Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,106 --> 00:00:11,106
♪ Looking to the future, what do you see ♪
2
00:00:11,679 --> 00:00:16,373
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,373 --> 00:00:21,373
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,945 --> 00:00:25,031
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:25,031 --> 00:00:27,864
throughout the evacuation process.
6
00:00:38,830 --> 00:00:40,210
Where is she?
7
00:00:40,210 --> 00:00:42,210
- She, she's gone.
8
00:00:42,210 --> 00:00:43,520
She's gone.
9
00:00:43,520 --> 00:00:44,910
I only left her for a second.
10
00:00:44,910 --> 00:00:46,930
- But that's all it takes!
11
00:00:46,930 --> 00:00:49,550
Do you have any idea what
the Guardian will do if he--
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,900
- You guys sure are making a lot of noise.
13
00:00:51,900 --> 00:00:53,143
What's going on?
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,382
- The divine child has gone missing.
15
00:00:56,382 --> 00:00:59,220
And you, my friend, are going
to help Salene and I find her.
16
00:01:13,460 --> 00:01:14,777
- This is a great day for us.
17
00:01:14,777 --> 00:01:17,220
And a bad day for the Chosen.
18
00:01:17,220 --> 00:01:20,860
My niece Brady, the one
they call the divine child,
19
00:01:20,860 --> 00:01:22,170
is back with her mother.
20
00:01:26,390 --> 00:01:28,680
Everything that gives
their lives credibility
21
00:01:28,680 --> 00:01:30,113
is now in our hands.
22
00:01:31,200 --> 00:01:34,593
And now we are joined in
numbers by our friends.
23
00:01:35,550 --> 00:01:38,183
We are a force to be reckoned with,
24
00:01:38,183 --> 00:01:40,141
and I'd like to thank Amber for that.
25
00:01:42,880 --> 00:01:44,770
Amber's been talking to tribe leaders.
26
00:01:44,770 --> 00:01:46,811
We meet with them tomorrow.
27
00:01:46,811 --> 00:01:48,817
If they agree to help us in this fight,
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,011
then we start planning.
29
00:01:51,011 --> 00:01:54,158
To end the Chosen's
reign of terror forever!
30
00:01:58,350 --> 00:01:59,877
So what do you think
the Guardian's gonna do?
31
00:01:59,877 --> 00:02:01,970
You think he's gonna punish the Mall Rats?
32
00:02:01,970 --> 00:02:03,540
- Maybe.
33
00:02:03,540 --> 00:02:05,453
But it's not just the reprisals, Bray.
34
00:02:06,490 --> 00:02:07,793
I don't think he's sane.
35
00:02:09,080 --> 00:02:10,530
And this could push him to...
36
00:02:11,780 --> 00:02:12,853
To I don't know what.
37
00:02:19,710 --> 00:02:22,043
- The Guardian's on his way!
38
00:02:22,940 --> 00:02:24,423
- Tell me what happened.
39
00:02:24,423 --> 00:02:26,168
- It's all my fault.
40
00:02:26,168 --> 00:02:27,840
They tricked me.
41
00:02:30,590 --> 00:02:31,423
- The rebels.
42
00:02:32,640 --> 00:02:33,943
I think they've got Brady.
43
00:02:43,200 --> 00:02:44,410
- May, I just want to thank you for--
44
00:02:44,410 --> 00:02:48,550
- I didn't do it for you,
Trudy, I did it for myself.
45
00:02:48,550 --> 00:02:50,400
I needed these guys to believe in me.
46
00:02:51,530 --> 00:02:52,363
- I see.
47
00:02:54,310 --> 00:02:56,193
- I really don't care what happens to you.
48
00:02:58,620 --> 00:03:00,570
- I couldn't have put it better myself.
49
00:03:03,310 --> 00:03:05,500
- Well, let me put it this way.
50
00:03:05,500 --> 00:03:07,520
You let me know when
you're ready to leave,
51
00:03:07,520 --> 00:03:09,853
and I'll help you pack your bags.
52
00:03:17,700 --> 00:03:19,290
- You hate me, don't you.
53
00:03:19,290 --> 00:03:20,820
It's too late.
54
00:03:20,820 --> 00:03:24,930
After your trial tomorrow, you
will pay for your treachery.
55
00:03:24,930 --> 00:03:26,323
Get him out of my sight.
56
00:03:28,830 --> 00:03:30,470
And you.
57
00:03:30,470 --> 00:03:33,160
- Please, Guardian, I had
nothing to do with it.
58
00:03:33,160 --> 00:03:34,510
They tricked me.
59
00:03:36,870 --> 00:03:39,800
- The tai chi master Pride, and Tai-San.
60
00:03:44,080 --> 00:03:45,680
- You're afraid now, aren't you.
61
00:03:46,870 --> 00:03:50,640
Afraid that what you say
next may decide your fate.
62
00:03:50,640 --> 00:03:52,290
That's good.
63
00:03:52,290 --> 00:03:53,403
Take your time.
64
00:03:55,771 --> 00:03:59,392
- Pride said the Supreme
Mother wanted to see me.
65
00:03:59,392 --> 00:04:01,870
He said he'd mind the child.
66
00:04:01,870 --> 00:04:03,817
And when I came to her, she told me that
67
00:04:03,817 --> 00:04:05,253
she had asked for me.
68
00:04:06,640 --> 00:04:09,160
I think she planned it with him.
69
00:04:09,160 --> 00:04:10,463
- Liar, liar!
70
00:04:12,000 --> 00:04:13,630
You were in it with Luke.
71
00:04:13,630 --> 00:04:15,030
What did he promise you?
72
00:04:15,030 --> 00:04:16,960
That he'd make you Supreme Mother?
73
00:04:16,960 --> 00:04:18,610
- Then ask her.
74
00:04:18,610 --> 00:04:21,110
Ask her why she kept me there long enough
75
00:04:21,110 --> 00:04:23,510
for him to make his escape.
76
00:04:23,510 --> 00:04:25,990
- I wanted her to change
the dressing on my wound.
77
00:04:25,990 --> 00:04:27,750
- That's not true!
78
00:04:27,750 --> 00:04:29,210
How could you do this to me?
79
00:04:29,210 --> 00:04:30,193
- Silence!
80
00:04:31,350 --> 00:04:33,460
She would have died for me.
81
00:04:33,460 --> 00:04:34,623
She has proved it.
82
00:04:36,057 --> 00:04:37,720
- I, I--
83
00:04:37,720 --> 00:04:40,363
- There will be a trial, tomorrow.
84
00:04:41,440 --> 00:04:44,423
And the people will see
what happens to traitors.
85
00:04:45,530 --> 00:04:47,231
Take them away.
86
00:04:47,231 --> 00:04:48,382
- But I didn't do anything!
87
00:04:48,382 --> 00:04:50,741
I wasn't even looking after Brady!
88
00:04:50,741 --> 00:04:51,950
- Please, Guardian, I'm not a traitor!
89
00:04:51,950 --> 00:04:53,160
I believe in Zoot!
90
00:04:55,968 --> 00:04:56,801
- You.
91
00:04:57,792 --> 00:04:58,625
Come here.
92
00:05:07,905 --> 00:05:09,155
What?
93
00:05:10,170 --> 00:05:13,310
- I was just thinking how
glad I am that you're back.
94
00:05:13,310 --> 00:05:14,904
It's getting late, maybe we should--
95
00:05:14,904 --> 00:05:16,423
- I'm tired, Bray.
96
00:05:17,290 --> 00:05:18,340
It's been a long journey.
97
00:05:18,340 --> 00:05:19,920
If I'm gonna meet the
tribal leaders tomorrow,
98
00:05:19,920 --> 00:05:22,670
I need to get some sleep.
99
00:05:22,670 --> 00:05:24,463
- Sure, sure.
100
00:05:28,130 --> 00:05:31,410
Do you think we've got enough
to persuade them to join us?
101
00:05:31,410 --> 00:05:32,760
- I don't know.
102
00:05:32,760 --> 00:05:34,860
Everyone we met on the road is frightened.
103
00:05:35,910 --> 00:05:38,287
- The end is coming, Amber, I can feel it.
104
00:05:42,090 --> 00:05:44,450
- I mean, supposing we do succeed,
105
00:05:44,450 --> 00:05:46,320
and the Chosen are defeated.
106
00:05:46,320 --> 00:05:49,910
The world isn't gonna just
snap neatly back into order.
107
00:05:49,910 --> 00:05:51,700
There's going to be a vacuum,
108
00:05:51,700 --> 00:05:54,690
everyone fighting for their
little piece of power.
109
00:05:54,690 --> 00:05:56,240
- Probably.
110
00:05:56,240 --> 00:05:58,710
- And it's gonna be like
it was after the virus.
111
00:05:58,710 --> 00:06:00,963
Anarchy, chaos, all over again.
112
00:06:01,840 --> 00:06:03,100
I don't think I can face that.
113
00:06:03,100 --> 00:06:04,070
- Amber, you're a fighter.
114
00:06:04,070 --> 00:06:05,693
You'll face it.
115
00:06:08,140 --> 00:06:10,408
What kind of world is it gonna be for her?
116
00:06:10,408 --> 00:06:13,750
- The world is what we make of it.
117
00:06:13,750 --> 00:06:14,790
That's why you're here, Amber.
118
00:06:14,790 --> 00:06:15,943
That's why I'm here.
119
00:06:16,880 --> 00:06:18,880
To keep the dream alive.
120
00:06:18,880 --> 00:06:20,643
- Yeah, I guess.
121
00:06:21,956 --> 00:06:23,790
See ya.
122
00:06:23,790 --> 00:06:24,623
- Yeah.
123
00:06:26,790 --> 00:06:28,643
- I wasn't involved, I swear.
124
00:06:30,850 --> 00:06:32,990
- You were Zoot's oracle.
125
00:06:32,990 --> 00:06:34,943
He would have come to you, told you.
126
00:06:35,803 --> 00:06:38,405
- I was gonna tell you sooner.
127
00:06:38,405 --> 00:06:41,963
He hasn't paid any visits to me recently.
128
00:06:43,000 --> 00:06:44,333
- Then it's as I thought.
129
00:06:45,330 --> 00:06:46,830
All the signs have been there.
130
00:06:47,760 --> 00:06:49,560
Zoot's done with you.
131
00:06:49,560 --> 00:06:51,613
He's preparing to show himself to me.
132
00:06:52,980 --> 00:06:54,290
You're dismissed.
133
00:06:54,290 --> 00:06:55,710
I no longer need you.
134
00:07:02,680 --> 00:07:05,060
- I must prepare myself.
135
00:07:05,060 --> 00:07:06,183
I must be ready.
136
00:07:07,090 --> 00:07:10,323
- This trial tomorrow, what
will the punishment be?
137
00:07:11,170 --> 00:07:13,110
- Execute them, of course.
138
00:07:13,110 --> 00:07:14,320
They are traitors.
139
00:07:14,320 --> 00:07:16,393
It will be an example to the others.
140
00:07:27,348 --> 00:07:28,638
- Let me out!
141
00:07:28,638 --> 00:07:29,571
Let me out of here!
142
00:07:29,571 --> 00:07:31,470
I'll get my big brother onto you!
143
00:07:31,470 --> 00:07:34,135
- Tally, stop this, please.
144
00:07:34,135 --> 00:07:36,963
It's not gonna do any good.
145
00:07:41,040 --> 00:07:42,460
- No!
146
00:07:42,460 --> 00:07:44,300
We're innocent.
147
00:07:44,300 --> 00:07:46,350
He's gonna find that out, isn't he, Luke?
148
00:07:48,280 --> 00:07:49,600
Luke?
149
00:07:49,600 --> 00:07:50,683
Answer me!
150
00:07:51,880 --> 00:07:53,783
He's gonna have mercy on us, isn't he?
151
00:07:55,000 --> 00:07:56,250
- Salene, listen.
152
00:07:57,870 --> 00:08:00,870
- If you cry tomorrow, if
you show him you're weak,
153
00:08:00,870 --> 00:08:02,333
he'll enjoy hurting you.
154
00:08:03,190 --> 00:08:04,423
You must both be strong.
155
00:08:05,760 --> 00:08:07,213
Don't let him see your fear.
156
00:08:10,690 --> 00:08:13,587
- It's me he really
wants, Salene, not you.
157
00:08:18,514 --> 00:08:20,143
- The Guardian wants
revenge, and he'll take it
158
00:08:20,143 --> 00:08:22,260
anywhere he can get it.
159
00:08:22,260 --> 00:08:23,820
They're all for it.
160
00:08:23,820 --> 00:08:25,968
- He can't think Luke's involved.
161
00:08:25,968 --> 00:08:28,810
Or, or Salene and Tally.
162
00:08:28,810 --> 00:08:31,814
- If he lays a hand on my
sister, I'll deal to him.
163
00:08:31,814 --> 00:08:34,870
- I saw something, just
before I came here.
164
00:08:34,870 --> 00:08:38,780
There were some guards, they,
they seemed to be looting.
165
00:08:38,780 --> 00:08:40,730
Maybe the word about Brady's got out.
166
00:08:40,730 --> 00:08:42,386
- But do you really think his followers
167
00:08:42,386 --> 00:08:44,880
are gonna start deserting?
168
00:08:44,880 --> 00:08:45,990
- Maybe.
169
00:08:45,990 --> 00:08:47,240
- You're forgetting something.
170
00:08:47,240 --> 00:08:49,110
People fear him.
171
00:08:49,110 --> 00:08:51,000
You know what I would do
right now if I were him?
172
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
I would make them fear me even more.
173
00:08:53,000 --> 00:08:55,170
- There's gotta be something we can do.
174
00:08:55,170 --> 00:08:56,680
- Maybe it's time we took our chances
175
00:08:56,680 --> 00:08:58,330
and tried to get out of this place.
176
00:08:58,330 --> 00:09:00,180
- I'm not going anywhere
without my sister.
177
00:09:00,180 --> 00:09:01,607
- Neither am I.
178
00:09:01,607 --> 00:09:02,960
- All right.
179
00:09:02,960 --> 00:09:05,170
KC, Andy, I want you to recce this place
180
00:09:05,170 --> 00:09:06,340
from top to bottom.
181
00:09:06,340 --> 00:09:09,230
- But we've already done
that a thousand times.
182
00:09:09,230 --> 00:09:10,874
- Then do it again.
183
00:09:10,874 --> 00:09:13,873
Anything that looks like
a way out, all right?
184
00:09:25,446 --> 00:09:26,693
- Run free.
185
00:09:27,610 --> 00:09:28,830
Why, Bray?
186
00:09:28,830 --> 00:09:30,310
So she can check out our headquarters
187
00:09:30,310 --> 00:09:32,210
and take the plans back to the Guardian?
188
00:09:32,210 --> 00:09:33,333
Along with Brady?
189
00:09:34,510 --> 00:09:36,500
- They're just playing, Lex.
190
00:09:36,500 --> 00:09:39,230
- Sure, Madonna and child, how cute.
191
00:09:39,230 --> 00:09:41,500
I don't buy it, not any of it,
192
00:09:41,500 --> 00:09:43,573
and if you do, you're a sucker.
193
00:09:47,018 --> 00:09:48,363
- I don't blame him.
194
00:09:57,990 --> 00:09:59,700
Having Trudy and Brady here has given us
195
00:09:59,700 --> 00:10:01,450
the best chance we've ever
had, and you know that.
196
00:10:01,450 --> 00:10:04,590
- Sure, but I'd make
certain they stayed with us.
197
00:10:06,160 --> 00:10:08,000
- You bet I'd lock them up.
198
00:10:08,000 --> 00:10:09,233
She's dangerous, Bray.
199
00:10:10,080 --> 00:10:13,110
What is it gonna take
for you to realize that?
200
00:10:13,110 --> 00:10:14,270
- Amber says she's changed.
201
00:10:14,270 --> 00:10:15,750
- Amber says.
202
00:10:15,750 --> 00:10:18,130
And you think she tells you everything?
203
00:10:18,130 --> 00:10:19,483
Take a look at her, Bray.
204
00:10:20,650 --> 00:10:22,030
Do her and Pride look
like they're discussing
205
00:10:22,030 --> 00:10:24,120
what they had for breakfast?
206
00:10:24,120 --> 00:10:25,900
It's cozy, isn't it?
207
00:10:25,900 --> 00:10:26,733
Intimate, even.
208
00:10:28,438 --> 00:10:29,640
Well, I guess they've had time to become
209
00:10:29,640 --> 00:10:33,060
really good friends, you
know, when you weren't around.
210
00:10:33,060 --> 00:10:35,323
And they haven't seen each
other for a long time.
211
00:10:35,323 --> 00:10:39,337
Except for when you sent
him back to her, on his own.
212
00:10:48,537 --> 00:10:50,140
- The sewers have been sealed up,
213
00:10:50,140 --> 00:10:52,000
the gates have been reinforced.
214
00:10:52,000 --> 00:10:54,100
They've turned this place into a fortress.
215
00:10:54,960 --> 00:10:57,280
- So there's no way out.
- Not that doesn't lead you
216
00:10:57,280 --> 00:10:59,490
straight past the squad of guards.
217
00:10:59,490 --> 00:11:01,880
No way in and no way out.
218
00:11:01,880 --> 00:11:05,041
- Me and Tally heard the
guards talking earlier on.
219
00:11:05,041 --> 00:11:06,470
There have been more desertions.
220
00:11:06,470 --> 00:11:08,220
- And they're looting the city.
221
00:11:08,220 --> 00:11:09,680
They're getting scared.
222
00:11:09,680 --> 00:11:12,884
- We heard them talking about
getting rid of the prisoners.
223
00:11:12,884 --> 00:11:15,143
They meant us, didn't they?
224
00:11:16,430 --> 00:11:19,100
- Well, if we can't
find a way out of here,
225
00:11:19,100 --> 00:11:20,771
we're just gonna have to make one.
226
00:11:22,110 --> 00:11:24,701
- You guys couldn't find
your way out of a paper bag.
227
00:11:27,130 --> 00:11:29,360
So what's your big idea, Ned?
228
00:11:29,360 --> 00:11:30,960
- That's my business.
229
00:11:30,960 --> 00:11:34,757
Besides, I'm not going anywhere
til I've rescued Tally.
230
00:11:34,757 --> 00:11:37,350
Right now I'm gonna do something useful.
231
00:11:37,350 --> 00:11:39,023
Like find some breakfast.
232
00:11:39,880 --> 00:11:42,020
- You are to come with us.
233
00:11:42,020 --> 00:11:42,853
All of you.
234
00:11:48,850 --> 00:11:51,720
I saw Bray watching
you two this morning.
235
00:11:53,320 --> 00:11:56,610
- Yes, Amber, you've got to
tell him what's going on.
236
00:11:56,610 --> 00:11:59,010
- He has a right to know.
The sooner the better.
237
00:11:59,010 --> 00:12:00,471
- Let's go.
238
00:12:02,120 --> 00:12:02,970
Yep.
239
00:12:02,970 --> 00:12:05,070
- After everything she's done, no way.
240
00:12:05,070 --> 00:12:06,540
- Look, don't dig up the past, Lex,
241
00:12:06,540 --> 00:12:08,320
unless you want us to have
a look at your record, too.
242
00:12:08,320 --> 00:12:10,820
I was never a traitor,
I never betrayed the tribe.
243
00:12:10,820 --> 00:12:12,547
- How do we know she hasn't
already got word to the Chosen
244
00:12:12,547 --> 00:12:14,811
and we're not all walking into a trap?
245
00:12:14,811 --> 00:12:17,130
- Yeah, and don't try telling me you've
246
00:12:17,130 --> 00:12:18,340
been watching her every move, Bray,
247
00:12:18,340 --> 00:12:20,050
because I know you haven't.
248
00:12:20,050 --> 00:12:22,290
- Maybe it'd be better if I stayed behind.
249
00:12:23,400 --> 00:12:24,233
- No.
250
00:12:24,233 --> 00:12:26,010
Trudy is one of us.
251
00:12:27,130 --> 00:12:29,220
You can't just walk in
here and say that, Amber.
252
00:12:29,220 --> 00:12:30,790
You're not even part of us any more,
253
00:12:30,790 --> 00:12:33,090
and I am never letting this
snake back into my family
254
00:12:33,090 --> 00:12:34,620
so long as I live.
255
00:12:34,620 --> 00:12:36,450
- Well, say something, Bray!
256
00:12:38,930 --> 00:12:40,900
You want me to tell them
to forgive and forget?
257
00:12:40,900 --> 00:12:42,940
I can't do that, Amber, and nor can you.
258
00:12:42,940 --> 00:12:44,860
- They brainwashed her.
259
00:12:44,860 --> 00:12:46,180
- Maybe she brainwashed you.
260
00:12:46,180 --> 00:12:47,780
- This is stupid.
261
00:12:47,780 --> 00:12:49,900
- Right, you do what you wanna do.
262
00:12:49,900 --> 00:12:53,010
I'm gonna prove to the leaders
we have the upper hand.
263
00:12:53,010 --> 00:12:54,543
Trudy and the baby come with us.
264
00:12:55,652 --> 00:12:57,002
And whoever else is coming.
265
00:12:57,906 --> 00:12:58,739
I'm going now.
266
00:13:20,634 --> 00:13:23,700
- I had a dream last night.
267
00:13:23,700 --> 00:13:26,170
I saw Pride with the child.
268
00:13:26,170 --> 00:13:29,560
And one other rebel, a young woman.
269
00:13:31,080 --> 00:13:34,242
- Yes, there were no others involved.
270
00:13:34,242 --> 00:13:36,690
You could check.
271
00:13:36,690 --> 00:13:38,330
- They're all involved.
272
00:13:38,330 --> 00:13:40,330
Luke has got to them with his treachery.
273
00:13:41,900 --> 00:13:43,900
It's a conspiracy.
274
00:13:43,900 --> 00:13:45,913
And I will find it out.
275
00:13:48,380 --> 00:13:50,250
- Tell me one thing.
276
00:13:50,250 --> 00:13:53,610
How do you know the child
wasn't meant to be taken now?
277
00:13:53,610 --> 00:13:56,135
- You will sit by my side today,
278
00:13:56,135 --> 00:13:58,493
and we shall pass sentence together.
279
00:13:59,810 --> 00:14:00,643
Come.
280
00:14:10,970 --> 00:14:12,293
Someone's coming.
281
00:14:15,089 --> 00:14:16,289
It's one of the leaders.
282
00:14:23,630 --> 00:14:25,450
- They say violence has
broken out in the city.
283
00:14:25,450 --> 00:14:26,650
Is it true?
284
00:14:26,650 --> 00:14:28,170
- Some of the Chosen have deserted.
285
00:14:29,090 --> 00:14:30,980
- We have something of theirs.
286
00:14:30,980 --> 00:14:33,420
It's made some of them very nervous.
287
00:14:37,720 --> 00:14:38,810
Are they coming?
288
00:14:38,810 --> 00:14:40,410
- I think so, but none of them are ready
289
00:14:40,410 --> 00:14:41,560
to oppose the Chosen.
290
00:14:41,560 --> 00:14:44,610
- Now is the time, while
they're still weak.
291
00:14:45,500 --> 00:14:47,230
There is a village just
two miles from mine,
292
00:14:47,230 --> 00:14:48,700
and you know what
happened to it yesterday?
293
00:14:48,700 --> 00:14:50,580
It was burned to the ground,
294
00:14:50,580 --> 00:14:52,423
and everyone was taken as slaves.
295
00:14:53,740 --> 00:14:56,090
Now there's nothing left
but ashes and silence.
296
00:14:57,280 --> 00:14:59,920
We are all afraid, Bray.
297
00:14:59,920 --> 00:15:02,930
- Then join us now, and
we'll end this together.
298
00:15:02,930 --> 00:15:03,763
- I'm sorry.
299
00:15:04,750 --> 00:15:07,823
The leaders will come here
today, but they won't help you.
300
00:15:19,922 --> 00:15:21,830
- Luke told me about them.
301
00:15:21,830 --> 00:15:24,800
They're the Guardian's praetorian troops.
302
00:15:24,800 --> 00:15:26,760
His elite house guards, they're fanatics.
303
00:15:26,760 --> 00:15:27,860
They're totally loyal.
304
00:15:31,720 --> 00:15:33,123
- You will all stand.
305
00:15:35,870 --> 00:15:38,360
Is there a young woman
missing from among us?
306
00:15:38,360 --> 00:15:39,950
- The one they call May.
307
00:15:39,950 --> 00:15:41,830
She's been missing since yesterday.
308
00:15:43,220 --> 00:15:45,700
- With the tai chi master, Pride.
309
00:15:45,700 --> 00:15:47,890
- You want me, take me.
310
00:15:47,890 --> 00:15:49,950
These people know nothing,
they had nothing to--
311
00:15:49,950 --> 00:15:50,963
- Silence!
312
00:15:52,740 --> 00:15:55,957
- Let everyone know here,
these people are innocent.
313
00:15:55,957 --> 00:15:58,500
I alone am responsible.
314
00:15:59,660 --> 00:16:02,330
He condemns himself by his own mouth.
315
00:16:02,330 --> 00:16:03,360
Traitor.
316
00:16:04,840 --> 00:16:06,050
He's mad.
317
00:16:06,050 --> 00:16:08,770
You're all being led by a mad prophet!
318
00:16:08,770 --> 00:16:09,970
- Lock him up.
319
00:16:09,970 --> 00:16:12,730
- Rise against him, while you still can!
320
00:16:12,730 --> 00:16:14,223
- I said lock him up!
321
00:16:19,500 --> 00:16:21,810
- Hey, hey, hey!
322
00:16:21,810 --> 00:16:24,990
Hey, we are stronger, and he is weaker
323
00:16:24,990 --> 00:16:26,580
than ever before!
324
00:16:26,580 --> 00:16:27,925
Now is the time!
325
00:16:27,925 --> 00:16:30,084
- It'd be suicide for us.
326
00:16:30,084 --> 00:16:32,519
- They'll pick us off one at a time.
327
00:16:32,519 --> 00:16:34,319
- We'll have to cooperate with them.
328
00:16:34,319 --> 00:16:35,973
There's no other way.
329
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
- I'd like to say something.
330
00:16:48,920 --> 00:16:51,393
- We are coming into the last days.
331
00:16:52,820 --> 00:16:56,220
The days when Zoot will test all of us.
332
00:16:56,220 --> 00:16:58,513
You, and me.
333
00:16:59,830 --> 00:17:03,140
You think you've scored a
victory by taking the child,
334
00:17:03,140 --> 00:17:04,200
but you're wrong.
335
00:17:04,200 --> 00:17:06,183
It's what Zoot wanted you to do.
336
00:17:07,330 --> 00:17:10,060
The Supreme Mother has made me understand.
337
00:17:10,060 --> 00:17:11,910
It was a test.
338
00:17:11,910 --> 00:17:13,550
A test.
339
00:17:13,550 --> 00:17:17,060
We don't need the child
to fulfill our mission.
340
00:17:17,060 --> 00:17:20,491
Zoot has shown us that our
destiny lies elsewhere.
341
00:17:20,491 --> 00:17:23,203
You have been Zoot's instruments.
342
00:17:24,290 --> 00:17:25,123
Come.
343
00:17:26,480 --> 00:17:29,010
- Yes, of course they're free.
344
00:17:29,010 --> 00:17:30,363
But I tell you this.
345
00:17:31,800 --> 00:17:33,273
Prepare yourselves.
346
00:17:34,310 --> 00:17:37,710
Because only the loyal
ones will be chosen.
347
00:17:37,710 --> 00:17:42,113
The rest will be crushed to dust.
348
00:17:47,700 --> 00:17:50,063
- What I see here is fear.
349
00:17:51,180 --> 00:17:52,713
We're all afraid.
350
00:17:53,790 --> 00:17:57,137
Maybe that's the way it's
been since the virus.
351
00:17:57,137 --> 00:18:00,927
But that is what the Chosen work on.
352
00:18:00,927 --> 00:18:02,313
Our fear.
353
00:18:03,210 --> 00:18:06,350
Our desperate need for
something safe to believe in
354
00:18:06,350 --> 00:18:08,063
in this unsafe world.
355
00:18:09,320 --> 00:18:12,703
That's how this man got
inside my head with his lies.
356
00:18:13,980 --> 00:18:17,127
First, I was afraid for my child.
357
00:18:17,127 --> 00:18:19,950
And then for myself.
358
00:18:21,570 --> 00:18:23,300
Your own tribe?
359
00:18:23,300 --> 00:18:24,263
- Let her finish.
360
00:18:25,171 --> 00:18:29,093
- I have done some terrible things.
361
00:18:29,970 --> 00:18:34,883
And I don't ask any of you
to forgive me, or excuse me.
362
00:18:35,950 --> 00:18:39,453
It was my fear, my weakness.
363
00:18:40,592 --> 00:18:44,610
But if we go on just staying afraid,
364
00:18:44,610 --> 00:18:46,233
we will never win.
365
00:18:47,400 --> 00:18:50,743
Maybe the Guardian will
destroy himself, I don't know.
366
00:18:51,660 --> 00:18:54,730
But what I do know is that
if we're not united on this
367
00:18:54,730 --> 00:18:58,013
another just like him
will rise all over again,
368
00:18:58,013 --> 00:19:00,173
to feed on that fear.
369
00:19:01,610 --> 00:19:04,283
Is that what you want for
yourself and your kids?
370
00:19:05,360 --> 00:19:07,860
We are not just here to fight in a war,
371
00:19:07,860 --> 00:19:10,800
but for the peace that will come after it.
372
00:19:10,800 --> 00:19:13,140
This is our chance, here and now,
373
00:19:13,140 --> 00:19:15,073
and it may never come again.
374
00:19:16,110 --> 00:19:17,990
To make a future.
375
00:19:17,990 --> 00:19:19,223
To be free.
376
00:19:20,519 --> 00:19:22,913
Or to stay afraid.
377
00:19:23,950 --> 00:19:25,800
- I don't want to be scared any more.
378
00:19:26,640 --> 00:19:29,118
I'll fight, for the peace.
379
00:19:33,936 --> 00:19:36,340
- Look, what Luke did today was fine.
380
00:19:36,340 --> 00:19:37,830
I really admire him for it,
381
00:19:37,830 --> 00:19:39,697
but there's nothing we
can do to help him now.
382
00:19:39,697 --> 00:19:41,403
- But we owe it to him!
383
00:19:42,940 --> 00:19:45,283
- I can't bear it.
384
00:19:46,860 --> 00:19:48,900
- Ellie, there is something going on.
385
00:19:48,900 --> 00:19:50,810
- No, I've told you, no!
386
00:19:52,220 --> 00:19:54,120
I can't find her anywhere.
387
00:19:54,120 --> 00:19:56,950
- No, look, she'll be hiding
out somewhere, scared.
388
00:19:56,950 --> 00:19:58,693
I'll help you look for her in a bit.
389
00:20:02,579 --> 00:20:05,000
Damn that madman.
390
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Tai-San's trapped up there with him.
391
00:20:08,820 --> 00:20:09,653
Luke!
392
00:20:12,780 --> 00:20:14,040
- I'm gonna get you out.
393
00:20:14,040 --> 00:20:15,420
- No, it's too dangerous.
394
00:20:16,480 --> 00:20:17,313
- Forget it, Salene.
395
00:20:17,313 --> 00:20:18,550
- No!
396
00:20:18,550 --> 00:20:20,400
I'm not gonna let you die, I'll go mad.
397
00:20:20,400 --> 00:20:21,670
Tell me where it is.
398
00:20:21,670 --> 00:20:23,713
- Someone's coming, get out of here.
399
00:20:27,210 --> 00:20:29,220
- She came to say goodbye,
Joshua, that's all.
400
00:20:29,220 --> 00:20:30,220
Take her back.
401
00:20:30,220 --> 00:20:32,390
- No, this is forbidden.
402
00:20:32,390 --> 00:20:34,580
She must be taken to the Guardian.
403
00:20:36,780 --> 00:20:37,980
With the Guardian or me?
404
00:20:50,980 --> 00:20:52,303
- To give you a message.
405
00:20:53,420 --> 00:20:55,320
More of your guards have deserted you.
406
00:20:57,386 --> 00:21:00,640
And they've taken Luke with them.
407
00:21:09,550 --> 00:21:11,523
- We're guarding this mall now.
408
00:21:13,570 --> 00:21:16,163
That means that the rules have changed.
409
00:21:21,290 --> 00:21:22,653
Do you understand?
410
00:21:25,740 --> 00:21:27,263
- The traitor, Luke.
411
00:21:29,341 --> 00:21:31,423
We know he's here.
412
00:21:32,960 --> 00:21:35,680
And those who are hiding
him will be punished,
413
00:21:35,680 --> 00:21:36,893
along with him.
414
00:21:38,010 --> 00:21:40,160
- You're alive, you're
alive, you're alive!
415
00:21:40,160 --> 00:21:42,110
- Ellie, we don't have much time.
416
00:21:42,110 --> 00:21:45,030
I want you to come away with me, now.
417
00:21:46,300 --> 00:21:49,303
- Because, because I love you.
418
00:21:50,331 --> 00:21:51,520
Will you?
419
00:21:51,520 --> 00:21:53,220
He can't have gone far.
420
00:21:53,220 --> 00:21:54,250
Find him.
421
00:21:54,250 --> 00:21:55,400
- Come on, we've gotta hide you!
422
00:21:55,400 --> 00:21:56,233
Hurry!
423
00:22:03,570 --> 00:22:05,000
- Hi.
424
00:22:05,000 --> 00:22:06,510
- Hey.
425
00:22:08,060 --> 00:22:08,960
- Yeah, of course.
426
00:22:12,390 --> 00:22:13,780
- Great pair of boots.
427
00:22:13,780 --> 00:22:15,420
- They're the best.
428
00:22:15,420 --> 00:22:17,500
- I hear Trudy was amazing.
429
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
- Yeah, yeah, she was great.
430
00:22:20,040 --> 00:22:22,020
- I was thinking, maybe there is a way
431
00:22:22,020 --> 00:22:24,920
we can undermine the Chosen's
power in the city even more.
432
00:22:26,180 --> 00:22:27,013
- Now that sounds good.
433
00:22:27,013 --> 00:22:27,846
How?
434
00:22:27,846 --> 00:22:29,815
- Well, we send out
snatch squads to capture
435
00:22:29,815 --> 00:22:33,910
groups of the Chosen, and then
use Trudy to de-program them.
436
00:22:33,910 --> 00:22:35,160
And then we release them.
437
00:22:36,030 --> 00:22:36,863
What?
438
00:22:38,010 --> 00:22:40,779
- Oh, only you would think of
the bit about releasing them.
439
00:22:43,050 --> 00:22:45,030
- Well, it sounds great.
440
00:22:45,030 --> 00:22:47,670
And let me guess, you'll be
leading the squads, right?
441
00:22:47,670 --> 00:22:52,670
- Uh, no, I, I'd like to, but I can't.
442
00:22:54,900 --> 00:22:55,733
- I mean that...
443
00:22:58,300 --> 00:22:59,240
Because I...
444
00:23:00,920 --> 00:23:03,943
Because I don't just have
myself to think of now.
445
00:23:07,810 --> 00:23:09,263
Bray, I'm pregnant.
446
00:23:14,012 --> 00:23:15,250
Well?
447
00:23:19,840 --> 00:23:21,240
What did you just say?
448
00:23:30,449 --> 00:23:35,227
♪ Liberty, this is our destiny ♪
449
00:23:35,227 --> 00:23:40,227
♪ We can all build a new history ♪
450
00:23:40,394 --> 00:23:45,394
♪ Feeling like something has set me free ♪
451
00:23:45,473 --> 00:23:50,473
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
452
00:23:50,699 --> 00:23:54,956
♪ I believe you and I ♪
453
00:23:54,956 --> 00:23:59,956
♪ That together with a guiding light ♪
454
00:24:02,103 --> 00:24:06,953
♪ Abe Messiah Eeya ♪
455
00:24:06,953 --> 00:24:11,953
♪ I'll be here for you night and day ♪
456
00:24:12,165 --> 00:24:16,372
♪ Abe Messiah Eeya ♪
457
00:24:16,372 --> 00:24:21,372
♪ Oh, just look this way ♪
458
00:24:21,524 --> 00:24:24,941
♪ Oh, just look this way ♪
459
00:24:48,404 --> 00:24:51,321
♪ Abe Messiah Eeya ♪
32290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.