Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,094 --> 00:00:07,800
♪ Look into the future ♪
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,782
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,782 --> 00:00:13,421
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,421 --> 00:00:16,461
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,461 --> 00:00:18,701
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:18,701 --> 00:00:22,563
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,563 --> 00:00:24,110
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,110 --> 00:00:26,750
throughout the evacuation process.
9
00:00:45,384 --> 00:00:47,790
- Don't tell me, let me guess.
10
00:00:47,790 --> 00:00:51,510
Champagne, caviar, salmon maybe?
11
00:00:52,930 --> 00:00:54,090
- Could be.
12
00:00:54,090 --> 00:00:55,660
- Well, sheriff.
13
00:00:55,660 --> 00:00:56,890
If your writing's better than
14
00:00:56,890 --> 00:00:59,603
your sense of humor, sign here.
15
00:01:04,410 --> 00:01:05,940
- That's the warehouse.
16
00:01:05,940 --> 00:01:07,683
Perhaps your men could unload.
17
00:01:07,683 --> 00:01:08,633
Sure.
18
00:01:11,630 --> 00:01:13,260
- There's plenty to go around.
19
00:01:13,260 --> 00:01:15,510
Just stand back and let
the men do their job.
20
00:01:17,000 --> 00:01:19,820
Perhaps these lot ain't so bad after all.
21
00:01:22,050 --> 00:01:23,320
- We don't know for sure whether Charlie
22
00:01:23,320 --> 00:01:24,440
was taken by the Technos.
23
00:01:25,900 --> 00:01:27,380
- Lots of our friends are gone.
24
00:01:27,380 --> 00:01:29,150
We've got to think about
the ones who are here.
25
00:01:29,150 --> 00:01:30,183
Like Mouse.
26
00:01:31,460 --> 00:01:32,293
Look around, Lex.
27
00:01:32,293 --> 00:01:33,550
What do you see?
28
00:01:33,550 --> 00:01:37,460
Kids, positive, friendly, well behaved.
29
00:01:37,460 --> 00:01:39,270
Could be less hassle for us.
30
00:01:39,270 --> 00:01:41,570
- I want nothing to do with them.
31
00:01:41,570 --> 00:01:43,993
- Does that go for all
of them, or just the men?
32
00:01:45,850 --> 00:01:47,563
What is with you today?
33
00:01:48,520 --> 00:01:49,720
- I've got a sore mouth.
34
00:01:51,690 --> 00:01:52,523
- Sure have.
35
00:02:10,090 --> 00:02:11,473
Charlie, is that you?
36
00:02:21,563 --> 00:02:22,963
- Come on, somebody open it.
37
00:02:26,163 --> 00:02:28,983
- Salene, as our number one cook.
38
00:02:31,470 --> 00:02:33,060
- Tell me it's pizza.
39
00:02:33,060 --> 00:02:34,390
What I'd give for a deep pan
40
00:02:34,390 --> 00:02:36,153
tomato pizza with mozzarella.
41
00:02:39,880 --> 00:02:41,993
- Well, it's definitely not pizza.
42
00:02:43,040 --> 00:02:44,593
Deep pan or otherwise.
43
00:02:52,170 --> 00:02:53,003
Chocolate?
44
00:02:57,840 --> 00:03:00,643
You promised me proper
food, and what do I get?
45
00:03:00,643 --> 00:03:02,360
What is this, some kind of a joke?
46
00:03:02,360 --> 00:03:04,760
Another test, another stupid game, what?
47
00:03:08,290 --> 00:03:09,303
- Okay, calm down.
48
00:03:10,230 --> 00:03:12,030
What makes you think it's chocolate?
49
00:03:12,920 --> 00:03:14,380
- Well, it looks like chocolate
50
00:03:14,380 --> 00:03:16,520
and it smells like chocolate.
51
00:03:17,830 --> 00:03:20,600
I think you're beginning to annoy me.
52
00:03:20,600 --> 00:03:21,500
- Then I'll leave.
53
00:03:28,960 --> 00:03:29,793
- No.
54
00:03:30,680 --> 00:03:33,040
Proteins, carbohydrates, fats,
55
00:03:33,040 --> 00:03:34,460
essential vitamins and minerals,
56
00:03:34,460 --> 00:03:35,860
disguised as chocolate.
57
00:03:35,860 --> 00:03:38,050
Therefore, appealing
to the younger palate.
58
00:03:38,050 --> 00:03:40,480
Think of it as a life force bar.
59
00:03:40,480 --> 00:03:42,823
You'll never need to slave
in the kitchen again.
60
00:03:44,310 --> 00:03:46,183
- Well I suppose it's different then.
61
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
Should I be?
62
00:03:51,080 --> 00:03:53,490
- No, except you seem to be enjoying
63
00:03:53,490 --> 00:03:55,250
having a good old rant.
64
00:03:55,250 --> 00:03:58,870
As a spectator sport, I'd
give it three out of 10.
65
00:03:58,870 --> 00:04:00,760
- I'm just trying to protect my people.
66
00:04:00,760 --> 00:04:01,950
- I know.
67
00:04:01,950 --> 00:04:05,163
And I admire your gusto.
68
00:04:06,470 --> 00:04:08,963
- Well if it's gusto that
gets me straight answers,
69
00:04:08,963 --> 00:04:12,120
believe me, you ain't seen nothing yet.
70
00:04:12,120 --> 00:04:14,290
- Ebony, I believe you.
71
00:04:14,290 --> 00:04:17,770
Now, do you want the chocolate?
72
00:04:17,770 --> 00:04:20,620
Or did you lose your sweet
tooth in some previous battle?
73
00:04:23,080 --> 00:04:25,150
- My people will accept your supplies.
74
00:04:25,150 --> 00:04:27,220
- Good, that's settled.
75
00:04:27,220 --> 00:04:28,220
I'll see you around.
76
00:04:29,990 --> 00:04:30,823
- Oh, Jay.
77
00:04:31,870 --> 00:04:32,703
- Ebony.
78
00:04:49,560 --> 00:04:50,880
- Cloe.
79
00:04:50,880 --> 00:04:53,770
We've got two mouses in the mall now.
80
00:04:53,770 --> 00:04:56,073
- Cute, but I think you mean mice.
81
00:04:57,224 --> 00:05:00,303
- But my name's Mouse, not Mice.
82
00:05:04,310 --> 00:05:05,421
- I have a new pet.
83
00:05:05,421 --> 00:05:07,360
Can we keep him?
84
00:05:07,360 --> 00:05:08,540
- Well, I'm not altogether sure
85
00:05:08,540 --> 00:05:09,800
that the table's the best place
86
00:05:09,800 --> 00:05:11,100
for you and your friend.
87
00:05:11,100 --> 00:05:13,100
It's not really hygienic, is it?
88
00:05:13,100 --> 00:05:14,493
- Always a spoilsport.
89
00:05:20,504 --> 00:05:23,370
- I miss my brother, Salene.
90
00:05:23,370 --> 00:05:24,770
- I know you do, sweetheart.
91
00:05:28,163 --> 00:05:31,080
- I'm gonna call you Charlie.
92
00:05:44,120 --> 00:05:46,160
Because there's something on my sleeve.
93
00:05:48,010 --> 00:05:49,660
Promise you'll like it.
94
00:05:49,660 --> 00:05:50,970
- Well no, actually.
95
00:05:50,970 --> 00:05:52,883
- Might smooth away your tension.
96
00:05:53,980 --> 00:05:55,650
- I don't have any tensions.
97
00:05:58,880 --> 00:06:00,941
Just a little trip?
98
00:06:00,941 --> 00:06:02,443
What harm would that do?
99
00:06:03,730 --> 00:06:06,230
- I don't dig all that virtual stuff.
100
00:06:06,230 --> 00:06:08,120
I prefer the real thing.
101
00:06:08,120 --> 00:06:10,620
- I could get real.
102
00:06:10,620 --> 00:06:12,750
You just say the word, Jay.
103
00:06:12,750 --> 00:06:13,870
- The only word I'm likely
104
00:06:13,870 --> 00:06:17,702
to say to you, Java, is no.
105
00:06:32,024 --> 00:06:32,857
- Tastes great.
106
00:06:32,857 --> 00:06:35,500
- It's processed muck
and I'm not eating it.
107
00:06:35,500 --> 00:06:36,710
- Pride.
108
00:06:36,710 --> 00:06:38,493
- I'm sorry, Salene, I just can't.
109
00:06:40,910 --> 00:06:43,720
- Just imagine it tastes like tofu
110
00:06:43,720 --> 00:06:45,343
and mung bean hamburgers.
111
00:06:49,480 --> 00:06:50,580
I say something wrong?
112
00:06:53,560 --> 00:06:54,393
What?
113
00:06:55,420 --> 00:06:57,500
Waste not, want not, Salene.
114
00:07:10,610 --> 00:07:12,570
- So Teddy came back safe and sound.
115
00:07:12,570 --> 00:07:14,500
And not aware of his adventure?
116
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
- Ved brought him.
117
00:07:17,660 --> 00:07:21,570
- No we, it's all in the past now.
118
00:07:21,570 --> 00:07:22,403
- I bet it is.
119
00:07:24,880 --> 00:07:28,030
Cloe, you sure you know what you're doing?
120
00:07:28,030 --> 00:07:30,013
- Yes, yes I'm sure.
121
00:07:32,620 --> 00:07:33,760
Dee?
122
00:07:33,760 --> 00:07:35,118
What?
123
00:07:41,130 --> 00:07:43,323
Hello, who's in control here?
124
00:07:45,080 --> 00:07:47,300
I said, who's in control here?
125
00:07:47,300 --> 00:07:48,580
- You are, Ram.
126
00:07:48,580 --> 00:07:50,420
I mean, it was Jay.
127
00:07:50,420 --> 00:07:51,930
I should've realized.
128
00:07:51,930 --> 00:07:53,030
T bars for the verts?
129
00:07:53,030 --> 00:07:55,023
Huh, yeah, good one, Jay.
130
00:07:55,870 --> 00:07:57,360
But I swear I thought he was acting
131
00:07:57,360 --> 00:07:58,690
under your instruction.
132
00:07:58,690 --> 00:08:00,364
Some clever plan, you know.
133
00:08:00,364 --> 00:08:03,010
Otherwise, I would've,
134
00:08:03,010 --> 00:08:04,130
and I wouldn't of--
135
00:08:04,130 --> 00:08:05,033
- Shut up, Ved.
136
00:08:06,800 --> 00:08:08,460
Well.
137
00:08:08,460 --> 00:08:10,890
Don't just stand there looking vacant.
138
00:08:10,890 --> 00:08:12,264
Go and find Jay before he launches
139
00:08:12,264 --> 00:08:15,023
into another loaves and fishes routine.
140
00:08:23,440 --> 00:08:25,750
He doesn't
look too happy in here.
141
00:08:25,750 --> 00:08:27,510
Maybe we should
give Charlie some chocolate.
142
00:08:27,510 --> 00:08:29,544
- No, he wouldn't like that.
143
00:08:30,643 --> 00:08:31,560
- You know.
144
00:08:32,723 --> 00:08:36,050
I know what this mouse would really like.
145
00:08:37,040 --> 00:08:38,461
- His freedom.
146
00:08:38,461 --> 00:08:41,420
We're being quite cruel,
locking him up in there.
147
00:08:41,420 --> 00:08:44,210
He needs to go back to
the wild where he belongs.
148
00:08:44,210 --> 00:08:45,920
- But Charlie's my pet now.
149
00:08:45,920 --> 00:08:47,450
He likes me.
150
00:08:47,450 --> 00:08:49,421
- He'd like you even
more if you let him go.
151
00:08:49,421 --> 00:08:51,600
We'll do it properly.
152
00:08:51,600 --> 00:08:53,260
We'll take him to the country.
153
00:08:53,260 --> 00:08:54,230
What do you say?
154
00:08:57,165 --> 00:09:00,010
- Sure, it'll be fun.
155
00:09:00,010 --> 00:09:01,610
Make a day of it.
156
00:09:01,610 --> 00:09:03,030
Now in the meantime,
157
00:09:03,030 --> 00:09:04,810
I think we should punch
some holes in this lid
158
00:09:04,810 --> 00:09:06,520
so he can breathe properly.
159
00:09:06,520 --> 00:09:07,420
What do you think?
160
00:09:13,650 --> 00:09:14,900
This should do the trick.
161
00:09:19,523 --> 00:09:20,356
What, still not better?
162
00:09:20,356 --> 00:09:21,900
- No, it's fine.
163
00:09:21,900 --> 00:09:23,340
I'm only still here because I'm
164
00:09:23,340 --> 00:09:25,703
riveted by the stimulating conversation.
165
00:09:26,600 --> 00:09:28,460
- You should try homeopathy.
166
00:09:29,540 --> 00:09:31,020
- Herbal medicine.
167
00:09:31,020 --> 00:09:32,660
Might ease the pain.
168
00:09:32,660 --> 00:09:33,493
- Quack, quack.
169
00:09:38,045 --> 00:09:38,878
What kind?
170
00:09:43,600 --> 00:09:45,450
Or myrtle and sage, that might work.
171
00:09:46,670 --> 00:09:48,050
Get real.
172
00:09:48,050 --> 00:09:49,260
- It's just a suggestion.
173
00:09:49,260 --> 00:09:50,820
- And I suppose these things just
174
00:09:50,820 --> 00:09:52,270
grow on the side of the road.
175
00:09:53,750 --> 00:09:54,950
- Yes they do, actually.
176
00:09:58,570 --> 00:10:01,693
- When you first, you know, did it.
177
00:10:03,690 --> 00:10:04,523
- You know.
178
00:10:08,399 --> 00:10:09,232
- Oh.
179
00:10:11,050 --> 00:10:12,883
- Yeah, you're right, I have.
180
00:10:14,240 --> 00:10:16,930
And he was gorgeous, a year older.
181
00:10:16,930 --> 00:10:18,283
Before the virus.
182
00:10:19,510 --> 00:10:21,583
It was something real special, Clo.
183
00:10:22,760 --> 00:10:24,740
He told me he loved me.
184
00:10:24,740 --> 00:10:25,783
I think he did.
185
00:10:27,050 --> 00:10:29,503
Still, I don't know what happened to him.
186
00:10:33,440 --> 00:10:34,980
- Nah.
187
00:10:34,980 --> 00:10:36,280
Ain't looking anyway.
188
00:10:36,280 --> 00:10:37,720
Too much has happened.
189
00:10:37,720 --> 00:10:39,341
- Like you and Lex.
190
00:10:41,421 --> 00:10:42,424
Lex?
191
00:10:42,424 --> 00:10:43,310
Are you crazy?
192
00:10:43,310 --> 00:10:46,420
I'm his deputy, not his girlfriend.
193
00:10:46,420 --> 00:10:50,120
- So, you didn't even
fancy him one tiny bit?
194
00:10:50,120 --> 00:10:52,100
- I know where this is coming from.
195
00:10:52,100 --> 00:10:54,648
Just because you fancy teddy boy Ved,
196
00:10:54,648 --> 00:10:57,850
you want me to pair up
with wild Lex hiccup?
197
00:10:57,850 --> 00:10:59,143
Well you can forget it.
198
00:11:01,480 --> 00:11:04,045
Cloe, if you're new to the game,
199
00:11:04,045 --> 00:11:07,230
then don't do it unless you want to.
200
00:11:07,230 --> 00:11:09,270
You've got to be sure.
201
00:11:09,270 --> 00:11:12,010
- I am sure, he makes me laugh.
202
00:11:12,010 --> 00:11:13,416
- Clowns make you laugh
203
00:11:13,416 --> 00:11:14,983
but you don't have to sleep with them.
204
00:11:17,150 --> 00:11:19,530
Don't give it away to just anybody.
205
00:11:19,530 --> 00:11:21,810
- Ved isn't just anybody.
206
00:11:21,810 --> 00:11:24,200
- Wait until the bum at
the casino hears that one.
207
00:11:25,940 --> 00:11:27,190
You mustn't tell anyone.
208
00:11:30,330 --> 00:11:31,970
- You don't think I should.
209
00:11:39,100 --> 00:11:40,510
- The T bars have been a big hit.
210
00:11:40,510 --> 00:11:43,170
The city's calmer, trust is back.
211
00:11:43,170 --> 00:11:45,659
I reckon now we can really
start working together.
212
00:11:45,659 --> 00:11:47,400
- And that would be an honor, Miss Ebony.
213
00:11:47,400 --> 00:11:48,890
- So tomorrow we hit the trail.
214
00:11:48,890 --> 00:11:50,100
Tell the farmers it's safe to start
215
00:11:50,100 --> 00:11:51,460
trading in the city again.
216
00:11:51,460 --> 00:11:52,460
- Sounds good to me.
217
00:11:53,820 --> 00:11:55,390
- Look.
218
00:11:55,390 --> 00:12:00,390
Jay, I, well, I don't know
how to say this but I'm--
219
00:12:05,150 --> 00:12:07,970
- Yeah, about earlier, you know.
220
00:12:07,970 --> 00:12:09,360
- No problem.
221
00:12:09,360 --> 00:12:12,270
- You said things aren't
always what they seem.
222
00:12:12,270 --> 00:12:13,970
So what's Ram really like?
223
00:12:15,743 --> 00:12:17,593
He's a genius, of course.
224
00:12:20,440 --> 00:12:21,850
- Could be.
225
00:12:21,850 --> 00:12:23,624
We can't all be like you.
226
00:12:23,624 --> 00:12:26,850
All tightly wrapped up
into one small package.
227
00:12:31,010 --> 00:12:32,520
Knock knock, who's there?
228
00:12:32,520 --> 00:12:33,544
No one.
229
00:12:33,544 --> 00:12:35,093
She's inside already.
230
00:12:36,170 --> 00:12:38,580
- General, Ram has replaced his tongue
231
00:12:38,580 --> 00:12:40,120
with a meat cleaver.
232
00:12:40,120 --> 00:12:41,993
And he craves your presence.
233
00:12:46,480 --> 00:12:49,021
Not interrupting anything, am I?
234
00:12:59,290 --> 00:13:00,500
- Proving a point with Lex.
235
00:13:00,500 --> 00:13:02,033
A remedy for his toothache.
236
00:13:02,950 --> 00:13:04,480
Herb gathering.
237
00:13:04,480 --> 00:13:05,330
- Well, have fun.
238
00:13:07,840 --> 00:13:10,263
- Well, I'd have even better
fun if you came with me.
239
00:13:14,590 --> 00:13:15,423
- I don't know.
240
00:13:15,423 --> 00:13:17,850
I've got so much stuff to do here.
241
00:13:17,850 --> 00:13:19,500
- Hey, you could do with a break.
242
00:13:21,610 --> 00:13:23,443
Blow away those cobwebs.
243
00:13:23,443 --> 00:13:25,503
- Or the mouse droppings.
244
00:13:31,890 --> 00:13:33,830
How dare you authorize distribution
245
00:13:33,830 --> 00:13:35,393
of the T bars to the city?
246
00:13:36,230 --> 00:13:38,190
The verts were starving.
247
00:13:38,190 --> 00:13:39,393
Who cares?
248
00:13:40,320 --> 00:13:43,090
I spent months perfecting
that protein bar.
249
00:13:43,090 --> 00:13:44,640
- We were under attack from the city.
250
00:13:44,640 --> 00:13:46,090
We had casualties.
251
00:13:47,210 --> 00:13:49,660
- So I was trying to offer
them an olive branch.
252
00:13:49,660 --> 00:13:51,020
Ram, what do you want?
253
00:13:51,020 --> 00:13:52,900
A peaceful takeover or a war?
254
00:13:52,900 --> 00:13:55,730
- You had no right to
give them our stockpile.
255
00:13:55,730 --> 00:13:57,390
You should've zapped them into submission.
256
00:13:58,610 --> 00:14:00,090
That's not the way.
257
00:14:00,090 --> 00:14:01,150
What do you want?
258
00:14:01,150 --> 00:14:03,000
A healthy backup pool of workers,
259
00:14:03,000 --> 00:14:05,273
or half starved, zapped out wretches?
260
00:14:06,610 --> 00:14:08,193
- You should've consulted me.
261
00:14:09,280 --> 00:14:10,470
- If I'd known you were gonna get
262
00:14:10,470 --> 00:14:12,243
so upset about it, I would've done.
263
00:14:16,860 --> 00:14:18,840
- Perhaps I made a mistake
264
00:14:18,840 --> 00:14:21,333
by giving you so much responsibility.
265
00:14:22,220 --> 00:14:23,960
- The T bar decision was not only
266
00:14:23,960 --> 00:14:26,770
a pragmatic but also sensible decision.
267
00:14:26,770 --> 00:14:28,820
It has garnered good will
and trust amongst the verts.
268
00:14:28,820 --> 00:14:31,230
A small price to pay.
269
00:14:31,230 --> 00:14:33,980
Ram, I have to deal with the here and now.
270
00:14:33,980 --> 00:14:35,880
Unlike you, I exist in the real world.
271
00:14:39,390 --> 00:14:41,150
- Only that I'm creating an environment
272
00:14:41,150 --> 00:14:43,880
in which you can reach
your full potential.
273
00:14:43,880 --> 00:14:46,923
Nothing I do undermines you or the cause.
274
00:14:50,440 --> 00:14:51,393
- Glad to hear it.
275
00:15:23,442 --> 00:15:24,440
- No.
276
00:15:25,900 --> 00:15:26,733
- It's good to see you.
277
00:15:28,460 --> 00:15:29,293
- This good.
278
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
- I'll only be a few hours.
279
00:15:36,240 --> 00:15:38,560
- Next to no time, I promise.
280
00:15:39,870 --> 00:15:41,620
- Pride, we're gonna go to the country
281
00:15:41,620 --> 00:15:42,610
and gather some food so we can
282
00:15:42,610 --> 00:15:44,310
have a nice meal when we get back.
283
00:15:46,200 --> 00:15:48,453
If you need anything, just ask Cloe, okay?
284
00:15:50,210 --> 00:15:51,544
And remember.
285
00:15:51,544 --> 00:15:53,870
We don't put our little friend
286
00:15:53,870 --> 00:15:56,060
on the table now, do we?
287
00:15:56,060 --> 00:15:57,207
- We want to come too.
288
00:15:58,150 --> 00:16:00,580
- I'm sorry, Mouse, but you can't.
289
00:16:01,413 --> 00:16:03,923
- Well because--
290
00:16:03,923 --> 00:16:05,393
- Because you're gonna be kissing.
291
00:16:11,320 --> 00:16:12,420
- I wanted to see you.
292
00:16:14,026 --> 00:16:15,260
- You must be psychic.
293
00:16:15,260 --> 00:16:17,210
- I must be mad.
294
00:16:17,210 --> 00:16:19,703
You do realize what Ram
would do if he found out.
295
00:16:20,580 --> 00:16:22,070
- I'll look after you.
296
00:16:22,070 --> 00:16:24,193
- Yeah, words are cheap, Lex.
297
00:16:25,158 --> 00:16:26,410
- I mean it.
298
00:16:26,410 --> 00:16:27,570
What can he do?
299
00:16:29,600 --> 00:16:30,760
- You're afraid of him.
300
00:16:30,760 --> 00:16:32,270
- No.
301
00:16:32,270 --> 00:16:33,253
Yes.
302
00:16:35,100 --> 00:16:36,333
It's complicated.
303
00:16:37,500 --> 00:16:38,963
Goes back a long time.
304
00:16:40,330 --> 00:16:41,993
He's been good to us, Lex.
305
00:16:42,860 --> 00:16:44,460
I respect him.
306
00:16:44,460 --> 00:16:45,483
Whatever.
307
00:16:49,867 --> 00:16:51,123
- I don't know.
308
00:16:52,350 --> 00:16:53,183
No.
309
00:16:55,560 --> 00:16:58,170
What's the matter, you going cold on me?
310
00:16:58,170 --> 00:17:00,573
- No, it's this stupid toothache.
311
00:17:03,347 --> 00:17:04,180
Try here.
312
00:17:17,683 --> 00:17:19,573
- Excellent, sage.
313
00:17:24,040 --> 00:17:25,203
Salvia officinalis.
314
00:17:26,240 --> 00:17:27,540
Member of the mint family.
315
00:17:28,890 --> 00:17:30,240
It has many uses.
316
00:17:30,240 --> 00:17:32,963
It's good for the throat, an antiseptic,
317
00:17:33,920 --> 00:17:35,770
and it's good for cooking,
318
00:17:35,770 --> 00:17:36,823
if we had a chicken.
319
00:17:37,860 --> 00:17:39,710
- You know so much.
320
00:17:39,710 --> 00:17:41,784
- Well, only about certain things.
321
00:17:41,784 --> 00:17:43,230
I'm not so good at guessing
322
00:17:43,230 --> 00:17:44,633
what's on people's minds.
323
00:17:46,630 --> 00:17:47,463
Your mind.
324
00:17:48,910 --> 00:17:50,131
- I don't know.
325
00:17:50,131 --> 00:17:51,753
I think you got it just about right.
326
00:17:53,770 --> 00:17:55,760
Come on, only myrtle left to go.
327
00:17:55,760 --> 00:17:59,230
- Myrtle, of the myrtle family.
328
00:17:59,230 --> 00:18:01,833
Its leaves are astringent and antiseptic.
329
00:18:03,288 --> 00:18:04,760
- Lex's mouth is gonna be so sanitized,
330
00:18:04,760 --> 00:18:07,610
we're not gonna understand a word he says.
331
00:18:07,610 --> 00:18:08,443
- This way.
332
00:18:13,820 --> 00:18:15,800
- Jay, did you hear the one
333
00:18:15,800 --> 00:18:17,350
about your little brother, Ved?
334
00:18:18,490 --> 00:18:21,730
He's been flirting with a vert.
335
00:18:21,730 --> 00:18:23,093
Or perhaps you knew?
336
00:18:25,090 --> 00:18:26,810
Seems his illegal buggy ride
337
00:18:26,810 --> 00:18:30,400
was in the company of a sassy
little chick called Cloe.
338
00:18:30,400 --> 00:18:32,410
And my, did they have fun.
339
00:18:32,410 --> 00:18:34,010
Big fun.
340
00:18:34,010 --> 00:18:35,220
I wonder what our great leader
341
00:18:35,220 --> 00:18:36,270
would say about that.
342
00:18:49,350 --> 00:18:51,750
- I'm working on it now,
but I've hit a problem.
343
00:18:51,750 --> 00:18:53,900
If I configure AD734,
344
00:18:53,900 --> 00:18:57,130
then BZ193 is automatically deleted.
345
00:18:59,990 --> 00:19:00,970
Come on, Ved, get a grip.
346
00:19:00,970 --> 00:19:02,933
This is level one schoolboy stuff.
347
00:19:05,070 --> 00:19:06,170
Where's Java and Siva?
348
00:19:07,150 --> 00:19:11,210
- Manicure, pedicure, airhead cure.
349
00:19:11,210 --> 00:19:12,690
- You're so cute.
350
00:19:12,690 --> 00:19:14,763
You ought to be wearing diapers.
351
00:19:15,730 --> 00:19:17,490
I want them here.
352
00:19:17,490 --> 00:19:18,323
Now.
353
00:19:37,040 --> 00:19:37,940
- Bellis perennis.
354
00:19:41,220 --> 00:19:42,073
Forever pretty.
355
00:19:43,490 --> 00:19:45,240
- Looks like a regular daisy to me.
356
00:19:50,090 --> 00:19:51,567
Perhaps we shouldn't.
357
00:19:52,500 --> 00:19:53,423
- Maybe we should.
358
00:19:56,813 --> 00:19:58,313
- Haha, found you.
359
00:19:59,430 --> 00:20:02,485
Ooh yuck, kissing, that's so gross.
360
00:20:03,680 --> 00:20:04,830
- We were watching.
361
00:20:06,300 --> 00:20:07,920
Did you see anything interesting?
362
00:20:07,920 --> 00:20:09,840
- No, you were dead boring,
363
00:20:09,840 --> 00:20:11,300
talking to the flowers.
364
00:20:11,300 --> 00:20:13,800
- Oh, how disappointing for you both.
365
00:20:13,800 --> 00:20:15,130
Come on, give us a break.
366
00:20:15,130 --> 00:20:16,451
- We did.
367
00:20:16,451 --> 00:20:18,931
A few hours, next to no time, you said.
368
00:20:18,931 --> 00:20:22,050
Charlie said we should ambush.
369
00:20:22,050 --> 00:20:23,410
- And so you did.
370
00:20:23,410 --> 00:20:25,800
And it really brightened up the afternoon.
371
00:20:25,800 --> 00:20:27,380
Didn't it, Pride?
372
00:20:27,380 --> 00:20:29,870
- The afternoon was already bright.
373
00:20:29,870 --> 00:20:31,270
- Welcome to the real world.
374
00:20:35,270 --> 00:20:36,440
- I don't know.
375
00:20:36,440 --> 00:20:37,820
She's not in her room.
376
00:20:37,820 --> 00:20:39,330
- Maybe she's in the bathroom,
377
00:20:39,330 --> 00:20:41,810
putting yogurt on her face or something.
378
00:20:41,810 --> 00:20:43,080
- And maybe you should make
379
00:20:43,080 --> 00:20:45,240
a sensible contribution.
380
00:20:45,240 --> 00:20:46,673
Or keep your trap shut.
381
00:20:50,190 --> 00:20:53,060
About time, too.
382
00:20:54,600 --> 00:20:56,440
- Yes, I needed you.
383
00:20:56,440 --> 00:20:57,970
Where were you?
384
00:20:57,970 --> 00:21:00,360
- Yeah, do tell, sis.
385
00:21:00,360 --> 00:21:01,920
- I was in the gym.
386
00:21:01,920 --> 00:21:03,630
Where else would I be?
387
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
- You should've told me.
388
00:21:04,630 --> 00:21:06,670
I would've come with you if I'd known.
389
00:21:06,670 --> 00:21:07,960
- I couldn't find you.
390
00:21:09,620 --> 00:21:10,673
She was here.
391
00:21:12,550 --> 00:21:14,340
What's going on?
392
00:21:14,340 --> 00:21:15,370
- Nothing.
393
00:21:15,370 --> 00:21:16,780
I went to the gym.
394
00:21:16,780 --> 00:21:19,030
If you don't believe me,
go down and ask them.
395
00:21:19,030 --> 00:21:20,530
- I might just do that.
396
00:21:28,746 --> 00:21:30,323
- Good.
397
00:21:30,323 --> 00:21:32,804
- Hope it tastes better than it smells.
398
00:21:32,804 --> 00:21:33,920
- Smells funky.
399
00:21:33,920 --> 00:21:35,470
- It smells like your rodent pal
400
00:21:35,470 --> 00:21:36,920
crawled in there and drowned.
401
00:21:39,510 --> 00:21:40,960
- Is this medicine gonna stop Lex
402
00:21:40,960 --> 00:21:42,613
from being so grumpy?
403
00:21:43,550 --> 00:21:45,980
- No, we'd need a miracle cure for that.
404
00:22:01,386 --> 00:22:03,136
- That is disgusting!
405
00:22:04,300 --> 00:22:05,763
Give me toothache any day.
406
00:22:08,004 --> 00:22:09,280
- Hmm.
407
00:22:09,280 --> 00:22:11,430
Well there goes another
satisfied customer.
408
00:22:13,470 --> 00:22:15,350
- Can't I leave you alone for five seconds
409
00:22:15,350 --> 00:22:18,650
without you causing some
kind of mayhem, huh?
410
00:22:18,650 --> 00:22:20,720
- Just get off my back.
411
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
- I know you weren't alone when you
412
00:22:21,720 --> 00:22:23,023
took that buggy, were you?
413
00:22:27,200 --> 00:22:28,123
- You were seen.
414
00:22:30,130 --> 00:22:33,080
- Great, next time I'll sell tickets.
415
00:22:33,080 --> 00:22:34,830
- There isn't gonna be a next time.
416
00:22:35,720 --> 00:22:36,670
You were with Cloe.
417
00:22:39,560 --> 00:22:41,500
- Don't play games.
418
00:22:41,500 --> 00:22:43,630
You were with her, weren't you?
419
00:22:44,980 --> 00:22:45,813
- She's a vert.
420
00:22:48,020 --> 00:22:49,170
Can't say I've noticed.
421
00:22:49,170 --> 00:22:50,470
- Ved.
422
00:22:51,303 --> 00:22:52,560
I don't know why you're hassling me.
423
00:22:52,560 --> 00:22:54,220
- I want to know if you're serious.
424
00:22:54,220 --> 00:22:56,403
Or just playing around as usual.
425
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
- I was having a laugh.
426
00:22:59,480 --> 00:23:00,780
A bit of fun.
427
00:23:00,780 --> 00:23:02,510
You do remember fun, don't you, Jay?
428
00:23:02,510 --> 00:23:05,110
You know, haha stuff?
429
00:23:05,110 --> 00:23:06,460
You should try it sometime.
430
00:23:07,470 --> 00:23:09,200
She means nothing to me.
431
00:23:09,200 --> 00:23:11,870
Less than nothing, zero.
432
00:23:11,870 --> 00:23:12,703
Satisfied?
433
00:23:30,904 --> 00:23:34,902
♪ Listen to the wind blow ♪
434
00:23:34,902 --> 00:23:38,847
♪ Look inside what doesn't show ♪
435
00:23:38,847 --> 00:23:42,404
♪ Time passing so very slow ♪
436
00:23:42,404 --> 00:23:46,948
♪ I see ♪
437
00:23:46,948 --> 00:23:50,745
♪ Don't pass across the sky ♪
438
00:23:50,745 --> 00:23:54,906
♪ Children asking why ♪
439
00:23:54,906 --> 00:23:59,906
♪ Is there hope above for me ♪
440
00:24:03,567 --> 00:24:08,567
♪ Where is all the love ♪
441
00:24:11,268 --> 00:24:13,683
♪ Flooded by life ♪
442
00:24:13,683 --> 00:24:16,016
♪ Let it be ♪
443
00:24:31,028 --> 00:24:34,804
♪ The dawn of a new day ♪
444
00:24:34,804 --> 00:24:38,884
♪ The child is for who we will pray ♪
445
00:24:38,884 --> 00:24:40,804
♪ For hope we say love ♪
446
00:24:40,804 --> 00:24:44,524
♪ What do they say ♪
447
00:24:44,524 --> 00:24:48,084
♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪
448
00:24:48,084 --> 00:24:53,084
♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪
29890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.