Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,445 --> 00:00:11,445
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,968 --> 00:00:16,755
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,755 --> 00:00:19,312
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,312 --> 00:00:22,813
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,813 --> 00:00:24,717
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,717 --> 00:00:27,550
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,985 --> 00:00:35,614
♪ You belong to me ♪
8
00:00:35,614 --> 00:00:38,860
♪ I belong to you ♪
9
00:00:38,860 --> 00:00:40,310
- Uh, hi, Alice.
10
00:00:40,310 --> 00:00:41,610
You sound happy.
11
00:00:41,610 --> 00:00:45,110
- Yep, that's me, one happy little buddy.
12
00:00:45,110 --> 00:00:46,320
- Well, today's your lucky day
13
00:00:46,320 --> 00:00:48,513
'cause I'm about to make you even happier.
14
00:00:51,720 --> 00:00:55,300
- Feast your sparkling
blue eyes on that, babe.
15
00:00:55,300 --> 00:00:57,093
- Wow, it's beautiful.
16
00:00:58,030 --> 00:00:59,113
But they're not blue.
17
00:01:01,290 --> 00:01:02,540
- My eyes.
18
00:01:02,540 --> 00:01:05,740
- Oh, oh, but they're still sparkling,
19
00:01:05,740 --> 00:01:08,040
like the genuine jewels in this necklace.
20
00:01:10,300 --> 00:01:13,570
- 150% genuine.
21
00:01:15,480 --> 00:01:16,790
- It'll look real good on you.
22
00:01:16,790 --> 00:01:20,810
- Aww, that's so sweet, KC!
23
00:01:20,810 --> 00:01:23,580
And you're right, it
will look great on me.
24
00:01:23,580 --> 00:01:26,000
What a wonderful present, thank you, KC!
25
00:01:26,000 --> 00:01:29,360
- Uh, no, I don't think you understand.
26
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
It's--
27
00:01:30,440 --> 00:01:31,563
- It's beautiful!
28
00:01:32,540 --> 00:01:34,910
But I can't possibly accept it.
29
00:01:36,100 --> 00:01:37,160
- No.
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,910
I mean, Ned would be furious if he knew
31
00:01:38,910 --> 00:01:40,470
I was taking gifts from another guy.
32
00:01:40,470 --> 00:01:42,350
- But, maybe he wouldn't mind
33
00:01:42,350 --> 00:01:44,450
if you gave me something for it.
34
00:01:44,450 --> 00:01:47,440
Then it wouldn't really
be a gift then, would it?
35
00:01:47,440 --> 00:01:49,240
- Well, to tell you the truth,
36
00:01:49,240 --> 00:01:50,530
Ned said he's gonna get me all
37
00:01:50,530 --> 00:01:52,710
the goodies I could possibly want.
38
00:01:52,710 --> 00:01:54,440
Why don't you try May?
39
00:01:56,390 --> 00:01:57,790
- Uh, uh, um...
40
00:01:58,687 --> 00:02:00,093
I, uh, nothing.
41
00:02:03,010 --> 00:02:05,220
- There'll be polling booths
all over the city tomorrow,
42
00:02:05,220 --> 00:02:07,480
so there's no excuse not to vote.
43
00:02:07,480 --> 00:02:10,503
And remember, the Mall
Rats let The Guardian out.
44
00:02:11,410 --> 00:02:12,410
They wouldn't string him up
45
00:02:12,410 --> 00:02:14,710
and they couldn't keep him locked up.
46
00:02:14,710 --> 00:02:18,340
We can't Ebony and that pack
of losers get into power.
47
00:02:18,340 --> 00:02:20,440
So vote for me and make sure
48
00:02:20,440 --> 00:02:22,729
the Chosen gets what's coming to them!
49
00:02:22,729 --> 00:02:24,723
Yeah!
50
00:02:24,723 --> 00:02:26,993
- Hey, Moz, look what we found!
51
00:02:46,030 --> 00:02:47,003
- Not a sound.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,710
- He's never been this late before.
53
00:02:51,610 --> 00:02:52,513
I'm starving!
54
00:02:54,590 --> 00:02:56,543
- Maybe he's not coming.
55
00:02:58,740 --> 00:02:59,573
- He has to!
56
00:02:59,573 --> 00:03:01,423
I mean, he can't just leave us here.
57
00:03:03,670 --> 00:03:04,503
Can he?
58
00:03:25,940 --> 00:03:27,780
- Hey, Mall Rats!
59
00:03:27,780 --> 00:03:29,040
Anybody here?
60
00:03:30,680 --> 00:03:32,970
Don't tell me you're
pulling out of the election?
61
00:03:32,970 --> 00:03:35,630
I was so looking forward to beating you.
62
00:03:35,630 --> 00:03:36,830
- In your dreams, Ebony.
63
00:03:37,770 --> 00:03:38,970
I brought you something.
64
00:03:48,130 --> 00:03:49,990
- That's how we found him.
65
00:03:51,610 --> 00:03:53,890
- No, behind the old
factory on North Street.
66
00:03:53,890 --> 00:03:55,660
You know the place?
67
00:03:55,660 --> 00:03:56,493
- Yeah.
68
00:03:59,660 --> 00:04:02,670
- Yeah, I'm just thinking.
69
00:04:02,670 --> 00:04:04,030
Poor Ned.
70
00:04:04,030 --> 00:04:06,113
I knew he'd go too far one of these days.
71
00:04:12,540 --> 00:04:14,690
- Somebody wasted Ned.
72
00:04:15,960 --> 00:04:16,850
- Don't ask me.
73
00:04:16,850 --> 00:04:18,573
You're the sheriff.
74
00:04:22,350 --> 00:04:23,883
- Yeah, he's dead.
75
00:04:24,920 --> 00:04:26,283
Looks like a broken neck.
76
00:04:27,400 --> 00:04:31,273
- Okay, I'm sheriff, so I'm in charge.
77
00:04:33,070 --> 00:04:34,433
Everybody listen up!
78
00:04:35,440 --> 00:04:37,130
This is a murder inquiry,
79
00:04:37,130 --> 00:04:40,120
so nobody goes anywhere without my say-so.
80
00:04:40,120 --> 00:04:41,460
Right, Ebony?
81
00:04:41,460 --> 00:04:42,293
- Right.
82
00:04:43,260 --> 00:04:44,270
See you later.
83
00:04:45,210 --> 00:04:46,290
Where are you going?
84
00:04:46,290 --> 00:04:47,840
- There's something I gotta do.
85
00:04:52,070 --> 00:04:54,253
- We're gonna do everything by the book.
86
00:04:55,850 --> 00:04:56,683
You.
87
00:04:59,590 --> 00:05:01,285
You shouldn't have moved the body.
88
00:05:02,430 --> 00:05:04,110
What is this?
89
00:05:04,110 --> 00:05:07,350
- Well, you could have
destroyed vital clues.
90
00:05:08,780 --> 00:05:12,080
- Maybe that's just what you wanted to do.
91
00:05:12,080 --> 00:05:14,380
I mean, we've only got your word for it
92
00:05:14,380 --> 00:05:16,180
that you found him like this, right?
93
00:05:17,170 --> 00:05:18,920
- I can't believe I'm hearing this.
94
00:05:20,730 --> 00:05:21,563
- Hey.
95
00:05:23,350 --> 00:05:24,367
What's going on?
96
00:05:24,367 --> 00:05:25,417
Did I miss something?
97
00:05:27,530 --> 00:05:28,363
What?
98
00:05:30,940 --> 00:05:32,560
- It's Ned.
99
00:05:41,279 --> 00:05:42,855
No.
100
00:05:42,855 --> 00:05:43,688
What?
101
00:05:44,896 --> 00:05:47,020
Ned!
102
00:05:47,020 --> 00:05:49,901
No, no!
103
00:05:55,088 --> 00:05:55,921
- Yeah.
104
00:05:56,970 --> 00:05:58,970
Yeah, there it is again.
105
00:06:00,183 --> 00:06:01,470
Ned?
106
00:06:01,470 --> 00:06:02,443
Ned, is that you?
107
00:06:03,600 --> 00:06:06,351
- There's definitely someone out there.
108
00:06:06,351 --> 00:06:07,663
Help us, help!
109
00:06:07,663 --> 00:06:08,746
Help someone!
110
00:06:13,647 --> 00:06:14,807
- Alice, I'm so sorry.
111
00:06:14,807 --> 00:06:16,448
I'm so sorry.
112
00:06:17,281 --> 00:06:18,252
Why would anybody--
113
00:06:18,252 --> 00:06:19,085
- Shh.
114
00:06:22,470 --> 00:06:24,030
- I don't know, but I'll help you.
115
00:06:24,030 --> 00:06:24,943
I'm here for you.
116
00:06:28,950 --> 00:06:29,840
- Always.
117
00:06:29,840 --> 00:06:31,790
You're my big sister, aren't you?
118
00:06:31,790 --> 00:06:32,623
- No.
119
00:06:35,165 --> 00:06:37,681
- Yeah, yeah, they've
heard us, someone's coming!
120
00:06:52,290 --> 00:06:55,400
- Okay, girls, we're outta here.
121
00:06:55,400 --> 00:06:57,683
- Moz, I wanna have a word
with you before you go.
122
00:06:58,650 --> 00:07:00,670
- Talk to the hand, sheriff!
123
00:07:00,670 --> 00:07:01,503
- Hey, Moz!
124
00:07:03,230 --> 00:07:04,990
Don't leave town!
125
00:07:04,990 --> 00:07:07,020
I'm still gonna question you!
126
00:07:07,020 --> 00:07:09,160
- Yep, that's telling 'em, Lex.
127
00:07:09,160 --> 00:07:10,640
- Shut up, you!
128
00:07:10,640 --> 00:07:13,130
How am I supposed to do my
job when no one cooperates?
129
00:07:13,130 --> 00:07:15,660
- Don't worry, you're doing just fine.
130
00:07:16,830 --> 00:07:18,848
- Still crying her eyes out.
131
00:07:18,848 --> 00:07:20,700
- At least she's letting her grief out.
132
00:07:20,700 --> 00:07:23,340
Tears are all a part of the
journey towards healing.
133
00:07:23,340 --> 00:07:25,140
- Good job she's got Ellie.
134
00:07:25,140 --> 00:07:26,780
At least they're talking
to each other again.
135
00:07:26,780 --> 00:07:28,960
- Yeah, she's lucky to have a family.
136
00:07:28,960 --> 00:07:30,298
- Yeah.
137
00:07:30,298 --> 00:07:33,530
- Oh, family, Tally and Andy.
138
00:07:33,530 --> 00:07:35,301
Who's gonna tell them?
139
00:07:35,301 --> 00:07:37,440
- Well, it's gotta be you, KC.
140
00:07:38,330 --> 00:07:41,013
Yeah, you're closer
to them than any of us are.
141
00:07:42,870 --> 00:07:44,990
- Yeah, I suppose you're right.
142
00:07:44,990 --> 00:07:46,270
- Hey, I'll come with you.
143
00:07:46,270 --> 00:07:48,370
Give you some support, okay?
144
00:07:48,370 --> 00:07:49,203
- Thanks.
145
00:07:50,460 --> 00:07:52,160
- Imposter.
146
00:07:52,160 --> 00:07:53,300
Traitor!
147
00:07:53,300 --> 00:07:54,870
Deceiver!
148
00:07:54,870 --> 00:07:56,333
It's all your doing!
149
00:07:58,740 --> 00:08:00,250
- Everything!
150
00:08:00,250 --> 00:08:02,900
You were never the true Supreme Mother.
151
00:08:02,900 --> 00:08:04,780
- I never wanted to be!
152
00:08:04,780 --> 00:08:06,760
You forced me, you brainwashed me!
153
00:08:06,760 --> 00:08:08,840
I just wanted to save my baby!
154
00:08:08,840 --> 00:08:11,870
- Tai-San was the real Supreme Mother.
155
00:08:11,870 --> 00:08:14,270
She stayed true to me till the end.
156
00:08:14,270 --> 00:08:16,253
She was sent by Zoot.
157
00:08:17,100 --> 00:08:17,933
- No, she wasn't!
158
00:08:17,933 --> 00:08:19,810
She was sent by the Mall Rats!
159
00:08:19,810 --> 00:08:21,520
Zoot doesn't exist!
160
00:08:21,520 --> 00:08:22,810
He's dead!
161
00:08:22,810 --> 00:08:24,030
- No!
162
00:08:24,030 --> 00:08:26,250
Zoot lives!
163
00:08:26,250 --> 00:08:28,110
He's testing me.
164
00:08:28,110 --> 00:08:30,480
I can see it all now.
165
00:08:30,480 --> 00:08:34,159
I must redeem myself in his eyes.
166
00:08:36,300 --> 00:08:39,180
- I must destroy the false Mother.
167
00:08:39,180 --> 00:08:42,840
Eliminate her from the face of the earth!
168
00:08:42,840 --> 00:08:45,803
Her and all blasphemers!
169
00:08:49,180 --> 00:08:50,970
- I'm sorry, guys, real sorry.
170
00:08:50,970 --> 00:08:53,210
Yeah, we all are.
171
00:08:53,210 --> 00:08:54,450
- The stupid idiot!
172
00:08:54,450 --> 00:08:55,400
How could he?
173
00:08:58,060 --> 00:09:00,150
- Yeah, it's so typical of him!
174
00:09:01,300 --> 00:09:03,013
- Never thinking about us!
175
00:09:03,890 --> 00:09:04,723
- Never.
176
00:09:05,700 --> 00:09:07,590
- Always letting us down.
177
00:09:07,590 --> 00:09:10,480
- Listen, guys, I don't
think you understand.
178
00:09:10,480 --> 00:09:12,830
- Well, he's really done it
for good this time, hasn't he?
179
00:09:12,830 --> 00:09:15,210
Yeah, getting
himself wasted like that.
180
00:09:15,210 --> 00:09:17,340
- Yeah, and I don't care
what happens this time,
181
00:09:17,340 --> 00:09:19,040
but we're never gonna forgive him!
182
00:09:22,290 --> 00:09:25,110
- Please, Guardian, you can't hurt us!
183
00:09:25,110 --> 00:09:26,840
Have you forgotten who I am?
184
00:09:26,840 --> 00:09:29,263
- You are nobody, nothing!
185
00:09:30,500 --> 00:09:32,190
- I was Zoot's woman.
186
00:09:32,190 --> 00:09:33,760
I am the mother of his child!
187
00:09:33,760 --> 00:09:35,290
He wouldn't want to hurt me!
188
00:09:35,290 --> 00:09:36,790
- You betrayed him!
189
00:09:36,790 --> 00:09:39,490
He wants vengeance, vengeance!
190
00:09:39,490 --> 00:09:42,390
- No, and he wouldn't want
to hurt Amber, either!
191
00:09:42,390 --> 00:09:46,000
She's carrying his brother's
baby, a child of his blood!
192
00:09:46,000 --> 00:09:48,360
- The child of a blasphemer!
193
00:09:48,360 --> 00:09:50,330
Zoot will not be denied!
194
00:09:50,330 --> 00:09:52,663
You must all die!
195
00:09:52,663 --> 00:09:54,524
- No!
196
00:09:58,068 --> 00:10:00,206
Amber, quick, get out!
197
00:10:02,354 --> 00:10:03,187
- Trudy!
198
00:10:11,919 --> 00:10:14,478
Hey, Guardian!
199
00:10:22,218 --> 00:10:24,722
Whoa, I never thought I'd
be so glad to see you.
200
00:10:24,722 --> 00:10:26,227
- Likewise.
201
00:10:26,227 --> 00:10:27,200
Are you okay?
202
00:10:27,200 --> 00:10:29,250
- Yeah, I'm fine, but help me with Trudy.
203
00:10:37,580 --> 00:10:39,030
- Nope.
204
00:10:40,617 --> 00:10:42,517
- But I wouldn't mind if she was ours.
205
00:10:46,828 --> 00:10:47,940
- Amber!
206
00:10:47,940 --> 00:10:48,823
Trudy!
207
00:10:49,940 --> 00:10:51,480
- Brady!
208
00:10:51,480 --> 00:10:52,343
Oh, my baby!
209
00:10:53,460 --> 00:10:55,260
I've missed you so much, darling!
210
00:10:55,260 --> 00:10:56,740
- Hey, take it easy.
211
00:10:56,740 --> 00:10:57,573
Your head?
212
00:10:57,573 --> 00:10:59,190
- Oh, it's gone, it's forgotten!
213
00:10:59,190 --> 00:11:00,233
Oh, Brady!
214
00:11:01,930 --> 00:11:03,186
- Pride.
215
00:11:05,000 --> 00:11:06,530
- Good.
216
00:11:06,530 --> 00:11:07,880
Okay, thanks.
217
00:11:10,490 --> 00:11:11,700
- This is fantastic!
218
00:11:11,700 --> 00:11:13,323
You're back safe and sound!
219
00:11:15,594 --> 00:11:18,081
- Hey, everybody, Amber
and Trudy are back!
220
00:11:18,081 --> 00:11:20,469
Come on, get down here, they're back!
221
00:11:20,469 --> 00:11:21,302
Come on!
222
00:11:27,237 --> 00:11:28,070
- Amber!
223
00:11:36,499 --> 00:11:37,332
You alright?
224
00:11:37,332 --> 00:11:39,370
- Yeah, I'm fine, the baby's fine.
225
00:11:39,370 --> 00:11:41,380
- We haven't been harmed.
226
00:11:41,380 --> 00:11:42,623
- Yeah, thanks to Ebony.
227
00:11:45,400 --> 00:11:47,440
- Oh, my scouts heard a rumor,
228
00:11:47,440 --> 00:11:48,850
so I thought I'd check it out.
229
00:11:48,850 --> 00:11:50,380
- Good thing she did.
230
00:11:50,380 --> 00:11:51,600
- She was brilliant.
231
00:11:51,600 --> 00:11:53,360
The Guardian was gonna kill us.
232
00:11:55,030 --> 00:11:56,930
How can The Guardian be the kidnapper?
233
00:11:57,860 --> 00:11:59,460
- He wasn't.
234
00:11:59,460 --> 00:12:01,400
- The kidnapper was Ned.
235
00:12:03,030 --> 00:12:05,270
Alice is gonna freak!
236
00:12:05,270 --> 00:12:06,910
- I don't believe that!
237
00:12:06,910 --> 00:12:07,910
He couldn't do that!
238
00:12:08,820 --> 00:12:10,040
- You heard May.
239
00:12:10,040 --> 00:12:12,380
Alice, I'm sorry, but Amber and Trudy
240
00:12:12,380 --> 00:12:13,630
say he was the kidnapper.
241
00:12:14,820 --> 00:12:16,050
- No.
242
00:12:16,050 --> 00:12:16,883
Ned?
243
00:12:17,840 --> 00:12:20,320
All this time I never knew, Ellie.
244
00:12:20,320 --> 00:12:21,700
I never knew!
245
00:12:21,700 --> 00:12:24,650
- He made sure they were
comfortable and had enough to eat.
246
00:12:24,650 --> 00:12:26,680
That's something, isn't it?
247
00:12:26,680 --> 00:12:29,630
- God, imagine how scared
they must have been.
248
00:12:33,520 --> 00:12:34,473
- You idiot!
249
00:12:35,520 --> 00:12:38,327
Of all the stupid, stupid things to do!
250
00:12:38,327 --> 00:12:41,393
How could you do that to Amber and Trudy?
251
00:12:43,499 --> 00:12:44,963
How could you do that to me?
252
00:12:47,199 --> 00:12:48,567
- I still don't get it.
253
00:12:49,660 --> 00:12:50,910
If Ned was the kidnapper,
254
00:12:52,455 --> 00:12:55,110
then where did The
Guardian come into this?
255
00:12:55,110 --> 00:12:57,010
- If Ned could see he was getting
256
00:12:57,010 --> 00:12:58,410
nowhere with the kidnapping,
257
00:12:59,630 --> 00:13:02,010
well, maybe he broke The Guardian out.
258
00:13:05,858 --> 00:13:07,822
- That'd make sense if he thought
259
00:13:07,822 --> 00:13:09,666
there was something in it for himself.
260
00:13:09,666 --> 00:13:10,670
- Right.
261
00:13:10,670 --> 00:13:14,550
Then somewhere along the
way The Guardian jumped Ned
262
00:13:14,550 --> 00:13:17,450
and forced him to tell
him about Amber and Trudy.
263
00:13:17,450 --> 00:13:18,500
- Then he wasted him.
264
00:13:19,400 --> 00:13:20,297
Bingo!
265
00:13:20,297 --> 00:13:22,350
Case solved!
266
00:13:25,580 --> 00:13:27,227
- I told you!
267
00:13:27,227 --> 00:13:28,490
Didn't I tell you?
268
00:13:28,490 --> 00:13:30,160
He's been putting on an act!
269
00:13:30,160 --> 00:13:33,520
- Yeah, he did, but
you didn't believe him!
270
00:13:33,520 --> 00:13:35,437
- You wouldn't listen to me.
271
00:13:35,437 --> 00:13:36,640
None of you would!
272
00:13:36,640 --> 00:13:38,340
And now Ned's dead!
273
00:13:38,340 --> 00:13:39,410
- It's all your fault!
274
00:13:39,410 --> 00:13:41,280
You're all looking after The Guardian!
275
00:13:41,280 --> 00:13:44,530
- Yeah, I bet you knew all
along that he wasn't a loony!
276
00:13:44,530 --> 00:13:46,063
- No, really!
277
00:13:47,940 --> 00:13:48,950
I'm sorry.
278
00:13:48,950 --> 00:13:50,420
- You must have, though!
279
00:13:50,420 --> 00:13:52,160
You just must have!
280
00:13:52,160 --> 00:13:53,390
You're a liar!
281
00:13:53,390 --> 00:13:55,160
- Watch your mouth, kid!
282
00:13:55,160 --> 00:13:56,420
Liar, liar!
283
00:13:56,420 --> 00:13:57,820
- Come back here you little!
284
00:14:00,920 --> 00:14:02,430
- He was probably just doing what
285
00:14:02,430 --> 00:14:04,500
he thought was best for the Mall Rats.
286
00:14:04,500 --> 00:14:05,333
And for you.
287
00:14:06,530 --> 00:14:08,800
- He never would have
hurt Amber and Trudy.
288
00:14:08,800 --> 00:14:10,250
I know he wouldn't.
289
00:14:10,250 --> 00:14:11,960
- Yeah, he probably just thought
290
00:14:11,960 --> 00:14:13,360
we'd hand over The Guardian when we got
291
00:14:13,360 --> 00:14:15,503
the first note and it'd all be over.
292
00:14:16,620 --> 00:14:18,010
- You're right.
293
00:14:18,010 --> 00:14:19,710
If Bray and the others had just
294
00:14:19,710 --> 00:14:21,910
given him The Guardian in the first place,
295
00:14:21,910 --> 00:14:24,010
everything would have been fine!
296
00:14:24,010 --> 00:14:26,440
- Well, except for The
Guardian, of course.
297
00:14:28,840 --> 00:14:32,080
Anything that would have
happened to him, he had coming!
298
00:14:32,080 --> 00:14:35,440
My Ned, he was just looking for justice
299
00:14:35,440 --> 00:14:37,410
and look what good it did him!
300
00:14:39,410 --> 00:14:40,990
Whose idea was that?
301
00:14:40,990 --> 00:14:42,110
- Ebony's.
302
00:14:43,750 --> 00:14:45,460
- I think she's genuine this time.
303
00:14:46,440 --> 00:14:48,060
You must be crazy.
304
00:14:48,060 --> 00:14:50,850
- Yeah, about you.
305
00:14:50,850 --> 00:14:52,366
And our baby.
306
00:14:53,430 --> 00:14:55,752
Amber, your tummy, it's getting big.
307
00:14:55,752 --> 00:14:56,585
You know that?
308
00:14:56,585 --> 00:14:57,433
- Yeah, I know that.
309
00:14:58,520 --> 00:15:00,700
Anyway, while I've been getting fat,
310
00:15:00,700 --> 00:15:01,990
what's been happening back here?
311
00:15:01,990 --> 00:15:05,900
- Um, well, we reinvented money.
312
00:15:07,380 --> 00:15:09,810
- Well, that caused a few
problems with the Mosquitoes.
313
00:15:09,810 --> 00:15:11,500
See, they wanted to have their own.
314
00:15:11,500 --> 00:15:13,680
We had a bit of a dust
up but then we agreed
315
00:15:13,680 --> 00:15:15,610
to have an election for city leader.
316
00:15:15,610 --> 00:15:17,160
- Which you'll win, of course.
317
00:15:17,160 --> 00:15:19,200
- Um, I'm not standing.
318
00:15:20,033 --> 00:15:21,210
But you have to!
319
00:15:21,210 --> 00:15:22,790
- When The Guardian escaped we all agreed
320
00:15:22,790 --> 00:15:24,400
that I'd be to blame.
321
00:15:24,400 --> 00:15:27,090
I wouldn't stand a chance against Moz.
322
00:15:30,250 --> 00:15:31,083
- Um...
323
00:15:32,130 --> 00:15:32,963
Ebony.
324
00:15:33,920 --> 00:15:36,210
- She really has done a number on you all.
325
00:15:36,210 --> 00:15:37,420
- Think about it Amber, she's the only
326
00:15:37,420 --> 00:15:39,620
one who's guaranteed to beat Moz
327
00:15:39,620 --> 00:15:41,550
and keep the Mall Rats on top.
328
00:15:41,550 --> 00:15:43,040
- Yeah, but even so...
329
00:15:43,040 --> 00:15:45,250
- She's been terrific
since you've been gone.
330
00:15:45,250 --> 00:15:47,520
A real tower of strength.
331
00:15:47,520 --> 00:15:49,640
Now that she rescued you and Trudy,
332
00:15:49,640 --> 00:15:51,033
she saved your lives, even.
333
00:15:52,070 --> 00:15:53,791
She just can't lose.
334
00:15:53,791 --> 00:15:56,543
- No, there's just one problem.
335
00:15:59,032 --> 00:16:00,830
- She's still Ebony.
336
00:16:06,820 --> 00:16:07,653
- It's brilliant.
337
00:16:07,653 --> 00:16:10,560
It's just what I need to
clinch the election for Ebony.
338
00:16:10,560 --> 00:16:11,610
- I'm not doing it for that.
339
00:16:11,610 --> 00:16:12,860
The Amulet's impartial.
340
00:16:12,860 --> 00:16:14,950
If Moz had done something good
I'd have printed that, too.
341
00:16:14,950 --> 00:16:15,800
- Sure you would.
342
00:16:17,037 --> 00:16:18,443
But she hasn't, has she?
343
00:16:19,530 --> 00:16:20,363
- No.
344
00:16:20,363 --> 00:16:22,300
- Not ever, which is
why we need The Amulet
345
00:16:22,300 --> 00:16:23,800
to make sure she doesn't get elected.
346
00:16:23,800 --> 00:16:25,710
- Hey, stop it, I'm not listening!
347
00:16:25,710 --> 00:16:27,610
- Well, we need all the help we can get.
348
00:16:27,610 --> 00:16:28,940
If Moz ends up running this city
349
00:16:28,940 --> 00:16:32,000
you can forget your free
speech and impartiality.
350
00:16:32,000 --> 00:16:34,940
- And you think Ebony's
gonna be any better?
351
00:16:34,940 --> 00:16:36,200
- Well, at least she's a Mall Rat.
352
00:16:42,320 --> 00:16:44,470
- I'm sure she's pretty
upset about you naming Ned.
353
00:16:44,470 --> 00:16:48,380
- Uh, yeah, people have to
know they can trust The Amulet.
354
00:16:48,380 --> 00:16:49,570
I've gotta tell the truth.
355
00:16:49,570 --> 00:16:51,790
- Sure you do, but you don't have to hurt
356
00:16:51,790 --> 00:16:53,840
the people you love, if you can avoid it.
357
00:16:55,150 --> 00:16:56,250
- Alice will understand.
358
00:16:56,250 --> 00:16:57,193
I'll talk to her.
359
00:16:59,070 --> 00:17:02,880
- You could play down
Ned being the kidnapper!
360
00:17:03,713 --> 00:17:05,490
- Focus more on The Guardian and the fact
361
00:17:05,490 --> 00:17:07,300
that he murdered Ned and he would
362
00:17:07,300 --> 00:17:08,830
have killed Amber and Trudy, too,
363
00:17:08,830 --> 00:17:11,210
if Ebony hadn't been
there in the nick of time.
364
00:17:11,210 --> 00:17:12,920
- You are shameless, get out of here!
365
00:17:12,920 --> 00:17:14,320
- That's exactly what I plan to do.
366
00:17:16,530 --> 00:17:19,693
- It's polling day tomorrow
and I wanna be there.
367
00:17:21,230 --> 00:17:23,280
I'm gonna take my chances outside, Ellie.
368
00:17:24,352 --> 00:17:25,437
Moz or no Moz.
369
00:17:45,062 --> 00:17:46,557
You gotta get stamped!
370
00:17:46,557 --> 00:17:49,057
Everybody's gotta get a stamp.
371
00:17:50,203 --> 00:17:52,353
Everyone, so you can't vote twice!
372
00:18:00,506 --> 00:18:01,363
- Oh, looks like the votes have arrived
373
00:18:01,363 --> 00:18:02,960
from the other sectors.
374
00:18:02,960 --> 00:18:04,883
- Well, shouldn't
someone be counting them?
375
00:18:06,770 --> 00:18:08,333
- It seems they've already been counted.
376
00:18:10,660 --> 00:18:12,110
- And it's, uh...
377
00:18:14,030 --> 00:18:15,637
Well, it's not over yet, Ebony.
378
00:18:16,520 --> 00:18:18,123
You're still in with a very good chance.
379
00:18:33,730 --> 00:18:34,950
- She's tired, but she'll be okay.
380
00:18:34,950 --> 00:18:35,783
- Great.
381
00:18:35,783 --> 00:18:38,860
Listen, you wanna give
her a real welcome home?
382
00:18:38,860 --> 00:18:40,410
- I already did that.
383
00:18:40,410 --> 00:18:45,410
- Yeah, but, I've got something
that you could give her.
384
00:18:49,770 --> 00:18:52,070
- Maybe, but I don't
think it's Amber's style.
385
00:18:53,040 --> 00:18:55,375
- Hey, I could cut you a special deal.
386
00:18:55,375 --> 00:18:56,350
- No sorry, KC.
387
00:18:56,350 --> 00:18:57,713
Thanks, but no thanks.
388
00:19:06,810 --> 00:19:10,210
- Well, what an exciting
election we have on our hands.
389
00:19:10,210 --> 00:19:13,163
The votes are still rolling
in, but so far the results are;
390
00:19:14,410 --> 00:19:18,365
Moz, 1,234
391
00:19:20,450 --> 00:19:23,133
Ebony, 1,200.
392
00:19:26,680 --> 00:19:28,100
- Keep the good news coming, Luke,
393
00:19:28,100 --> 00:19:30,100
and I might just decide to let you live.
394
00:19:41,658 --> 00:19:43,480
- Just write Ebony on this.
395
00:19:43,480 --> 00:19:46,240
Poor kid over there can't read or write.
396
00:19:46,240 --> 00:19:47,813
- Yeah, poor kid.
397
00:19:55,560 --> 00:19:56,393
- Thanks, hon.
398
00:19:58,900 --> 00:20:01,357
There you go, one more vote for Moz.
399
00:20:06,100 --> 00:20:06,933
- Hold it.
400
00:20:08,041 --> 00:20:09,341
Haven't I seen you before?
401
00:20:10,830 --> 00:20:12,600
Let's see your other hand.
402
00:20:12,600 --> 00:20:13,693
Come on, get it out.
403
00:20:17,110 --> 00:20:18,760
Get out of here!
404
00:20:18,760 --> 00:20:19,773
And don't come back!
405
00:20:22,060 --> 00:20:22,893
One of yours?
406
00:20:23,830 --> 00:20:25,130
- Pretty.
407
00:20:25,130 --> 00:20:27,740
Last person to give me a stamp
was the school dental nurse.
408
00:20:29,740 --> 00:20:31,370
- Yeah, she's gone to find Alice.
409
00:20:32,350 --> 00:20:34,010
- Oh, you know Alice.
410
00:20:34,010 --> 00:20:37,190
Puts on a brave face, but
you know she's hurting.
411
00:20:37,190 --> 00:20:39,220
Oh well, thanks for the stamp.
412
00:20:43,600 --> 00:20:45,130
One of yours?
413
00:20:45,130 --> 00:20:45,963
Git!
414
00:20:49,560 --> 00:20:53,907
- Yeah, but I got something
that might interest you.
415
00:21:01,060 --> 00:21:04,590
- Yeah, maybe we should start
up some teaching project?
416
00:21:04,590 --> 00:21:05,490
- Maybe we should.
417
00:21:06,740 --> 00:21:07,980
Ebony again?
418
00:21:07,980 --> 00:21:08,873
- Right, thanks.
419
00:21:18,924 --> 00:21:20,070
There you go, kid.
420
00:21:20,070 --> 00:21:20,903
- Thanks.
421
00:21:22,350 --> 00:21:23,520
You sure that says Moz?
422
00:21:25,490 --> 00:21:26,463
Lex!
423
00:21:36,409 --> 00:21:37,242
Oh, Alice.
424
00:22:10,580 --> 00:22:13,120
- I hear you have a necklace.
425
00:22:13,120 --> 00:22:14,860
- Um, maybe.
426
00:22:16,600 --> 00:22:20,090
- I don't know, I haven't really decided.
427
00:22:20,090 --> 00:22:21,370
I...
428
00:22:21,370 --> 00:22:23,300
- Only I thought it might suit May.
429
00:22:23,300 --> 00:22:25,000
What do you think?
430
00:22:25,000 --> 00:22:25,833
- Yeah!
431
00:22:26,700 --> 00:22:30,883
Oh no, no, I've decided
not to sell it after all.
432
00:22:33,240 --> 00:22:34,073
- Thanks.
433
00:22:37,580 --> 00:22:39,610
- Okay, everybody!
434
00:22:39,610 --> 00:22:42,003
The votes are in and
we have a final result.
435
00:22:43,070 --> 00:22:43,903
This is it.
436
00:22:46,490 --> 00:22:47,907
Moz, 1,420 votes.
437
00:22:53,860 --> 00:22:58,600
Ebony, 2,101 votes.
438
00:22:58,600 --> 00:23:02,535
So I declare that Ebony is duly
elected leader of this city!
439
00:23:19,097 --> 00:23:21,150
- Now we can start putting
things back together again.
440
00:23:21,150 --> 00:23:23,654
Start building a brave new world.
441
00:23:23,654 --> 00:23:26,300
- Yeah, I've got a nasty feeling
442
00:23:26,300 --> 00:23:30,092
it may be the end of
it, not the beginning.
443
00:23:30,933 --> 00:23:35,353
♪ Liberty this is our destiny ♪
444
00:23:35,353 --> 00:23:40,353
♪ We can all build a new history ♪
445
00:23:40,442 --> 00:23:45,442
♪ Feeling like something has set me free ♪
446
00:23:45,623 --> 00:23:50,623
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
447
00:23:50,786 --> 00:23:55,163
♪ I believe you and I ♪
448
00:23:55,163 --> 00:24:00,163
♪ Live together with the guiding light ♪
449
00:24:02,002 --> 00:24:07,002
♪ Abe mesaih eeya ♪
450
00:24:07,103 --> 00:24:12,103
♪ I'll be there for you night and day ♪
451
00:24:12,179 --> 00:24:16,432
♪ Abe messaih eeya ♪
452
00:24:16,432 --> 00:24:18,601
♪ Oh, oh ♪
453
00:24:18,601 --> 00:24:21,788
♪ Just look this way ♪
454
00:24:21,788 --> 00:24:23,760
♪ Oh, oh ♪
455
00:24:23,760 --> 00:24:26,843
♪ Just look this way ♪
456
00:24:48,279 --> 00:24:51,196
♪ Abe messaih eeya ♪
30607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.