Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,101 --> 00:00:06,564
Wat eerder gebeurde...
2
00:00:23,600 --> 00:00:24,817
Pa.
3
00:00:34,197 --> 00:00:35,699
Ik had het moeten zijn.
4
00:00:37,533 --> 00:00:39,124
Vind hen.
5
00:00:40,132 --> 00:00:41,556
Vind hen en dood hen.
6
00:00:55,977 --> 00:00:57,377
Gaat het met je?
7
00:01:10,428 --> 00:01:13,732
Jij bent het enige goede wat me
overkwam sinds de dood van Petey.
8
00:01:13,879 --> 00:01:16,374
Hoezeer vertrouw je mij?
- Blindelings.
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,234
Dan ben je misschien klaar.
10
00:01:39,430 --> 00:01:40,830
Blijf daar.
11
00:01:41,297 --> 00:01:43,252
Als je hem aanraakt,vermoord ik je.
12
00:01:44,491 --> 00:01:45,891
Hij doodde Pete, schat.
13
00:01:47,580 --> 00:01:51,580
Hij glipte ons huis binnen,
at aan onze tafel...
14
00:01:52,132 --> 00:01:54,747
Hij loog tegen ons, Anna,
Hij loog tegen jou.
15
00:01:54,868 --> 00:01:56,150
Net wat pa hem aandeed.
16
00:01:56,276 --> 00:01:58,761
Hij gebruikt je, schat.
- Nee, hij houdt van mij.
17
00:01:59,614 --> 00:02:01,294
Kom maar tevoorschijn, Simon.
18
00:02:01,415 --> 00:02:03,788
Het is allemaal voorbij.
- Geen beweging.
19
00:02:03,909 --> 00:02:05,309
Altijd op twee...
20
00:02:06,480 --> 00:02:07,880
Vergeet het niet.
21
00:02:08,833 --> 00:02:10,233
Verpest dit niet.
22
00:02:11,240 --> 00:02:13,639
Jack, je zult haar verwonden.
23
00:02:13,760 --> 00:02:15,439
Vijf...
- Jack.
24
00:02:15,560 --> 00:02:17,538
Vier, drie...
25
00:02:22,600 --> 00:02:24,639
Anna...
26
00:02:33,717 --> 00:02:35,277
Ik haat je niet, Jack.
27
00:02:36,442 --> 00:02:37,842
Ik hou van je...
28
00:02:38,439 --> 00:02:41,760
Altijd al hield ik van je.
- Ik ook van jou, maat.
29
00:02:46,362 --> 00:02:48,793
Nee, Whitey...
30
00:02:50,537 --> 00:02:53,225
Whitey.
Nee.
31
00:03:01,160 --> 00:03:02,560
Jack
32
00:03:56,691 --> 00:03:58,091
Chico?
33
00:03:59,882 --> 00:04:01,282
Heb je het koud?
34
00:04:12,160 --> 00:04:13,600
Ik haal een deken voor je.
35
00:05:03,216 --> 00:05:04,839
TIEN UUR EERDER
36
00:05:10,964 --> 00:05:12,364
Jezus...
37
00:05:13,291 --> 00:05:14,944
Jezus, Jack, nee.
38
00:05:26,029 --> 00:05:29,670
Durf niet te sterven, smeerlap.
Durf het niet. Hoor je me?
39
00:05:30,780 --> 00:05:32,180
Waar is het?
40
00:05:37,195 --> 00:05:40,115
Val niet in slaap, Jack.
41
00:05:41,284 --> 00:05:43,465
Jack, wakker blijven, niet slapen.
42
00:05:47,790 --> 00:05:50,056
Ik zal het bloeden stoppen, voor jou.
43
00:05:51,950 --> 00:05:53,870
Maak je geen zorgen, Jack.
44
00:06:02,237 --> 00:06:04,980
Anna.
45
00:06:06,713 --> 00:06:08,248
Anna, kom terug.
46
00:06:13,992 --> 00:06:15,432
Jezus, Jack.
47
00:06:18,346 --> 00:06:19,906
Klote, Jack
48
00:06:22,845 --> 00:06:24,245
Verrek.
49
00:06:35,189 --> 00:06:36,589
God, ik hou van je.
50
00:06:51,791 --> 00:06:53,191
Vaarwel, Jack.
51
00:07:08,191 --> 00:07:09,591
Anna.
52
00:07:39,930 --> 00:07:44,100
Je bent gewoon niet geschikt als moeder.
- Wat bedoel je daarmee?
53
00:07:44,221 --> 00:07:47,037
Ik betaal je hypotheek
en het schoolgeld van de kinderen.
54
00:07:47,158 --> 00:07:49,774
Waar stuur je op aan?
- Ik wil hen hier deze zomer.
55
00:07:49,900 --> 00:07:52,214
Het huis is bijna af.
Katie kan leren rijden.
56
00:07:52,340 --> 00:07:54,133
Denk je dat Katie wil leren rijden?
57
00:07:54,254 --> 00:07:57,166
Elizabeth,
als je wat met je kinderen omging...
58
00:07:57,292 --> 00:08:00,914
of af en toe wat interesse betoonde...
zou je weten dat Katie niet wil...
59
00:08:01,040 --> 00:08:03,592
Ik mis hen.
- Jij mist hen...
60
00:08:03,718 --> 00:08:06,271
Dan zeg ik je, raad eens...
61
00:08:06,397 --> 00:08:11,740
dit gaat niet over jou,
maar over Katie.
62
00:08:13,497 --> 00:08:15,630
Dat is wat jij doet, Elizabeth...
63
00:08:33,360 --> 00:08:34,846
Elizabeth.
64
00:08:39,347 --> 00:08:41,587
Ben je hier voor zaken?
- Alsjeblieft..
65
00:08:42,719 --> 00:08:44,120
Versterking.
66
00:09:09,890 --> 00:09:12,840
Zeg iets.
Om het even wat.
67
00:09:17,425 --> 00:09:20,345
Tien jaar geleden
op een koele donkere nacht...
68
00:09:21,250 --> 00:09:23,585
werd iemand vermoord nabij het stadhuis.
69
00:09:24,369 --> 00:09:26,898
Degenen die daar waren,
waren allemaal akkoord...
70
00:09:27,024 --> 00:09:29,602
dat de moordenaar die wegliep,
goed op mij leek.
71
00:09:30,589 --> 00:09:33,221
De rechter vroeg wat mijn alibi was.
72
00:09:33,342 --> 00:09:36,185
Als je ergens anders was,
hoef je niet te sterven.
73
00:09:37,145 --> 00:09:40,214
Ik sprak geen woord.
Ik dacht dat het mijn leven redde.
74
00:09:41,571 --> 00:09:44,383
Ik lag in de armen van de vrouw
van mijn beste vriend.
75
00:09:48,646 --> 00:09:50,085
Gefeliciteerd.
76
00:10:00,110 --> 00:10:01,510
Zes twaalf.
77
00:12:20,070 --> 00:12:21,470
Anna.
78
00:12:26,110 --> 00:12:27,510
Anna.
79
00:12:29,192 --> 00:12:30,770
Anna, kom terug.
80
00:13:10,816 --> 00:13:14,296
Elizabeth Bradshaw?
- Ja.
81
00:13:14,417 --> 00:13:16,409
Ik kom van het centrum.
82
00:13:27,394 --> 00:13:30,108
Ze bevorderden me nog maar pas.
Dit houdt geen steek.
83
00:13:30,229 --> 00:13:32,918
Moet ik nader toelichten, mevrouw?
- Wat?
84
00:13:33,039 --> 00:13:35,440
Het juridisch jargon in gewoon Engels?
85
00:13:37,793 --> 00:13:39,402
Je bent ontslagen.
86
00:13:41,962 --> 00:13:43,362
Goedendag verder.
87
00:13:49,985 --> 00:13:51,185
Mevrouw?
88
00:13:51,306 --> 00:13:53,962
Wie ben jij?
- Ik vertegenwoordig de aandeelhouders.
89
00:13:54,083 --> 00:13:57,332
Zeg de aandeelhouders
dat ze de pot op kunnen...
90
00:13:57,458 --> 00:14:00,978
dat ze met de verkeerde vrouw sollen.
Is dat begrijpelijk Engels?
91
00:14:01,099 --> 00:14:04,644
Duidelijk, cowboy?
- Ja.
92
00:15:26,413 --> 00:15:27,804
Wie zit daarachter?
93
00:15:27,930 --> 00:15:29,749
Beijing.
- Beijing?
94
00:15:29,870 --> 00:15:31,270
Nieuwe partners.
95
00:15:32,129 --> 00:15:35,888
Ok�, Beijing,
ooit gehoord van bedrijfsdoodslag?
96
00:15:36,930 --> 00:15:40,643
In Canada is een organisatie schuldig
aan bedrijfsdoodslag...
97
00:15:40,769 --> 00:15:44,476
als de manier waarop het geleid wordt
iemands dood veroorzaakt.
98
00:15:45,690 --> 00:15:50,529
Bijvoorbeeld als een gebarsten leiding
in een gasopslagplaats...
99
00:15:50,650 --> 00:15:52,130
onschuldige kinderen doodt.
100
00:15:52,250 --> 00:15:56,710
Wij raden aan dat je alle aantijgingen
tegen dit bedrijf, het moederbedrijf,
101
00:15:56,831 --> 00:16:01,133
zusterbedrijven of personeel ervan intrekt,
je weerhoudt je van verdere aantijgingen...
102
00:16:01,254 --> 00:16:03,760
Kennen we elkaar al?
-..of we gaan naar de politie.
103
00:16:03,881 --> 00:16:06,213
Hoe eerder de overheid hiervan weet
hoe beter.
104
00:16:06,334 --> 00:16:09,219
We dienen klacht in wegens chantage.
- Chantage?
105
00:16:09,340 --> 00:16:11,211
Ik ben een betrouwbare klokkenluider.
106
00:16:11,332 --> 00:16:14,838
Ieder die zich schuldig maakt aan
chantage om iets te bereiken...
107
00:16:14,964 --> 00:16:17,620
door dreigementen, beschuldigingen
of geweld.
108
00:16:17,741 --> 00:16:18,693
Ik weet wat dat is.
109
00:16:18,814 --> 00:16:22,771
Iemand be�nvloeden of dat proberen
om iets te doen of gedaan te krijgen.
110
00:16:22,897 --> 00:16:25,568
En ik ken de wet.
- In jouw geval, bevordering.
111
00:16:31,529 --> 00:16:32,969
Wil je me echt vervolgen?
112
00:16:33,090 --> 00:16:35,741
Chantage is strafbaar
en kan leiden tot opsluiting.
113
00:16:35,867 --> 00:16:37,777
Je kunt vijf jaar krijgen.
114
00:16:37,903 --> 00:16:40,312
Waarom zou ik niet
naar de gevangenis willen?
115
00:16:44,078 --> 00:16:46,418
Dat zijn twee rechercheurs.
116
00:16:50,284 --> 00:16:53,870
E�n stap verder
en we leveren je uit aan de FBI.
117
00:17:00,473 --> 00:17:02,849
Bij ontslag heb ik recht
op een ontslagregeling.
118
00:17:02,975 --> 00:17:06,678
Ik vrees dat je ons onthief van alle
verplichtingen door de wet te breken.
119
00:17:08,840 --> 00:17:10,297
Akkoord met twee weken loon.
120
00:17:10,418 --> 00:17:13,800
Je verlaat meteen het gebouw
of je wordt buiten gezet.
121
00:17:13,921 --> 00:17:15,965
Werd je gepest op school?
- Pardon?
122
00:17:16,091 --> 00:17:18,567
Verwoest je mensenlevens
door een psychisch trauma...
123
00:17:18,693 --> 00:17:21,425
of ben je gewoon een harteloos kreng?
- Security.
124
00:18:04,976 --> 00:18:06,376
Anna?
125
00:18:13,437 --> 00:18:14,837
Anna?
126
00:19:00,079 --> 00:19:03,126
We zijn gezien.
- Wat?
127
00:19:03,645 --> 00:19:05,926
Northstream Oil belde de politie.
128
00:19:06,556 --> 00:19:09,307
Wat als ze iets weten?
- Wat dan nog?
129
00:19:10,306 --> 00:19:11,905
Dit is ernstig.
130
00:19:13,849 --> 00:19:15,630
Mijn dochter is verdwaald.
131
00:19:15,751 --> 00:19:18,471
Ze kan hier sterven.
Ik heb hulp nodig.
132
00:19:19,126 --> 00:19:21,856
Waar ben je?
- Op Moose Mountain.
133
00:19:21,982 --> 00:19:24,882
Angela, ik kom eraan.
Verwittig de politie nog niet.
134
00:19:25,517 --> 00:19:28,135
We vinden haar wel.
- Haast je.
135
00:20:57,943 --> 00:20:59,343
Klote.
136
00:22:50,310 --> 00:22:51,710
Kom maar.
137
00:22:54,355 --> 00:22:57,106
Klootzak.
138
00:23:03,840 --> 00:23:05,240
Komaan.
139
00:23:09,270 --> 00:23:12,355
Vooruit,
dood mij.
140
00:24:12,773 --> 00:24:17,372
Strenge weersvoorspellingen
voor het zuiden van Alberta.
141
00:24:17,900 --> 00:24:23,654
Verwacht wordt dat sneeuwstormen het grootste
deel van het zuidwesten zullen teisteren.
142
00:24:23,780 --> 00:24:25,773
Verwacht wordt dat de storm...
143
00:24:30,725 --> 00:24:32,765
Hoe voel je je?
- Prima.
144
00:24:33,408 --> 00:24:34,873
Wat heeft de dokter gezegd?
145
00:24:34,994 --> 00:24:37,707
Ik zit voor de rest van mijn leven
in een rolstoel.
146
00:24:37,828 --> 00:24:40,980
Ik sprak met de verpleegster
maar die zei daar niets over.
147
00:24:41,106 --> 00:24:44,419
Waarschijnlijk denkt ze dat je
het er moeilijk zou mee hebben.
148
00:24:44,540 --> 00:24:45,940
Dat is niet eerlijk.
149
00:24:47,898 --> 00:24:49,514
Hou je van me?
150
00:24:52,600 --> 00:24:54,280
Ja.
- Die stilte zei veel.
151
00:25:00,420 --> 00:25:03,545
Welke richting sloeg de chief in?
- Vlot gevolgd door jou.
152
00:25:03,666 --> 00:25:05,228
Jij was de laatste die hem zag.
153
00:25:05,349 --> 00:25:09,024
Ik keek de dood in de ogen, Denise.
Ik kan de waarheid wel aan.
154
00:25:20,799 --> 00:25:24,294
Het is over, h�?
- Nee.
155
00:25:25,420 --> 00:25:29,740
Ik verwacht niet dat je iets wil met een
kreupele voor de rest van je leven.
156
00:25:32,118 --> 00:25:35,071
Ik weet zelfs niet of ik nog kan...
157
00:25:40,428 --> 00:25:44,443
vrijen met je, Denise.
- Het was een schampschot op je knieschijf.
158
00:25:44,564 --> 00:25:48,447
Hij trachtte me te doden.
- Als hij je dood wilde, was je nu dood.
159
00:25:55,829 --> 00:25:57,427
Ik vermoord hem.
160
00:25:57,548 --> 00:26:00,303
Fantastisch.
- Het is maar dat je het weet.
161
00:26:00,424 --> 00:26:01,824
Welke kant ging hij uit?
162
00:27:00,901 --> 00:27:02,537
Ze kende het hier.
163
00:27:07,816 --> 00:27:10,333
Ik dacht dat ze misschien
naar hier zou terugkomen.
164
00:27:10,454 --> 00:27:11,854
Waarom?
165
00:27:32,513 --> 00:27:34,473
Wat is er gebeurd?
- Ze viel.
166
00:27:35,363 --> 00:27:36,832
Wat?
- Van de trap.
167
00:27:36,958 --> 00:27:40,847
En jij?
- Ik brak haar val, probeerde toch.
168
00:27:43,163 --> 00:27:48,047
Volgens mijn partner ging de chief je bar in.
- Is dit een verhoor?
169
00:27:48,168 --> 00:27:50,069
Zo ja, wil ik een advocaat.
170
00:27:50,195 --> 00:27:52,600
Pardon?
- Een advocaat.
171
00:27:53,326 --> 00:27:54,966
Regel er dan maar een.
172
00:28:00,750 --> 00:28:02,590
Ze had ons kunnen helpen.
173
00:28:03,802 --> 00:28:05,891
Hij zal wel dood zijn.
- En anders, Frank?
174
00:28:06,017 --> 00:28:09,129
Hij is dood, Randy.
We mogen hem vergeten. Ja?
175
00:28:09,255 --> 00:28:11,098
Wat als hij terugkeert?
176
00:28:25,726 --> 00:28:27,478
Daar in die blokhut, dat bloed?
177
00:28:27,599 --> 00:28:29,398
Ik weet het niet.
- Echt?
178
00:28:29,519 --> 00:28:33,813
Is dit niet het tweede huis dat je afbrandt
of is er nog ergens een lijk begraven?
179
00:28:33,934 --> 00:28:37,077
Ik vond hier haar gsm.
Ze ging naar de top.
180
00:28:37,198 --> 00:28:41,157
Ga je de politie bellen?
- Ik had het meteen moeten doen.
181
00:28:41,278 --> 00:28:44,734
Vertel me de waarheid.
- Ik heb geen ontvangst.
182
00:28:48,170 --> 00:28:49,570
Anna.
183
00:29:12,729 --> 00:29:15,130
Anna.
- Dit is zelfmoord.
184
00:29:15,530 --> 00:29:18,650
Ik neem je terug mee neer beneden
al moet ik je meesleuren.
185
00:29:19,210 --> 00:29:21,503
Als je dat doet, schiet ik je neer.
186
00:29:22,668 --> 00:29:24,068
Zou je me neerschieten?
187
00:29:26,329 --> 00:29:28,969
Goed dan. Je kunt verrekken.
188
00:29:29,311 --> 00:29:30,925
Wil je sterven hierboven?
189
00:29:31,367 --> 00:29:33,248
Doe maar.
190
00:30:20,920 --> 00:30:22,320
Anna.
191
00:30:38,505 --> 00:30:39,905
Anna.
192
00:34:09,898 --> 00:34:11,298
Chico?
193
00:34:12,976 --> 00:34:14,376
Heb je het koud?
194
00:34:54,334 --> 00:34:56,109
Help.
195
00:35:05,763 --> 00:35:07,563
Waar is Anna?
- Wat?
196
00:35:10,531 --> 00:35:12,651
Waar is Anna?
- Wie is Anna?
197
00:35:18,688 --> 00:35:20,138
Je moet rusten.
198
00:35:20,264 --> 00:35:22,493
Je spieren zijn verkrampt.
- Ik moet Anna vinden.
199
00:35:22,978 --> 00:35:24,378
Hij ijlt.
200
00:35:32,059 --> 00:35:34,984
Langs hier.
201
00:35:46,966 --> 00:35:48,366
Gaat ze dood?
202
00:36:48,702 --> 00:36:50,581
Is dit het reservaat?
203
00:36:50,702 --> 00:36:52,102
Chief.
204
00:36:55,462 --> 00:36:56,862
Bedankt.
205
00:36:59,121 --> 00:37:01,781
Hoe kwam ik hier?
- Jagers vonden je in de bergen.
206
00:37:04,902 --> 00:37:06,942
Mijn vrouw en dochter?
- Nee.
207
00:37:08,342 --> 00:37:10,211
Kun je me een auto of zo lenen?
208
00:37:21,195 --> 00:37:24,842
Heb je daar ooit al mee gereden?
- Geen probleem.
209
00:37:30,845 --> 00:37:32,490
Verdomme.
210
00:37:37,304 --> 00:37:40,502
Dit was bedoeld als mijn directiewoning.
211
00:37:43,209 --> 00:37:45,044
Ik ben geen directeur meer.
212
00:37:45,165 --> 00:37:48,141
Het is in verval.
De leidingen zijn bevroren.
213
00:37:48,304 --> 00:37:53,763
Maar we hebben tonnen brandhout
en niemand weet dat we hier zijn.
214
00:37:59,102 --> 00:38:00,502
Bedankt.
215
00:38:03,404 --> 00:38:06,443
Het spijt me. Dit is walgelijk.
- Ik heb slechter gedronken.
216
00:38:08,356 --> 00:38:09,965
Wie wilde je doden daarboven?
217
00:38:12,146 --> 00:38:14,833
Ik denk dat het iets
met je dochter te maken heeft.
218
00:38:14,954 --> 00:38:17,897
Het zou me verbazen als Jack
er niet voor iets tussenzat.
219
00:38:18,018 --> 00:38:19,639
Is dat de echte naam van je man?
220
00:38:19,760 --> 00:38:22,259
Je riep hem de hele tijd
in je slaap vorige nacht.
221
00:38:26,096 --> 00:38:28,251
Wat wil je?
- Me veilig voelen.
222
00:38:28,513 --> 00:38:31,544
Wat heb ik daarmee te maken?
- Zelfverdediging is ��n ding.
223
00:38:31,665 --> 00:38:34,516
Waar ben ik nog medeplichtig aan geworden?
224
00:38:42,966 --> 00:38:45,375
Wat hebben we nu?
- Ik moest de politie bellen.
225
00:38:45,501 --> 00:38:48,076
Wat?
- Mijn dochter is vermist.
226
00:38:52,800 --> 00:38:54,200
We hebben Anna gevonden.
227
00:38:54,942 --> 00:38:57,452
Waar is ze?
- In het ziekenhuis. Ze is in leven.
228
00:38:57,578 --> 00:39:00,924
God zij dank.
229
00:39:19,797 --> 00:39:21,468
Er zou geen hersenschade zijn.
230
00:39:22,970 --> 00:39:26,563
Waarom mag ik haar niet zien?
- Ze moet eerst wat vragen beantwoorden.
231
00:39:27,184 --> 00:39:28,584
Vragen?
232
00:39:30,802 --> 00:39:34,402
Angela, waar is de chief?
233
00:39:37,132 --> 00:39:40,421
Ik wilde je hetzelfde vragen.
234
00:39:43,601 --> 00:39:46,477
Jullie reden samen weg
van bij de schietpartij.
235
00:39:52,642 --> 00:39:54,042
Hij is een monster.
236
00:39:54,766 --> 00:39:56,166
Denise.
237
00:39:58,102 --> 00:40:00,274
Daarom deed Anna zichzelf dat aan.
238
00:40:01,561 --> 00:40:03,873
Ze zou alles doen om hem te ontvluchten.
239
00:40:04,802 --> 00:40:06,202
Ik verwijt het haar niet.
240
00:40:07,719 --> 00:40:08,952
Ik haat het hier.
241
00:40:09,078 --> 00:40:12,528
De vorig keer werd me
gezegd dat mijn zoon dood was en nu...
242
00:40:12,649 --> 00:40:14,703
Het komt goed met haar.
243
00:40:35,222 --> 00:40:36,622
Mrs Worth?
244
00:40:38,662 --> 00:40:40,062
Hoe is het met Anna?
245
00:40:43,621 --> 00:40:46,661
Ik ben Sarah.
Sarah Nickel.
246
00:40:46,782 --> 00:40:49,375
Dit is mijn dochter, Rosa.
247
00:40:49,542 --> 00:40:50,942
Wij vonden haar.
248
00:40:52,174 --> 00:40:54,055
Vond jij haar?
- Rosa vond haar.
249
00:40:57,040 --> 00:40:58,440
Kom ik even bij je zitten?
250
00:41:22,704 --> 00:41:24,104
Verdomme.
251
00:43:00,442 --> 00:43:02,036
Wat vroeg ze je?
252
00:43:03,601 --> 00:43:05,001
Anna?
253
00:43:06,642 --> 00:43:08,042
Die flik.
254
00:43:10,502 --> 00:43:11,902
We praatten over Anna.
255
00:43:15,822 --> 00:43:17,533
Wat vertelde je haar?
256
00:43:18,524 --> 00:43:22,687
Als je zo'n schrik hebt van de politie
waarom ga je niet weg? Wat houdt je hier?
257
00:43:22,808 --> 00:43:24,032
Jij.
258
00:43:30,528 --> 00:43:31,968
Ik redde je leven.
259
00:43:33,110 --> 00:43:34,510
Jij redde het mijne.
260
00:43:34,631 --> 00:43:37,358
We staan gelijk.
Je kunt gaan met een gerust geweten.
261
00:43:37,479 --> 00:43:41,186
Waarom zit je nog niet in Acapulco.
- Terwijl jij een deal sluit met de FBI?
262
00:43:41,307 --> 00:43:44,135
Wat?
- Ik weet hoe dit werkt.
263
00:43:45,237 --> 00:43:47,804
Ik ben een beroepsmisdadiger
maar geen idioot.
264
00:43:47,925 --> 00:43:50,518
Als je in het nauw gedreven wordt
ga je klikken.
265
00:43:54,557 --> 00:43:56,276
Loop naar de kloten.
266
00:43:56,770 --> 00:43:59,542
Weet je wat ze doen met klikspanen
waar ik vandaan kom?
267
00:43:59,663 --> 00:44:01,504
Ik weet niets van jou.
268
00:44:07,135 --> 00:44:08,831
Ze vermoordde hem, h�?
269
00:44:10,593 --> 00:44:12,017
Anna.
270
00:44:13,473 --> 00:44:15,558
Daarna trachtte ze zelfmoord te plegen.
271
00:44:21,558 --> 00:44:23,643
Je kunt me vertrouwen, Angela.
272
00:44:23,764 --> 00:44:26,304
Je moet me vertrouwen.
We moeten elkaar vertrouwen.
273
00:44:27,267 --> 00:44:28,667
Waarom?
274
00:44:30,317 --> 00:44:34,043
Omdat ik medeplichtig ben
aan een moord die jij beging.
275
00:44:55,098 --> 00:44:56,965
Wil je weten wat er gebeurd is?
276
00:45:12,826 --> 00:45:14,880
Hij bond ons hierop vast met tape.
277
00:45:17,184 --> 00:45:22,267
Daarna sloeg hij me op het hoofd.
met een sok met biljartballen...
278
00:45:24,766 --> 00:45:27,711
en stak mijn vriendin in haar dij
met een kapotte fles.
279
00:45:34,866 --> 00:45:36,073
Waarom?
280
00:45:36,194 --> 00:45:38,545
Ik stel je niet graag teleur, schat...
281
00:45:38,666 --> 00:45:41,291
maar naast dronkaard
is hij ook een psychopaat.
282
00:45:41,412 --> 00:45:43,511
Om te beginnen kwam hij zat binnen.
283
00:45:43,632 --> 00:45:46,341
Maakte rare opmerkingen
over mannen uit zijn verleden.
284
00:45:46,462 --> 00:45:48,826
Ik als Brit,
paste in dat kader.
285
00:45:48,947 --> 00:45:52,363
Ik zei hem dat ik niet wist
waarover hij het had...
286
00:45:52,489 --> 00:45:53,889
en hij...
287
00:46:00,072 --> 00:46:01,867
Geef me even.
288
00:46:02,185 --> 00:46:04,653
Waarschijnlijk iets van PTSS.
289
00:46:06,395 --> 00:46:08,137
Mr Jackson.
- Ja.
290
00:46:08,386 --> 00:46:10,546
Lijk ik op een aardappelzak
in dit uniform?
291
00:46:10,667 --> 00:46:12,067
Wat?
292
00:46:13,722 --> 00:46:15,459
Lijk ik op een aardappelzak?
- Nee.
293
00:46:15,580 --> 00:46:18,223
Vertel me dan de waarheid.
Kwam je de chief doden?
294
00:46:18,344 --> 00:46:19,860
Doe niet onnozel.
295
00:46:25,561 --> 00:46:27,468
Laat hem en zijn gezin met rust.
296
00:46:42,131 --> 00:46:43,531
Doet het nog pijn?
297
00:46:51,222 --> 00:46:52,622
Dank je.
298
00:46:56,182 --> 00:46:58,557
Het spijt me.
- Niet nodig.
299
00:47:06,001 --> 00:47:07,401
Dat is mooi.
300
00:47:09,622 --> 00:47:11,022
Je mag het hebben.
301
00:47:11,881 --> 00:47:13,477
Nee.
302
00:47:14,842 --> 00:47:17,499
Bedankt.
- Ik kreeg het van mijn ma.
303
00:47:19,858 --> 00:47:21,342
Ik wil het niet meer.
304
00:47:27,979 --> 00:47:29,823
Ik denk vaak aan ontsnappen.
305
00:47:35,235 --> 00:47:38,086
Misschien moet ik me verontschuldigen
tegen jou.
306
00:47:44,794 --> 00:47:46,194
Dat zou gek zijn.
307
00:47:56,082 --> 00:47:58,152
Kun je ervoor zorgen dat ze weggaat?
308
00:48:06,742 --> 00:48:08,142
Wie is zij?
309
00:48:08,802 --> 00:48:10,202
Mrs Worth.
310
00:48:11,202 --> 00:48:14,322
Ik kocht wat ijsjes voor haar keel
en nieuwe kleren.
311
00:48:16,522 --> 00:48:21,535
Ze is te moe voor bezoek.
312
00:48:27,922 --> 00:48:31,562
Ik deed dit niet meer
sinds haar amandelen getrokken werden.
313
00:48:31,941 --> 00:48:35,573
Zei ze je dat ze me niet wilde zien?
314
00:48:38,022 --> 00:48:39,422
Ja.
315
00:48:43,896 --> 00:48:49,590
Rosa, dank je
om een vriendin te zijn.
316
00:49:21,710 --> 00:49:24,004
Wil je mij helpen?
317
00:49:26,384 --> 00:49:28,200
Nick.
- Ja.
318
00:49:34,325 --> 00:49:36,883
Sorry.
319
00:49:37,312 --> 00:49:41,020
Waarom doe je dat?
- Het was per ongeluk.
320
00:49:41,635 --> 00:49:46,000
Me in huis nemen.
- Bij jou zijn er trappen.
321
00:49:48,417 --> 00:49:51,590
Schuld.
- Wat?
322
00:49:53,923 --> 00:49:58,155
Je voelt je schuldig omdat die Lone Ranger
bij wie je voor Tonto speelt...
323
00:49:58,281 --> 00:50:01,274
me van dichtbij neerschoot
en je hem niet eens schorste.
324
00:50:01,395 --> 00:50:02,905
Eerst moet ik hem vinden.
325
00:50:03,031 --> 00:50:05,827
Ze maken jou tot chief
door mijn verwonding...
326
00:50:05,953 --> 00:50:07,856
en omdat je Indiaan bent
en vrouw.
327
00:50:07,977 --> 00:50:10,257
Je weet
dat het politiek correct is.
328
00:50:14,611 --> 00:50:16,011
Wil je iets eten?
329
00:50:16,307 --> 00:50:18,631
Wat ik wil wordt best koud opgediend.
330
00:50:24,160 --> 00:50:25,560
Ik pak het zelf wel.
331
00:50:32,432 --> 00:50:35,288
Alles goed?
- Wat?
332
00:50:35,654 --> 00:50:39,196
Is Denise thuis?
-Wat?
333
00:50:39,292 --> 00:50:42,360
Je vriendin woont hier toch?
- Ja.
334
00:50:43,739 --> 00:50:45,928
Wat is er met jou?
- Jij schoot me neer.
335
00:50:46,054 --> 00:50:48,533
Waar?
- Bij Randy's bar.
336
00:50:49,449 --> 00:50:52,587
In alle geval niet in je hoofd.
- Ik moest in een gipsverband.
337
00:50:52,639 --> 00:50:55,345
Goed dat je nog leeft.
- Waar is mijn gezin?
338
00:50:55,471 --> 00:50:57,911
Waar was jij?
- Wat is er met mijn huis gebeurd?
339
00:50:58,032 --> 00:50:59,816
Wat doe jij met onze nieuwe auto?
340
00:51:00,942 --> 00:51:02,342
Kunnen we buiten praten?
341
00:51:04,303 --> 00:51:07,541
Kop op. Ik werd in mijn been geschoten.
Je hoort me niet klagen.
342
00:51:07,662 --> 00:51:11,857
Dat is niet van jou maar van de politie.
- Jij rijdt er toch niet mee.
343
00:51:18,716 --> 00:51:21,800
Wanneer dump je hem?
- Wat is er met jou gebeurd?
344
00:51:21,927 --> 00:51:25,954
Kun jij het me niet vertellen?
- Ik? Ik kan je amper volgen.
345
00:51:26,075 --> 00:51:28,254
Ik stopte een moord in de doofpot voor jou.
- Ja?
346
00:51:28,503 --> 00:51:32,080
Zo kan ik niet doorgaan.
Uiteindelijk zal ik je moeten schorsen.
347
00:51:32,206 --> 00:51:33,606
Welke?
348
00:51:33,837 --> 00:51:35,814
Wat welke?
- Welke moord?
349
00:51:36,677 --> 00:51:38,863
Vertel je me nu dat het er meer waren?
350
00:51:39,240 --> 00:51:40,640
Wacht eens even.
351
00:51:41,812 --> 00:51:43,343
Je bedoelt Elaine.
352
00:51:43,469 --> 00:51:45,096
Hij stal mijn handschoenen.
353
00:51:45,222 --> 00:51:47,971
Een grote zwarte kwam me vermoorden.
354
00:51:54,743 --> 00:51:56,143
Ik vertrouwde je.
355
00:51:56,238 --> 00:51:57,886
Ik hield bewijsmateriaal achter.
356
00:51:58,007 --> 00:52:00,723
Dat is pas goed politiewerk.
- Niet in mijn ogen.
357
00:52:00,844 --> 00:52:03,363
Wat voor man ben jij?
- Ik weet het niet.
358
00:52:04,506 --> 00:52:05,906
Wat je naar hier volgde...
359
00:52:06,027 --> 00:52:08,600
wat nodig was om je gezin te beschermen,
dat snap ik.
360
00:52:08,772 --> 00:52:13,462
Ik wil wel weten of het voorbij is.
- Dat zal ik pas weten als ik hen vind.
362
00:52:15,796 --> 00:52:17,753
Dus ze leven nog?
- Ja.
361
00:52:19,108 --> 00:52:20,854
Zijn ze veilig?
- Voor jou, wel.
362
00:52:21,596 --> 00:52:23,508
Wil je doen wat juist is?
- Altijd.
363
00:52:23,629 --> 00:52:25,029
Vertrek dan.
364
00:52:27,033 --> 00:52:29,433
Omdat ik schoot op je vriend?
- Nee.
365
00:52:32,286 --> 00:52:35,525
Wel, waar zijn ze?
- Ik weet het niet.
366
00:52:36,054 --> 00:52:38,028
In de stad?
- Ik weet het niet.
367
00:52:38,174 --> 00:52:40,369
In het hotel?
- Ik weet het niet.
368
00:52:40,490 --> 00:52:43,245
In het ziekenhuis?
- Ik weet het niet.
369
00:52:43,366 --> 00:52:45,724
In het ziekenhuis.
- Wat is er gebeurd?
370
00:52:46,808 --> 00:52:48,528
Blijf je zitten?
Ga je mee, of wat.
371
00:52:59,151 --> 00:53:02,424
Bracht je mijn kleren mee?
- Schat, je kunt hier nog niet weg.
372
00:53:02,550 --> 00:53:07,655
Ik blijf hier niet, Frank. Ik ben bang.
- Onderschat mijn neef niet.
373
00:53:07,776 --> 00:53:11,304
Je zult die jongen nooit meer zien.
En je weet het.
374
00:53:11,425 --> 00:53:14,014
Laten we de realiteit onder ogen zien.
375
00:53:14,140 --> 00:53:15,887
Eerder vroeg dan laat...
376
00:53:16,008 --> 00:53:17,915
zal de man die me stak met die fles...
377
00:53:18,041 --> 00:53:21,416
ons komen zoeken
en dan wil ik hier niet zijn.
378
00:53:34,202 --> 00:53:36,516
Worth? Anna? Angela?
379
00:53:36,642 --> 00:53:38,275
En jij bent?
- Moe.
380
00:53:38,401 --> 00:53:40,362
Anna ligt in de verste kamer rechts.
381
00:53:40,542 --> 00:53:41,942
Bedankt.
382
00:54:19,642 --> 00:54:22,061
Ik liet hem daar achter.
Om te sterven.
383
00:54:23,122 --> 00:54:24,522
Voor Anna.
384
00:54:25,344 --> 00:54:26,796
Iemand moest hem stoppen.
385
00:54:29,242 --> 00:54:31,081
Hij verwoestte ons gezin.
386
00:54:32,802 --> 00:54:34,722
Hij verwoestte alles om zich heen.
387
00:54:44,042 --> 00:54:45,901
Ik vermoordde mijn man.
388
00:54:48,962 --> 00:54:50,922
Je vroeg wat er op die berg gebeurd is.
389
00:54:52,642 --> 00:54:54,042
Dat is de waarheid.
390
00:55:32,188 --> 00:55:34,230
Blijf van me.
391
00:56:05,653 --> 00:56:08,290
Wat heb ik gedaan?
- Blijf van me.
392
00:56:40,703 --> 00:56:42,103
Anna?
393
00:56:49,186 --> 00:56:50,586
Waar ging je naartoe?
394
00:56:53,426 --> 00:56:55,418
Anna, ik weet dat het moeilijk is.
395
00:56:55,674 --> 00:56:59,530
Eerst je broer en nu je vader.
396
00:57:02,647 --> 00:57:05,310
Maar je hebt mij nog steeds.
- Jij hebt dit gedaan.
397
00:57:06,834 --> 00:57:08,568
Je zette hem af.
398
00:57:10,974 --> 00:57:12,374
En dan...
399
00:57:13,224 --> 00:57:16,840
stond je daar maar
en deed niets...
400
00:57:18,090 --> 00:57:20,462
terwijl hij op mij richtte en schoot.
401
00:57:21,058 --> 00:57:23,564
Je liet het hem doen.
- Anna.
402
00:57:27,862 --> 00:57:30,382
Ik ben slecht.
403
00:57:32,602 --> 00:57:34,002
Ik weet het...
404
00:57:38,201 --> 00:57:41,622
maar het spijt me verschrikkelijk.
dat ik niet ben wie je dacht.
405
00:57:43,282 --> 00:57:46,565
Maar ik kan zijn wie je wilt dat ik ben.
406
00:57:47,562 --> 00:57:48,962
Van nu af aan.
407
00:57:50,950 --> 00:57:53,170
Het is uit tussen Jack en mij.
408
00:57:53,815 --> 00:57:55,326
Ik ben nu beter.
409
00:57:56,542 --> 00:58:00,138
We zijn allebei beter af zonder hem.
410
00:58:02,742 --> 00:58:06,117
Mijn God, je weet het niet.
- Wat weet ik niet?
411
00:58:08,010 --> 00:58:11,054
Hij leeft nog.
- Wat?
412
00:58:11,573 --> 00:58:14,850
Ma, hij is in het gebouw.
413
00:58:21,473 --> 00:58:22,873
Wat?
414
00:58:26,734 --> 00:58:28,134
Hier.
415
00:58:35,829 --> 00:58:37,229
Anna?
416
00:58:42,104 --> 00:58:43,684
Die daar.
- Goed.
417
00:58:54,642 --> 00:58:56,042
Vlug weg.
418
01:00:03,489 --> 01:00:07,295
Zal hij je vinden?
- Ja.
419
01:00:12,871 --> 01:00:14,271
Zal hij je kwetsen?
420
01:00:15,682 --> 01:00:17,082
Niet zoals je denkt.
421
01:00:17,262 --> 01:00:18,662
Waar ben je dan bang van?
422
01:00:19,642 --> 01:00:21,042
Van mezelf.
423
01:00:21,982 --> 01:00:23,382
Wat ik hem zal aandoen...
424
01:00:24,602 --> 01:00:26,002
om hem te straffen.
425
01:01:23,898 --> 01:01:25,298
Angela?
426
01:01:49,321 --> 01:01:50,721
Angela?
427
01:02:31,122 --> 01:02:32,522
Angela?
428
01:02:45,358 --> 01:02:46,758
Waar is ze?
429
01:02:48,738 --> 01:02:50,404
Hier, klootzak.
430
01:02:53,134 --> 01:02:54,534
Gelukkig.
- Zwijg.
431
01:02:54,832 --> 01:02:57,094
Sorry.
- Zeg niets.
432
01:03:01,785 --> 01:03:05,273
Ga naar buiten. Kijk in zijn auto.
Daar vind je handboeien. Pak ze.
433
01:03:05,394 --> 01:03:06,816
Bel de politie.
434
01:03:07,288 --> 01:03:08,808
De politie?
- Ja.
435
01:03:22,662 --> 01:03:24,231
Je snapt het niet, h�?
436
01:03:27,002 --> 01:03:29,384
Je herinnert je niet
wat je gedaan hebt.
437
01:03:31,320 --> 01:03:32,720
Ze trachtte...
438
01:03:35,630 --> 01:03:37,710
zich op te hangen, Jim.
439
01:03:40,633 --> 01:03:42,201
Door hetgeen je gedaan hebt.
440
01:03:42,858 --> 01:03:44,258
Omwille van Jack.
441
01:03:46,072 --> 01:03:48,542
Je kunt het niet ongedaan maken.
442
01:03:48,668 --> 01:03:50,589
Er is geen weg terug.
Geen...
443
01:03:53,000 --> 01:03:54,521
mogelijkheid dat ons...
444
01:03:56,795 --> 01:03:58,556
kleine gezinnetje...
445
01:04:00,714 --> 01:04:03,534
ooit nog weer kan samenzijn, hierna.
446
01:04:04,378 --> 01:04:05,778
Waarom?
447
01:04:06,498 --> 01:04:07,898
Waarom niet?
448
01:04:11,621 --> 01:04:13,021
Omdat het Anne was...
449
01:04:13,827 --> 01:04:15,346
die je neerschoot.
450
01:04:21,098 --> 01:04:22,757
Ze wil je dood.
451
01:04:29,602 --> 01:04:31,002
Ik ook.
452
01:05:00,612 --> 01:05:06,393
Vertaling en synchronisatie: pvdc
32218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.