Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:11,172
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,760 --> 00:00:16,524
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,524 --> 00:00:21,524
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,599 --> 00:00:23,718
- Authorities are appealing
5
00:00:23,718 --> 00:00:27,301
for calm throughout
the evacuation process.
6
00:00:45,568 --> 00:00:46,401
- Do me a favor.
7
00:00:47,240 --> 00:00:52,010
Somebody smaller, huh,
you give me the willies.
8
00:00:52,010 --> 00:00:54,693
- Lex, lay back, rest.
9
00:00:55,962 --> 00:00:57,980
- You've got to be kidding me.
10
00:00:57,980 --> 00:00:59,857
- We'll go find you something.
11
00:00:59,857 --> 00:01:01,357
- Just no more leaves, please.
12
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
Get it together trooper, on the double!
13
00:01:20,160 --> 00:01:21,173
Now get gone!
14
00:01:28,650 --> 00:01:29,983
Come on, Lex.
15
00:01:31,160 --> 00:01:33,260
- So you'll get the aspirin.
16
00:01:33,260 --> 00:01:35,830
- Somehow, but what he really needs
17
00:01:35,830 --> 00:01:39,160
is an antibiotic, but even then.
18
00:01:39,160 --> 00:01:40,053
- He's tough.
19
00:01:46,100 --> 00:01:49,683
So, what are we gonna
do about the technos?
20
00:01:50,551 --> 00:01:53,301
- Well, once they reactivate
the power grid to the city
21
00:01:54,140 --> 00:01:56,690
it'll change everything for good.
22
00:01:56,690 --> 00:01:58,240
- You can say that again.
23
00:01:58,240 --> 00:02:02,610
Heaters and refrigerators
in this place, wow.
24
00:02:02,610 --> 00:02:06,720
- Salene, once they do
this there's no going back.
25
00:02:06,720 --> 00:02:08,880
It's the first step to a
return to the old ways,
26
00:02:08,880 --> 00:02:09,713
before you know it we'll have picked up
27
00:02:09,713 --> 00:02:11,170
where the adults left off.
28
00:02:11,170 --> 00:02:13,570
- And we'll be on the road
to making the same mistakes.
29
00:02:13,570 --> 00:02:16,220
I know, Pride, you don't
have to convince me.
30
00:02:16,220 --> 00:02:18,400
But face it, there are girls out there
31
00:02:18,400 --> 00:02:20,710
who'd give their left leg for a blow-dry.
32
00:02:20,710 --> 00:02:22,780
And guys who remember
what it's like to just
33
00:02:22,780 --> 00:02:25,290
chill out in front of the TV with a pizza.
34
00:02:25,290 --> 00:02:27,240
And that's all they want out of life.
35
00:02:27,240 --> 00:02:28,850
- And that's a reason to let the technos
36
00:02:28,850 --> 00:02:31,460
kickstart doomsday mark two?
37
00:02:31,460 --> 00:02:34,983
- No, you're right, they need stopping.
38
00:02:35,970 --> 00:02:38,830
Because well, if they achieve this,
39
00:02:38,830 --> 00:02:40,580
there will be no holding them back.
40
00:02:50,023 --> 00:02:51,523
- Respect the law!
41
00:02:52,686 --> 00:02:54,686
You want to have a punch-up, pick on me.
42
00:03:01,350 --> 00:03:02,910
- I call this street patrol.
43
00:03:02,910 --> 00:03:05,550
- But you're just a deputy,
where's the sheriff,
44
00:03:05,550 --> 00:03:07,250
what's his name, Lex?
45
00:03:07,250 --> 00:03:09,260
- I could ask you the same question:
46
00:03:09,260 --> 00:03:12,780
where's your sister, what's
her name, Twiddle
47
00:03:12,780 --> 00:03:13,850
- We have the right to expect
48
00:03:13,850 --> 00:03:16,140
your security patrols
to be at full strength.
49
00:03:16,140 --> 00:03:17,400
That was the deal.
50
00:03:17,400 --> 00:03:19,720
- Then take it up with
Ebony, I've got work to do.
51
00:03:19,720 --> 00:03:22,880
- So, just for the
record, when can we expect
52
00:03:22,880 --> 00:03:24,143
Lex to be back on duty?
53
00:03:25,225 --> 00:03:26,753
- Like I said, I've got work.
54
00:03:30,308 --> 00:03:31,891
- Tai-san, Tai-san.
55
00:03:34,961 --> 00:03:35,794
Tai-san!
56
00:03:38,868 --> 00:03:41,310
- Lex, Lex, it's okay, it's okay.
57
00:03:43,265 --> 00:03:44,598
Here, take this.
58
00:03:59,020 --> 00:03:59,853
- Hey!
59
00:04:02,250 --> 00:04:05,030
- Are you planning to reconnect
the city's power supply?
60
00:04:06,370 --> 00:04:07,483
- That's my business.
61
00:04:08,680 --> 00:04:10,880
- What if I am, you got
a problem with that?
62
00:04:10,880 --> 00:04:12,520
- Well, I always have
a problem with people
63
00:04:12,520 --> 00:04:14,020
who make decisions for others.
64
00:04:15,160 --> 00:04:17,750
- I really don't have time for this.
65
00:04:17,750 --> 00:04:19,340
- Well, you're gonna make time, mister.
66
00:04:19,340 --> 00:04:21,060
'Cause this is something you need to hear.
67
00:04:21,060 --> 00:04:24,500
We may not be up to your
standards, but we've made progress.
68
00:04:24,500 --> 00:04:27,110
We've learned to live
together, pull together,
69
00:04:27,110 --> 00:04:28,230
and every step forward we make
70
00:04:28,230 --> 00:04:30,580
is with the good of
everyone in mind, right?
71
00:04:31,413 --> 00:04:33,270
- Simple, the people aren't ready
72
00:04:33,270 --> 00:04:34,838
for what you're gonna give them.
73
00:04:34,838 --> 00:04:38,300
- I see, and the people
asked you to come here
74
00:04:38,300 --> 00:04:39,340
and tell me this, did they?
75
00:04:39,340 --> 00:04:41,180
- Don't mess with me, Jay.
76
00:04:41,180 --> 00:04:42,460
- Only what was that you said about
77
00:04:42,460 --> 00:04:44,430
making decisions for others?
78
00:04:44,430 --> 00:04:48,070
- Wise up, Jay, pollution's down to zero.
79
00:04:48,070 --> 00:04:51,960
The air's fresh, the water's clean.
80
00:04:51,960 --> 00:04:54,950
You do this now, we're straight
back on the road to hell.
81
00:04:54,950 --> 00:04:56,970
- You ever heard of progress, Pride.
82
00:04:56,970 --> 00:04:57,950
- Vary typical.
83
00:04:57,950 --> 00:04:59,413
- Oh come on, Pride.
84
00:05:00,290 --> 00:05:03,340
Why don't you admit the real
reason you're against this?
85
00:05:03,340 --> 00:05:06,100
Keep the people simple,
keep them primitive,
86
00:05:06,100 --> 00:05:08,220
and you're top dog, huh?
87
00:05:08,220 --> 00:05:09,690
- You don't know what
you're talking about.
88
00:05:09,690 --> 00:05:12,190
- You're afraid, afraid
that you won't be able
89
00:05:12,190 --> 00:05:14,690
to cope in a world that
might stretch a man's brain
90
00:05:14,690 --> 00:05:17,263
more than the next session
of berry-gathering.
91
00:05:19,580 --> 00:05:20,810
- It was only last week you wanted
92
00:05:20,810 --> 00:05:23,000
my help over Ellie, who's next?
93
00:05:23,000 --> 00:05:24,390
One of those kids of yours?
94
00:05:24,390 --> 00:05:26,063
- Ebony, Lex is critical.
95
00:05:27,210 --> 00:05:29,120
- I thought he just had a bad tooth.
96
00:05:29,120 --> 00:05:30,683
- It's gone beyond that.
97
00:05:31,965 --> 00:05:34,010
He needs medication,
and we don't have any.
98
00:05:34,010 --> 00:05:35,550
Well, not the sort he needs, anyway.
99
00:05:37,070 --> 00:05:38,470
- The technos have.
100
00:05:38,470 --> 00:05:42,130
Well, they must have, ask them at least.
101
00:05:42,130 --> 00:05:44,350
- Imagine this scene: as city leader
102
00:05:44,350 --> 00:05:45,903
I negotiate a meeting with Ram.
103
00:05:47,413 --> 00:05:49,357
"What is it this time,"
he says. "More provisions,
104
00:05:49,357 --> 00:05:52,600
"better treaties of
cooperations, instructors?"
105
00:05:52,600 --> 00:05:55,340
No, I say, my sheriff has a toothache,
106
00:05:55,340 --> 00:05:56,910
have you got an aspirin?
107
00:05:56,910 --> 00:05:58,133
- Ebony, Lex may die!
108
00:06:03,490 --> 00:06:04,793
He's got blood poisoning.
109
00:06:10,174 --> 00:06:13,020
- I don't know about you, but for my money
110
00:06:13,020 --> 00:06:14,760
we've been through far too much together
111
00:06:14,760 --> 00:06:18,100
to just sit back, and watch him slip away.
112
00:06:18,100 --> 00:06:19,663
He deserves a chance.
113
00:06:21,150 --> 00:06:23,360
- Your message is quite clear.
114
00:06:23,360 --> 00:06:25,550
The old society screwed
up, and you're afraid
115
00:06:25,550 --> 00:06:28,810
we'll do the same, now can I go?
116
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
I have things to do.
117
00:06:31,690 --> 00:06:34,793
- Oh, you're through talking
so there's nothing else to say.
118
00:06:35,640 --> 00:06:38,343
Sums you up, you and your outfit.
119
00:06:40,210 --> 00:06:42,143
The adults died for a reason, Jay.
120
00:06:47,180 --> 00:06:49,180
- Have you ever seen someone
die because the means
121
00:06:49,180 --> 00:06:51,360
to save them weren't
available at the time?
122
00:06:51,360 --> 00:06:53,860
- What's not available
just ain't available.
123
00:06:53,860 --> 00:06:55,410
You improvise.
124
00:06:55,410 --> 00:06:59,830
- Sure, if you can, and
if you can't you pray.
125
00:06:59,830 --> 00:07:02,353
Even if you've never
prayed before in your life.
126
00:07:08,270 --> 00:07:11,703
You might've saved her, you
seem to be good at improvising.
127
00:07:13,090 --> 00:07:14,690
All I could do was watch her go.
128
00:07:16,060 --> 00:07:20,823
A simple injection was all
she needed, we were so young.
129
00:07:23,690 --> 00:07:25,070
I have my reasons for doing things,
130
00:07:25,070 --> 00:07:27,033
Pride, just like you do.
131
00:07:51,160 --> 00:07:53,840
- It's, it's lovely.
132
00:07:53,840 --> 00:07:54,673
- Put it on.
133
00:07:56,280 --> 00:07:58,180
- It's not like the one
you made Dee wear, is it?
134
00:08:00,010 --> 00:08:02,010
This is a present from me to you,
135
00:08:02,010 --> 00:08:03,350
and there's more where that came from.
136
00:08:03,350 --> 00:08:06,300
Jewelry, perfume, all
you've got to do is say.
137
00:08:06,300 --> 00:08:10,090
- No, I don't want anything else, really.
138
00:08:10,090 --> 00:08:12,460
- Mean, for free, no catches.
139
00:08:12,460 --> 00:08:14,333
- I'd rather not, if you don't mind.
140
00:08:17,200 --> 00:08:19,950
- Well, sometimes a girl likes to feel
141
00:08:19,950 --> 00:08:23,293
she's appreciated in other ways.
142
00:08:25,850 --> 00:08:27,663
- I don't know, little things.
143
00:08:30,890 --> 00:08:32,140
- This is a little thing.
144
00:08:33,100 --> 00:08:35,090
Okay, it's not massive, is it?
145
00:08:35,090 --> 00:08:37,150
I was just trying to please
you, what's wrong with that?
146
00:08:37,150 --> 00:08:39,303
- I am pleased, it was a nice thought.
147
00:08:41,880 --> 00:08:42,840
- Yes.
148
00:08:42,840 --> 00:08:43,673
- Great.
149
00:08:53,770 --> 00:08:56,800
- Well I don't know, you
haven't asked me yet.
150
00:08:56,800 --> 00:08:59,130
- This is more complicated than I thought.
151
00:09:28,210 --> 00:09:29,043
- Sort of.
152
00:09:29,887 --> 00:09:32,370
- You're the only city leader
I know who's got time to kill.
153
00:09:35,557 --> 00:09:37,270
- Just the one; she usually
154
00:09:37,270 --> 00:09:39,050
doesn't have enough time for strolling.
155
00:09:39,050 --> 00:09:41,600
- Some things you've just
got to take time out for.
156
00:09:46,270 --> 00:09:48,200
- I need some antibiotics.
157
00:09:52,330 --> 00:09:54,058
- Must be someone pretty special.
158
00:09:54,058 --> 00:09:56,763
- Let's just say I'd sooner
he was alive than dead.
159
00:09:58,020 --> 00:09:58,863
- Lex.
160
00:10:01,560 --> 00:10:06,020
Miracles I can do, medicines no chance.
161
00:10:06,020 --> 00:10:07,570
Ram keeps them under lock and key,
162
00:10:07,570 --> 00:10:08,970
it's not even worth the ask.
163
00:10:10,600 --> 00:10:12,150
- Sorry I dragged you away.
164
00:10:12,150 --> 00:10:13,550
- Sorry I couldn't help you.
165
00:10:16,740 --> 00:10:21,740
- Oh, I almost forgot: are you
doing anything this evening?
166
00:10:22,760 --> 00:10:23,660
- Nothing special.
167
00:10:25,060 --> 00:10:28,383
- Good, would you care
to join me for dinner?
168
00:11:30,610 --> 00:11:31,513
- Ebony.
169
00:11:32,508 --> 00:11:34,823
Why didn't you tell me she was there?
170
00:11:38,370 --> 00:11:39,263
Digital camera?
171
00:11:43,530 --> 00:11:48,530
Alright, let me see, now
I want a smile, big smile!
172
00:11:52,290 --> 00:11:53,123
Perfect.
173
00:11:55,800 --> 00:11:57,933
What a unique trio you make.
174
00:12:01,280 --> 00:12:04,180
Now Ebony, why the visit?
175
00:12:04,180 --> 00:12:05,630
- I have a request.
176
00:12:08,870 --> 00:12:11,453
- My sheriff, Lex, he's ill.
177
00:12:14,340 --> 00:12:15,870
He needs antibiotics, or--
178
00:12:18,320 --> 00:12:20,320
- But he's a valuable member of my team!
179
00:12:21,740 --> 00:12:24,403
- He's a sheriff, get
yourself another sheriff.
180
00:12:25,742 --> 00:12:29,870
He's a sheriff, he's a
sheriff, he's a sheriff,
181
00:12:29,870 --> 00:12:33,643
but a sick sheriff is no sheriff at all.
182
00:12:35,298 --> 00:12:38,100
- Wouldn't want to waste
our precious medicines
183
00:12:38,100 --> 00:12:40,580
on a sheriff who can't even do their jobs.
184
00:12:40,580 --> 00:12:42,033
- Absolutely not!
185
00:12:43,620 --> 00:12:44,950
What do you think Siva?
186
00:12:44,950 --> 00:12:49,160
- As you say, we can't waste medicine.
187
00:12:49,160 --> 00:12:51,783
- You see, we're all agreed.
188
00:12:52,890 --> 00:12:56,490
Now, place these words
in the correct order:
189
00:12:56,490 --> 00:13:01,490
Medicine, sheriff, sick, no, the, for.
190
00:13:04,130 --> 00:13:05,763
- Spooky way to run a business.
191
00:13:11,390 --> 00:13:12,223
- Ebony.
192
00:13:42,430 --> 00:13:43,300
- Okay.
193
00:13:43,300 --> 00:13:45,050
- Heard you swapped duties tonight.
194
00:13:46,200 --> 00:13:47,770
- Then I guess I must've.
195
00:13:49,490 --> 00:13:51,130
- Dinner, actually, I'm doing dinner.
196
00:13:51,963 --> 00:13:55,619
- Yeah, interaction on a human,
sometimes emotional level,
197
00:13:55,619 --> 00:13:57,830
not a computer in sight.
198
00:13:57,830 --> 00:14:01,513
- Well make sure you enjoy
yourself, you obviously need it.
199
00:14:05,020 --> 00:14:10,020
You, McNeal, weren't you
on duty with Jay today?
200
00:14:10,800 --> 00:14:11,700
- Yeah, I was.
201
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
- Yeah, she came by.
202
00:14:19,250 --> 00:14:21,680
- Commander Java, I was wondering,
203
00:14:21,680 --> 00:14:23,963
would you care for a practice session?
204
00:14:33,830 --> 00:14:37,623
- Things going okay,
apart from a sick sheriff?
205
00:14:40,180 --> 00:14:41,990
- Suit yourself.
206
00:14:41,990 --> 00:14:44,669
How sick is he, out of curiosity.
207
00:14:47,163 --> 00:14:48,003
Do me a favor.
208
00:14:50,220 --> 00:14:54,256
- Without treatment he'll
be dead before morning.
209
00:15:15,794 --> 00:15:16,627
- Salene.
210
00:15:22,580 --> 00:15:25,290
- I wanted to know if you'd had any luck.
211
00:15:26,850 --> 00:15:28,933
- With the antibiotics, for Lex.
212
00:15:36,490 --> 00:15:37,690
Well, did you get them?
213
00:15:37,690 --> 00:15:38,970
- Uh, no.
214
00:15:39,803 --> 00:15:41,900
- Well, I tried and they
wouldn't let me have any.
215
00:15:44,360 --> 00:15:46,203
- Jay, Ram.
216
00:15:47,340 --> 00:15:48,940
What's up, you don't believe me?
217
00:15:56,090 --> 00:15:58,400
- Lex is about to die and
you're pouring drinks?
218
00:16:10,770 --> 00:16:14,900
- It's Jay, who else would
it be, of course it's Jay.
219
00:16:14,900 --> 00:16:16,420
He wouldn't give you medicine for Lex
220
00:16:16,420 --> 00:16:18,613
and you're making him dinner, you cow!
221
00:16:48,130 --> 00:16:50,540
- Haven't eaten like that in ages.
222
00:16:50,540 --> 00:16:52,160
- Nice to be appreciated.
223
00:16:52,160 --> 00:16:53,810
- Believe it.
224
00:16:53,810 --> 00:16:56,880
- No, I mean, I never
got to thank you properly
225
00:16:56,880 --> 00:16:59,270
for the T-bars.
226
00:16:59,270 --> 00:17:00,687
- You're welcome.
227
00:17:05,960 --> 00:17:08,320
I um...
228
00:17:08,320 --> 00:17:10,620
Well, I ran into Pride today.
229
00:17:12,040 --> 00:17:17,040
- Yeah, he let me in on
how he feels about things.
230
00:17:17,870 --> 00:17:19,013
- Sounds like Pride.
231
00:17:21,970 --> 00:17:23,870
- Not a guy who likes too much change.
232
00:17:25,240 --> 00:17:26,920
- He'll get used to it.
233
00:17:26,920 --> 00:17:30,773
I'll say things are developing steadily.
234
00:17:33,890 --> 00:17:36,214
I'm glad you--
- I really--
235
00:17:41,318 --> 00:17:42,890
- You first.
236
00:17:42,890 --> 00:17:43,853
- No, go ahead.
237
00:17:45,010 --> 00:17:48,773
- I was about to say,
I'm glad you could come.
238
00:17:50,050 --> 00:17:50,883
- Yeah.
239
00:17:52,020 --> 00:17:52,853
Me too.
240
00:18:10,650 --> 00:18:11,593
- This is nice.
241
00:18:13,030 --> 00:18:14,318
- I did right.
242
00:18:15,520 --> 00:18:16,830
- Swapping duties.
243
00:18:16,830 --> 00:18:20,430
- Oh, tell me, what does a general
244
00:18:20,430 --> 00:18:23,690
in the technos do when he's off
245
00:18:23,690 --> 00:18:27,253
- Well, that sort of depends
where he finds himself.
246
00:18:27,253 --> 00:18:29,887
- Take a situation like this, for example,
247
00:18:29,887 --> 00:18:34,310
nice music, relaxing atmosphere.
248
00:18:34,310 --> 00:18:35,143
- Good company.
249
00:18:38,510 --> 00:18:40,620
There was a time when my idea of relaxing
250
00:18:40,620 --> 00:18:43,633
consisted of staring at a
screen and running up score.
251
00:18:46,810 --> 00:18:47,840
- I'm prepared to admit there are
252
00:18:47,840 --> 00:18:49,540
better ways of spending your time.
253
00:18:55,360 --> 00:18:56,380
- If you're wondering if there's
254
00:18:56,380 --> 00:18:57,880
anyone special in my life, no.
255
00:19:04,637 --> 00:19:05,804
- Maybe, once.
256
00:19:29,951 --> 00:19:30,784
- No.
257
00:19:33,878 --> 00:19:34,928
No one in particular.
258
00:19:55,931 --> 00:19:57,181
- I'll get you.
259
00:20:24,430 --> 00:20:25,840
- Tell me what thought is uppermost
260
00:20:25,840 --> 00:20:26,990
in your mind right now.
261
00:20:28,000 --> 00:20:30,833
- That if I had any sense,
I'd be far away from here.
262
00:20:32,000 --> 00:20:33,777
- I don't see you running.
263
00:20:33,777 --> 00:20:35,693
- I don't always do the sensible thing.
264
00:20:39,090 --> 00:20:40,530
How about you?
265
00:20:43,020 --> 00:20:46,143
- No, what thought is
uppermost in your mind?
266
00:20:47,360 --> 00:20:51,373
- I was wondering, was there
too much onion in the sauce?
267
00:21:14,450 --> 00:21:15,490
- Reports.
268
00:21:16,450 --> 00:21:19,180
- Reports: incident
reports, sector reports,
269
00:21:19,180 --> 00:21:21,140
and food distribution reports.
270
00:21:21,140 --> 00:21:23,450
- I don't have to hand reports to you.
271
00:21:25,360 --> 00:21:26,930
- Oh, you decided.
272
00:21:26,930 --> 00:21:28,625
- Yeah, it's called initiative.
273
00:21:28,625 --> 00:21:30,140
Ram's really hot on it.
274
00:21:30,140 --> 00:21:34,720
Ask Jay, he'll tell you, you
show initiative, he loves it.
275
00:21:34,720 --> 00:21:36,540
I need the brownie points, give.
276
00:21:36,540 --> 00:21:37,900
- Ugh, take a hike.
277
00:21:37,900 --> 00:21:39,810
- Java, there was no need for this.
278
00:21:42,100 --> 00:21:44,250
- You want to take on
extra responsibility,
279
00:21:44,250 --> 00:21:46,410
you go through the right
channel like everybody else.
280
00:21:46,410 --> 00:21:48,870
- Oh, I see, it's one rule for you
281
00:21:48,870 --> 00:21:50,890
and another for the rest of us?
282
00:21:50,890 --> 00:21:54,080
- You can take on
extracurricular duties, no probs.
283
00:21:54,080 --> 00:21:57,550
But me, I gotta apply in
triplicate, is that is?
284
00:21:57,550 --> 00:22:00,530
- What does she mean,
extracurricular duties?
285
00:22:00,530 --> 00:22:02,760
- Nothing, she's crazy.
286
00:22:02,760 --> 00:22:04,670
- You didn't think he
was here on a social gig,
287
00:22:04,670 --> 00:22:06,210
did you, sis?
288
00:22:06,210 --> 00:22:08,390
You learned nothing ever since we came?
289
00:22:13,060 --> 00:22:13,930
- She's deluded.
290
00:22:13,930 --> 00:22:15,980
- I think you'd better go.
291
00:22:15,980 --> 00:22:16,813
- You don't believe--
292
00:22:16,813 --> 00:22:18,307
- Please!
293
00:23:24,916 --> 00:23:26,499
- Siva, Siva, Siva.
294
00:23:31,194 --> 00:23:34,986
♪ Listen to the wind blow ♪
295
00:23:34,986 --> 00:23:39,056
♪ Look inside what doesn't show ♪
296
00:23:39,056 --> 00:23:42,284
♪ Time passing so very slow ♪
297
00:23:42,284 --> 00:23:47,014
♪ I see ♪
298
00:23:47,014 --> 00:23:51,518
♪ Dark clouds across the sky ♪
299
00:23:51,518 --> 00:23:55,026
♪ Children asking why ♪
300
00:23:55,026 --> 00:24:00,026
♪ Is there hope above for me ♪
301
00:24:03,183 --> 00:24:08,183
♪ Where is all the love ♪
302
00:24:10,943 --> 00:24:15,943
♪ The light in my life, let it be ♪
303
00:24:30,998 --> 00:24:34,815
♪ The dawn of a new day ♪
304
00:24:34,815 --> 00:24:38,815
♪ The child is born, who will pray ♪
305
00:24:38,815 --> 00:24:40,836
♪ For hope, peace, and love ♪
306
00:24:40,836 --> 00:24:44,831
♪ What do they say? ♪
307
00:24:44,831 --> 00:24:47,802
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
308
00:24:47,802 --> 00:24:52,802
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
22508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.