All language subtitles for The.Tribe.S04E10.Episode.10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,764 --> 00:00:11,764 ♪ Look in to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,799 --> 00:00:16,799 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:17,129 --> 00:00:19,237 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,237 --> 00:00:22,901 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,901 --> 00:00:24,213 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,213 --> 00:00:26,213 throughout the evacuation process. 7 00:00:48,313 --> 00:00:51,940 - You've had a bit of a lucky night, haven't you? 8 00:00:51,940 --> 00:00:53,233 I'm losing. 9 00:00:53,233 --> 00:00:55,123 And I don't like losing. 10 00:00:55,988 --> 00:01:00,948 In fact, you could say that I'm a really bad loser. 11 00:01:06,170 --> 00:01:09,780 Now, what you have to work out is 12 00:01:09,780 --> 00:01:12,800 am I the kinda girl to bluff? 13 00:01:12,800 --> 00:01:13,850 Guess it's your play. 14 00:01:19,823 --> 00:01:21,600 Are you cheating? 15 00:01:21,600 --> 00:01:23,539 Is that what you're doing? 16 00:01:23,539 --> 00:01:28,539 I want to win! 17 00:01:29,600 --> 00:01:32,323 The trouble with verts is they just aren't any fun. 18 00:01:33,320 --> 00:01:34,450 I'm bored now. 19 00:01:34,450 --> 00:01:37,960 - I happen to be enjoying myself, and I was going to win. 20 00:01:37,960 --> 00:01:39,293 - You never win anything. 21 00:01:42,773 --> 00:01:45,200 ♪ This is the place where you cried ♪ 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,480 - Maybe it's time you learn to control yourself. 23 00:01:47,480 --> 00:01:48,820 I mean it, Java. 24 00:01:48,820 --> 00:01:50,430 It's you who got us playing nursemaids 25 00:01:50,430 --> 00:01:51,750 to Ebony in the first place, 26 00:01:51,750 --> 00:01:53,481 and I don't like it. 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,753 Waited for her to get her claws into Ram? 28 00:01:58,630 --> 00:02:00,290 She will, you know? 29 00:02:00,290 --> 00:02:01,210 She's like the cuckoo, 30 00:02:01,210 --> 00:02:05,010 she'll get into our nest and push and shove 31 00:02:05,010 --> 00:02:06,513 until she's gotten rid of us. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,580 Unless we strike first. 33 00:02:09,580 --> 00:02:11,450 - I'm just sick of paying for you 34 00:02:11,450 --> 00:02:12,570 going off the wall. 35 00:02:14,040 --> 00:02:16,120 You don't pay anything! 36 00:02:16,120 --> 00:02:18,003 You're Ram's little favorite. 37 00:02:18,860 --> 00:02:20,133 You got a free ride, Siv, 38 00:02:21,020 --> 00:02:22,147 and I gave it to you. 39 00:02:23,060 --> 00:02:23,893 - I'm going. 40 00:02:23,893 --> 00:02:25,670 - No, don't. 41 00:02:25,670 --> 00:02:27,243 Let's not go back there yet. 42 00:02:28,440 --> 00:02:29,633 Okay, I'm sorry. 43 00:02:30,940 --> 00:02:32,300 Let's just stay here a bit longer 44 00:02:32,300 --> 00:02:34,757 and talk to Pearl and Javis. 45 00:02:54,110 --> 00:02:56,060 - Load them in the car until there's no more road, 46 00:02:56,060 --> 00:02:57,220 all right? 47 00:02:57,220 --> 00:02:58,940 Now you, I want you to check with Jay 48 00:02:58,940 --> 00:03:01,020 and then see where he wants those run, all right? 49 00:03:01,020 --> 00:03:02,213 Be careful for damage. 50 00:03:03,331 --> 00:03:04,640 Ebony. 51 00:03:04,640 --> 00:03:05,570 Did we wake you? 52 00:03:05,570 --> 00:03:06,403 Nevermind. 53 00:03:06,403 --> 00:03:08,780 I'd had to have woken you up anyway 54 00:03:08,780 --> 00:03:09,660 to tell you my news. 55 00:03:09,660 --> 00:03:10,493 Guess what. 56 00:03:11,550 --> 00:03:13,630 We've come to stay. 57 00:03:14,950 --> 00:03:15,783 - This place. 58 00:03:15,783 --> 00:03:17,140 I mean, you got a five star cruise here 59 00:03:17,140 --> 00:03:20,390 and it's got everything I need. 60 00:03:20,390 --> 00:03:21,223 Everything. 61 00:03:24,300 --> 00:03:25,153 Come here. 62 00:03:28,808 --> 00:03:30,090 You wanna act like an ape 63 00:03:30,090 --> 00:03:32,600 I'll put you back in the trees. 64 00:03:32,600 --> 00:03:33,890 That goes for all of you. 65 00:03:33,890 --> 00:03:35,330 Any damage 66 00:03:35,330 --> 00:03:38,440 and I'll have those responsible dropped in the wastelands 67 00:03:40,050 --> 00:03:42,323 without a stitch on their backs. 68 00:03:44,720 --> 00:03:46,180 Jay says it's a really bad idea 69 00:03:46,180 --> 00:03:48,330 but I think it's brilliant. 70 00:03:48,330 --> 00:03:51,052 We can all be together now. 71 00:03:51,052 --> 00:03:51,952 Won't it be great? 72 00:03:53,698 --> 00:03:55,734 So, where am I gonna sleep? 73 00:04:01,026 --> 00:04:01,900 - I have to do something. 74 00:04:01,900 --> 00:04:04,652 One way or the other I have to. 75 00:04:18,744 --> 00:04:20,460 - This is unacceptable. 76 00:04:20,460 --> 00:04:21,320 - You find a way to tell him 77 00:04:21,320 --> 00:04:22,640 and no one will be happier than me. 78 00:04:22,640 --> 00:04:25,120 - If he stays here I'm gonna look like a collaborator. 79 00:04:25,120 --> 00:04:27,390 - I don't really care what you're gonna look like. 80 00:04:27,390 --> 00:04:28,790 - Well, you better, Jay, 81 00:04:28,790 --> 00:04:31,236 because if I lose control of the city, 82 00:04:31,236 --> 00:04:32,553 you lose control. 83 00:04:37,110 --> 00:04:38,830 They're my bodyguards, I'm not theirs. 84 00:04:38,830 --> 00:04:41,230 - They went out, about an hour and a half ago. 85 00:04:42,610 --> 00:04:43,910 We can check the casino. 86 00:04:43,910 --> 00:04:45,403 - Get them, now. 87 00:04:46,670 --> 00:04:47,503 - Go with them. 88 00:04:49,330 --> 00:04:51,390 - I must apologize, Ebony. 89 00:04:51,390 --> 00:04:52,713 They have disappointed me. 90 00:04:53,575 --> 00:04:56,360 What am I saying, you know them. 91 00:04:56,360 --> 00:04:58,142 - Oh yes. 92 00:04:58,142 --> 00:04:59,333 I know them. 93 00:05:00,310 --> 00:05:02,500 - They never told me about you. 94 00:05:02,500 --> 00:05:04,723 Never said there were three sisters. 95 00:05:05,810 --> 00:05:07,313 It's like collecting a set. 96 00:05:08,170 --> 00:05:11,770 I mean, if a guy could collect all three of you, 97 00:05:11,770 --> 00:05:13,653 that would be something, wouldn't it? 98 00:05:17,500 --> 00:05:21,590 - Tell me, do you ever think about leaving Ram? 99 00:05:21,590 --> 00:05:24,069 I mean, suppose you found a man. 100 00:05:24,069 --> 00:05:26,387 - If Ram ever heard you say that. 101 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Jay. 102 00:05:29,333 --> 00:05:30,170 - I don't wanna hear this. 103 00:05:30,170 --> 00:05:33,550 - Come on, don't tell me you've never looked at him. 104 00:05:33,550 --> 00:05:36,263 Siva, don't you ever think about a real man? 105 00:05:37,320 --> 00:05:38,920 - Sometimes. 106 00:05:38,920 --> 00:05:40,860 But it scares me. 107 00:05:40,860 --> 00:05:42,940 Ram scares me, Java. 108 00:05:42,940 --> 00:05:46,060 - You know, that's the difference between you and me, 109 00:05:46,060 --> 00:05:48,023 I kinda like being scared. 110 00:05:49,620 --> 00:05:52,860 Whoops, looks like the Dawn Patrol's found us. 111 00:05:52,860 --> 00:05:54,420 - Are you two in trouble. 112 00:05:55,610 --> 00:05:57,110 - Ram's at the hotel. 113 00:05:58,020 --> 00:05:58,883 - He's moving in. 114 00:05:59,770 --> 00:06:01,430 - You're kidding me. 115 00:06:03,440 --> 00:06:05,590 I suggest you go back the hotel right away. 116 00:06:10,640 --> 00:06:11,473 - Pride. 117 00:06:24,200 --> 00:06:27,240 - I will not be messed with. 118 00:06:28,520 --> 00:06:29,853 Let me make this clear, 119 00:06:30,870 --> 00:06:33,853 your lives are about keeping her alive. 120 00:06:35,140 --> 00:06:36,703 Let me make it clearer still, 121 00:06:38,257 --> 00:06:39,373 if she dies, 122 00:06:40,230 --> 00:06:41,063 so do you. 123 00:06:42,750 --> 00:06:43,653 I'm going to bed. 124 00:06:44,643 --> 00:06:46,520 I'm taking the suite next to Ebony's room. 125 00:06:46,520 --> 00:06:49,119 If these two misbehave just tell me. 126 00:06:50,223 --> 00:06:51,056 Ved, 127 00:06:51,056 --> 00:06:51,889 you can help me. 128 00:06:53,356 --> 00:06:55,056 And wipe that smile off your face. 129 00:07:01,100 --> 00:07:02,580 - I'll see you then. 130 00:07:06,270 --> 00:07:07,670 - That's an interesting one. 131 00:07:08,740 --> 00:07:10,190 Maybe you should take shifts. 132 00:07:11,818 --> 00:07:12,901 Sweet dreams. 133 00:07:22,690 --> 00:07:23,910 - One of the other floors. 134 00:07:25,110 --> 00:07:26,410 - Any one. 135 00:07:26,410 --> 00:07:30,228 - Well, Jay, if you ever get lonely. 136 00:07:35,262 --> 00:07:36,303 What is it? 137 00:07:37,199 --> 00:07:38,330 - There's a bomb. 138 00:07:38,330 --> 00:07:39,230 Near Ebony's room. 139 00:07:40,530 --> 00:07:41,363 And Ram's. 140 00:07:48,210 --> 00:07:49,420 Less than a minute. 141 00:07:49,420 --> 00:07:50,853 Everybody get out, now! 142 00:07:51,880 --> 00:07:52,970 - Looks crude. 143 00:07:52,970 --> 00:07:54,030 - Get out of here. 144 00:07:54,030 --> 00:07:56,080 - I've had a boring day, think I'll stay. 145 00:07:56,930 --> 00:07:57,830 - Close your eyes. 146 00:08:01,840 --> 00:08:03,090 This isn't a game, Java. 147 00:08:03,090 --> 00:08:04,830 There's still time, go! 148 00:08:04,830 --> 00:08:07,380 - Ebony and Ram are directly below us. 149 00:08:07,380 --> 00:08:09,370 Let it blow and they're gone. 150 00:08:09,370 --> 00:08:12,230 Both of them in one fell swoop. 151 00:08:12,230 --> 00:08:14,193 That leaves me and you, Jay. 152 00:08:23,580 --> 00:08:25,363 - You better pray that two's enough. 153 00:08:35,250 --> 00:08:37,573 - Wow, that was close. 154 00:08:52,640 --> 00:08:54,220 - This is my seat. 155 00:08:54,220 --> 00:08:56,223 - Shut up, Lex, just sit over here. 156 00:09:02,260 --> 00:09:04,240 - Still can't believe it. 157 00:09:04,240 --> 00:09:05,173 Three Ebonys. 158 00:09:06,390 --> 00:09:08,510 That is like the three. 159 00:09:10,159 --> 00:09:10,992 - Mm. 160 00:09:12,685 --> 00:09:13,970 - No. 161 00:09:13,970 --> 00:09:14,893 Three evil things. 162 00:09:15,870 --> 00:09:17,600 Like the three evil witches. 163 00:09:18,960 --> 00:09:21,520 - I mean, if there were three evil witches 164 00:09:21,520 --> 00:09:22,363 that'd be them. 165 00:09:24,587 --> 00:09:26,504 - Just forget about it. 166 00:09:30,240 --> 00:09:31,490 - It's all over the city. 167 00:09:32,440 --> 00:09:35,280 Someone tried to blow up the hotel last night. 168 00:09:36,457 --> 00:09:37,770 - Uh-uh. 169 00:09:39,061 --> 00:09:41,060 - No, but Technos could've been. 170 00:09:41,060 --> 00:09:42,560 You know leader guy, Ram? 171 00:09:42,560 --> 00:09:44,660 He moved his people in with Ebony. 172 00:09:44,660 --> 00:09:46,863 Lock, stock, and barrel. 173 00:09:47,840 --> 00:09:48,673 See ya. 174 00:09:51,110 --> 00:09:53,222 - Well, whoever it was, 175 00:09:53,222 --> 00:09:54,763 that's not the way. 176 00:09:56,230 --> 00:09:59,250 I thought we left all that stuff behind us. 177 00:09:59,250 --> 00:10:01,630 - I thought we left people like Ram and Ebony behind! 178 00:10:01,630 --> 00:10:03,110 What if they were taken out by the bomb? 179 00:10:03,110 --> 00:10:05,530 You don't think that would've been better? 180 00:10:05,530 --> 00:10:08,760 This is a war, Salene, or have I got it wrong here? 181 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 Are we just gonna wait around and cozy up to the Technos 182 00:10:10,840 --> 00:10:13,343 or whoever else Ebony invites to lunch? 183 00:10:18,252 --> 00:10:19,374 - If you ask me, 184 00:10:19,374 --> 00:10:21,060 that guy's been eating too many wild berries. 185 00:10:23,950 --> 00:10:25,761 No one did. 186 00:10:32,260 --> 00:10:33,430 - It couldn't have been. 187 00:10:33,430 --> 00:10:36,160 No one knew you were there, not even me. 188 00:10:36,160 --> 00:10:38,330 - Then why didn't you do a sweep search of the place 189 00:10:38,330 --> 00:10:39,210 when you did know? 190 00:10:39,210 --> 00:10:40,043 - I did. 191 00:10:40,043 --> 00:10:41,490 That's how we found it. 192 00:10:41,490 --> 00:10:44,240 It was meant for Ebony, I'm sure of it. 193 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 - People trying to delete you 194 00:10:45,880 --> 00:10:48,390 is getting to be a habit around here. 195 00:10:48,390 --> 00:10:50,350 - Then maybe you should move out. 196 00:10:50,350 --> 00:10:51,828 - And maybe you should learn 197 00:10:51,828 --> 00:10:54,300 how to be a bit more friendly to people. 198 00:10:54,300 --> 00:10:56,230 Yeah, nice. 199 00:10:56,230 --> 00:10:57,123 Compliant. 200 00:10:58,880 --> 00:11:01,463 All of my programs 201 00:11:01,463 --> 00:11:02,840 could have been gone. 202 00:11:02,840 --> 00:11:05,803 All of the equipment, everything I've worked for. 203 00:11:07,960 --> 00:11:09,240 Who was it? 204 00:11:11,200 --> 00:11:12,880 They were at the casino. 205 00:11:12,880 --> 00:11:15,730 It's a safe place to be if there's gonna be an explosion. 206 00:11:20,400 --> 00:11:22,470 Don't you think we might've found an excuse 207 00:11:22,470 --> 00:11:24,850 if we knew what was waiting for us? 208 00:11:24,850 --> 00:11:27,323 - I know I can trust you, my little Siva. 209 00:11:28,410 --> 00:11:29,650 I want you with me today. 210 00:11:29,650 --> 00:11:32,563 I want you to protect me. 211 00:11:34,170 --> 00:11:35,743 I want this person found. 212 00:11:36,750 --> 00:11:38,145 Fast. 213 00:11:45,190 --> 00:11:48,123 How do you get so many people to hate you so much? 214 00:11:49,010 --> 00:11:51,060 But then I guess it just comes naturally. 215 00:11:57,430 --> 00:11:59,083 We could've had avoided all this. 216 00:12:00,220 --> 00:12:02,118 I know what you're thinking, Jay. 217 00:12:02,118 --> 00:12:03,201 It wasn't me. 218 00:12:04,705 --> 00:12:06,460 You know what I'm thinking? 219 00:12:06,460 --> 00:12:08,213 What would you do if it was? 220 00:12:13,885 --> 00:12:15,280 - Yeah. 221 00:12:15,280 --> 00:12:16,113 I got it. 222 00:12:22,570 --> 00:12:24,850 The guy says it's guaranteed. 223 00:12:24,850 --> 00:12:27,323 All we have to do is get the time right. 224 00:12:28,890 --> 00:12:31,430 Cloe, are you sure you're up for this? 225 00:12:31,430 --> 00:12:32,523 - Try and stop me. 226 00:12:34,000 --> 00:12:37,370 - Then, Ved, you little jerk, prepare for vengeance, 227 00:12:37,370 --> 00:12:38,963 because it's heading your way. 228 00:12:43,320 --> 00:12:44,153 - Pride. 229 00:12:45,240 --> 00:12:46,220 Where are you going? 230 00:12:46,220 --> 00:12:47,620 - We're running out of food. 231 00:12:49,310 --> 00:12:50,710 I didn't mean to get at you. 232 00:12:51,970 --> 00:12:52,803 - I know. 233 00:12:56,380 --> 00:12:57,213 Listen, 234 00:12:58,360 --> 00:12:59,917 you don't have to stay, Pride, 235 00:12:59,917 --> 00:13:01,510 I'd understand if you want to go back 236 00:13:01,510 --> 00:13:03,160 to your trees and hills. 237 00:13:04,790 --> 00:13:05,723 - We'd manage. 238 00:13:06,845 --> 00:13:09,920 - There was something Amber said to me once. 239 00:13:09,920 --> 00:13:11,820 I didn't understand why she wanted to stay here 240 00:13:11,820 --> 00:13:12,653 and she said, 241 00:13:14,077 --> 00:13:16,437 "I think the future's worth fighting for." 242 00:13:18,170 --> 00:13:19,770 You reminded me of it yesterday. 243 00:13:23,000 --> 00:13:26,303 - You said, it's up to us to make the future certain. 244 00:13:27,460 --> 00:13:30,551 - I wonder what future the Technos have in mind. 245 00:13:30,551 --> 00:13:33,193 - Well, I've made up my mind, Salene, 246 00:13:33,193 --> 00:13:35,300 I'm not going back. 247 00:13:35,300 --> 00:13:37,770 The fight for the future is here. 248 00:13:43,010 --> 00:13:45,090 Our friends, Poo and Pong. 249 00:13:45,090 --> 00:13:46,680 - I not, that my name, miss. 250 00:13:51,920 --> 00:13:52,753 - Nearly. 251 00:14:00,580 --> 00:14:03,240 - It's just I couldn't sleep 252 00:14:03,240 --> 00:14:04,863 and I saw your room was empty. 253 00:14:07,000 --> 00:14:08,300 - Better go get some food. 254 00:14:12,250 --> 00:14:13,846 - Secure Ram's living quarters. 255 00:14:13,846 --> 00:14:14,763 - Yes, sir. 256 00:14:20,400 --> 00:14:21,480 Yes? 257 00:14:21,480 --> 00:14:22,480 - I wanna thank you. 258 00:14:24,678 --> 00:14:26,220 - For saving my life. 259 00:14:26,220 --> 00:14:29,323 Who knows, one day maybe you'll think it was worth saving. 260 00:14:30,980 --> 00:14:32,410 - I was just doing my job. 261 00:14:32,410 --> 00:14:34,410 - Yeah, well, lucky me. 262 00:14:34,410 --> 00:14:36,190 I wanna ask a favor. 263 00:14:36,190 --> 00:14:38,130 Can people that owe their lives do that? 264 00:14:38,130 --> 00:14:40,570 - We could pass a law that says they can. 265 00:14:40,570 --> 00:14:42,060 - Here goes then, 266 00:14:42,060 --> 00:14:43,870 I do the investigation. 267 00:14:43,870 --> 00:14:45,030 My way. 268 00:14:45,030 --> 00:14:46,290 - They won't like it. 269 00:14:47,620 --> 00:14:49,090 Of course they won't, that's my point. 270 00:14:49,090 --> 00:14:50,990 - I meant that the Technos, 271 00:14:50,990 --> 00:14:52,219 all of them. 272 00:14:52,219 --> 00:14:54,960 - I thought you were one of them. 273 00:14:56,878 --> 00:14:59,916 - Then this means you think it was Java and Siva. 274 00:15:06,150 --> 00:15:08,950 - Look who it is, Smell and Smelly. 275 00:15:12,920 --> 00:15:14,010 - Well, marriage is for idiots 276 00:15:14,010 --> 00:15:15,350 so I guess they could be. 277 00:15:15,350 --> 00:15:18,960 - Lex, aren't you forgetting you're married, to Tai 278 00:15:18,960 --> 00:15:20,230 - Still am. 279 00:15:20,230 --> 00:15:21,740 - If you ever find her again. 280 00:15:21,740 --> 00:15:23,020 - I will. 281 00:15:23,020 --> 00:15:24,210 - If you don't care. 282 00:15:24,210 --> 00:15:27,470 - With Tai-San and me it was different. 283 00:15:29,035 --> 00:15:30,771 - I don't have to explain that to you. 284 00:15:30,771 --> 00:15:32,171 - Then try explaining to me. 285 00:15:33,610 --> 00:15:35,750 - We weren't domestic. 286 00:15:35,750 --> 00:15:37,110 I didn't treat her like she was just there 287 00:15:37,110 --> 00:15:38,900 to mend my shirts. 288 00:15:45,837 --> 00:15:47,040 - You know, 289 00:15:47,040 --> 00:15:49,610 I think I preferred it when you two weren't talking. 290 00:15:49,610 --> 00:15:50,750 - You don't have to be married 291 00:15:50,750 --> 00:15:52,103 to be helpful to a friend. 292 00:15:53,140 --> 00:15:54,333 Let's get out of here. 293 00:16:02,450 --> 00:16:05,800 - Ellie, did you ever have a mother and a father? 294 00:16:07,567 --> 00:16:08,880 - Mm-mm. 295 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 - Yeah, I had a mother and a father, 296 00:16:11,440 --> 00:16:12,273 and a sister, 297 00:16:13,390 --> 00:16:15,910 and a friend who I didn't realized I loved 298 00:16:15,910 --> 00:16:17,010 until it was too late. 299 00:16:19,030 --> 00:16:20,080 But they're gone now. 300 00:16:20,970 --> 00:16:22,213 All of them. 301 00:16:28,980 --> 00:16:30,130 What are you two up to? 302 00:16:31,290 --> 00:16:32,123 - Nothing. 303 00:16:49,670 --> 00:16:50,820 - Go get your own food. 304 00:16:58,521 --> 00:16:59,354 Here. 305 00:17:07,440 --> 00:17:09,201 What was that all about? 306 00:17:09,201 --> 00:17:12,060 - Just something me and Cloe have planned. 307 00:17:12,060 --> 00:17:14,460 - Looked to me like you're fraternizing with the enemy. 308 00:17:16,253 --> 00:17:17,373 - I dunno. 309 00:17:17,373 --> 00:17:19,750 All I know is that if this city doesn't get some food soon 310 00:17:19,750 --> 00:17:20,930 there's not going to be many people left 311 00:17:20,930 --> 00:17:22,771 to fraternize with. 312 00:17:32,879 --> 00:17:33,712 - 42. 313 00:17:36,459 --> 00:17:37,292 43. 314 00:17:38,580 --> 00:17:41,570 So, how's Ram's little favorite? 315 00:17:41,570 --> 00:17:42,403 - Last night 316 00:17:43,260 --> 00:17:44,500 I didn't wanna go. 317 00:17:44,500 --> 00:17:46,660 But you made me go to the casino 318 00:17:46,660 --> 00:17:48,550 and then you didn't want to come back. 319 00:17:48,550 --> 00:17:50,106 Why, Java? 320 00:17:50,106 --> 00:17:50,939 - 48. 321 00:17:53,623 --> 00:17:54,456 49. 322 00:17:57,300 --> 00:17:58,133 50. 323 00:18:04,220 --> 00:18:06,610 Sounds to me like you're trying to ask a question, 324 00:18:06,610 --> 00:18:07,623 little sister. 325 00:18:08,860 --> 00:18:10,600 Do you think maybe I planted a bomb, 326 00:18:10,600 --> 00:18:13,290 a fake one, of course, 327 00:18:13,290 --> 00:18:15,510 just so I could get close to Jay? 328 00:18:15,510 --> 00:18:16,980 Is that what you're thinking? 329 00:18:18,750 --> 00:18:20,040 - Uh-uh. 330 00:18:20,040 --> 00:18:22,020 Wish I thought of it though. 331 00:18:22,020 --> 00:18:23,393 I'm just not that clever. 332 00:18:26,340 --> 00:18:29,510 - Wow, now that looks good. 333 00:18:30,343 --> 00:18:32,010 - Really, really. 334 00:18:32,010 --> 00:18:34,290 Super vamps-eros. 335 00:18:34,290 --> 00:18:36,153 You ready then? 336 00:18:36,153 --> 00:18:38,523 Then here's to vengeance. 337 00:18:50,980 --> 00:18:53,810 - Poor, little, worried sis. 338 00:18:53,810 --> 00:18:55,920 Afraid you won't sleep tonight? 339 00:18:55,920 --> 00:18:58,588 Or is it that you won't wake up tomorrow? 340 00:18:58,588 --> 00:19:00,039 Boom! 341 00:19:02,840 --> 00:19:05,733 - Yeah, but I definitely think we need that done first. 342 00:19:06,740 --> 00:19:07,750 - Which leaves the whole of that sector 343 00:19:07,750 --> 00:19:09,710 of the city to complete. 344 00:19:11,290 --> 00:19:12,123 - Oh yes. 345 00:19:12,123 --> 00:19:13,330 If anything we're ahead of schedule. 346 00:19:13,330 --> 00:19:14,163 - Excellent. 347 00:19:14,163 --> 00:19:15,080 That it? - That's it. 348 00:19:18,320 --> 00:19:19,163 We need to talk. 349 00:19:23,052 --> 00:19:24,830 I thought about what you asked. 350 00:19:24,830 --> 00:19:25,663 And? 351 00:19:25,663 --> 00:19:27,010 - The investigation's yours, 352 00:19:27,010 --> 00:19:29,300 but you'd better make it fast, Ebony, 353 00:19:29,300 --> 00:19:31,000 or we'll take over, personally. 354 00:19:31,960 --> 00:19:33,400 - 24 hours starting from now. 355 00:19:33,400 --> 00:19:34,233 - 24-- 356 00:19:34,233 --> 00:19:35,183 - Take it or leave it. 357 00:19:38,333 --> 00:19:40,725 ♪ This is the place where you cried ♪ 358 00:19:40,725 --> 00:19:45,140 ♪ And I wiped all your tears from your face ♪ 359 00:19:45,140 --> 00:19:46,847 - You're on. 360 00:19:57,990 --> 00:19:58,823 - Go away. 361 00:19:59,750 --> 00:20:00,583 Please. 362 00:20:03,520 --> 00:20:04,710 - No way. 363 00:20:04,710 --> 00:20:05,883 Get lost, loser. 364 00:20:08,740 --> 00:20:09,850 Glad you could make it. 365 00:20:09,850 --> 00:20:12,330 - I had to pull a lot of strings to get here. 366 00:20:12,330 --> 00:20:13,660 This better be worth it. 367 00:20:13,660 --> 00:20:16,890 - I'm sure we can find a way to make it worth it. 368 00:20:16,890 --> 00:20:19,790 Seem to remember you don't like girls with teddy bears. 369 00:20:19,790 --> 00:20:21,923 How about a girl who would buy you a drink? 370 00:20:23,090 --> 00:20:25,452 So, what'll it be? 371 00:20:25,452 --> 00:20:27,576 ♪ This is the place where you laughed ♪ 372 00:20:43,570 --> 00:20:46,700 A guy like you, you could have anything, 373 00:20:46,700 --> 00:20:48,290 anyone. 374 00:20:48,290 --> 00:20:50,723 So tell me, how do you get your kicks? 375 00:20:51,780 --> 00:20:53,380 Go on, you can tell me anything. 376 00:20:57,470 --> 00:21:00,023 - Careful with that, mister, it packs a punch. 377 00:21:05,590 --> 00:21:06,800 - Bring me another. 378 00:21:06,800 --> 00:21:09,343 - Sure, love, coming right up. 379 00:21:12,040 --> 00:21:15,790 ♪ Every time I find somebody ♪ 380 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 - We've got something for you to mend. 381 00:21:24,080 --> 00:21:24,913 - I'm sorry, 382 00:21:24,913 --> 00:21:27,310 I don't do mending for people I don't know the name of. 383 00:21:27,310 --> 00:21:28,592 - It's Pride's. 384 00:21:28,592 --> 00:21:32,540 It needs patching at the elbows. 385 00:21:32,540 --> 00:21:35,300 - Sweetheart, if you knew me better you'd know 386 00:21:35,300 --> 00:21:37,570 sewing isn't one of my strong points. 387 00:21:37,570 --> 00:21:39,230 I don't think Pride's going to appreciate 388 00:21:39,230 --> 00:21:40,333 my patchwork. 389 00:21:42,270 --> 00:21:45,030 - If you do it we'll tell you our names. 390 00:21:45,030 --> 00:21:46,050 - Okay then. 391 00:21:46,050 --> 00:21:47,660 You got a deal. 392 00:21:47,660 --> 00:21:48,870 - I'm Charlie and this is-- 393 00:21:48,870 --> 00:21:50,900 - Please don't do it, Charlie. 394 00:21:51,733 --> 00:21:54,370 They're going to find out eventually. 395 00:21:54,370 --> 00:21:55,900 - Mouse. 396 00:21:55,900 --> 00:21:58,410 - I told you it was a stupid name. 397 00:21:58,410 --> 00:21:59,720 - You never heard of the story 398 00:21:59,720 --> 00:22:01,080 where the mouse roared at the lion 399 00:22:01,080 --> 00:22:01,970 and scared it away? 400 00:22:04,250 --> 00:22:05,083 - You bet. 401 00:22:06,070 --> 00:22:08,470 Charlie and Mouse, now those are two real names. 402 00:22:14,380 --> 00:22:15,383 - Ebony's in there. 403 00:22:18,622 --> 00:22:20,772 You might find something you didn't expect. 404 00:22:43,220 --> 00:22:45,370 - Looks like Goldilocks got all your honey. 405 00:22:49,728 --> 00:22:51,434 You never saw this. 406 00:22:56,900 --> 00:22:59,070 - You want me to conduct the investigation? 407 00:23:00,915 --> 00:23:02,020 - Of course I am. 408 00:23:02,020 --> 00:23:04,220 But hang on here, you're saying I've agreed. 409 00:23:05,750 --> 00:23:07,380 - You've got one day. 410 00:23:07,380 --> 00:23:08,950 We show them that they need us 411 00:23:08,950 --> 00:23:11,195 and we show them we're in control. 412 00:23:11,195 --> 00:23:13,000 - All right. 413 00:23:13,000 --> 00:23:15,560 So who do you think it was? 414 00:23:15,560 --> 00:23:17,630 Okay, but there are plenty of other people out there, 415 00:23:17,630 --> 00:23:20,720 other than your sisters who wanna see you wasted right now. 416 00:23:20,720 --> 00:23:22,060 - Thanks. 417 00:23:22,060 --> 00:23:24,480 - Ebony, I'm just saying this isn't over. 418 00:23:24,480 --> 00:23:26,170 Whoever did it is still out there 419 00:23:26,170 --> 00:23:27,518 and they're gonna try again. 420 00:23:31,315 --> 00:23:34,970 ♪ Listen to the wind blow ♪ 421 00:23:34,970 --> 00:23:38,888 ♪ Look inside, what does it show ♪ 422 00:23:38,888 --> 00:23:43,888 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 423 00:23:46,793 --> 00:23:50,842 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 424 00:23:50,842 --> 00:23:54,905 ♪ Children asking why ♪ 425 00:23:54,905 --> 00:23:59,905 ♪ Is there hope above for me ♪ 426 00:24:02,886 --> 00:24:07,886 ♪ Where is all the love ♪ 427 00:24:11,087 --> 00:24:14,837 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 428 00:24:31,506 --> 00:24:35,082 ♪ The dawn of a new day ♪ 429 00:24:35,082 --> 00:24:38,786 ♪ A child is born, who will pray ♪ 430 00:24:38,786 --> 00:24:43,786 ♪ For hope, peace and love, what do they say ♪ 431 00:24:44,352 --> 00:24:47,903 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 432 00:24:47,903 --> 00:24:52,903 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 29199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.