Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,135 --> 00:00:11,135
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,575 --> 00:00:16,425
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,425 --> 00:00:21,425
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,662 --> 00:00:24,663
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,663 --> 00:00:27,496
throughout the evacuation process.
6
00:00:32,091 --> 00:00:33,971
- I don't know.
7
00:00:33,971 --> 00:00:36,054
Stay a little bit closer.
8
00:00:37,656 --> 00:00:38,799
That's it.
9
00:00:38,799 --> 00:00:39,716
Good fishy.
10
00:00:50,539 --> 00:00:51,789
Help.
11
00:00:54,588 --> 00:00:55,873
- Talk about timing.
12
00:00:55,873 --> 00:00:56,706
Geez.
13
00:01:05,906 --> 00:01:06,739
- Get away.
14
00:01:06,739 --> 00:01:07,572
No please.
15
00:01:07,572 --> 00:01:08,405
Get away.
16
00:01:09,483 --> 00:01:12,403
- I must destroy all blasphemers.
17
00:01:15,684 --> 00:01:16,517
- Amber, Amber.
18
00:01:16,517 --> 00:01:17,864
Amber, wake up.
19
00:01:17,864 --> 00:01:18,897
Amber, it's me.
20
00:01:18,897 --> 00:01:20,370
Wake up.
21
00:01:21,997 --> 00:01:22,830
- He's not here.
22
00:01:22,830 --> 00:01:24,439
You're dreaming.
23
00:01:24,439 --> 00:01:26,277
Leave me alone.
24
00:01:29,799 --> 00:01:30,889
Get.
25
00:01:30,889 --> 00:01:31,722
Stop.
26
00:01:33,802 --> 00:01:34,635
- Oye.
27
00:01:43,865 --> 00:01:47,150
If I see you again I'll deal
with you, you understand?
28
00:01:47,150 --> 00:01:47,983
- Jack.
29
00:01:48,890 --> 00:01:50,360
I don't believe this.
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,353
- Neither do I.
31
00:01:51,353 --> 00:01:53,303
I mean, they actually ran away from me.
32
00:01:56,750 --> 00:01:59,100
- It was just nightmare, Amber.
33
00:01:59,100 --> 00:02:00,550
- I've never had one so real.
34
00:02:01,930 --> 00:02:03,508
- I'm sorry.
35
00:02:03,508 --> 00:02:05,020
It's all my fault.
36
00:02:06,650 --> 00:02:08,950
- Well, I should've
handed over the Guardian
37
00:02:08,950 --> 00:02:09,830
right at the beginning.
38
00:02:09,830 --> 00:02:11,250
Then you'd never have to go through this.
39
00:02:11,250 --> 00:02:13,713
- No, Bray you did the right thing.
40
00:02:15,180 --> 00:02:16,170
It's a principle.
41
00:02:16,170 --> 00:02:17,733
It was worth sticking up for.
42
00:02:20,930 --> 00:02:23,620
I mean, after all you and
Trudy have been through.
43
00:02:23,620 --> 00:02:25,169
- Yes.
44
00:02:25,169 --> 00:02:27,463
- We haven't got much
to show for it though.
45
00:02:29,852 --> 00:02:31,760
- Well, the Guardian's still on the loose
46
00:02:31,760 --> 00:02:34,860
and you had to pull out of the election.
47
00:02:34,860 --> 00:02:35,693
- Look.
48
00:02:37,489 --> 00:02:39,470
I know things didn't turn out exactly
49
00:02:39,470 --> 00:02:40,830
how we wanted them to,
50
00:02:40,830 --> 00:02:43,351
but they're better than they were.
51
00:02:43,351 --> 00:02:44,730
I mean, we're together.
52
00:02:44,730 --> 00:02:46,330
There's no chosen.
53
00:02:46,330 --> 00:02:47,920
The city's free.
54
00:02:47,920 --> 00:02:50,320
I mean, we could almost
live normal lives again.
55
00:02:55,770 --> 00:02:57,890
- Okay, so Ebony's the leader,
56
00:02:57,890 --> 00:03:01,270
but she's promised to help
me, to help all of us.
57
00:03:01,270 --> 00:03:02,830
I think that we can really
58
00:03:02,830 --> 00:03:04,880
make this city a great place to live now.
59
00:03:06,570 --> 00:03:11,570
And Amber we've got each other.
60
00:03:11,640 --> 00:03:15,889
You, me, the baby.
61
00:03:25,750 --> 00:03:27,160
- When you're finished out here,
62
00:03:27,160 --> 00:03:29,340
you get inside and do the
penthouse suite, okay.
63
00:03:29,340 --> 00:03:31,690
Find the best furniture that's left
64
00:03:31,690 --> 00:03:32,690
and put it in there.
65
00:03:34,235 --> 00:03:37,517
Will somebody get those leaves
out of the pool, please?
66
00:03:37,517 --> 00:03:38,960
If you can't do the job properly
67
00:03:38,960 --> 00:03:41,260
there are plenty of
people out there who will.
68
00:03:47,610 --> 00:03:48,443
- My head.
69
00:03:51,180 --> 00:03:54,323
You got any of that miracle herbal remedy.
70
00:03:59,010 --> 00:04:00,180
That was some party.
71
00:04:01,282 --> 00:04:02,115
Cheers.
72
00:04:03,120 --> 00:04:04,333
- Ebony left early.
73
00:04:06,950 --> 00:04:09,520
- Well, it was her
victory party after all.
74
00:04:09,520 --> 00:04:11,400
You'd think she would've
stayed 'til the end,
75
00:04:11,400 --> 00:04:12,763
like certain other people.
76
00:04:16,460 --> 00:04:19,300
And why did she suddenly
move to the hotel?
77
00:04:20,323 --> 00:04:23,980
It used to be her hangout
when she was with the Locos.
78
00:04:23,980 --> 00:04:25,520
- Look how she behaved then.
79
00:04:25,520 --> 00:04:26,353
- Oh, come on.
80
00:04:26,353 --> 00:04:27,980
Give her a break.
81
00:04:29,040 --> 00:04:33,192
This whole thing it just feels so wrong.
82
00:04:34,025 --> 00:04:35,510
Would you prefer Mouse was running things.
83
00:04:35,510 --> 00:04:36,900
- Of course not.
84
00:04:36,900 --> 00:04:39,650
Hey, at least you can keep an
eye on her in your position.
85
00:04:39,650 --> 00:04:40,580
- Just relax, okay.
86
00:04:40,580 --> 00:04:41,890
Everything's gonna be fine.
87
00:04:41,890 --> 00:04:45,400
And if Ebony tries to
get up to her old tricks,
88
00:04:45,400 --> 00:04:46,233
well I'll handle her.
89
00:04:48,161 --> 00:04:50,223
- Hey, this is Lex you're talking to.
90
00:04:52,260 --> 00:04:53,860
I'm the Sheriff, right,
91
00:04:53,860 --> 00:04:55,713
and no one is above the law.
92
00:04:57,630 --> 00:04:59,070
Give me a kiss.
93
00:04:59,070 --> 00:04:59,903
I gotta go.
94
00:05:02,407 --> 00:05:04,523
- Not until you brush your teeth.
95
00:05:10,930 --> 00:05:13,680
- Oh, I was bringing you breakfast in bed.
96
00:05:13,680 --> 00:05:15,200
- Sorry, I didn't realize.
97
00:05:15,200 --> 00:05:16,337
- That's okay.
98
00:05:16,337 --> 00:05:18,490
You just have to get undressed again.
99
00:05:18,490 --> 00:05:19,540
Need some assistance.
100
00:05:20,740 --> 00:05:21,930
- If it's all the same to you
101
00:05:21,930 --> 00:05:23,740
I just think I'd rather pass on this one.
102
00:05:23,740 --> 00:05:24,573
- Hey.
103
00:05:24,573 --> 00:05:25,406
I thought it was us girl's
104
00:05:25,406 --> 00:05:26,680
that were supposed to play hard to get.
105
00:05:26,680 --> 00:05:28,060
- No, I mean it.
106
00:05:28,060 --> 00:05:30,270
I have to get to the
hotel to work with Lex.
107
00:05:31,103 --> 00:05:33,370
I thought that was just
until you rescued the girls.
108
00:05:33,370 --> 00:05:35,110
- Listen May, if I'm
gonna be hanging around
109
00:05:35,110 --> 00:05:36,960
I have to do something.
110
00:05:36,960 --> 00:05:39,610
God knows there's plenty
to do around here.
111
00:05:39,610 --> 00:05:40,443
- Okay.
112
00:05:40,443 --> 00:05:42,741
Well, why don't you take
some of this with you?
113
00:05:42,741 --> 00:05:43,574
- No, thanks.
114
00:05:43,574 --> 00:05:44,873
I'm not really all that hungry.
115
00:06:00,320 --> 00:06:02,120
- They made me work in the mines.
116
00:06:02,120 --> 00:06:04,820
Every day I thought they
were gonna come and waste me.
117
00:06:04,820 --> 00:06:06,940
They were always threatening to.
118
00:06:06,940 --> 00:06:08,640
And then one morning the guard's were all
119
00:06:08,640 --> 00:06:10,610
talking to each other in a panic.
120
00:06:10,610 --> 00:06:12,842
And the next thing they're gone.
121
00:06:13,675 --> 00:06:14,800
- Well, I was the only one
122
00:06:14,800 --> 00:06:16,520
who wanted to go back to the city,
123
00:06:16,520 --> 00:06:17,970
so I started walking.
124
00:06:17,970 --> 00:06:19,264
And here I am.
125
00:06:19,264 --> 00:06:21,726
- Well, it's great to see you again.
126
00:06:23,643 --> 00:06:25,690
You on your way back to the Mall too?
127
00:06:25,690 --> 00:06:28,070
- No, I've already been back.
128
00:06:28,070 --> 00:06:29,593
I left again.
129
00:06:32,590 --> 00:06:34,150
Ellie dumped me.
130
00:06:34,150 --> 00:06:35,840
- You left because you got dumped.
131
00:06:35,840 --> 00:06:36,740
- Well, it was the way she did it.
132
00:06:36,740 --> 00:06:39,623
I mean, she was having a scene with Luke.
133
00:06:41,310 --> 00:06:42,890
- Yeah, behind my back.
134
00:06:42,890 --> 00:06:44,140
Pretending everything was okay,
135
00:06:44,140 --> 00:06:46,164
making me look really stupid.
136
00:06:49,520 --> 00:06:50,790
- You know stuff.
137
00:06:50,790 --> 00:06:52,460
Wandering around.
138
00:06:52,460 --> 00:06:53,883
Fixing things for people.
139
00:06:54,840 --> 00:06:56,520
Nothing really.
140
00:06:56,520 --> 00:06:57,950
- All on your own.
141
00:06:57,950 --> 00:06:59,780
- Yeah, on my own.
142
00:06:59,780 --> 00:07:01,490
- But the mall was your home.
143
00:07:01,490 --> 00:07:02,580
- And they ruined it for me.
144
00:07:02,580 --> 00:07:05,750
I mean, nobody even raised
a finger to stop them
145
00:07:05,750 --> 00:07:06,790
or even to tell me.
146
00:07:06,790 --> 00:07:10,591
So, give me one good reason
why I should go back there.
147
00:07:10,591 --> 00:07:11,490
- I'm sorry Jack.
148
00:07:11,490 --> 00:07:13,230
I didn't mean to upset you.
149
00:07:13,230 --> 00:07:14,063
- No.
150
00:07:14,896 --> 00:07:16,494
I'm starving.
151
00:07:16,494 --> 00:07:19,533
- Well, I did have, but
it kind of got away.
152
00:07:21,060 --> 00:07:24,102
I'm not too good at holding
onto things I guess.
153
00:07:41,770 --> 00:07:42,950
- It's okay.
154
00:07:42,950 --> 00:07:43,783
Let him through.
155
00:07:48,930 --> 00:07:49,900
I'm supposed to be in charge of that.
156
00:07:49,900 --> 00:07:52,400
- Jus a few people I've signed up for you,
157
00:07:52,400 --> 00:07:53,713
but it's no problem.
158
00:07:55,530 --> 00:07:56,373
This is for you.
159
00:07:58,460 --> 00:08:00,240
Just a little signing on bonus.
160
00:08:00,240 --> 00:08:02,410
I want you to know I'm really
grateful you're staying on.
161
00:08:02,410 --> 00:08:03,690
- You know I think we're
gonna make a great team.
162
00:08:03,690 --> 00:08:04,523
- Team.
163
00:08:05,590 --> 00:08:06,423
Sure.
164
00:08:06,423 --> 00:08:07,673
Hey, hold it buster.
165
00:08:07,673 --> 00:08:08,506
You're going.
166
00:08:08,506 --> 00:08:09,339
You can't come in here.
167
00:08:09,339 --> 00:08:10,220
- Hey, let him through.
168
00:08:10,220 --> 00:08:11,130
I said.
169
00:08:11,130 --> 00:08:12,913
- Let him through.
170
00:08:13,810 --> 00:08:15,200
Just be patient, Lex.
171
00:08:15,200 --> 00:08:16,763
It'll all work out.
172
00:08:18,570 --> 00:08:21,380
So Pride, to what do I owe the pleasure?
173
00:08:21,380 --> 00:08:22,840
- Well, I've thought about your offer
174
00:08:22,840 --> 00:08:24,950
and I'm happy to continue as Lex's deputy.
175
00:08:24,950 --> 00:08:26,000
- Great.
176
00:08:26,000 --> 00:08:27,570
So talk priority then.
177
00:08:27,570 --> 00:08:29,000
Find the Guardian before he waste
178
00:08:29,000 --> 00:08:31,370
anymore of our good citizens.
179
00:08:31,370 --> 00:08:32,203
- We'll get him.
180
00:08:32,203 --> 00:08:34,440
- You're not to put yourselves
or any other people at risk.
181
00:08:34,440 --> 00:08:35,450
Do you understand?
182
00:08:35,450 --> 00:08:36,800
- So, you'll be happy is we waste him.
183
00:08:36,800 --> 00:08:39,032
- Lex, you're the Sheriff.
184
00:08:39,032 --> 00:08:41,570
How you do it is up to you?
185
00:08:41,570 --> 00:08:43,070
- I have no problem with that.
186
00:08:45,860 --> 00:08:48,843
- He'll like these much more
than putting them in a vase.
187
00:08:49,970 --> 00:08:50,803
- Yeah.
188
00:08:53,240 --> 00:08:55,350
- I'm gonna plan an orchard for us,
189
00:08:55,350 --> 00:09:00,140
so we can sit outside and
watch birds fill their nests.
190
00:09:00,140 --> 00:09:01,240
- That's nice.
191
00:09:01,240 --> 00:09:03,130
- We can put hammocks between the trees
192
00:09:03,130 --> 00:09:04,730
and sleep outside in the summer.
193
00:09:05,940 --> 00:09:08,280
- Alice, don't do this to yourself.
194
00:09:08,280 --> 00:09:10,381
- And when we're hungry all we have to do
195
00:09:10,381 --> 00:09:11,537
is reach up and pick some.
196
00:09:11,537 --> 00:09:13,330
- Alice, he's dead.
197
00:09:13,330 --> 00:09:14,563
He's not coming back.
198
00:09:15,556 --> 00:09:18,410
- I thought everything
was gonna be all right.
199
00:09:18,410 --> 00:09:19,863
I wanted that so much.
200
00:09:20,800 --> 00:09:22,220
- It will be okay and I promise.
201
00:09:22,220 --> 00:09:23,790
- No, it won't.
202
00:09:23,790 --> 00:09:24,670
I wish I was in there with him.
203
00:09:24,670 --> 00:09:26,900
- Hey, you can't say things like that.
204
00:09:26,900 --> 00:09:27,733
- It's true.
205
00:09:28,850 --> 00:09:30,300
What's there left for me now?
206
00:09:33,430 --> 00:09:36,430
- What makes you think the
Guardian's gonna come back here?
207
00:09:36,430 --> 00:09:38,070
- It's a well known
fact the criminal always
208
00:09:38,070 --> 00:09:39,640
returns to the scene of the crime.
209
00:09:39,640 --> 00:09:40,827
- But he didn't commit a crime here.
210
00:09:40,827 --> 00:09:42,963
- It's only 'cause Ebony got to him first.
211
00:09:45,980 --> 00:09:47,680
- Lex, there's something in there.
212
00:09:50,410 --> 00:09:51,480
- Follow me.
213
00:09:51,480 --> 00:09:52,313
Keep quiet.
214
00:10:07,280 --> 00:10:09,830
- This is where the Guardian stood
215
00:10:12,170 --> 00:10:16,413
still with the blood in his
hands from his last victim.
216
00:10:17,720 --> 00:10:20,557
And this is where Trudy and Amber
217
00:10:20,557 --> 00:10:24,133
were chained to the wall, blindfolded.
218
00:10:25,240 --> 00:10:29,863
But still they could hear him, smell him,
219
00:10:31,300 --> 00:10:34,250
as he got closer with the stench
220
00:10:34,250 --> 00:10:36,253
of human flesh on his breath.
221
00:10:37,850 --> 00:10:40,687
And just as they thought
that they were gonna die.
222
00:10:41,693 --> 00:10:43,640
- Okay, everybody you're under arrest.
223
00:10:43,640 --> 00:10:45,080
This is an illegal gathering.
224
00:10:45,080 --> 00:10:46,430
All your takings are confiscated.
225
00:10:47,847 --> 00:10:49,460
- I do.
226
00:10:49,460 --> 00:10:53,880
You're sick, all of you.
227
00:10:53,880 --> 00:10:55,468
You're gonna be put on trial tomorrow.
228
00:10:55,468 --> 00:10:56,501
- We haven't don't anything.
- We didn't do anything.
229
00:10:56,501 --> 00:10:57,334
- Quiet.
230
00:10:58,927 --> 00:11:01,913
You can pay the stand up fine now.
231
00:11:03,500 --> 00:11:05,010
But it wasn't their fault.
232
00:11:05,010 --> 00:11:06,592
- Shut up, KC.
233
00:11:18,522 --> 00:11:20,610
What's up with you?
234
00:11:20,610 --> 00:11:22,600
- Can you imagine what it was like
235
00:11:22,600 --> 00:11:24,100
trapped in here all that time?
236
00:11:25,402 --> 00:11:27,310
- Yeah.
237
00:11:27,310 --> 00:11:28,143
Terrible.
238
00:11:31,368 --> 00:11:32,390
- Do you think this is just some way
239
00:11:32,390 --> 00:11:33,950
to make yourself rich, you little creep?
240
00:11:33,950 --> 00:11:35,065
- Get off me.
241
00:11:35,065 --> 00:11:37,210
- Hey.
242
00:11:37,210 --> 00:11:38,537
- I ever catch you doing
this again I'll waste you.
243
00:11:38,537 --> 00:11:39,723
You got that?
244
00:11:45,230 --> 00:11:46,205
- Hey.
245
00:11:46,205 --> 00:11:47,038
She could've died here.
246
00:11:47,871 --> 00:11:48,704
She's not your woman.
247
00:11:48,704 --> 00:11:49,647
She's Bray's.
248
00:11:50,740 --> 00:11:52,893
Or is that the problem?
249
00:12:03,900 --> 00:12:04,733
- Fine.
250
00:12:04,733 --> 00:12:06,953
I think I just worked out
the optimum release rate.
251
00:12:09,060 --> 00:12:11,010
- Well, if we release money
into the city too slowly
252
00:12:11,010 --> 00:12:12,600
then not enough people will use it.
253
00:12:12,600 --> 00:12:15,160
If we release it too quickly
it will become worthless.
254
00:12:15,160 --> 00:12:16,750
So, you gotta find
somewhere in the middle.
255
00:12:16,750 --> 00:12:17,583
And I think--
256
00:12:17,583 --> 00:12:19,090
- Hey, that sounds great.
257
00:12:19,090 --> 00:12:20,547
How about a few bags, hey?
258
00:12:20,547 --> 00:12:22,070
- You gotta be kidding, right.
259
00:12:24,340 --> 00:12:26,273
Come on, it's for emergencies.
260
00:12:28,460 --> 00:12:30,020
You never do with emergencies.
261
00:12:30,020 --> 00:12:32,060
- But we don't have much left.
262
00:12:32,060 --> 00:12:33,340
- Well, make some more.
263
00:12:33,340 --> 00:12:34,580
- That's what I was trying to explain.
264
00:12:34,580 --> 00:12:36,020
If we flood this city with money
265
00:12:36,020 --> 00:12:37,210
it won't be worth anything.
266
00:12:37,210 --> 00:12:39,050
- Then don't give any out for a while.
267
00:12:39,050 --> 00:12:41,229
Luke, I have got a busy day.
268
00:12:41,229 --> 00:12:43,540
- Look, I haven't had time
to do a proper budget yet.
269
00:12:43,540 --> 00:12:44,740
- You can do that later.
270
00:12:45,830 --> 00:12:47,037
- Yeah, whatever.
271
00:12:56,910 --> 00:12:58,212
- Thank you.
272
00:13:00,670 --> 00:13:01,820
- You do it.
273
00:13:01,820 --> 00:13:03,913
Put government expenses.
274
00:13:07,910 --> 00:13:09,260
- Hi.
275
00:13:09,260 --> 00:13:10,440
How you feeling today?
276
00:13:10,440 --> 00:13:11,830
- Oh, um.
277
00:13:11,830 --> 00:13:12,890
Yeah, I'm good.
278
00:13:12,890 --> 00:13:14,110
I'm really good.
279
00:13:14,110 --> 00:13:16,480
- It's so great that you're back.
280
00:13:16,480 --> 00:13:17,950
You must be ripped to be with Bray again.
281
00:13:17,950 --> 00:13:18,933
- Oh, you said it.
282
00:13:20,580 --> 00:13:21,930
- Pride's really happy too.
283
00:13:23,390 --> 00:13:24,223
- Yeah.
284
00:13:26,280 --> 00:13:28,553
- You two have been through
a lot together, haven't you?
285
00:13:29,430 --> 00:13:30,263
- Yeah.
286
00:13:30,263 --> 00:13:31,096
Yeah, we do.
287
00:13:34,420 --> 00:13:35,662
Really special.
288
00:13:35,662 --> 00:13:36,620
- Uh-huh.
289
00:13:36,620 --> 00:13:37,453
Very.
290
00:13:39,900 --> 00:13:41,260
- I hope it wasn't too
much of a shock for you
291
00:13:41,260 --> 00:13:44,563
to come back and we
were, you know, together.
292
00:13:54,629 --> 00:13:55,462
- Maybe
293
00:13:56,740 --> 00:13:58,630
- I know what we need.
294
00:13:58,630 --> 00:14:01,300
Andy, could you go downstairs
and find us some red ribbon?
295
00:14:01,300 --> 00:14:03,870
I'm sure I've seen some in your room.
296
00:14:07,400 --> 00:14:08,233
- Because.
297
00:14:08,233 --> 00:14:10,550
- He thinks the Guardian's
gonna jump out at him.
298
00:14:10,550 --> 00:14:12,090
Would you
like me to come with you?
299
00:14:12,090 --> 00:14:12,923
- No.
300
00:14:12,923 --> 00:14:14,070
- There's nothing to be afraid of.
301
00:14:14,070 --> 00:14:14,903
- Get lost.
302
00:14:14,903 --> 00:14:18,130
It's all your fault he got
out and wasted my brother.
303
00:14:18,130 --> 00:14:19,210
- Andy.
304
00:14:19,210 --> 00:14:21,266
- I hate the cow.
305
00:14:21,266 --> 00:14:22,903
- You come right back here.
306
00:14:26,890 --> 00:14:28,460
- I came to see how you were.
307
00:14:28,460 --> 00:14:30,870
I didn't mean to break things up.
308
00:14:30,870 --> 00:14:34,270
- They need someone to blame,
and I'm afraid it's you.
309
00:14:34,270 --> 00:14:35,580
- Well, they're right.
310
00:14:35,580 --> 00:14:36,970
I let him fool me.
311
00:14:36,970 --> 00:14:38,210
- He fooled me too.
312
00:14:38,210 --> 00:14:39,830
He fooled all of us.
313
00:14:39,830 --> 00:14:41,591
Look, don't feel bad about it.
314
00:14:41,591 --> 00:14:43,230
We're all safe now.
315
00:14:43,230 --> 00:14:44,430
- Yeah.
316
00:14:44,430 --> 00:14:46,530
It's fortunate Ebony
showed up when she did.
317
00:14:46,530 --> 00:14:47,880
- Oh, tell me about it.
318
00:14:47,880 --> 00:14:50,090
I don't want to think what
might have happened without her.
319
00:14:51,170 --> 00:14:52,080
Ebony?
320
00:14:52,080 --> 00:14:54,980
- Yeah, I was just saying
what a coincidence it was
321
00:14:54,980 --> 00:14:56,176
her being there.
322
00:14:56,176 --> 00:14:57,428
- To tell the truth.
323
00:14:57,428 --> 00:15:00,470
The same thought crossed my mind.
324
00:15:00,470 --> 00:15:01,920
- Hey, come on guys.
325
00:15:01,920 --> 00:15:03,320
What are you saying?
326
00:15:03,320 --> 00:15:04,153
What?
327
00:15:04,153 --> 00:15:05,140
You don't think so.
328
00:15:05,140 --> 00:15:06,340
- No.
329
00:15:06,340 --> 00:15:09,120
I mean, you're saying that
she planned the whole thing.
330
00:15:09,120 --> 00:15:11,070
- You don't think she's capable of that.
331
00:15:11,070 --> 00:15:12,740
- Hey, give her a chance.
332
00:15:12,740 --> 00:15:14,600
I was a Supreme Mother for heaven's sakes
333
00:15:14,600 --> 00:15:16,920
and if I can turn my life
around, so can Ebony.
334
00:15:20,740 --> 00:15:21,740
- Yeah.
335
00:15:21,740 --> 00:15:22,940
Yeah, I'm fine really.
336
00:15:22,940 --> 00:15:24,110
- You look pale.
337
00:15:24,110 --> 00:15:25,980
I know some herbs that will
boost your energy levels.
338
00:15:25,980 --> 00:15:27,130
I'll go get them.
339
00:15:27,130 --> 00:15:28,530
- That's really nice
Tai-San, but I really don't--
340
00:15:28,530 --> 00:15:29,810
- Amber, you have to take it easy.
341
00:15:29,810 --> 00:15:31,660
I'm serious.
342
00:15:31,660 --> 00:15:34,320
- Look Trudy, the baby
and I are just fine,
343
00:15:34,320 --> 00:15:35,723
so please stop worrying.
344
00:15:42,540 --> 00:15:45,750
- Bray, what a lovely surprise.
345
00:15:45,750 --> 00:15:46,583
- Nice.
346
00:15:46,583 --> 00:15:47,710
You got this up and running quickly.
347
00:15:47,710 --> 00:15:48,766
- Well, there's a lot to be done
348
00:15:48,766 --> 00:15:50,443
if we're gonna pull the city together.
349
00:15:51,850 --> 00:15:53,127
- Thanks.
350
00:15:53,127 --> 00:15:54,360
You don't have to leave the mall though.
351
00:15:54,360 --> 00:15:55,470
- Well, I just thought you should have
352
00:15:55,470 --> 00:15:57,600
some peace and quiet right now.
353
00:15:57,600 --> 00:15:58,660
How is Amber?
354
00:15:58,660 --> 00:15:59,600
- She's fine.
355
00:15:59,600 --> 00:16:00,580
- Good.
356
00:16:00,580 --> 00:16:02,140
So, what can I do for you?
357
00:16:02,140 --> 00:16:04,410
- Well, we're gonna talk
about organizing the city.
358
00:16:04,410 --> 00:16:05,243
- That's right.
359
00:16:05,243 --> 00:16:06,810
Fire away.
360
00:16:06,810 --> 00:16:10,330
- Well, I think Lex needs to
hold off on being Sheriff.
361
00:16:10,330 --> 00:16:12,040
He's scaring too many people.
362
00:16:12,040 --> 00:16:13,000
- You're right.
363
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Well, I've talked to him about it
364
00:16:13,833 --> 00:16:15,730
and he's promised to tone it down.
365
00:16:15,730 --> 00:16:17,100
- You mean, you've reappointed him
366
00:16:17,100 --> 00:16:18,562
without consulting me first.
367
00:16:18,562 --> 00:16:20,010
- Bray, I'm sorry.
368
00:16:20,010 --> 00:16:21,700
It's just that everything's
been happening so fast
369
00:16:21,700 --> 00:16:23,470
and I thought you'd approve.
370
00:16:25,580 --> 00:16:28,902
- Luke, he's staying on
to look after finances.
371
00:16:28,902 --> 00:16:30,580
Do you have a problem with that too?
372
00:16:30,580 --> 00:16:32,560
- We got to think of the public, Ebony.
373
00:16:32,560 --> 00:16:33,870
How many people out
there are gonna trust him
374
00:16:33,870 --> 00:16:34,703
in that position?
375
00:16:34,703 --> 00:16:36,570
- But he's trying so hard
to put his past behind him.
376
00:16:36,570 --> 00:16:38,320
- No, it's too much power too soon.
377
00:16:39,250 --> 00:16:40,100
I'll keep an eye on him.
378
00:16:40,100 --> 00:16:41,000
See how things go.
379
00:16:41,950 --> 00:16:43,362
- Sure.
380
00:16:43,362 --> 00:16:45,950
But I was thinking of
you for Chief Justice.
381
00:16:45,950 --> 00:16:48,100
That way you can keep
an eye on everything.
382
00:16:49,830 --> 00:16:51,567
- Good, I like that.
383
00:16:51,567 --> 00:16:53,830
- But right now shouldn't
you be looking after Amber?
384
00:16:53,830 --> 00:16:54,663
- Amber's fine
385
00:16:56,130 --> 00:16:57,450
It's just I saw the look in her eyes
386
00:16:57,450 --> 00:16:58,600
when I got them out of that place,
387
00:16:58,600 --> 00:17:02,050
and whatever she may say she
outta take it easy right now.
388
00:17:02,050 --> 00:17:04,142
And she needs you by her side.
389
00:17:04,142 --> 00:17:04,975
- I don't know.
390
00:17:04,975 --> 00:17:06,540
- Bray, you should be with her.
391
00:17:06,540 --> 00:17:07,470
I mean, what she's been through
392
00:17:07,470 --> 00:17:10,070
she wouldn't be the first
to lose a baby like that.
393
00:17:10,070 --> 00:17:11,803
Please, just trust me on this.
394
00:17:14,810 --> 00:17:15,643
- Okay.
395
00:17:15,643 --> 00:17:19,230
But I think you should
hold on on making any more
396
00:17:19,230 --> 00:17:21,110
appointments before consulting me first.
397
00:17:21,110 --> 00:17:22,470
- Of course.
398
00:17:22,470 --> 00:17:23,620
We're in this together.
399
00:17:24,640 --> 00:17:26,853
Hey, give Amber my best.
400
00:17:28,681 --> 00:17:30,040
- Thanks Ebony.
401
00:17:30,040 --> 00:17:32,780
- No Bray, thank you.
402
00:17:32,780 --> 00:17:36,069
I couldn't have done any of
this without you behind me.
403
00:17:48,080 --> 00:17:49,500
Sorry about that.
404
00:17:55,240 --> 00:17:56,493
- Nothing that matters.
405
00:17:57,700 --> 00:18:00,623
So, let's get back to business.
406
00:18:16,910 --> 00:18:18,420
- Hi.
407
00:18:18,420 --> 00:18:20,000
Why didn't you tell me you were back?
408
00:18:20,000 --> 00:18:21,100
- I was going to.
409
00:18:21,100 --> 00:18:22,110
Sorry.
410
00:18:22,110 --> 00:18:23,674
- I could help you do that.
411
00:18:23,674 --> 00:18:25,800
The only thing I was good at
in school was needle work.
412
00:18:25,800 --> 00:18:26,633
- It's okay.
413
00:18:26,633 --> 00:18:27,466
I'm nearly finished.
414
00:18:29,660 --> 00:18:31,303
- I spoke to Amber today.
415
00:18:32,230 --> 00:18:33,063
- Yeah.
416
00:18:33,063 --> 00:18:33,896
- Yeah.
417
00:18:33,896 --> 00:18:35,820
You know, girl stuff.
418
00:18:35,820 --> 00:18:36,653
- Right.
419
00:18:38,720 --> 00:18:41,360
- I told her how glad
you were that she's back.
420
00:18:41,360 --> 00:18:43,560
- Yeah, it's certainly a relief.
421
00:18:43,560 --> 00:18:46,793
- It must be with you two being so close.
422
00:18:50,147 --> 00:18:52,170
Hey, it's a nice day.
423
00:18:52,170 --> 00:18:53,330
Let's go out and cheer you up.
424
00:18:53,330 --> 00:18:54,690
- It's okay.
425
00:18:54,690 --> 00:18:55,940
I don't need cheering up.
426
00:18:59,510 --> 00:19:02,250
All right, I'm a wee bit stressed.
427
00:19:02,250 --> 00:19:04,030
It's been a bit of a rough time lately.
428
00:19:04,030 --> 00:19:05,380
- I know.
429
00:19:05,380 --> 00:19:07,850
You're probably having a
delayed reaction to it.
430
00:19:07,850 --> 00:19:09,690
- Yeah, I expect so.
431
00:19:09,690 --> 00:19:11,400
Sorry I'm not much fun.
432
00:19:11,400 --> 00:19:14,823
- So, why don't we try and
make the stress go away?
433
00:19:15,920 --> 00:19:16,753
- Look.
434
00:19:16,753 --> 00:19:17,586
What I think I need right now
435
00:19:17,586 --> 00:19:19,973
is just a bit of space, please.
436
00:19:23,448 --> 00:19:24,281
- Sure.
437
00:19:33,600 --> 00:19:35,950
- I still don't think Luke
should be left on his own.
438
00:19:35,950 --> 00:19:37,320
You should be watching him.
439
00:19:37,320 --> 00:19:40,660
- I will, but right now I want
to spend time watching you.
440
00:19:40,660 --> 00:19:42,653
- And believe I appreciate that.
441
00:19:45,820 --> 00:19:48,100
- I don't know why I just
can't get rid of this feeling
442
00:19:48,100 --> 00:19:49,390
that it should be you running this city
443
00:19:49,390 --> 00:19:50,510
instead of Ebony.
444
00:19:50,510 --> 00:19:52,640
- Well, if it wasn't for
her we'd have Mouse leading.
445
00:19:52,640 --> 00:19:53,473
- Yeah, Yeah.
446
00:19:53,473 --> 00:19:55,174
If it wasn't for Ebony.
447
00:19:55,174 --> 00:19:56,007
- Come on.
448
00:19:56,007 --> 00:19:56,840
What is it, Amber?
449
00:19:56,840 --> 00:19:58,202
You started something here.
450
00:19:58,202 --> 00:19:59,780
- Look.
451
00:19:59,780 --> 00:20:01,430
I don't mean to sound ungrateful,
452
00:20:02,370 --> 00:20:04,600
but there's just too much about
all this that I don't buy.
453
00:20:05,684 --> 00:20:07,640
- Like the way everything has happened
454
00:20:07,640 --> 00:20:09,370
ends up with Ebony running the city.
455
00:20:09,370 --> 00:20:13,080
I mean, doesn't that make you
smell just the teensiest rat?
456
00:20:13,080 --> 00:20:17,000
- Amber, while you were
a prisoner she changed.
457
00:20:17,000 --> 00:20:18,010
She really changed.
458
00:20:18,010 --> 00:20:18,930
- No Bray.
459
00:20:18,930 --> 00:20:22,060
People don't change that
much, especially not her.
460
00:20:22,060 --> 00:20:23,730
- Amber, she promised to delay things
461
00:20:23,730 --> 00:20:25,750
so you and I can spend more time together.
462
00:20:25,750 --> 00:20:27,050
- And that's a fantastic idea,
463
00:20:27,050 --> 00:20:29,380
but coming from her I just don't buy it.
464
00:20:29,380 --> 00:20:31,470
- She's just concerned about you.
465
00:20:32,827 --> 00:20:34,360
Ebony?
466
00:20:34,360 --> 00:20:35,193
Come on, Bray.
467
00:20:35,193 --> 00:20:36,420
You can't possibly believe that.
468
00:20:36,420 --> 00:20:37,910
- Look Amber, I know you've been through
469
00:20:37,910 --> 00:20:40,130
a terrible experience
and these sort of things
470
00:20:40,130 --> 00:20:41,400
they take time to heal,
471
00:20:41,400 --> 00:20:44,307
so I do understand if you're
feeling slightly paranoid.
472
00:20:44,307 --> 00:20:45,610
- Paranoid.
473
00:20:45,610 --> 00:20:46,850
- Yeah, you know.
474
00:20:46,850 --> 00:20:49,913
Well, pregnancy it can
jumble up a woman's hormones.
475
00:20:55,100 --> 00:20:56,635
- I'm just raising the possibility.
476
00:20:56,635 --> 00:20:57,470
- Well, how about the possibility
477
00:20:57,470 --> 00:20:59,300
that you've been taken for a sucker?
478
00:20:59,300 --> 00:21:02,081
I can't believe you let
her do this to you, Bray.
479
00:21:05,053 --> 00:21:05,886
- Amber.
480
00:21:05,886 --> 00:21:06,719
Amber, wait.
481
00:21:06,719 --> 00:21:07,552
- Get lost.
482
00:21:07,552 --> 00:21:08,385
- Amber.
483
00:21:11,510 --> 00:21:14,249
- This way should take you
straight back to the city,
484
00:21:14,249 --> 00:21:17,370
and as far as I know the
people out here are okay.
485
00:21:19,830 --> 00:21:20,663
- Yeah.
486
00:21:20,663 --> 00:21:22,913
Look Cloe, I don't really
want to go any further.
487
00:21:28,000 --> 00:21:30,463
- Well, I don't know.
488
00:21:32,788 --> 00:21:33,974
- Bye Jack.
489
00:21:33,974 --> 00:21:34,807
- Bye.
490
00:21:46,270 --> 00:21:47,803
- Jack, you're being pathetic.
491
00:21:49,485 --> 00:21:51,030
- I can't believe you're
wandering around like this
492
00:21:51,030 --> 00:21:53,216
just because you got dumped.
493
00:21:53,216 --> 00:21:54,049
- Cloe.
494
00:21:54,049 --> 00:21:55,680
- You didn't even go all the way with her.
495
00:21:55,680 --> 00:21:57,270
You told me yourself.
496
00:21:57,270 --> 00:22:00,210
How can it be worth turning
yourself into an old tramp?
497
00:22:00,210 --> 00:22:01,690
Look at the state you're in.
498
00:22:01,690 --> 00:22:02,550
- You giving me shit.
499
00:22:02,550 --> 00:22:03,600
- No.
500
00:22:03,600 --> 00:22:06,230
I want you to prove to me
you're not a complete idiot
501
00:22:06,230 --> 00:22:08,021
by coming back with me.
502
00:22:08,021 --> 00:22:08,950
- Cloe.
503
00:22:08,950 --> 00:22:10,740
Just to the front door.
504
00:22:10,740 --> 00:22:12,130
But I don't
want to see any of them.
505
00:22:12,130 --> 00:22:13,790
And I don't want to go on my own.
506
00:22:13,790 --> 00:22:16,860
It might be safe for
you, but you're a guy.
507
00:22:16,860 --> 00:22:18,660
How do I now who's gonna come along?
508
00:22:20,200 --> 00:22:23,870
Or are you regretting saving
me because you lost your fish?
509
00:22:23,870 --> 00:22:26,365
Okay, the front gate, no further.
510
00:22:26,365 --> 00:22:27,948
Thank you.
511
00:22:29,040 --> 00:22:29,900
- There you go.
512
00:22:29,900 --> 00:22:31,270
50, 50.
513
00:22:31,270 --> 00:22:32,103
Nice job.
514
00:22:35,008 --> 00:22:36,870
- No, too frightened.
515
00:22:36,870 --> 00:22:38,510
- Okay, I'll wait a few days
516
00:22:38,510 --> 00:22:40,160
then round out some more suckers.
517
00:22:41,717 --> 00:22:43,910
You reckon you can keep
Pride away this time.
518
00:22:43,910 --> 00:22:45,582
- Yeah, sorry about that.
519
00:22:45,582 --> 00:22:48,282
I'll send him off to look
for the Guardian on his own.
520
00:22:50,730 --> 00:22:51,950
- Well, how should I know.
521
00:22:51,950 --> 00:22:55,120
We'll find him eventually
though if he's still alive.
522
00:22:55,120 --> 00:22:56,860
- Yeah, but the longer he's out there,
523
00:22:56,860 --> 00:22:58,210
the better for business.
524
00:22:58,210 --> 00:22:59,339
Right?
525
00:22:59,339 --> 00:23:00,595
- Yeah.
526
00:23:00,595 --> 00:23:01,895
Yeah, something like that.
527
00:23:18,740 --> 00:23:19,573
- Over here.
528
00:23:25,560 --> 00:23:27,110
I've been waiting for you.
529
00:23:30,688 --> 00:23:35,094
♪ Liberty this is our destiny ♪
530
00:23:35,094 --> 00:23:40,094
♪ We can all build a new history ♪
531
00:23:40,248 --> 00:23:45,248
♪ Feeling like something
will set me free ♪
532
00:23:45,350 --> 00:23:50,350
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
533
00:23:50,485 --> 00:23:54,754
♪ I believe you and I ♪
534
00:23:54,754 --> 00:23:59,754
♪ Live together with the guiding light ♪
535
00:24:01,655 --> 00:24:06,059
♪ Abe messiah eeya ♪
536
00:24:06,059 --> 00:24:11,059
♪ I'll be here for you night and day ♪
537
00:24:11,944 --> 00:24:16,944
♪ Abe messiah eeya ♪
538
00:24:17,048 --> 00:24:21,393
♪ Ooh, just look this way ♪
539
00:24:21,393 --> 00:24:24,893
♪ Ooh, just look this way ♪
540
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
♪ Abe messiah, eeya ♪
36852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.