> 00:04:01,282 Heb je het koud? 34 00:04:12,160 --> 00:04:13,600 Ik haal een deken voor je. 35 00:05:03,216 --> 00:05:04,839 TIEN UUR EERDER 36 00:05:10,964 --> 00:05:12,364 Jezus... 37 00:05:13,291 --> 00:05:14,944 Jezus, Jack, nee. 38 00:05:26,029 --> 00:05:29,670 Durf niet te sterven, smeerlap. Durf het niet. Hoor je me? 39 00:05:30,780 --> 00:05:32,180 Waar is het? 40 00:05:37,195 --> 00:05:40,115 Val niet in slaap, Jack. 41 00:05:41,284 --> 00:05:43,465 Jack, wakker blijven, niet slapen. 42 00:05:47,790 --> 00:05:50,056 Ik zal het bloeden stoppen, voor jou. 43 00:05:51,950 --> 00:05:53,870 Maak je geen zorgen, Jack. 44 00:06:02,237 --> 00:06:04,980 Anna. 45 00:06:06,713 --> 00:06:08,248 Anna, kom terug. 46 00:06:13,992 --> 00:06:15,432 Jezus, Jack. 47 00:06:18,346 --> 00:06:19,906 Klote, Jack 48 00:06:22,845 --> 00:06:24,245 Verrek. 49 00:06:35,189 --> 00:06:36,589 God, ik hou van je. 50 00:06:51,791 --> 00:06:53,191 Vaarwel, Jack. 51 00:07:08,191 --> 00:07:09,591 Anna. 52 00:07:39,930 --> 00:07:44,100 Je bent gewoon niet geschikt als moeder. - Wat bedoel je daarmee? 53 00:07:44,221 --> 00:07:47,037 Ik betaal je hypotheek en het schoolgeld van de kinderen. 54 00:07:47,158 --> 00:07:49,774 Waar stuur je op aan? - Ik wil hen hier deze zomer. 55 00:07:49,900 --> 00:07:52,214 Het huis is bijna af. Katie kan leren rijden. 56 00:07:52,340 --> 00:07:54,133 Denk je dat Katie wil leren rijden? 57 00:07:54,254 --> 00:07:57,166 Elizabeth, als je wat met je kinderen omging... 58 00:07:57,292 --> 00:08:00,914 of af en toe wat interesse betoonde... zou je weten dat Katie niet wil... 59 00:08:01,040 --> 00:08:03,592 Ik mis hen. - Jij mist hen... 60 00:08:03,718 --> 00:08:06,271 Dan zeg ik je, raad eens... 61 00:08:06,397 --> 00:08:11,740 dit gaat niet over jou, maar over Katie. 62 00:08:13,497 --> 00:08:15,630 Dat is wat jij doet, Elizabeth... 63 00:08:33,360 --> 00:08:34,846 Elizabeth. 64 00:08:39,347 --> 00:08:41,587 Ben je hier voor zaken? - Alsjeblieft.. 65 00:08:42,719 --> 00:08:44,120 Versterking. 66 00:09:09,890 --> 00:09:12,840 Zeg iets. Om het even wat. 67 00:09:17,425 --> 00:09:20,345 Tien jaar geleden op een koele donkere nacht... 68 00:09:21,250 --> 00:09:23,585 werd iemand vermoord nabij het stadhuis. 69 00:09:24,369 --> 00:09:26,898 Degenen die daar waren, waren allemaal akkoord... 70 00:09:27,024 --> 00:09:29,602 dat de moordenaar die wegliep, goed op mij leek. 71 00:09:30,589 --> 00:09:33,221 De rechter vroeg wat mijn alibi was. 72 00:09:33,342 --> 00:09:36,185 Als je ergens anders was, hoef je niet te sterven. 73 00:09:37,145 --> 00:09:40,214 Ik sprak geen woord. Ik dacht dat het mijn leven redde. 74 00:09:41,571 --> 00:09:44,383 Ik lag in de armen van de vrouw van mijn beste vriend. 75 00:09:48,646 --> 00:09:50,085 Gefeliciteerd. 76 00:10:00,110 --> 00:10:01,510 Zes twaalf. 77 00:12:20,070 --> 00:12:21,470 Anna. 78 00:12:26,110 --> 00:12:27,510 Anna. 79 00:12:29,192 --> 00:12:30,770 Anna, kom terug. 80 00:13:10,816 --> 00:13:14,296 Elizabeth Bradshaw? - Ja. 81 00:13:14,417 --> 00:13:16,409 Ik kom van het centrum. 82 00:13:27,394 --> 00:13:30,108 Ze bevorderden me nog maar pas. Dit houdt geen steek. 83 00:13:30,229 --> 00:13:32,918 Moet ik nader toelichten, mevrouw? - Wat? 84 00:13:33,039 --> 00:13:35,440 Het juridisch jargon in gewoon Engels? 85 00:13:37,793 --> 00:13:39,402 Je bent ontslagen. 86 00:13:41,962 --> 00:13:43,362 Goedendag verder. 87 00:13:49,985 --> 00:13:51,185 Mevrouw? 88 00:13:51,306 --> 00:13:53,962 Wie ben jij? - Ik vertegenwoordig de aandeelhouders. 89 00:13:54,083 --> 00:13:57,332 Zeg de aandeelhouders dat ze de pot op kunnen... 90 00:13:57,458 --> 00:14:00,978 dat ze met de verkeerde vrouw sollen. Is dat begrijpelijk Engels? 91 00:14:01,099 --> 00:14:04,644 Duidelijk, cowboy? - Ja. 92 00:15:26,413 --> 00:15:27,804 Wie zit daarachter? 93 00:15:27,930 --> 00:15:29,749 Beijing. - Beijing? 94 00:15:29,870 --> 00:15:31,270 Nieuwe partners. 95 00:15:32,129 --> 00:15:35,888 Ok�, Beijing, ooit gehoord van bedrijfsdoodslag? 96 00:15:36,930 --> 00:15:40,643 In Canada is een organisatie schuldig aan bedrijfsdoodslag... 97 00:15:40,769 --> 00:15:44,476 als de manier waarop het geleid wordt iemands dood veroorzaakt. 98 00:15:45,690 --> 00:15:50,529 Bijvoorbeeld als een gebarsten leiding in een gasopslagplaats... 99 00:15:50,650 --> 00:15:52,130 onschuldige kinderen doodt. 100 00:15:52,250 --> 00:15:56,710 Wij raden aan dat je alle aantijgingen tegen dit bedrijf, het moederbedrijf, 101 00:15:56,831 --> 00:16:01,133 zusterbedrijven of personeel ervan intrekt, je weerhoudt je van verdere aantijgingen... 102 00:16:01,254 --> 00:16:03,760 Kennen we elkaar al? -..of we gaan naar de politie. 103 00:16:03,881 --> 00:16:06,213 Hoe eerder de overheid hiervan weet hoe beter. 104 00:16:06,334 --> 00:16:09,219 We dienen klacht in wegens chantage. - Chantage? 105 00:16:09,340 --> 00:16:11,211 Ik ben een betrouwbare klokkenluider. 106 00:16:11,332 --> 00:16:14,838 Ieder die zich schuldig maakt aan chantage om iets te bereiken... 107 00:16:14,964 --> 00:16:17,620 door dreigementen, beschuldigingen of geweld. 108 00:16:17,741 --> 00:16:18,693 Ik weet wat dat is. 109 00:16:18,814 --> 00:16:22,771 Iemand be�nvloeden of dat proberen om iets te doen of gedaan te krijgen. 110 00:16:22,897 --> 00:16:25,568 En ik ken de wet. - In jouw geval, bevordering. 111 00:16:31,529 --> 00:16:32,969 Wil je me echt vervolgen? 112 00:16:33,090 --> 00:16:35,741 Chantage is strafbaar en kan leiden tot opsluiting. 113 00:16:35,867 --> 00:16:37,777 Je kunt vijf jaar krijgen. 114 00:16:37,903 --> 00:16:40,312 Waarom zou ik niet naar de gevangenis willen? 115 00:16:44,078 --> 00:16:46,418 Dat zijn twee rechercheurs. 116 00:16:50,284 --> 00:16:53,870 E�n stap verder en we leveren je uit aan de FBI. 117 00:17:00,473 --> 00:17:02,849 Bij ontslag heb ik recht op een ontslagregeling. 118 00:17:02,975 --> 00:17:06,678 Ik vrees dat je ons onthief van alle verplichtingen door de wet te breken. 119 00:17:08,840 --> 00:17:10,297 Akkoord met twee weken loon. 120 00:17:10,418 --> 00:17:13,800 Je verlaat meteen het gebouw of je wordt buiten gezet. 121 00:17:13,921 --> 00:17:15,965 Werd je gepest op school? - Pardon? 122 00:17:16,091 --> 00:17:18,567 Verwoest je mensenlevens door een psychisch trauma... 123 00:17:18,693 --> 00:17:21,425 of ben je gewoon een harteloos kreng? - Security. 124 00:18:04,976 --> 00:18:06,376 Anna? 125 00:18:13,437 --> 00:18:14,837 Anna? 126 00:19:00,079 --> 00:19:03,126 We zijn gezien. - Wat? 127 00:19:03,645 --> 00:19:05,926 Northstream Oil belde de politie. 128 00:19:06,556 --> 00:19:09,307 Wat als ze iets weten? - Wat dan nog? 129 00:19:10,306 --> 00:19:11,905 Dit is ernstig. 130 00:19:13,849 --> 00:19:15,630 Mijn dochter is verdwaald. 131 00:19:15,751 --> 00:19:18,471 Ze kan hier sterven. Ik heb hulp nodig. 132 00:19:19,126 --> 00:19:21,856 Waar ben je? - Op Moose Mountain. 133 00:19:21,982 --> 00:19:24,882 Angela, ik kom eraan. Verwittig de politie nog niet. 134 00:19:25,517 --> 00:19:28,135 We vinden haar wel. - Haast je. 135 00:20:57,943 --> 00:20:59,343 Klote. 136 00:22:50,310 --> 00:22:51,710 Kom maar. 137 00:22:54,355 --> 00:22:57,106 Klootzak. 138 00:23:03,840 --> 00:23:05,240 Komaan. 139 00:23:09,270 --> 00:23:12,355 Vooruit, dood mij. 140 00:24:12,773 --> 00:24:17,372 Strenge weersvoorspellingen voor het zuiden van Alberta. 141 00:24:17,900 --> 00:24:23,654 Verwacht wordt dat sneeuwstormen het grootste deel van het zuidwesten zullen teisteren. 142 00:24:23,780 --> 00:24:25,773 Verwacht wordt dat de storm... 143 00:24:30,725 --> 00:24:32,765 Hoe voel je je? - Prima. 144 00:24:33,408 --> 00:24:34,873 Wat heeft de dokter gezegd? 145 00:24:34,994 --> 00:24:37,707 Ik zit voor de rest van mijn leven in een rolstoel. 146 00:24:37,828 --> 00:24:40,980 Ik sprak met de verpleegster maar die zei daar niets over. 147 00:24:41,106 --> 00:24:44,419 Waarschijnlijk denkt ze dat je het er moeilijk zou mee hebben. 148 00:24:44,540 --> 00:24:45,940 Dat is niet eerlijk. 149 00:24:47,898 --> 00:24:49,514 Hou je van me? 150 00:24:52,600 --> 00:24:54,280 Ja. - Die stilte zei veel. 151 00:25:00,420 --> 00:25:03,545 Welke richting sloeg de chief in? - Vlot gevolgd door jou. 152 00:25:03,666 --> 00:25:05,228 Jij was de laatste die hem zag. 153 00:25:05,349 --> 00:25:09,024 Ik keek de dood in de ogen, Denise. Ik kan de waarheid wel aan. 154 00:25:20,799 --> 00:25:24,294 Het is over, h�? - Nee. 155 00:25:25,420 --> 00:25:29,740 Ik verwacht niet dat je iets wil met een kreupele voor de rest van je leven. 156 00:25:32,118 --> 00:25:35,071 Ik weet zelfs niet of ik nog kan... 157 00:25:40,428 --> 00:25:44,443 vrijen met je, Denise. - Het was een schampschot op je knieschijf. 158 00:25:44,564 --> 00:25:48,447 Hij trachtte me te doden. - Als hij je dood wilde, was je nu dood. 159 00:25:55,829 --> 00:25:57,427 Ik vermoord hem. 160 00:25:57,548 --> 00:26:00,303 Fantastisch. - Het is maar dat je het weet. 161 00:26:00,424 --> 00:26:01,824 Welke kant ging hij uit? 162 00:27:00,901 --> 00:27:02,537 Ze kende het hier. 163 00:27:07,816 --> 00:27:10,333 Ik dacht dat ze misschien naar hier zou terugkomen. 164 00:27:10,454 --> 00:27:11,854 Waarom? 165 00:27:32,513 --> 00:27:34,473 Wat is er gebeurd? - Ze viel. 166 00:27:35,363 --> 00:27:36,832 Wat? - Van de trap. 167 00:27:36,958 --> 00:27:40,847 En jij? - Ik brak haar val, probeerde toch. 168 00:27:43,163 --> 00:27:48,047 Volgens mijn partner ging de chief je bar in. - Is dit een verhoor? 169 00:27:48,168 --> 00:27:50,069 Zo ja, wil ik een advocaat. 170 00:27:50,195 --> 00:27:52,600 Pardon? - Een advocaat. 171 00:27:53,326 --> 00:27:54,966 Regel er dan maar een. 172 00:28:00,750 --> 00:28:02,590 Ze had ons kunnen helpen. 173 00:28:03,802 --> 00:28:05,891 Hij zal wel dood zijn. - En anders, Frank? 174 00:28:06,017 --> 00:28:09,129 Hij is dood, Randy. We mogen hem vergeten. Ja? 175 00:28:09,255 --> 00:28:11,098 Wat als hij terugkeert? 176 00:28:25,726 --> 00:28:27,478 Daar in die blokhut, dat bloed? 177 00:28:27,599 --> 00:28:29,398 Ik weet het niet. - Echt? 178 00:28:29,519 --> 00:28:33,813 Is dit niet het tweede huis dat je afbrandt of is er nog ergens een lijk begraven? 179 00:28:33,934 --> 00:28:37,077 Ik vond hier haar gsm. Ze ging naar de top. 180 00:28:37,198 --> 00:28:41,157 Ga je de politie bellen? - Ik had het meteen moeten doen. 181 00:28:41,278 --> 00:28:44,734 Vertel me de waarheid. - Ik heb geen ontvangst. 182 00:28:48,170 --> 00:28:49,570 Anna. 183 00:29:12,729 --> 00:29:15,130 Anna. - Dit is zelfmoord. 184 00:29:15,530 --> 00:29:18,650 Ik neem je terug mee neer beneden al moet ik je meesleuren. 185 00:29:19,210 --> 00:29:21,503 Als je dat doet, schiet ik je neer. 186 00:29:22,668 --> 00:29:24,068 Zou je me neerschieten? 187 00:29:26,329 --> 00:29:28,969 Goed dan. Je kunt verrekken. 188 00:29:29,311 --> 00:29:30,925 Wil je sterven hierboven? 189 00:29:31,367 --> 00:29:33,248 Doe maar. 190 00:30:20,920 --> 00:30:22,320 Anna. 191 00:30:38,505 --> 00:30:39,905 Anna. 192 00:34:09,898 --> 00:34:11,298 Chico? 193 00:34:12,976 --> 00:34:14,376 Heb je het koud? 194 00:34:54,334 --> 00:34:56,109 Help. 195 00:35:05,763 --> 00:35:07,563 Waar is Anna? - Wat? 196 00:35:10,531 --> 00:35:12,651 Waar is Anna? - Wie is Anna? 197 00:35:18,688 --> 00:35:20,138 Je moet rusten. 198 00:35:20,264 --> 00:35:22,493 Je spieren zijn verkrampt. - Ik moet Anna vinden. 199 00:35:22,978 --> 00:35:24,378 Hij ijlt. 200 00:35:32,059 --> 00:35:34,984 Langs hier. 201 00:35:46,966 --> 00:35:48,366 Gaat ze dood? 202 00:36:48,702 --> 00:36:50,581 Is dit het reservaat? 203 00:36:50,702 --> 00:36:52,102 Chief. 204 00:36:55,462 --> 00:36:56,862 Bedankt. 205 00:36:59,121 --> 00:37:01,781 Hoe kwam ik hier? - Jagers vonden je in de bergen. 206 00:37:04,902 --> 00:37:06,942 Mijn vrouw en dochter? - Nee. 207 00:37:08,342 --> 00:37:10,211 Kun je me een auto of zo lenen? 208 00:37:21,195 --> 00:37:24,842 Heb je daar ooit al mee gereden? - Geen probleem. 209 00:37:30,845 --> 00:37:32,490 Verdomme. 210 00:37:37,304 --> 00:37:40,502 Dit was bedoeld als mijn directiewoning. 211 00:37:43,209 --> 00:37:45,044 Ik ben geen directeur meer. 212 00:37:45,165 --> 00:37:48,141 Het is in verval. De leidingen zijn bevroren. 213 00:37:48,304 --> 00:37:53,763 Maar we hebben tonnen brandhout en niemand weet dat we hier zijn. 214 00:37:59,102 --> 00:38:00,502 Bedankt. 215 00:38:03,404 --> 00:38:06,443 Het spijt me. Dit is walgelijk. - Ik heb slechter gedronken. 216 00:38:08,356 --> 00:38:09,965 Wie wilde je doden daarboven? 217 00:38:12,146 --> 00:38:14,833 Ik denk dat het iets met je dochter te maken heeft. 218 00:38:14,954 --> 00:38:17,897 Het zou me verbazen als Jack er niet voor iets tussenzat. 219 00:38:18,018 --> 00:38:19,639 Is dat de echte naam van je man? 220 00:38:19,760 --> 00:38:22,259 Je riep hem de hele tijd in je slaap vorige nacht. 221 00:38:26,096 --> 00:38:28,251 Wat wil je? - Me veilig voelen. 222 00:38:28,513 --> 00:38:31,544 Wat heb ik daarmee te maken? - Zelfverdediging is ��n ding. 223 00:38:31,665 --> 00:38:34,516 Waar ben ik nog medeplichtig aan geworden? 224 00:38:42,966 --> 00:38:45,375 Wat hebben we nu? - Ik moest de politie bellen. 225 00:38:45,501 --> 00:38:48,076 Wat? - Mijn dochter is vermist. 226 00:38:52,800 --> 00:38:54,200 We hebben Anna gevonden. 227 00:38:54,942 --> 00:38:57,452 Waar is ze? - In het ziekenhuis. Ze is in leven. 228 00:38:57,578 --> 00:39:00,924 God zij dank. 229 00:39:19,797 --> 00:39:21,468 Er zou geen hersenschade zijn. 230 00:39:22,970 --> 00:39:26,563 Waarom mag ik haar niet zien? - Ze moet eerst wat vragen beantwoorden. 231 00:39:27,184 --> 00:39:28,584 Vragen? 232 00:39:30,802 --> 00:39:34,402 Angela, waar is de chief? 233 00:39:37,132 --> 00:39:40,421 Ik wilde je hetzelfde vragen. 234 00:39:43,601 --> 00:39:46,477 Jullie reden samen weg van bij de schietpartij. 235 00:39:52,642 --> 00:39:54,042 Hij is een monster. 236 00:39:54,766 --> 00:39:56,166 Denise. 237 00:39:58,102 --> 00:40:00,274 Daarom deed Anna zichzelf dat aan. 238 00:40:01,561 --> 00:40:03,873 Ze zou alles doen om hem te ontvluchten. 239 00:40:04,802 --> 00:40:06,202 Ik verwijt het haar niet. 240 00:40:07,719 --> 00:40:08,952 Ik haat het hier. 241 00:40:09,078 --> 00:40:12,528 De vorig keer werd me gezegd dat mijn zoon dood was en nu... 242 00:40:12,649 --> 00:40:14,703 Het komt goed met haar. 243 00:40:35,222 --> 00:40:36,622 Mrs Worth? 244 00:40:38,662 --> 00:40:40,062 Hoe is het met Anna? 245 00:40:43,621 --> 00:40:46,661 Ik ben Sarah. Sarah Nickel. 246 00:40:46,782 --> 00:40:49,375 Dit is mijn dochter, Rosa. 247 00:40:49,542 --> 00:40:50,942 Wij vonden haar. 248 00:40:52,174 --> 00:40:54,055 Vond jij haar? - Rosa vond haar. 249 00:40:57,040 --> 00:40:58,440 Kom ik even bij je zitten? 250 00:41:22,704 --> 00:41:24,104 Verdomme. 251 00:43:00,442 --> 00:43:02,036 Wat vroeg ze je? 252 00:43:03,601 --> 00:43:05,001 Anna? 253 00:43:06,642 --> 00:43:08,042 Die flik. 254 00:43:10,502 --> 00:43:11,902 We praatten over Anna. 255 00:43:15,822 --> 00:43:17,533 Wat vertelde je haar? 256 00:43:18,524 --> 00:43:22,687 Als je zo'n schrik hebt van de politie waarom ga je niet weg? Wat houdt je hier? 257 00:43:22,808 --> 00:43:24,032 Jij. 258 00:43:30,528 --> 00:43:31,968 Ik redde je leven. 259 00:43:33,110 --> 00:43:34,510 Jij redde het mijne. 260 00:43:34,631 --> 00:43:37,358 We staan gelijk. Je kunt gaan met een gerust geweten. 261 00:43:37,479 --> 00:43:41,186 Waarom zit je nog niet in Acapulco. - Terwijl jij een deal sluit met de FBI? 262 00:43:41,307 --> 00:43:44,135 Wat? - Ik weet hoe dit werkt. 263 00:43:45,237 --> 00:43:47,804 Ik ben een beroepsmisdadiger maar geen idioot. 264 00:43:47,925 --> 00:43:50,518 Als je in het nauw gedreven wordt ga je klikken. 265 00:43:54,557 --> 00:43:56,276 Loop naar de kloten. 266 00:43:56,770 --> 00:43:59,542 Weet je wat ze doen met klikspanen waar ik vandaan kom? 267 00:43:59,663 --> 00:44:01,504 Ik weet niets van jou. 268 00:44:07,135 --> 00:44:08,831 Ze vermoordde hem, h�? 269 00:44:10,593 --> 00:44:12,017 Anna. 270 00:44:13,473 --> 00:44:15,558 Daarna trachtte ze zelfmoord te plegen. 271 00:44:21,558 --> 00:44:23,643 Je kunt me vertrouwen, Angela. 272 00:44:23,764 --> 00:44:26,304 Je moet me vertrouwen. We moeten elkaar vertrouwen. 273 00:44:27,267 --> 00:44:28,667 Waarom? 274 00:44:30,317 --> 00:44:34,043 Omdat ik medeplichtig ben aan een moord die jij beging. 275 00:44:55,098 --> 00:44:56,965 Wil je weten wat er gebeurd is? 276 00:45:12,826 --> 00:45:14,880 Hij bond ons hierop vast met tape. 277 00:45:17,184 --> 00:45:22,267 Daarna sloeg hij me op het hoofd. met een sok met biljartballen... 278 00:45:24,766 --> 00:45:27,711 en stak mijn vriendin in haar dij met een kapotte fles. 279 00:45:34,866 --> 00:45:36,073 Waarom? 280 00:45:36,194 --> 00:45:38,545 Ik stel je niet graag teleur, schat... 281 00:45:38,666 --> 00:45:41,291 maar naast dronkaard is hij ook een psychopaat. 282 00:45:41,412 --> 00:45:43,511 Om te beginnen kwam hij zat binnen. 283 00:45:43,632 --> 00:45:46,341 Maakte rare opmerkingen over mannen uit zijn verleden. 284 00:45:46,462 --> 00:45:48,826 Ik als Brit, paste in dat kader. 285 00:45:48,947 --> 00:45:52,363 Ik zei hem dat ik niet wist waarover hij het had... 286 00:45:52,489 --> 00:45:53,889 en hij... 287 00:46:00,072 --> 00:46:01,867 Geef me even. 288 00:46:02,185 --> 00:46:04,653 Waarschijnlijk iets van PTSS. 289 00:46:06,395 --> 00:46:08,137 Mr Jackson. - Ja. 290 00:46:08,386 --> 00:46:10,546 Lijk ik op een aardappelzak in dit uniform? 291 00:46:10,667 --> 00:46:12,067 Wat? 292 00:46:13,722 --> 00:46:15,459 Lijk ik op een aardappelzak? - Nee. 293 00:46:15,580 --> 00:46:18,223 Vertel me dan de waarheid. Kwam je de chief doden? 294 00:46:18,344 --> 00:46:19,860 Doe niet onnozel. 295 00:46:25,561 --> 00:46:27,468 Laat hem en zijn gezin met rust. 296 00:46:42,131 --> 00:46:43,531 Doet het nog pijn? 297 00:46:51,222 --> 00:46:52,622 Dank je. 298 00:46:56,182 --> 00:46:58,557 Het spijt me. - Niet nodig. 299 00:47:06,001 --> 00:47:07,401 Dat is mooi. 300 00:47:09,622 --> 00:47:11,022 Je mag het hebben. 301 00:47:11,881 --> 00:47:13,477 Nee. 302 00:47:14,842 --> 00:47:17,499 Bedankt. - Ik kreeg het van mijn ma. 303 00:47:19,858 --> 00:47:21,342 Ik wil het niet meer. 304 00:47:27,979 --> 00:47:29,823 Ik denk vaak aan ontsnappen. 305 00:47:35,235 --> 00:47:38,086 Misschien moet ik me verontschuldigen tegen jou. 306 00:47:44,794 --> 00:47:46,194 Dat zou gek zijn. 307 00:47:56,082 --> 00:47:58,152 Kun je ervoor zorgen dat ze weggaat? 308 00:48:06,742 --> 00:48:08,142 Wie is zij? 309 00:48:08,802 --> 00:48:10,202 Mrs Worth. 310 00:48:11,202 --> 00:48:14,322 Ik kocht wat ijsjes voor haar keel en nieuwe kleren. 311 00:48:16,522 --> 00:48:21,535 Ze is te moe voor bezoek. 312 00:48:27,922 --> 00:48:31,562 Ik deed dit niet meer sinds haar amandelen getrokken werden. 313 00:48:31,941 --> 00:48:35,573 Zei ze je dat ze me niet wilde zien? 314 00:48:38,022 --> 00:48:39,422 Ja. 315 00:48:43,896 --> 00:48:49,590 Rosa, dank je om een vriendin te zijn. 316 00:49:21,710 --> 00:49:24,004 Wil je mij helpen? 317 00:49:26,384 --> 00:49:28,200 Nick. - Ja. 318 00:49:34,325 --> 00:49:36,883 Sorry. 319 00:49:37,312 --> 00:49:41,020 Waarom doe je dat? - Het was per ongeluk. 320 00:49:41,635 --> 00:49:46,000 Me in huis nemen. - Bij jou zijn er trappen. 321 00:49:48,417 --> 00:49:51,590 Schuld. - Wat? 322 00:49:53,923 --> 00:49:58,155 Je voelt je schuldig omdat die Lone Ranger bij wie je voor Tonto speelt... 323 00:49:58,281 --> 00:50:01,274 me van dichtbij neerschoot en je hem niet eens schorste. 324 00:50:01,395 --> 00:50:02,905 Eerst moet ik hem vinden. 325 00:50:03,031 --> 00:50:05,827 Ze maken jou tot chief door mijn verwonding... 326 00:50:05,953 --> 00:50:07,856 en omdat je Indiaan bent en vrouw. 327 00:50:07,977 --> 00:50:10,257 Je weet dat het politiek correct is. 328 00:50:14,611 --> 00:50:16,011 Wil je iets eten? 329 00:50:16,307 --> 00:50:18,631 Wat ik wil wordt best koud opgediend. 330 00:50:24,160 --> 00:50:25,560 Ik pak het zelf wel. 331 00:50:32,432 --> 00:50:35,288 Alles goed? - Wat? 332 00:50:35,654 --> 00:50:39,196 Is Denise thuis? -Wat? 333 00:50:39,292 --> 00:50:42,360 Je vriendin woont hier toch? - Ja. 334 00:50:43,739 --> 00:50:45,928 Wat is er met jou? - Jij schoot me neer. 335 00:50:46,054 --> 00:50:48,533 Waar? - Bij Randy's bar. 336 00:50:49,449 --> 00:50:52,587 In alle geval niet in je hoofd. - Ik moest in een gipsverband. 337 00:50:52,639 --> 00:50:55,345 Goed dat je nog leeft. - Waar is mijn gezin? 338 00:50:55,471 --> 00:50:57,911 Waar was jij? - Wat is er met mijn huis gebeurd? 339 00:50:58,032 --> 00:50:59,816 Wat doe jij met onze nieuwe auto? 340 00:51:00,942 --> 00:51:02,342 Kunnen we buiten praten? 341 00:51:04,303 --> 00:51:07,541 Kop op. Ik werd in mijn been geschoten. Je hoort me niet klagen. 342 00:51:07,662 --> 00:51:11,857 Dat is niet van jou maar van de politie. - Jij rijdt er toch niet mee. 343 00:51:18,716 --> 00:51:21,800 Wanneer dump je hem? - Wat is er met jou gebeurd? 344 00:51:21,927 --> 00:51:25,954 Kun jij het me niet vertellen? - Ik? Ik kan je amper volgen. 345 00:51:26,075 --> 00:51:28,254 Ik stopte een moord in de doofpot voor jou. - Ja? 346 00:51:28,503 --> 00:51:32,080 Zo kan ik niet doorgaan. Uiteindelijk zal ik je moeten schorsen. 347 00:51:32,206 --> 00:51:33,606 Welke? 348 00:51:33,837 --> 00:51:35,814 Wat welke? - Welke moord? 349 00:51:36,677 --> 00:51:38,863 Vertel je me nu dat het er meer waren? 350 00:51:39,240 --> 00:51:40,640 Wacht eens even. 351 00:51:41,812 --> 00:51:43,343 Je bedoelt Elaine. 352 00:51:43,469 --> 00:51:45,096 Hij stal mijn handschoenen. 353 00:51:45,222 --> 00:51:47,971 Een grote zwarte kwam me vermoorden. 354 00:51:54,743 --> 00:51:56,143 Ik vertrouwde je. 355 00:51:56,238 --> 00:51:57,886 Ik hield bewijsmateriaal achter. 356 00:51:58,007 --> 00:52:00,723 Dat is pas goed politiewerk. - Niet in mijn ogen. 357 00:52:00,844 --> 00:52:03,363 Wat voor man ben jij? - Ik weet het niet. 358 00:52:04,506 --> 00:52:05,906 Wat je naar hier volgde... 359 00:52:06,027 --> 00:52:08,600 wat nodig was om je gezin te beschermen, dat snap ik. 360 00:52:08,772 --> 00:52:13,462 Ik wil wel weten of het voorbij is. - Dat zal ik pas weten als ik hen vind. 362 00:52:15,796 --> 00:52:17,753 Dus ze leven nog? - Ja. 361 00:52:19,108 --> 00:52:20,854 Zijn ze veilig? - Voor jou, wel. 362 00:52:21,596 --> 00:52:23,508 Wil je doen wat juist is? - Altijd. 363 00:52:23,629 --> 00:52:25,029 Vertrek dan. 364 00:52:27,033 --> 00:52:29,433 Omdat ik schoot op je vriend? - Nee. 365 00:52:32,286 --> 00:52:35,525 Wel, waar zijn ze? - Ik weet het niet. 366 00:52:36,054 --> 00:52:38,028 In de stad? - Ik weet het niet. 367 00:52:38,174 --> 00:52:40,369 In het hotel? - Ik weet het niet. 368 00:52:40,490 --> 00:52:43,245 In het ziekenhuis? - Ik weet het niet. 369 00:52:43,366 --> 00:52:45,724 In het ziekenhuis. - Wat is er gebeurd? 370 00:52:46,808 --> 00:52:48,528 Blijf je zitten? Ga je mee, of wat. 371 00:52:59,151 --> 00:53:02,424 Bracht je mijn kleren mee? - Schat, je kunt hier nog niet weg. 372 00:53:02,550 --> 00:53:07,655 Ik blijf hier niet, Frank. Ik ben bang. - Onderschat mijn neef niet. 373 00:53:07,776 --> 00:53:11,304 Je zult die jongen nooit meer zien. En je weet het. 374 00:53:11,425 --> 00:53:14,014 Laten we de realiteit onder ogen zien. 375 00:53:14,140 --> 00:53:15,887 Eerder vroeg dan laat... 376 00:53:16,008 --> 00:53:17,915 zal de man die me stak met die fles... 377 00:53:18,041 --> 00:53:21,416 ons komen zoeken en dan wil ik hier niet zijn. 378 00:53:34,202 --> 00:53:36,516 Worth? Anna? Angela? 379 00:53:36,642 --> 00:53:38,275 En jij bent? - Moe. 380 00:53:38,401 --> 00:53:40,362 Anna ligt in de verste kamer rechts. 381 00:53:40,542 --> 00:53:41,942 Bedankt. 382 00:54:19,642 --> 00:54:22,061 Ik liet hem daar achter. Om te sterven. 383 00:54:23,122 --> 00:54:24,522 Voor Anna. 384 00:54:25,344 --> 00:54:26,796 Iemand moest hem stoppen. 385 00:54:29,242 --> 00:54:31,081 Hij verwoestte ons gezin. 386 00:54:32,802 --> 00:54:34,722 Hij verwoestte alles om zich heen. 387 00:54:44,042 --> 00:54:45,901 Ik vermoordde mijn man. 388 00:54:48,962 --> 00:54:50,922 Je vroeg wat er op die berg gebeurd is. 389 00:54:52,642 --> 00:54:54,042 Dat is de waarheid. 390 00:55:32,188 --> 00:55:34,230 Blijf van me. 391 00:56:05,653 --> 00:56:08,290 Wat heb ik gedaan? - Blijf van me. 392 00:56:40,703 --> 00:56:42,103 Anna? 393 00:56:49,186 --> 00:56:50,586 Waar ging je naartoe? 394 00:56:53,426 --> 00:56:55,418 Anna, ik weet dat het moeilijk is. 395 00:56:55,674 --> 00:56:59,530 Eerst je broer en nu je vader. 396 00:57:02,647 --> 00:57:05,310 Maar je hebt mij nog steeds. - Jij hebt dit gedaan. 397 00:57:06,834 --> 00:57:08,568 Je zette hem af. 398 00:57:10,974 --> 00:57:12,374 En dan... 399 00:57:13,224 --> 00:57:16,840 stond je daar maar en deed niets... 400 00:57:18,090 --> 00:57:20,462 terwijl hij op mij richtte en schoot. 401 00:57:21,058 --> 00:57:23,564 Je liet het hem doen. - Anna. 402 00:57:27,862 --> 00:57:30,382 Ik ben slecht. 403 00:57:32,602 --> 00:57:34,002 Ik weet het... 404 00:57:38,201 --> 00:57:41,622 maar het spijt me verschrikkelijk. dat ik niet ben wie je dacht. 405 00:57:43,282 --> 00:57:46,565 Maar ik kan zijn wie je wilt dat ik ben. 406 00:57:47,562 --> 00:57:48,962 Van nu af aan. 407 00:57:50,950 --> 00:57:53,170 Het is uit tussen Jack en mij. 408 00:57:53,815 --> 00:57:55,326 Ik ben nu beter. 409 00:57:56,542 --> 00:58:00,138 We zijn allebei beter af zonder hem. 410 00:58:02,742 --> 00:58:06,117 Mijn God, je weet het niet. - Wat weet ik niet? 411 00:58:08,010 --> 00:58:11,054 Hij leeft nog. - Wat? 412 00:58:11,573 --> 00:58:14,850 Ma, hij is in het gebouw. 413 00:58:21,473 --> 00:58:22,873 Wat? 414 00:58:26,734 --> 00:58:28,134 Hier. 415 00:58:35,829 --> 00:58:37,229 Anna? 416 00:58:42,104 --> 00:58:43,684 Die daar. - Goed. 417 00:58:54,642 --> 00:58:56,042 Vlug weg. 418 01:00:03,489 --> 01:00:07,295 Zal hij je vinden? - Ja. 419 01:00:12,871 --> 01:00:14,271 Zal hij je kwetsen? 420 01:00:15,682 --> 01:00:17,082 Niet zoals je denkt. 421 01:00:17,262 --> 01:00:18,662 Waar ben je dan bang van? 422 01:00:19,642 --> 01:00:21,042 Van mezelf. 423 01:00:21,982 --> 01:00:23,382 Wat ik hem zal aandoen... 424 01:00:24,602 --> 01:00:26,002 om hem te straffen. 425 01:01:23,898 --> 01:01:25,298 Angela? 426 01:01:49,321 --> 01:01:50,721 Angela? 427 01:02:31,122 --> 01:02:32,522 Angela? 428 01:02:45,358 --> 01:02:46,758 Waar is ze? 429 01:02:48,738 --> 01:02:50,404 Hier, klootzak. 430 01:02:53,134 --> 01:02:54,534 Gelukkig. - Zwijg. 431 01:02:54,832 --> 01:02:57,094 Sorry. - Zeg niets. 432 01:03:01,785 --> 01:03:05,273 Ga naar buiten. Kijk in zijn auto. Daar vind je handboeien. Pak ze. 433 01:03:05,394 --> 01:03:06,816 Bel de politie. 434 01:03:07,288 --> 01:03:08,808 De politie? - Ja. 435 01:03:22,662 --> 01:03:24,231 Je snapt het niet, h�? 436 01:03:27,002 --> 01:03:29,384 Je herinnert je niet wat je gedaan hebt. 437 01:03:31,320 --> 01:03:32,720 Ze trachtte... 438 01:03:35,630 --> 01:03:37,710 zich op te hangen, Jim. 439 01:03:40,633 --> 01:03:42,201 Door hetgeen je gedaan hebt. 440 01:03:42,858 --> 01:03:44,258 Omwille van Jack. 441 01:03:46,072 --> 01:03:48,542 Je kunt het niet ongedaan maken. 442 01:03:48,668 --> 01:03:50,589 Er is geen weg terug. Geen... 443 01:03:53,000 --> 01:03:54,521 mogelijkheid dat ons... 444 01:03:56,795 --> 01:03:58,556 kleine gezinnetje... 445 01:04:00,714 --> 01:04:03,534 ooit nog weer kan samenzijn, hierna. 446 01:04:04,378 --> 01:04:05,778 Waarom? 447 01:04:06,498 --> 01:04:07,898 Waarom niet? 448 01:04:11,621 --> 01:04:13,021 Omdat het Anne was... 449 01:04:13,827 --> 01:04:15,346 die je neerschoot. 450 01:04:21,098 --> 01:04:22,757 Ze wil je dood. 451 01:04:29,602 --> 01:04:31,002 Ik ook. 452 01:05:00,612 --> 01:05:06,393 Vertaling en synchronisatie: pvdc 32218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.