Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,595 --> 00:00:08,280
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,034
♪ What do you see ♪
3
00:00:12,034 --> 00:00:13,825
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,825 --> 00:00:16,872
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,872 --> 00:00:19,429
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,429 --> 00:00:22,768
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,768 --> 00:00:24,733
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,566
throughout the evacuation process.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,050
- Jay.
10
00:00:36,050 --> 00:00:37,700
- Hi.
11
00:00:40,110 --> 00:00:44,403
- I am, just wondered if uh,
12
00:00:45,770 --> 00:00:48,513
you had time to change my dressings?
13
00:00:50,260 --> 00:00:52,316
If it's not convenient I.
14
00:00:59,890 --> 00:01:01,520
New recruits?
15
00:01:01,520 --> 00:01:03,970
- Mouse and her new
partner in crime, Sammy.
16
00:01:03,970 --> 00:01:06,953
She's a real asset, well, usually.
17
00:01:09,290 --> 00:01:11,583
- Looks like you lot have
been having fun without me.
18
00:01:13,840 --> 00:01:16,090
Trudy, you're back.
19
00:01:16,090 --> 00:01:16,923
- Sure am,
20
00:01:18,870 --> 00:01:22,273
but look, where is everyone else?
21
00:01:23,890 --> 00:01:25,530
- We're all that's left.
22
00:01:25,530 --> 00:01:26,423
- Us and Ebony.
23
00:01:33,390 --> 00:01:34,233
Like Bray?
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,260
Bray's gone too?
25
00:01:40,670 --> 00:01:42,710
- He's a beautiful boy.
26
00:01:42,710 --> 00:01:44,380
He's at the Ecos' with Brady.
27
00:01:45,880 --> 00:01:48,700
- Amber and I just left them to go hunting
28
00:01:48,700 --> 00:01:50,313
and the Technos got us both.
29
00:01:51,610 --> 00:01:53,383
I escaped and trailed them.
30
00:02:00,610 --> 00:02:03,560
They took her to a
building on the outskirts.
31
00:02:04,980 --> 00:02:08,730
- Um, sector 10 I think, near Tunnel Hill.
32
00:02:08,730 --> 00:02:11,210
It's a few stories high and
there are a lot of trees
33
00:02:11,210 --> 00:02:12,906
out the front which hide it from the road.
34
00:02:12,906 --> 00:02:14,117
- I know the city like the back of my hand
35
00:02:14,117 --> 00:02:16,217
and I don't remember a building like that.
36
00:02:18,270 --> 00:02:19,860
Dee?
37
00:02:19,860 --> 00:02:21,150
- Me either.
38
00:02:21,150 --> 00:02:21,983
- I know it.
39
00:02:45,000 --> 00:02:45,833
- I didn't think to.
40
00:02:47,040 --> 00:02:48,363
As, as sheriff don't you think
41
00:02:48,363 --> 00:02:49,390
this is something I need to know about?
42
00:02:49,390 --> 00:02:51,430
- Leave it, Lex.
43
00:02:51,430 --> 00:02:53,000
Cloe, what do you know about it.
44
00:02:53,000 --> 00:02:54,110
- Ved took me there.
45
00:02:56,410 --> 00:02:59,810
- If Amber's there,
maybe the others are too.
46
00:02:59,810 --> 00:03:02,810
- We need to find out as much
about this building as we can.
47
00:03:02,810 --> 00:03:05,830
What goes on there, how
many guards, everything.
48
00:03:05,830 --> 00:03:07,470
- She can find out from
that run of a Techno
49
00:03:07,470 --> 00:03:08,303
she goes out with.
50
00:03:08,303 --> 00:03:09,136
- Lex!
51
00:03:14,240 --> 00:03:15,833
- It's nothing serious.
52
00:03:17,090 --> 00:03:21,583
- One thing though, Ebony
mustn't get to know about Amber.
53
00:03:22,670 --> 00:03:23,683
From anybody.
54
00:03:29,370 --> 00:03:31,070
- Cloe, do you think you could find out
55
00:03:31,070 --> 00:03:33,070
more about this place from Ved?
56
00:03:33,070 --> 00:03:34,243
For Amber's sake.
57
00:03:35,500 --> 00:03:36,333
- I'll try.
58
00:03:56,559 --> 00:03:58,976
- Thank you, thank you, yeah.
59
00:04:09,530 --> 00:04:11,030
- Whoever your last lover was.
60
00:04:12,180 --> 00:04:17,025
What am I, number five, six?
61
00:04:23,250 --> 00:04:25,850
- A girl likes to know how she rates.
62
00:04:25,850 --> 00:04:27,140
- Ebony, I don't keep a chart,
63
00:04:27,140 --> 00:04:28,757
if that's what you're thinking.
64
00:04:28,757 --> 00:04:29,683
- No, I wasn't.
65
00:04:31,610 --> 00:04:33,122
You have to go?
66
00:04:33,122 --> 00:04:34,120
- I don't want to go.
67
00:04:34,120 --> 00:04:35,720
- Then don't.
68
00:04:35,720 --> 00:04:36,553
- I must.
69
00:04:40,350 --> 00:04:41,183
- Of course.
70
00:04:42,410 --> 00:04:44,854
Then I'll, um, I'll
probably see you later.
71
00:04:47,050 --> 00:04:48,660
- I'll definitely see you later.
72
00:04:58,370 --> 00:05:01,260
I waited for an hour
for you, what happened?
73
00:05:01,260 --> 00:05:03,020
- Lex, not here!
74
00:05:03,020 --> 00:05:04,430
Not in broad daylight.
75
00:05:08,530 --> 00:05:09,363
We're talking.
76
00:05:09,363 --> 00:05:10,783
Siva, people talk.
77
00:05:12,450 --> 00:05:13,283
- Oh no.
78
00:05:14,763 --> 00:05:15,596
- Siva!
79
00:05:17,030 --> 00:05:18,870
Siva, what's going on?
80
00:05:22,510 --> 00:05:25,430
- Ram found out about the
antibiotics I got for you.
81
00:05:27,950 --> 00:05:29,200
- I'd rather not.
82
00:05:29,200 --> 00:05:31,840
- If he has any legs in that
bean can he scoots around,
83
00:05:31,840 --> 00:05:32,673
then I'll break 'em.
84
00:05:32,673 --> 00:05:34,520
- Lex, don't be a fool.
85
00:05:34,520 --> 00:05:37,370
You do anything, it's as
good as saying we're an item.
86
00:05:38,770 --> 00:05:39,853
- I don't think so.
87
00:05:40,800 --> 00:05:43,410
Lex, what will I do?
88
00:05:43,410 --> 00:05:45,030
- Hey, take it easy, babe.
89
00:05:45,030 --> 00:05:46,513
We'll sort something out.
90
00:05:46,513 --> 00:05:48,430
I'll come back to see you later, okay?
91
00:05:48,430 --> 00:05:49,460
- No.
92
00:05:49,460 --> 00:05:52,303
- Don't worry, I'll make
sure nobody sees me.
93
00:06:02,520 --> 00:06:03,873
You're looking for me?
94
00:06:05,000 --> 00:06:07,230
- We never got a chance
to talk last time we met.
95
00:06:07,230 --> 00:06:09,630
- Well, as I recall there's
nothing left to say.
96
00:06:10,560 --> 00:06:11,660
- It's my job to make sure
97
00:06:11,660 --> 00:06:13,460
that what you did doesn't happen again.
98
00:06:13,460 --> 00:06:15,910
- Well, I hope the pay is
good, you're gonna be busy.
99
00:06:15,910 --> 00:06:18,510
- For an intelligent man,
you can be very pigheaded.
100
00:06:20,980 --> 00:06:21,990
- To talk some sense into you.
101
00:06:21,990 --> 00:06:23,530
- No, I mean, I mean why did you
102
00:06:23,530 --> 00:06:26,060
come here in the first
place, you and your mob?
103
00:06:26,060 --> 00:06:28,230
Why turn an entire society upside down
104
00:06:28,230 --> 00:06:29,980
and force your rules on the people?
105
00:06:31,330 --> 00:06:32,930
You did understand the question?
106
00:06:34,390 --> 00:06:36,210
- I have to thank you for
what you did at the fence.
107
00:06:36,210 --> 00:06:37,870
- Forget what I did by the fence.
108
00:06:37,870 --> 00:06:40,200
- But if you step out of line again,
109
00:06:40,200 --> 00:06:41,850
your feet won't touch the ground.
110
00:06:44,580 --> 00:06:45,653
Be careful, Pride.
111
00:06:46,490 --> 00:06:47,700
Not everyone in my mob
112
00:06:47,700 --> 00:06:50,296
will understand your motives like I do.
113
00:06:58,520 --> 00:06:59,353
- The enemy.
114
00:07:01,350 --> 00:07:03,210
Nothing works around here.
115
00:07:07,670 --> 00:07:09,490
Nothing works around here.
116
00:07:09,490 --> 00:07:10,941
Have you got it switched on?
117
00:07:12,780 --> 00:07:16,243
Yes, do you wanna hear
what kissing sounds like?
118
00:07:20,698 --> 00:07:22,298
♪ Look into the future ♪
119
00:07:22,298 --> 00:07:25,340
♪ What do you see ♪
120
00:07:25,340 --> 00:07:26,885
♪ I really need to know now ♪
121
00:07:26,885 --> 00:07:29,471
♪ Is there a place for me? ♪
122
00:07:31,940 --> 00:07:32,840
- Get out of here.
123
00:07:35,840 --> 00:07:38,459
Hi, I haven't been expecting you.
124
00:07:38,459 --> 00:07:40,570
- I've been thinking about what you said.
125
00:07:40,570 --> 00:07:42,800
- About you and me
getting it together again?
126
00:07:42,800 --> 00:07:43,633
- Yes.
127
00:07:43,633 --> 00:07:44,810
And you decided?
128
00:07:45,820 --> 00:07:48,990
- Maybe, if you promise to be
honest with me in the future.
129
00:07:49,823 --> 00:07:50,800
- I can't stop thinking
130
00:07:50,800 --> 00:07:52,690
about the other night at the tunnels
131
00:07:52,690 --> 00:07:55,110
when we were chased off by the guards.
132
00:07:55,110 --> 00:07:57,372
I can't stop thinking about it.
133
00:07:58,290 --> 00:08:01,340
- About how you blank me
out every time I mention it.
134
00:08:01,340 --> 00:08:04,240
If we don't clear it up, it
will always be between us.
135
00:08:04,240 --> 00:08:05,630
- Trust me Clo', you don't wanna know.
136
00:08:05,630 --> 00:08:07,060
- But I do.
137
00:08:07,060 --> 00:08:09,130
What was it we did to make
the guards react like that?
138
00:08:09,130 --> 00:08:10,970
- It's not what we were doing.
139
00:08:10,970 --> 00:08:12,140
It's where we were.
140
00:08:12,140 --> 00:08:13,560
We weren't supposed to be there.
141
00:08:16,290 --> 00:08:18,640
- Use the electricity
carefully and sparingly.
142
00:08:18,640 --> 00:08:21,603
Ram wants you to be safe and
responsible in your enjoyment.
143
00:08:25,500 --> 00:08:26,430
You're a Virt.
144
00:08:26,430 --> 00:08:27,870
This is Techno stuff.
145
00:08:27,870 --> 00:08:29,550
- Ah, so you won't tell me.
146
00:08:29,550 --> 00:08:30,473
- I can't.
147
00:08:31,570 --> 00:08:34,370
Now, if you want me to
say I'm sorry, I'm sorry.
148
00:08:34,370 --> 00:08:36,250
Now let's move on to
something interesting.
149
00:08:36,250 --> 00:08:38,520
Something like you and me.
150
00:08:38,520 --> 00:08:39,680
- I gotta go.
151
00:08:39,680 --> 00:08:40,630
- You're mad at me.
152
00:08:41,760 --> 00:08:42,810
- No.
153
00:08:42,810 --> 00:08:44,040
- You're mad at me, I can tell.
154
00:08:44,040 --> 00:08:47,490
- Ved, I do wanna see you again.
155
00:08:47,490 --> 00:08:50,544
I've just got a lot in my
mind right now, that's all.
156
00:08:50,544 --> 00:08:51,377
- Cloe!
157
00:08:52,690 --> 00:08:55,483
- Why would they take
her there, why there?
158
00:08:57,330 --> 00:09:01,070
- You must be glad to have news of Amber.
159
00:09:03,388 --> 00:09:04,300
I mean I don't know what that place is,
160
00:09:04,300 --> 00:09:06,568
but I'm pretty sure it's no summer camp.
161
00:09:08,210 --> 00:09:09,803
- I never did understand.
162
00:09:10,900 --> 00:09:13,130
How long were you two together?
163
00:09:13,130 --> 00:09:15,313
- Hmm, quite a while, actually, until,
164
00:09:16,850 --> 00:09:18,610
well, until Bray came.
165
00:09:20,770 --> 00:09:22,820
- Amber always has been a special person.
166
00:09:25,370 --> 00:09:27,653
- Yeah, we'll get her back, Salene.
167
00:09:28,530 --> 00:09:29,493
Try not to worry.
168
00:09:30,820 --> 00:09:31,653
What's this?
169
00:09:34,840 --> 00:09:35,673
- Rewind it.
170
00:09:39,770 --> 00:09:41,340
Nothing works around here.
171
00:09:41,340 --> 00:09:43,843
Have you got it switched on?
172
00:09:43,843 --> 00:09:46,120
Do you think I'm daft?
173
00:09:46,120 --> 00:09:48,560
Yes, do you wanna hear
what kissing sounds like?
174
00:09:55,790 --> 00:09:57,263
- Reports.
175
00:09:58,270 --> 00:10:00,120
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
176
00:10:01,750 --> 00:10:03,370
I've got a brilliant idea.
177
00:10:03,370 --> 00:10:04,790
Why don't you help me test out
178
00:10:04,790 --> 00:10:08,070
my new cyber reality space game?
179
00:10:08,070 --> 00:10:09,560
- Yeah, Ebony.
180
00:10:09,560 --> 00:10:10,660
Why don't you do that?
181
00:10:12,340 --> 00:10:14,207
- I'm not good with gadgets.
182
00:10:16,230 --> 00:10:18,463
- It's not a gadget, it's fun.
183
00:10:19,870 --> 00:10:21,750
So, you'll do it?
184
00:10:21,750 --> 00:10:22,583
Great.
185
00:10:22,583 --> 00:10:23,416
- I'd rather not.
186
00:10:24,350 --> 00:10:25,653
- I'd rather you did.
187
00:10:27,270 --> 00:10:29,883
Java, could you please
set up the black room?
188
00:10:31,600 --> 00:10:32,566
- Gladly.
189
00:10:35,906 --> 00:10:36,739
- Goody.
190
00:10:44,012 --> 00:10:45,550
- Lex, you look whacked.
191
00:10:45,550 --> 00:10:47,625
- Just got back from sector seven.
192
00:10:47,625 --> 00:10:49,660
- Ah, no wonder you're bushed.
193
00:10:49,660 --> 00:10:52,273
Is it me or are they loopier
than usual over there?
194
00:10:53,420 --> 00:10:54,273
- It's the noise.
195
00:10:55,390 --> 00:10:58,890
VCRs, radios, buzz saws.
196
00:10:58,890 --> 00:11:02,430
And there's this one guy with
a drill surrounded by holes.
197
00:11:02,430 --> 00:11:03,980
- We should look on sector six.
198
00:11:13,560 --> 00:11:16,650
- Don't you get sick of doing
the Technos' dirty work?
199
00:11:16,650 --> 00:11:18,140
- I'm keeping the peace.
200
00:11:18,140 --> 00:11:19,950
- They wrecked the peace.
201
00:11:19,950 --> 00:11:22,580
Seems to me they should
be the ones to keep it.
202
00:11:22,580 --> 00:11:25,543
Or is it in your best
interest to help out?
203
00:11:27,690 --> 00:11:29,570
- Oh, well, nothing so profitable
204
00:11:29,570 --> 00:11:32,740
as a bit of collaboration, eh, Lex?
205
00:11:32,740 --> 00:11:34,740
- You should know all about that, Trudy.
206
00:11:35,660 --> 00:11:37,203
Supreme Mother to the Chosen.
207
00:11:38,140 --> 00:11:39,740
Or doesn't that count?
208
00:11:39,740 --> 00:11:41,930
- Of course it counts, Lex.
209
00:11:41,930 --> 00:11:44,850
Every day I have to deal
with having done that.
210
00:11:44,850 --> 00:11:46,520
But there is a big difference
211
00:11:46,520 --> 00:11:50,350
to what I did then and
what you are doing now.
212
00:11:50,350 --> 00:11:51,280
- Here we go.
213
00:11:51,280 --> 00:11:53,370
- The Chosen didn't give you a choice.
214
00:11:53,370 --> 00:11:56,270
They got into your mind whether
you wanted them to or not.
215
00:11:57,360 --> 00:11:59,450
But it seems that what
you're doing for the Technos
216
00:11:59,450 --> 00:12:01,223
did not take a lot of persuasion.
217
00:12:02,640 --> 00:12:05,980
But then again, you always
were into self-preservation,
218
00:12:05,980 --> 00:12:07,224
weren't you, Lex?
219
00:12:24,130 --> 00:12:27,080
You didn't expect me to be on
wheels here as well, did you?
220
00:12:33,460 --> 00:12:34,493
That's on destroy.
221
00:12:51,810 --> 00:12:54,023
- No, no, that's just the first attack.
222
00:12:59,290 --> 00:13:02,170
Wake up, Ebony, you're
injuries won't hurt any less
223
00:13:02,170 --> 00:13:03,420
just because it's a game.
224
00:13:10,060 --> 00:13:11,977
They're just computer images.
225
00:13:24,660 --> 00:13:26,223
Well done, Ebony.
226
00:13:26,223 --> 00:13:28,173
Oh, and one other thing.
227
00:13:29,170 --> 00:13:31,260
If I'm destroyed, you're stuck here.
228
00:13:31,260 --> 00:13:32,240
Savvy?
229
00:13:32,240 --> 00:13:34,630
I triple-locked the black room door.
230
00:13:34,630 --> 00:13:36,823
I know, I'm mad.
231
00:13:39,768 --> 00:13:43,157
Ooh, watch out for that one, she's clever.
232
00:13:45,470 --> 00:13:46,303
Where is she?
233
00:13:47,860 --> 00:13:49,260
This is better than I hoped.
234
00:13:52,063 --> 00:13:55,053
Ha, you've done well, Ebony.
235
00:13:56,289 --> 00:13:58,530
You've done very, very well.
236
00:14:07,656 --> 00:14:10,310
- They're bound to be talking
too, not just kissing.
237
00:14:10,310 --> 00:14:12,538
- No, because I suppose between kissing,
238
00:14:12,538 --> 00:14:16,886
they have to say things
like, that was quite nice,
239
00:14:16,886 --> 00:14:21,190
and, one another, and things.
240
00:14:21,190 --> 00:14:22,150
Here it goes.
241
00:14:23,540 --> 00:14:25,910
Don't you think it's
about time we did it, Salene?
242
00:14:25,910 --> 00:14:27,349
I suppose so, Pride.
243
00:14:28,419 --> 00:14:30,230
I'm about
ready for it, aren't you?
244
00:14:30,230 --> 00:14:32,170
I think we've
waited long enough.
245
00:14:32,170 --> 00:14:34,793
And I'm fed up with those T-bars, anyway.
246
00:14:36,585 --> 00:14:38,600
It makes my mouth
water just to think of it.
247
00:14:38,600 --> 00:14:40,239
Fried leg of Sammy.
248
00:14:40,239 --> 00:14:41,620
- And roast shoulder
249
00:14:41,620 --> 00:14:42,863
of Mouse, yum.
250
00:14:43,780 --> 00:14:45,440
- They're gonna eat us.
251
00:14:45,440 --> 00:14:47,600
I think
they're tasty enough now.
252
00:14:47,600 --> 00:14:48,790
And with the electricity and all,
253
00:14:48,790 --> 00:14:50,195
we can just bung them in the oven.
254
00:14:52,720 --> 00:14:54,527
Yeah, but
aren't there guards there?
255
00:14:54,527 --> 00:14:57,876
How do you think we'll get
through that department?
256
00:14:59,880 --> 00:15:02,490
- Nothing, it's just not talked about.
257
00:15:02,490 --> 00:15:03,643
That's gotta be bad.
258
00:15:04,800 --> 00:15:05,990
- Dee recced the area today.
259
00:15:05,990 --> 00:15:08,210
She, um, thinks there's a way in.
260
00:15:08,210 --> 00:15:10,770
- Forget pass the guards
and there's a lot of them.
261
00:15:10,770 --> 00:15:13,260
There's this dodgy looking
bit of wire round the back.
262
00:15:13,260 --> 00:15:16,720
- Now, if anyone doesn't
fancy this, I'll go myself.
263
00:15:16,720 --> 00:15:17,673
I owe it to Amber.
264
00:15:18,740 --> 00:15:19,573
- I'm in.
265
00:15:19,573 --> 00:15:20,460
Lex, too.
266
00:15:20,460 --> 00:15:21,390
- Yeah.
267
00:15:21,390 --> 00:15:22,680
- And me.
268
00:15:26,010 --> 00:15:29,150
- Cloe, I hate to do this to you again,
269
00:15:29,150 --> 00:15:33,090
but can you please keep an eye
on Mouse and her new friend?
270
00:15:33,090 --> 00:15:33,923
- Please.
271
00:15:35,410 --> 00:15:36,243
For Amber?
272
00:15:38,000 --> 00:15:38,833
- Okay.
273
00:15:39,900 --> 00:15:42,860
- Right, 19:00.
274
00:15:42,860 --> 00:15:46,080
By the old cinema, edge
of the city, tell Lex.
275
00:15:48,160 --> 00:15:49,449
- He's handy.
276
00:15:57,370 --> 00:15:59,233
I know it's a bit late to say,
277
00:16:00,320 --> 00:16:03,010
wasn't there any other way of doing this?
278
00:16:05,620 --> 00:16:07,580
I mean, I just keep on thinking about
279
00:16:07,580 --> 00:16:11,220
what Jay said would happen if
you stepped out of line again.
280
00:16:11,220 --> 00:16:12,373
- It won't go wrong.
281
00:16:13,570 --> 00:16:15,737
Besides, Amber's worth the risk.
282
00:16:29,802 --> 00:16:30,780
- Told you I'd get to you.
283
00:16:32,020 --> 00:16:34,320
- Aw, Lex always keeps his promises.
284
00:16:34,320 --> 00:16:35,290
- Stay away from me
285
00:16:35,290 --> 00:16:37,960
until I can work something out, will you?
286
00:16:37,960 --> 00:16:41,070
- Baby, miracles I can do.
287
00:16:42,610 --> 00:16:43,443
- Come here.
288
00:16:48,560 --> 00:16:49,660
- Out!
289
00:16:49,660 --> 00:16:50,660
- It's not what you think.
290
00:16:50,660 --> 00:16:51,870
- Out!
291
00:16:51,870 --> 00:16:53,330
- Java, I, come on.
292
00:16:53,330 --> 00:16:55,860
I'm sure that, okay, okay.
293
00:16:55,860 --> 00:16:57,253
But if you make her suffer.
294
00:17:00,640 --> 00:17:02,580
- I'm tired of being cooped up here.
295
00:17:02,580 --> 00:17:05,100
I'm tired of being a
fantasy toy for that creep.
296
00:17:07,650 --> 00:17:09,380
I'll tell you why.
297
00:17:09,380 --> 00:17:11,670
Because he fed you when you were starving.
298
00:17:11,670 --> 00:17:13,540
Put clothes on your back.
299
00:17:13,540 --> 00:17:15,930
You've seen the way the
Virts live in this town?
300
00:17:15,930 --> 00:17:17,410
Like animals.
301
00:17:17,410 --> 00:17:18,963
Is that how you want to end up?
302
00:17:20,240 --> 00:17:21,080
- No.
303
00:17:21,080 --> 00:17:24,578
- Then do yourself a
favor and dump him, today.
304
00:17:52,760 --> 00:17:53,910
- He'll be here.
305
00:17:53,910 --> 00:17:55,180
- More's the pity.
306
00:17:55,180 --> 00:17:56,890
- We could do worse.
307
00:17:58,460 --> 00:17:59,751
- He does a good job.
308
00:17:59,751 --> 00:18:01,220
- That can't be easy.
309
00:18:01,220 --> 00:18:03,733
- I tell you, when it hits
the fan, he's the man.
310
00:18:07,120 --> 00:18:08,010
- We'll give him one more minute,
311
00:18:08,010 --> 00:18:09,610
then we'll move without him.
312
00:18:09,610 --> 00:18:12,930
- I wouldn't do that, not
if you wanna get this done.
313
00:18:12,930 --> 00:18:14,270
- Cutting it close, Lex.
314
00:18:14,270 --> 00:18:15,748
- I was held up.
315
00:18:36,427 --> 00:18:37,760
For you.
316
00:18:39,691 --> 00:18:40,850
- Thank you.
317
00:18:49,070 --> 00:18:49,903
Pollen.
318
00:18:51,650 --> 00:18:55,383
Well, my dear, I'll get
straight to the point.
319
00:18:56,810 --> 00:19:00,370
I thought I'd do this the traditional way,
320
00:19:00,370 --> 00:19:03,313
but you will forgive me for
not getting down on one knee.
321
00:19:07,100 --> 00:19:12,100
Will you do me the honor
of becoming my third wife?
322
00:19:19,610 --> 00:19:21,380
- We need a diversion.
323
00:19:22,540 --> 00:19:23,373
- I'll do it.
324
00:19:24,291 --> 00:19:25,700
- I can move faster.
325
00:19:25,700 --> 00:19:27,650
- After the amount of time
I spent with the Ecos,
326
00:19:27,650 --> 00:19:30,420
I could walk over broken
glass and not make a sound.
327
00:19:30,420 --> 00:19:31,850
- That's settled then.
328
00:19:31,850 --> 00:19:34,833
Trudy, you draw the guards
to the front, we'll sneak in.
329
00:19:35,700 --> 00:19:37,923
Hey, good luck.
330
00:19:38,870 --> 00:19:39,982
- You too.
331
00:19:50,302 --> 00:19:52,050
I think they
are tasty enough now.
332
00:19:52,050 --> 00:19:53,476
And with the electricity and all that,
333
00:19:53,476 --> 00:19:56,009
we can just bung them in the oven.
334
00:19:59,290 --> 00:20:00,153
- Don't say that.
335
00:20:03,060 --> 00:20:04,623
- Just, just did.
336
00:20:08,040 --> 00:20:10,940
Well, just let this be a
lesson to the both of you.
337
00:20:10,940 --> 00:20:12,670
People who listen in on other people
338
00:20:12,670 --> 00:20:14,943
never hear anything good about themselves.
339
00:20:17,150 --> 00:20:19,250
Now Sammy, go and get me a knife and fork.
340
00:20:21,140 --> 00:20:23,030
I wanna have a taste of Mouse's toes.
341
00:20:30,219 --> 00:20:32,400
- That's one heavily guarded building.
342
00:20:32,400 --> 00:20:33,619
Why?
343
00:20:33,619 --> 00:20:34,736
- Shh, listen.
344
00:20:36,670 --> 00:20:38,336
Trudy.
345
00:20:38,336 --> 00:20:39,503
Hey.
346
00:20:41,536 --> 00:20:45,300
Come on, we got a possible
E sector infiltration.
347
00:20:45,300 --> 00:20:47,001
- It's now or never.
348
00:20:55,550 --> 00:20:57,190
- Do you realize what would be yours
349
00:20:57,190 --> 00:21:00,260
if you were to accept my proposal?
350
00:21:00,260 --> 00:21:02,530
- More than I could imagine, I'm sure.
351
00:21:02,530 --> 00:21:05,127
- All of my technology
would be yours to use.
352
00:21:06,167 --> 00:21:07,050
- But, I--
353
00:21:07,050 --> 00:21:09,793
- You'll never have to
want for anything again.
354
00:21:10,970 --> 00:21:15,510
You'd have power beyond
your wildest dreams.
355
00:21:15,510 --> 00:21:18,793
Freedom to do, well, anything.
356
00:21:22,700 --> 00:21:23,743
Cat got your tongue?
357
00:21:26,160 --> 00:21:28,343
Looks like it's cliche day today.
358
00:21:29,540 --> 00:21:31,160
- Why you'd wanna marry me when,
359
00:21:31,160 --> 00:21:32,820
when you have Java and Siva?
360
00:21:32,820 --> 00:21:33,733
- Good question.
361
00:21:35,010 --> 00:21:37,453
Why does an antique
dealer want a rare plate?
362
00:21:38,910 --> 00:21:41,260
Why does an art collector
want a rare painting?
363
00:21:42,860 --> 00:21:46,193
You are part of a special triptych.
364
00:21:47,310 --> 00:21:48,870
A limited edition.
365
00:21:48,870 --> 00:21:50,053
Priceless.
366
00:22:01,740 --> 00:22:04,623
- I'll give you until the
flowers start to fade.
367
00:22:06,030 --> 00:22:10,533
I mustn't press you, four days, a week.
368
00:22:12,350 --> 00:22:13,193
- Yeah, sure.
369
00:22:14,030 --> 00:22:18,121
I, uh, appreciate it and
I'll get back to you.
370
00:22:26,122 --> 00:22:27,190
Check in there.
371
00:22:27,190 --> 00:22:28,023
- Okay.
372
00:22:29,159 --> 00:22:29,992
Anything?
373
00:22:29,992 --> 00:22:30,825
- No, nothing.
374
00:22:49,530 --> 00:22:51,083
What does this remind you of?
375
00:22:53,610 --> 00:22:54,593
Frankenstein?
376
00:22:55,900 --> 00:22:57,773
- Definitely some kind of experiment.
377
00:22:59,220 --> 00:23:00,883
Come on, let's get them down from there.
378
00:23:01,810 --> 00:23:03,923
- They seem to be in suspended animation.
379
00:23:06,360 --> 00:23:08,660
What sort of monsters
would do this to people?
380
00:23:16,620 --> 00:23:17,683
Amber, it's Pride.
381
00:23:18,836 --> 00:23:20,330
She can't hear anything!
382
00:23:20,330 --> 00:23:21,830
- She can't even see anything.
383
00:23:24,130 --> 00:23:25,784
What have they done to you?
384
00:23:31,025 --> 00:23:35,224
♪ Listen to wind blow ♪
385
00:23:35,224 --> 00:23:39,331
♪ Look inside, what does it show ♪
386
00:23:39,331 --> 00:23:42,644
♪ Time passing so very slow ♪
387
00:23:42,644 --> 00:23:44,793
♪ I see ♪
388
00:23:47,117 --> 00:23:51,378
♪ Dark clouds across the sky ♪
389
00:23:51,378 --> 00:23:55,305
♪ Children asking why ♪
390
00:23:55,305 --> 00:24:00,305
♪ Is there hope above for me ♪
391
00:24:03,325 --> 00:24:08,325
♪ Where is our love ♪
392
00:24:11,166 --> 00:24:14,999
♪ Lighten my life, let it be ♪
393
00:24:31,060 --> 00:24:35,080
♪ The dawn of a new day ♪
394
00:24:35,080 --> 00:24:38,985
♪ A child is born, who will pray ♪
395
00:24:38,985 --> 00:24:41,257
♪ For hope, peace and love ♪
396
00:24:41,257 --> 00:24:44,343
♪ What do they say ♪
397
00:24:44,343 --> 00:24:48,179
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
398
00:24:48,179 --> 00:24:53,179
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
27722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.