Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,261 --> 00:00:11,261
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,771 --> 00:00:16,571
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,571 --> 00:00:21,571
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,675 --> 00:00:24,223
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,223 --> 00:00:26,710
throughout the evacuation process.
6
00:01:00,430 --> 00:01:01,393
- No, nothing.
7
00:01:06,820 --> 00:01:08,440
- No, it's not that.
8
00:01:08,440 --> 00:01:10,460
- You're thinking about Amber.
9
00:01:10,460 --> 00:01:11,840
- I'm supposed to be leading the search,
10
00:01:11,840 --> 00:01:14,170
but I have no idea where to look.
11
00:01:14,170 --> 00:01:17,070
- I just wish that there was
something I could do to help.
12
00:01:17,950 --> 00:01:22,040
- You are helping me, more than you know.
13
00:01:32,330 --> 00:01:33,163
Me neither.
14
00:01:38,014 --> 00:01:40,390
- You don't agree with
this election, do you?
15
00:01:40,390 --> 00:01:42,940
- I think it's a shame
that we need leaders.
16
00:01:42,940 --> 00:01:46,430
But if I had to vote for
someone, I'd choose Bray.
17
00:01:47,900 --> 00:01:49,130
- You only have to look at The Guardian
18
00:01:49,130 --> 00:01:50,738
to find the answer to that.
19
00:01:50,738 --> 00:01:53,740
- Are you saying that that's
what power does to people?
20
00:01:53,740 --> 00:01:56,380
He was crazy from the
start, we know that now.
21
00:01:56,380 --> 00:01:58,200
He's a damaged human being.
22
00:01:58,200 --> 00:01:59,853
- We're all damaged, Luke.
23
00:02:00,740 --> 00:02:02,810
I'll say one thing for
this election, though.
24
00:02:02,810 --> 00:02:04,550
It's brought a sense of purpose.
25
00:02:04,550 --> 00:02:07,433
It's been a long time since
we worked together as a tribe.
26
00:02:09,770 --> 00:02:13,313
- Don't even like the
guy, Mr. Squeaky Clean.
27
00:02:14,200 --> 00:02:15,779
You wouldn't catch me voting for him.
28
00:02:15,779 --> 00:02:18,277
Better than Madame Moz.
29
00:02:20,107 --> 00:02:22,040
Who would you vote for?
30
00:02:22,040 --> 00:02:23,540
Ebony, I suppose.
31
00:02:24,890 --> 00:02:26,240
- No reason.
32
00:02:26,240 --> 00:02:28,680
She seems to be taking
the lead a lot nowadays.
33
00:02:28,680 --> 00:02:30,410
Bray even seems to like her.
34
00:02:31,840 --> 00:02:34,260
You hooked up with her for
awhile, didn't you, at the hotel?
35
00:02:34,260 --> 00:02:35,093
- She's okay.
36
00:02:35,980 --> 00:02:38,320
She knows the streets pretty well.
37
00:02:38,320 --> 00:02:41,070
You can't trust her, not completely.
38
00:02:41,070 --> 00:02:43,770
You're always waiting for
you to stab you in the back.
39
00:02:47,240 --> 00:02:48,850
- We're not telling people how to vote,
40
00:02:48,850 --> 00:02:51,050
just what Bray's gonna
do if he gets elected.
41
00:02:51,050 --> 00:02:52,040
That's news, isn't it?
42
00:02:52,040 --> 00:02:53,420
- No, it's propaganda.
43
00:02:53,420 --> 00:02:55,340
- Oh, and that stuff you
wrote about the money?
44
00:02:55,340 --> 00:02:56,970
About how it's gonna make us all slaves?
45
00:02:56,970 --> 00:02:57,803
What was that?
46
00:02:57,803 --> 00:02:59,040
- I gave both sides of the argument.
47
00:02:59,040 --> 00:03:00,370
- You put your argument last so
48
00:03:00,370 --> 00:03:01,980
everyone knew what you thought about it.
49
00:03:03,190 --> 00:03:04,023
It's Ellie's paper.
50
00:03:04,023 --> 00:03:05,320
What are we gonna do?
51
00:03:05,320 --> 00:03:07,800
- Give the news of the other
candidates as well as yours.
52
00:03:07,800 --> 00:03:09,990
The Amulet is not a Mall Rat thing, Bray.
53
00:03:09,990 --> 00:03:12,160
If it's not impartial, how can
it call itself a newspaper?
54
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
- And how you can you
call yourself a reporter?
55
00:03:13,960 --> 00:03:14,793
- That's right.
56
00:03:14,793 --> 00:03:16,640
- But honey you can be
a reporter next week.
57
00:03:16,640 --> 00:03:17,473
How about this?
58
00:03:17,473 --> 00:03:19,030
We could just be loyal to your tribe.
59
00:03:24,020 --> 00:03:27,200
Bray, I'm sorry, I guess I'm just nervous.
60
00:03:27,200 --> 00:03:29,020
I mean, if this election backfires on us,
61
00:03:29,020 --> 00:03:30,850
it'll be all my fault.
62
00:03:30,850 --> 00:03:32,600
- I think Ellie's got a good point.
63
00:03:33,590 --> 00:03:36,320
Well, this way we can see
if the voters have prepared
64
00:03:36,320 --> 00:03:38,420
to listen to all points of view.
65
00:03:38,420 --> 00:03:41,003
And that's gonna be my message
for the whole campaign.
66
00:03:45,880 --> 00:03:48,190
- It's been worse since I came back.
67
00:03:48,190 --> 00:03:50,513
I thought the fight might've
cleared the air, but.
68
00:03:50,513 --> 00:03:51,440
- Look, I don't mean to interfere,
69
00:03:51,440 --> 00:03:54,000
but can't you just talk to him?
70
00:03:54,000 --> 00:03:55,915
We need everyone to pull together now.
71
00:03:55,915 --> 00:03:58,090
- He thinks I don't care
about Amber and Trudy.
72
00:03:58,090 --> 00:03:59,360
- So put him straight.
73
00:03:59,360 --> 00:04:02,894
I mean, you guys have worked
well together in the past.
74
00:04:02,894 --> 00:04:04,494
You know, you should be friends.
75
00:04:26,830 --> 00:04:27,713
- To talk.
76
00:04:28,550 --> 00:04:30,030
- Yeah, I bet you do.
77
00:04:30,030 --> 00:04:32,230
Got a message from Moz, right?
78
00:04:32,230 --> 00:04:33,260
Well, I'm ready for you.
79
00:04:33,260 --> 00:04:34,620
Show me what you've got.
80
00:04:34,620 --> 00:04:36,430
- It's not like that.
81
00:04:36,430 --> 00:04:38,293
Moz doesn't know we're doing this.
82
00:04:40,840 --> 00:04:42,620
- Tell us more about this money.
83
00:04:42,620 --> 00:04:44,710
Can it really buy stuff?
84
00:04:47,930 --> 00:04:49,590
- We wanna be your deputies,
85
00:04:49,590 --> 00:04:51,390
if that's alright with you, sheriff.
86
00:04:58,720 --> 00:05:01,410
- Hey, KC, we've run out of posters.
87
00:05:01,410 --> 00:05:02,340
Could you get some more?
88
00:05:02,340 --> 00:05:03,403
- I'll just go see.
89
00:05:04,410 --> 00:05:05,243
- Don't hurry.
90
00:05:06,710 --> 00:05:08,629
- Hey, thanks, guys,
you're doing a great job.
91
00:05:08,629 --> 00:05:10,479
- Just keeping the dream alive, Bray.
92
00:05:18,370 --> 00:05:19,710
Can I talk to you a minute?
93
00:05:19,710 --> 00:05:20,990
- If you need help getting elected,
94
00:05:20,990 --> 00:05:22,510
politics isn't really my game.
95
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
- No, it's not that.
96
00:05:25,350 --> 00:05:26,950
Well, come on, Pride.
97
00:05:26,950 --> 00:05:29,080
You've never forgiven me
for not trading The Guardian
98
00:05:29,080 --> 00:05:30,010
like the ransom note said.
99
00:05:30,010 --> 00:05:31,320
- Hey, Amber's your girl.
100
00:05:31,320 --> 00:05:34,053
- She is, and I know her a
lot better than you, okay?
101
00:05:34,950 --> 00:05:36,680
I'm not saying I made the right decision.
102
00:05:36,680 --> 00:05:39,610
In fact, I beat myself
up about it everyday.
103
00:05:39,610 --> 00:05:40,790
But I'm pretty sure I did what Amber
104
00:05:40,790 --> 00:05:41,840
would've wanted me to do.
105
00:05:41,840 --> 00:05:43,860
- Okay, and what about
your little walkabout,
106
00:05:43,860 --> 00:05:44,800
your disappearing act?
107
00:05:44,800 --> 00:05:46,590
You think she would've approved of that?
108
00:05:48,670 --> 00:05:50,300
Look, I'm only going through
with this election thing
109
00:05:50,300 --> 00:05:52,120
so I can call the shots.
110
00:05:52,120 --> 00:05:54,540
If I win, I'm gonna take this city apart
111
00:05:54,540 --> 00:05:56,333
brick by brick to find her.
112
00:06:00,111 --> 00:06:03,960
So, tell me, how's
the investigation going?
113
00:06:03,960 --> 00:06:05,580
- It's not.
114
00:06:07,400 --> 00:06:08,293
- Maybe.
115
00:06:11,040 --> 00:06:11,873
Ned.
116
00:06:13,030 --> 00:06:14,790
I know, he's not smart
enough to pull off a scam
117
00:06:14,790 --> 00:06:16,640
like this on his own, but
he wasn't at the party
118
00:06:16,640 --> 00:06:17,990
when the girls disappeared.
119
00:06:18,850 --> 00:06:19,683
Plus, he's strong.
120
00:06:19,683 --> 00:06:21,440
He could've easily overpowered them.
121
00:06:22,511 --> 00:06:23,820
I don't know, it's just a hunch.
122
00:06:26,650 --> 00:06:28,510
- Well, see, Ebony thinks
that it could be Trudy.
123
00:06:28,510 --> 00:06:31,250
She betrayed the Mall Rats before.
124
00:06:31,250 --> 00:06:33,303
But, that's as far as I've got.
125
00:06:35,040 --> 00:06:37,740
To be truthful, Bray, I'm
no closer to finding Amber
126
00:06:37,740 --> 00:06:39,540
and Trudy than when I first started.
127
00:06:43,751 --> 00:06:45,120
- This is cold.
128
00:06:46,980 --> 00:06:48,870
I thought you said all of
troubles would be over soon?
129
00:06:48,870 --> 00:06:50,500
- Yeah, well, not soon enough.
130
00:06:50,500 --> 00:06:52,610
- Oh, I don't mind
waiting, not if you give me
131
00:06:52,610 --> 00:06:54,520
little presents like
this from time to time.
132
00:06:54,520 --> 00:06:56,420
- I told you to keep quiet about that.
133
00:06:56,420 --> 00:06:57,453
- It's only KC.
134
00:06:57,453 --> 00:06:59,330
What do ya think?
135
00:06:59,330 --> 00:07:02,240
This is what lover boy
here won my heart with.
136
00:07:02,240 --> 00:07:03,950
I know what you're thinking.
137
00:07:03,950 --> 00:07:06,130
I should've held out for something better.
138
00:07:06,130 --> 00:07:07,980
And the ring's not that flash either.
139
00:07:14,600 --> 00:07:15,763
- It's my business.
140
00:07:16,720 --> 00:07:17,740
Give me a couple more.
141
00:07:17,740 --> 00:07:19,630
- Uh, I don't know if I should.
142
00:07:19,630 --> 00:07:21,280
- Just hand 'em over.
143
00:07:21,280 --> 00:07:22,740
I can take the whole bag if I wanted to.
144
00:07:22,740 --> 00:07:23,690
I'm sheriff, remember?
145
00:07:23,690 --> 00:07:25,150
- Yeah, and I'm treasurer.
146
00:07:25,150 --> 00:07:27,920
I'm supposed to keep track
of where the money goes.
147
00:07:27,920 --> 00:07:30,360
Each of these coins has
to be accounted for,
148
00:07:30,360 --> 00:07:32,023
otherwise this thing won't work.
149
00:07:33,030 --> 00:07:34,830
- I have some deputies
who are gonna help me
150
00:07:34,830 --> 00:07:36,430
out on the street.
151
00:07:36,430 --> 00:07:37,980
They need to be paid.
152
00:07:37,980 --> 00:07:40,790
One am per deputy per day.
153
00:07:43,180 --> 00:07:44,560
For what, Lex?
154
00:07:44,560 --> 00:07:45,810
For a bunch of thugs to hang out
155
00:07:45,810 --> 00:07:47,260
on the streets playing macho?
156
00:07:48,410 --> 00:07:49,890
- They're girls, mate.
157
00:07:49,890 --> 00:07:50,890
They don't do macho.
158
00:07:51,790 --> 00:07:53,690
And don't get above yourself.
159
00:07:53,690 --> 00:07:57,750
If I had my way, you'd be
buzzard food right now,
160
00:07:57,750 --> 00:08:00,630
along with that fruitcake boss of yours.
161
00:08:00,630 --> 00:08:02,470
You might've been let out of your cell,
162
00:08:02,470 --> 00:08:05,220
but as far as I'm concerned,
you're still on probation.
163
00:08:10,910 --> 00:08:11,960
Andy, come over here.
164
00:08:17,440 --> 00:08:18,905
- Oh, nothing.
165
00:08:18,905 --> 00:08:19,990
I just wanted to reward you for
166
00:08:19,990 --> 00:08:21,810
helping me out the other day.
167
00:08:24,131 --> 00:08:25,140
- Wow!
168
00:08:25,140 --> 00:08:27,173
- Don't say I've never given you nothing.
169
00:08:29,270 --> 00:08:30,773
- Wow, two ams!
170
00:08:32,740 --> 00:08:34,490
What am I supposed to do with them?
171
00:08:37,120 --> 00:08:38,709
- Hey.
172
00:08:38,709 --> 00:08:40,290
Can I get you a hot drink?
173
00:08:40,290 --> 00:08:41,997
- Um, thanks.
174
00:08:43,750 --> 00:08:44,960
- Uh, no, thanks, May.
175
00:08:44,960 --> 00:08:46,329
I'm just about to leave.
176
00:08:46,329 --> 00:08:47,162
- Okay.
177
00:08:48,680 --> 00:08:51,170
- Well, it seems quite
a lot's been going on
178
00:08:51,170 --> 00:08:52,610
since I went on my walkabout, huh?
179
00:08:52,610 --> 00:08:53,750
- It's not what you think.
180
00:08:53,750 --> 00:08:56,220
- No, it's none of my business.
181
00:08:56,220 --> 00:08:57,290
It's been good talking to you, Pride.
182
00:08:57,290 --> 00:08:58,240
I'll see you later.
183
00:09:02,620 --> 00:09:04,470
- You did a good job.
184
00:09:04,470 --> 00:09:06,070
It's up to Bray from here on in.
185
00:09:09,120 --> 00:09:10,544
- Not too many.
186
00:09:10,544 --> 00:09:14,283
The Demon Dogs, Jackals, the Mozquitos.
187
00:09:15,270 --> 00:09:16,840
- Some old scores to settle.
188
00:09:16,840 --> 00:09:17,807
- Sure.
189
00:09:17,807 --> 00:09:20,493
But we got a head start
on them, thanks to you.
190
00:09:21,610 --> 00:09:23,370
- Well, one should be grateful.
191
00:09:23,370 --> 00:09:25,693
This the second time
you've saved me, Ebony.
192
00:09:26,970 --> 00:09:29,120
- By giving me something to do.
193
00:09:29,120 --> 00:09:30,390
Thought I'd go crazy there for awhile,
194
00:09:30,390 --> 00:09:34,030
but now I'm finally able
to give something back.
195
00:09:34,030 --> 00:09:34,943
I owe you my life.
196
00:09:36,394 --> 00:09:38,860
Luke, I need
some help with The Amulet.
197
00:09:38,860 --> 00:09:40,760
That is, if you're not too busy.
198
00:09:40,760 --> 00:09:44,033
- I'll, um, I'll get
these out on the streets.
199
00:09:47,900 --> 00:09:49,550
- Type these up for me. I'm going out.
200
00:09:50,620 --> 00:09:51,453
Where?
201
00:09:52,700 --> 00:09:54,220
Ellie, is something the matter?
202
00:09:54,220 --> 00:09:55,330
- No, no, nothing's the matter.
203
00:09:55,330 --> 00:09:57,160
I just, you know, dumped my boyfriend
204
00:09:57,160 --> 00:09:59,210
and threw my life away
for nothing, that's all.
205
00:10:00,043 --> 00:10:01,860
- Well, I heard you sucking up to her.
206
00:10:01,860 --> 00:10:03,480
So, you were gonna end your life until
207
00:10:03,480 --> 00:10:04,540
she came along and saved you?
208
00:10:04,540 --> 00:10:05,480
Is that how it was?
209
00:10:05,480 --> 00:10:06,410
- Ellie, I--
210
00:10:06,410 --> 00:10:07,309
- Save it!
211
00:10:07,309 --> 00:10:09,090
I hope you'll be very happy together.
212
00:10:10,490 --> 00:10:11,994
- To interview some of
the other candidates,
213
00:10:11,994 --> 00:10:13,720
give a balanced view.
214
00:10:13,720 --> 00:10:15,690
That's my job, in case you hadn't noticed.
215
00:10:19,160 --> 00:10:21,120
You might get lucky, some
Demon Dogs might help you
216
00:10:21,120 --> 00:10:22,424
end your tragic life.
217
00:10:30,630 --> 00:10:32,813
- Oh, hi, Ned. Do you
need some more of these?
218
00:10:32,813 --> 00:10:34,810
- You know what I need, Ebony.
219
00:10:34,810 --> 00:10:36,510
But I got bad news.
220
00:10:36,510 --> 00:10:38,860
Time has run out, the deal is off.
221
00:10:38,860 --> 00:10:39,830
I'm gonna go and tell Bray where
222
00:10:39,830 --> 00:10:41,363
his beloved Amber is hiding.
223
00:10:45,320 --> 00:10:46,410
I've got it.
224
00:10:47,380 --> 00:10:49,370
- All the stuff you
asked for for the farm,
225
00:10:49,370 --> 00:10:51,260
livestock, machinery.
226
00:10:51,260 --> 00:10:52,610
I told you I'd get it and I have.
227
00:10:53,443 --> 00:10:54,688
- Of course.
228
00:10:54,688 --> 00:10:56,900
Oh, KC, do me a favor.
229
00:10:56,900 --> 00:10:58,400
Put these up in a ghetto area.
230
00:11:00,870 --> 00:11:03,020
- How about a sore head
if you don't do it?
231
00:11:07,160 --> 00:11:09,820
- No, I've gotta get it
moved across country.
232
00:11:09,820 --> 00:11:12,240
But, just leave it to me, Ned.
233
00:11:12,240 --> 00:11:16,360
By this time tomorrow,
you'll be paid in full,
234
00:11:16,360 --> 00:11:17,410
and that's a promise.
235
00:11:38,894 --> 00:11:40,070
- Put that down!
236
00:11:40,070 --> 00:11:42,063
- I can trade, honest.
237
00:11:50,980 --> 00:11:52,210
What's this?
238
00:11:52,210 --> 00:11:53,550
- An am.
239
00:11:53,550 --> 00:11:54,900
I'll give you an am for it.
240
00:11:56,130 --> 00:11:56,963
Two ams?
241
00:11:58,490 --> 00:11:59,814
- Get outta here.
242
00:12:10,690 --> 00:12:12,880
- Well, I don't know what else to do.
243
00:12:12,880 --> 00:12:14,400
- Well, let's go find Amber.
244
00:12:14,400 --> 00:12:15,720
- It's a big city, May.
245
00:12:20,660 --> 00:12:23,520
Look, I haven't always been a Mall Rat.
246
00:12:23,520 --> 00:12:26,690
I used to live on the streets.
247
00:12:26,690 --> 00:12:29,105
So I've got a few contacts downtown,
248
00:12:29,105 --> 00:12:30,333
if you know what I mean.
249
00:12:31,230 --> 00:12:32,950
The kind of places that, you know,
250
00:12:32,950 --> 00:12:34,593
this sort of stuff happens.
251
00:12:35,990 --> 00:12:37,280
- I didn't know.
252
00:12:37,280 --> 00:12:38,640
- Yeah, well, it's better than
253
00:12:38,640 --> 00:12:40,340
hanging around the mall, isn't it?
254
00:12:42,030 --> 00:12:42,863
- Thanks.
255
00:12:46,890 --> 00:12:47,753
Listen, May.
256
00:12:50,260 --> 00:12:53,050
If we're gonna be working
as a team together on this,
257
00:12:53,050 --> 00:12:55,000
can we keep it a secret that we're?
258
00:12:57,200 --> 00:12:58,560
You're ashamed to be with me.
259
00:12:58,560 --> 00:13:03,180
- No, it's just, while
this project's under way,
260
00:13:03,180 --> 00:13:04,160
I don't want the others to think
261
00:13:04,160 --> 00:13:06,550
that we're just going off to be alone.
262
00:13:06,550 --> 00:13:07,383
Do you mind?
263
00:13:13,837 --> 00:13:14,758
Okay.
264
00:13:26,910 --> 00:13:28,220
This place isn't safe.
265
00:13:28,220 --> 00:13:29,880
Come on, I'll take you back to the mall.
266
00:13:29,880 --> 00:13:30,890
- I'm never going back.
267
00:13:30,890 --> 00:13:32,523
I hate the Mall Rats.
268
00:13:35,010 --> 00:13:37,870
- They never listen to anything I say.
269
00:13:37,870 --> 00:13:39,370
- Welcome to the club.
270
00:13:39,370 --> 00:13:41,580
- They're always playing tricks on me,
271
00:13:41,580 --> 00:13:43,093
like this stupid money.
272
00:13:45,520 --> 00:13:49,163
- Lex gave it to me, said
I could buy stuff with it.
273
00:13:50,180 --> 00:13:53,580
So I tried, but it didn't work.
274
00:13:55,446 --> 00:13:56,890
Who was it?
275
00:13:56,890 --> 00:13:57,723
Show me.
276
00:14:01,530 --> 00:14:04,623
- Ah, such a good feeling,
have my own posse again.
277
00:14:05,640 --> 00:14:07,990
Kinda makes you walk a
little taller, you know.
278
00:14:09,760 --> 00:14:12,180
- I bet, especially
when the posse's a group
279
00:14:12,180 --> 00:14:15,540
of girls wearing velvet
catsuits, right, Lex?
280
00:14:15,540 --> 00:14:18,025
- Ah, well, I have to
admit that does help.
281
00:14:18,025 --> 00:14:20,254
It's not like having your own tribe.
282
00:14:20,254 --> 00:14:21,950
Don't you ever miss it?
283
00:14:23,110 --> 00:14:24,820
- Being in charge.
284
00:14:24,820 --> 00:14:26,745
I remember you in the old days,
285
00:14:26,745 --> 00:14:29,700
the head of a big swarm of Locos.
286
00:14:29,700 --> 00:14:31,500
Must've been such a high.
287
00:14:31,500 --> 00:14:33,850
- It was just about survival, Lex.
288
00:14:33,850 --> 00:14:34,683
I don't miss it.
289
00:14:35,850 --> 00:14:38,000
That part of my life is over.
290
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
I don't have ambitions anymore.
291
00:14:40,000 --> 00:14:42,950
- Uh, Ebony, I need to talk to Lex.
292
00:14:42,950 --> 00:14:43,783
Would you mind?
293
00:14:44,740 --> 00:14:45,590
- He's all yours.
294
00:14:48,570 --> 00:14:50,760
- Did you see Ellie when
you were out patrolling?
295
00:14:51,593 --> 00:14:52,910
Is she missing?
296
00:14:52,910 --> 00:14:55,560
- Well, she's working on a
story, but she went alone.
297
00:14:56,500 --> 00:14:58,440
Lex, I'm worried about her.
298
00:15:00,320 --> 00:15:02,220
- Look, you know I can't go after her.
299
00:15:05,497 --> 00:15:07,830
Maybe I should take my deputies along.
300
00:15:07,830 --> 00:15:11,163
You know, those macho thugs
I've got working for me.
301
00:15:12,580 --> 00:15:15,163
Well, it's out of the question, Luke.
302
00:15:15,163 --> 00:15:16,943
Hey, at the very least,
303
00:15:18,840 --> 00:15:21,540
you'd have to pay me overtime
for something like that.
304
00:15:30,760 --> 00:15:33,780
My own tribe joining
forces with a Mall Rat.
305
00:15:33,780 --> 00:15:36,037
- He's gonna pay us.
306
00:15:37,510 --> 00:15:39,343
I'll pay you, you dirty traitor.
307
00:15:42,611 --> 00:15:44,420
Ah, sorry, is
this a bad time to call?
308
00:15:46,010 --> 00:15:47,590
- I just wanna talk.
309
00:15:47,590 --> 00:15:49,900
- I don't talk to Mall Rats.
310
00:15:49,900 --> 00:15:52,210
- Right now, I'm not a
Mall Rat, I'm a journalist.
311
00:15:52,210 --> 00:15:54,550
I'm trying to run a newspaper, The Amulet?
312
00:15:54,550 --> 00:15:56,170
I wanted to get your
views on the election,
313
00:15:56,170 --> 00:15:57,190
maybe another time.
314
00:15:57,190 --> 00:15:58,023
- Don't go.
315
00:15:59,490 --> 00:16:00,723
I'll give you my views.
316
00:16:06,780 --> 00:16:10,570
That's what I think of your
newspaper, and the Mall Rats.
317
00:16:10,570 --> 00:16:12,450
First, I was accused of kidnapping,
318
00:16:12,450 --> 00:16:15,970
attacked for no reason,
and now your people
319
00:16:15,970 --> 00:16:17,903
are trying to poach my tribe.
320
00:16:19,030 --> 00:16:23,470
Well, you tell them from
me, leave the Mozzies alone,
321
00:16:23,470 --> 00:16:25,910
or you'll have a full-scale
attack on your hands.
322
00:16:25,910 --> 00:16:27,360
- Why don't you tell them in The Amulet,
323
00:16:27,360 --> 00:16:29,430
and tell the rest of the
city while you're at it?
324
00:16:29,430 --> 00:16:30,830
No strings?
325
00:16:30,830 --> 00:16:32,130
- You wouldn't print that.
326
00:16:32,130 --> 00:16:34,360
- Yes, I would, you have my word.
327
00:16:34,360 --> 00:16:37,060
- But that would mean
selling out your friends.
328
00:16:37,060 --> 00:16:40,390
You'd do that for a lousy comic?
329
00:16:40,390 --> 00:16:41,640
- It's called journalism.
330
00:16:45,180 --> 00:16:46,660
- Okay, watch closely.
331
00:16:46,660 --> 00:16:47,820
I'm gonna teach you
something about trading.
332
00:16:47,820 --> 00:16:48,863
Hand me the coins.
333
00:16:53,630 --> 00:16:54,823
Hey, how's business?
334
00:16:56,920 --> 00:16:59,370
Ah, my friend tells me
you wouldn't accept these.
335
00:17:05,350 --> 00:17:06,800
It's the new money.
336
00:17:06,800 --> 00:17:08,533
Don't tell me you haven't heard about it.
337
00:17:10,750 --> 00:17:12,000
See this?
338
00:17:12,000 --> 00:17:13,500
Once the Mall Rats win the election,
339
00:17:13,500 --> 00:17:16,220
everybody will have to use these coins.
340
00:17:16,220 --> 00:17:17,780
- So come back when they've won.
341
00:17:17,780 --> 00:17:20,830
- Sure, we will, only
they won't be as valuable
342
00:17:20,830 --> 00:17:22,540
once they're in circulation.
343
00:17:22,540 --> 00:17:25,783
Right now, these are collector's
items, very valuable.
344
00:17:33,380 --> 00:17:34,730
- It's worth this necklace.
345
00:17:45,987 --> 00:17:47,654
You won't regret it.
346
00:17:49,970 --> 00:17:52,260
Lesson number one, Andy,
always make sure the other guy
347
00:17:52,260 --> 00:17:53,910
reckons he's got the better deal.
348
00:17:55,350 --> 00:17:57,110
- Well, that's fantastic.
349
00:17:57,110 --> 00:17:59,430
But I don't want a necklace.
350
00:17:59,430 --> 00:18:00,490
- You're not getting it.
351
00:18:00,490 --> 00:18:02,720
This is payment for my services.
352
00:18:02,720 --> 00:18:04,100
Nothing's free in this world, Andy.
353
00:18:04,100 --> 00:18:05,350
That's lesson number two.
354
00:18:13,150 --> 00:18:14,160
- Well, to win, of course.
355
00:18:14,160 --> 00:18:15,230
What else?
356
00:18:15,230 --> 00:18:17,160
- But there must by other
issues that concern you.
357
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
Like, which is more important
to you, food and water
358
00:18:19,160 --> 00:18:21,420
or trade, that kind of stuff.
359
00:18:21,420 --> 00:18:24,020
- Okay, well I'll tell you
something off the record.
360
00:18:25,440 --> 00:18:28,010
I'd try and encourage
kids from different tribes
361
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
to get along better.
362
00:18:30,040 --> 00:18:31,240
If we all start pulling together,
363
00:18:31,240 --> 00:18:32,890
it'll make things so much easier.
364
00:18:33,850 --> 00:18:35,790
- So you're saying we should
forget the independent
365
00:18:35,790 --> 00:18:37,770
tribe system and all
go under the same flag?
366
00:18:37,770 --> 00:18:40,870
- No, what I'm saying is, I've
seen a lot of wasted talent
367
00:18:40,870 --> 00:18:44,370
out there, talent that us
Mozzies could benefit from.
368
00:18:44,370 --> 00:18:46,140
Well, take you, for example.
369
00:18:46,140 --> 00:18:47,593
You're a girl with real guts.
370
00:18:49,040 --> 00:18:51,270
Why don't you shake the
pack of losers you're with
371
00:18:51,270 --> 00:18:52,750
and come and join us?
372
00:18:52,750 --> 00:18:55,320
- What have the Mozquitos
got that the Mall Rats don't?
373
00:18:55,320 --> 00:18:56,623
- Bigger hairstyles.
374
00:18:57,610 --> 00:18:59,760
- Sorry, I'm loyal to my tribe.
375
00:18:59,760 --> 00:19:00,593
I better get going.
376
00:19:02,690 --> 00:19:03,523
Stop her, girls.
377
00:19:12,046 --> 00:19:13,370
- I was just going by on a routine patrol
378
00:19:13,370 --> 00:19:15,000
and I heard your voice.
379
00:19:15,000 --> 00:19:16,120
Is there a problem?
380
00:19:16,120 --> 00:19:18,840
- No, no problem.
381
00:19:18,840 --> 00:19:21,300
Moz and her mates were
just showing me the door.
382
00:19:21,300 --> 00:19:23,410
It was great talking to you, thanks.
383
00:19:23,410 --> 00:19:24,423
- Don't mention it.
384
00:19:25,340 --> 00:19:27,133
Now get off my patch, both of you.
385
00:19:28,870 --> 00:19:31,430
- Hey, Moz, you should come pay me a visit
386
00:19:31,430 --> 00:19:32,383
after the election.
387
00:19:33,232 --> 00:19:35,193
I might have jobs for
the rest of your crew.
388
00:19:39,960 --> 00:19:41,480
- Smells good.
389
00:19:41,480 --> 00:19:42,870
- Oh, it's for The Guardian.
390
00:19:42,870 --> 00:19:45,060
He still isn't eating properly.
391
00:19:47,190 --> 00:19:48,490
Do you think he ever will?
392
00:19:48,490 --> 00:19:49,943
- Some day, maybe.
393
00:19:50,910 --> 00:19:53,060
- You look like you could use a break.
394
00:19:53,060 --> 00:19:54,340
Why don't I feed him?
395
00:19:54,340 --> 00:19:55,580
- It's okay.
396
00:19:55,580 --> 00:19:57,400
- No, Tai-San, really.
397
00:19:57,400 --> 00:19:58,760
It's my turn.
398
00:19:58,760 --> 00:20:01,410
You shouldn't have to
do this all by yourself.
399
00:20:01,410 --> 00:20:03,490
I know how much it upsets you.
400
00:20:03,490 --> 00:20:05,413
- Well, if you're sure.
401
00:20:14,703 --> 00:20:16,330
- To escort me to lunch.
402
00:20:16,330 --> 00:20:18,540
I know this little place,
not too far from here,
403
00:20:18,540 --> 00:20:20,460
where they serve the best tinned meat
404
00:20:20,460 --> 00:20:22,675
and instant mashed potato on the side.
405
00:20:22,675 --> 00:20:24,513
- Oh, that sounds divine.
406
00:20:25,510 --> 00:20:27,100
What brought all this on?
407
00:20:27,933 --> 00:20:30,920
- I mean, you've been
miserable all morning.
408
00:20:30,920 --> 00:20:32,090
Why the change of heart?
409
00:20:33,930 --> 00:20:35,280
But I'm having a great day.
410
00:20:39,075 --> 00:20:41,693
- Hm, that's what you love about me.
411
00:20:48,690 --> 00:20:49,523
- Ellie!
412
00:20:51,120 --> 00:20:52,690
Where have you been?
413
00:20:52,690 --> 00:20:54,863
- You don't wanna hear about it.
414
00:20:54,863 --> 00:20:56,820
Luke, I'm really, really sorry.
415
00:20:56,820 --> 00:20:57,653
What I said about you and Ebony.
416
00:20:57,653 --> 00:20:58,833
- As long as you're okay.
417
00:21:00,890 --> 00:21:02,367
What's this?
418
00:21:02,367 --> 00:21:05,190
- Ah, Moz's opinions of the election.
419
00:21:05,190 --> 00:21:07,370
Take out the swear words,
you might have a sentence.
420
00:21:08,978 --> 00:21:10,180
Alone?
421
00:21:10,180 --> 00:21:13,073
- What, are you saying I can't
handle myself or something?
422
00:21:14,190 --> 00:21:15,390
Come here, I need a hug.
423
00:21:21,710 --> 00:21:23,260
- Hi, May.
424
00:21:23,260 --> 00:21:24,513
- Oh, KC, hi.
425
00:21:27,730 --> 00:21:29,867
Uh, would you like to come in?
426
00:21:31,550 --> 00:21:33,440
I mean, Pride's not here, is he?
427
00:21:35,770 --> 00:21:38,200
Uh, did you want him for something?
428
00:21:38,200 --> 00:21:40,573
- No, I want to see you.
429
00:21:43,220 --> 00:21:46,453
I don't know if it's
real silver or anything.
430
00:21:53,040 --> 00:21:56,683
- I just want you to know how much I,
431
00:21:58,165 --> 00:22:01,097
how much I like you.
432
00:22:01,097 --> 00:22:02,593
- Oh, KC.
433
00:22:04,690 --> 00:22:07,343
- Maybe we could go out some time.
434
00:22:09,045 --> 00:22:14,020
- Uh, I'm very flattered, it's lovely.
435
00:22:14,020 --> 00:22:17,720
But, I can't accept this.
436
00:22:20,290 --> 00:22:24,893
- Because then you might
think that we might.
437
00:22:25,800 --> 00:22:30,800
Look, KC, you're a great
kid, but there's just no way.
438
00:22:32,900 --> 00:22:34,760
You best forget about it.
439
00:22:34,760 --> 00:22:35,793
I'm sorry.
440
00:22:45,510 --> 00:22:47,610
- I bet you can't wait to get out of here.
441
00:22:50,270 --> 00:22:51,853
Well, I've got news for you.
442
00:22:53,020 --> 00:22:55,200
You're gonna get your wish.
443
00:22:55,200 --> 00:22:56,446
Ned's made a deal with Moz.
444
00:22:56,446 --> 00:22:58,010
You remember Moz?
445
00:22:58,010 --> 00:22:59,900
Oh, she remembers you.
446
00:22:59,900 --> 00:23:02,603
She wants to cut you
up into little pieces.
447
00:23:03,870 --> 00:23:05,860
That's why Ned's gonna
spring you out of here,
448
00:23:05,860 --> 00:23:07,793
to trade you for the hostages.
449
00:23:08,970 --> 00:23:10,959
Poor old Ned.
450
00:23:10,959 --> 00:23:12,330
But wouldn't he get a
shock if it turned out
451
00:23:12,330 --> 00:23:13,803
you weren't so helpless?
452
00:23:15,850 --> 00:23:19,063
Still, I don't know why
I'm telling you all this.
453
00:23:20,260 --> 00:23:22,843
You don't understand a
word I'm saying, do you?
454
00:23:30,388 --> 00:23:35,330
♪ Liberty, this is our destiny ♪
455
00:23:35,330 --> 00:23:40,330
♪ We can all build a new history ♪
456
00:23:40,514 --> 00:23:45,514
♪ Feeling like something has set me free ♪
457
00:23:45,713 --> 00:23:50,713
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
458
00:23:50,868 --> 00:23:55,868
♪ I believe you and I that
together with a guiding light ♪
459
00:24:01,981 --> 00:24:06,981
♪ Abe messiah eeya ♪
460
00:24:07,148 --> 00:24:12,148
♪ I'll be here for you night and day ♪
461
00:24:12,407 --> 00:24:16,647
♪ Abe messiah eeya ♪
462
00:24:16,647 --> 00:24:21,578
♪ Oh, just look this way ♪
463
00:24:21,578 --> 00:24:24,995
♪ Oh, just look this way ♪
464
00:24:48,338 --> 00:24:51,255
♪ Abe messiah eeya ♪
33340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.