Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,415 --> 00:00:08,211
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,211 --> 00:00:11,994
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,994 --> 00:00:13,956
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,956 --> 00:00:16,870
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,870 --> 00:00:19,235
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,235 --> 00:00:22,990
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,990 --> 00:00:24,820
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,820 --> 00:00:26,520
throughout the evacuation process.
9
00:00:27,730 --> 00:00:29,724
♪ Alive ♪
10
00:00:42,957 --> 00:00:43,865
!
11
00:01:27,239 --> 00:01:30,592
, please!
12
00:01:30,592 --> 00:01:32,300
No, please.
13
00:01:35,870 --> 00:01:37,120
- You'd better find Bray.
14
00:01:43,650 --> 00:01:45,050
Then she'll be fine with me.
15
00:01:54,630 --> 00:01:57,423
- Food, water, my mom.
16
00:02:01,650 --> 00:02:03,593
She was brilliant when people were ill.
17
00:02:17,553 --> 00:02:22,280
- Come on!
18
00:02:22,280 --> 00:02:23,113
Good girl.
19
00:02:24,580 --> 00:02:25,843
- Cereal for lunch.
20
00:02:26,770 --> 00:02:28,470
This is revolting.
21
00:02:28,470 --> 00:02:30,140
Who eats cereal without milk, anyway?
22
00:02:30,140 --> 00:02:31,490
It's like eating bird food.
23
00:02:32,960 --> 00:02:34,390
- My apologizes, Your Lordship.
24
00:02:34,390 --> 00:02:36,830
I didn't have time to lay
on fresh dairy produce.
25
00:02:36,830 --> 00:02:38,540
I did have about 10 liters of milk,
26
00:02:38,540 --> 00:02:41,742
but it turned into cheese.
27
00:02:41,742 --> 00:02:42,575
- Ugh.
28
00:02:43,690 --> 00:02:44,960
I can't find him anywhere.
29
00:02:44,960 --> 00:02:46,130
- And we don't want to.
30
00:02:47,250 --> 00:02:48,180
How's Trudy?
31
00:02:48,180 --> 00:02:49,470
- Delirious.
32
00:02:49,470 --> 00:02:51,560
Calling out all sorts of strange stuff.
33
00:02:52,690 --> 00:02:53,830
- Heavy.
34
00:02:53,830 --> 00:02:55,680
She soaked through the bedding.
35
00:02:55,680 --> 00:02:56,730
It's dripping wet.
36
00:02:58,060 --> 00:03:00,480
It's hard enough keeping
this muck down as it is.
37
00:03:00,480 --> 00:03:02,410
- I've looked for him everywhere.
38
00:03:02,410 --> 00:03:04,490
- Gone for good this time, I bet.
39
00:03:04,490 --> 00:03:06,520
Run off and left us to
deal with this mess.
40
00:03:06,520 --> 00:03:07,890
- Don't be so mean.
41
00:03:07,890 --> 00:03:09,010
If he's gone outside,
42
00:03:09,010 --> 00:03:10,650
I'm sure he's got a good enough reason.
43
00:03:10,650 --> 00:03:13,970
- Yeah, like he's spying for
another tribe, for instance?
44
00:03:13,970 --> 00:03:15,770
- There's no proof of that, Lex.
45
00:03:15,770 --> 00:03:17,720
You're just trying to stir up trouble.
46
00:03:17,720 --> 00:03:19,490
- He does keep vanishing without a word.
47
00:03:19,490 --> 00:03:20,600
- Exactly.
48
00:03:20,600 --> 00:03:21,870
- Don't listen to him, Jack.
49
00:03:21,870 --> 00:03:23,980
He's trying to brainwash you.
50
00:03:23,980 --> 00:03:25,080
You've been on Bray's case
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,460
ever since you first laid eyes on him.
52
00:03:27,460 --> 00:03:29,210
- And the only reason you're defending him
53
00:03:29,210 --> 00:03:30,970
is 'cause you fancy him rotten.
54
00:03:31,803 --> 00:03:32,880
- Bray, of course.
55
00:03:32,880 --> 00:03:34,000
You fancy him.
56
00:03:34,000 --> 00:03:35,680
- No, I don't.
57
00:03:35,680 --> 00:03:37,710
I just think it's unfair to judge someone
58
00:03:37,710 --> 00:03:39,010
before having all the facts.
59
00:03:39,010 --> 00:03:42,400
- If my girlfriend was
sick, I'd stay with her.
60
00:03:42,400 --> 00:03:44,250
- That'd make her more sick.
61
00:03:44,250 --> 00:03:46,960
- A girl likes a man
who's considerate, Lex.
62
00:03:47,970 --> 00:03:49,190
- It is, actually.
63
00:03:49,190 --> 00:03:52,020
- Face it. Bray couldn't hack it.
64
00:03:52,020 --> 00:03:53,080
When the going got tough,
65
00:03:53,080 --> 00:03:55,200
he didn't have the guts to stick around.
66
00:03:55,200 --> 00:03:56,360
- Well, I hope you're wrong.
67
00:03:56,360 --> 00:03:58,130
- It doesn't matter either way
68
00:03:58,130 --> 00:04:01,080
if Dal doesn't get back
soon with the antibiotics.
69
00:04:02,800 --> 00:04:04,080
- No way.
70
00:04:04,080 --> 00:04:06,731
He doesn't stand a chance out there alone.
71
00:04:06,731 --> 00:04:09,410
If the locals don't get
him, another tribe will.
72
00:04:21,504 --> 00:04:22,337
- Come on!
73
00:05:56,134 --> 00:05:57,800
- It's alright, Trudy.
74
00:05:57,800 --> 00:05:58,633
It'll be alright.
75
00:05:58,633 --> 00:05:59,466
I promise you.
76
00:05:59,466 --> 00:06:00,536
It'll be--
- Bob.
77
00:06:00,536 --> 00:06:03,400
Bob, come here, sit down.
78
00:06:03,400 --> 00:06:04,950
There's a good boy.
79
00:06:04,950 --> 00:06:08,630
Oh, sit down. Stay still.
80
00:06:08,630 --> 00:06:10,400
He liked being groomed.
81
00:06:10,400 --> 00:06:13,080
- Could you kids please
do that somewhere else?
82
00:06:13,080 --> 00:06:15,690
Trudy's trying to sleep and
the noise is driving me nuts.
83
00:06:15,690 --> 00:06:16,910
- Sorry, Amber.
84
00:06:16,910 --> 00:06:19,320
I guess we just weren't thinking.
85
00:06:19,320 --> 00:06:22,463
- That's okay. Just go and
make Bob beautiful, huh?
86
00:06:24,780 --> 00:06:25,790
Where are we going now?
87
00:06:25,790 --> 00:06:26,830
- Just follow me.
88
00:06:26,830 --> 00:06:28,480
I've got a surprise for you.
89
00:06:29,750 --> 00:06:31,080
I need to make Trudy some soup.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,670
Could you look after her while I'm gone?
91
00:06:32,670 --> 00:06:36,930
- I'm sorry, Amber, but sick
people make me feel yuck.
92
00:06:36,930 --> 00:06:38,010
I can't help it.
93
00:06:38,010 --> 00:06:38,843
Sorry.
94
00:06:53,567 --> 00:06:54,630
- This.
95
00:06:54,630 --> 00:06:55,652
This is a fridge.
96
00:06:55,652 --> 00:06:56,703
It keeps things cold.
97
00:06:56,703 --> 00:06:58,420
Things like food and drink.
98
00:06:58,420 --> 00:07:00,740
Like milk.
99
00:07:00,740 --> 00:07:02,360
Like what your mummy makes.
100
00:07:02,360 --> 00:07:04,862
One day, you'll make milk as well.
101
00:07:11,011 --> 00:07:11,844
Come on.
102
00:07:55,450 --> 00:07:56,650
- Come on, Trudy.
103
00:07:56,650 --> 00:07:58,010
You can beat this.
104
00:07:58,010 --> 00:08:00,273
You've just got to want to fight it.
105
00:08:01,550 --> 00:08:03,250
Think of all you have to live for.
106
00:08:04,320 --> 00:08:05,870
Like your baby.
107
00:08:05,870 --> 00:08:08,950
You don't wanna miss out
on watching her grow up.
108
00:08:08,950 --> 00:08:10,050
And then there's Bray.
109
00:08:13,380 --> 00:08:14,693
So much to live for.
110
00:08:17,635 --> 00:08:19,393
Where are you, Bray?
111
00:08:20,890 --> 00:08:22,547
Where are you when she needs you?
112
00:08:54,110 --> 00:08:55,367
Am I disturbing you?
113
00:08:57,643 --> 00:08:59,293
You do that every day, don't you?
114
00:09:01,290 --> 00:09:03,570
- You never know when you're
gonna strike it lucky, do you?
115
00:09:03,570 --> 00:09:05,040
- You really think someone's out there,
116
00:09:05,040 --> 00:09:07,120
tuning in, some adult?
117
00:09:07,120 --> 00:09:08,020
- There has to be.
118
00:09:08,950 --> 00:09:12,000
The virus can't have wiped
out the whole planet.
119
00:09:12,000 --> 00:09:14,730
- I suppose it's like being
stranded on a desert island.
120
00:09:14,730 --> 00:09:18,850
Putting a message into a bottle
and sending it out to sea.
121
00:09:18,850 --> 00:09:20,890
- Yeah, something like that.
122
00:09:20,890 --> 00:09:22,460
- I wanna give the baby a bath.
123
00:09:22,460 --> 00:09:23,843
She's starting to smell.
124
00:09:27,410 --> 00:09:30,190
- Because it's gonna take
more than one water ration,
125
00:09:30,190 --> 00:09:33,100
and as we're sort of a
group and share everything,
126
00:09:33,100 --> 00:09:35,010
I thought I'd better ask everybody first.
127
00:09:35,010 --> 00:09:37,160
- You're not using my share to do that!
128
00:09:37,993 --> 00:09:39,130
She needs to be clean.
129
00:09:39,130 --> 00:09:40,840
- I need not to die of thirst.
130
00:09:40,840 --> 00:09:42,125
- Don't be so dramatic!
131
00:09:42,125 --> 00:09:43,250
- I'm not!
132
00:09:43,250 --> 00:09:44,463
I'm being pragmatic.
133
00:09:46,360 --> 00:09:47,330
You go ahead.
134
00:09:47,330 --> 00:09:48,740
Ask the others.
135
00:09:48,740 --> 00:09:51,540
Maybe they'll be dumb enough
to give you some of theirs.
136
00:10:14,334 --> 00:10:16,280
- Woo-hoo. Ka-zam.
137
00:10:16,280 --> 00:10:17,800
You could have been a model, easy.
138
00:10:17,800 --> 00:10:20,100
- I still might be once
things get sorted out.
139
00:10:20,990 --> 00:10:22,490
And what do you think, Ryan?
140
00:10:22,490 --> 00:10:23,323
How do I look?
141
00:10:23,323 --> 00:10:24,590
- You look great, Zandra.
142
00:10:26,020 --> 00:10:28,980
- Hi, listen, I need to
give the baby a bath.
143
00:10:28,980 --> 00:10:30,150
It's dirty.
144
00:10:30,150 --> 00:10:31,600
- And smelly.
145
00:10:31,600 --> 00:10:33,840
- We've gotta keep it clean
or it'll get a disease.
146
00:10:33,840 --> 00:10:35,260
- That's the last thing we need.
147
00:10:35,260 --> 00:10:37,350
- But I need more than my water ration.
148
00:10:37,350 --> 00:10:38,980
- No need to use your ration, Sal.
149
00:10:38,980 --> 00:10:40,440
Take it out of mine.
150
00:10:42,203 --> 00:10:44,970
- Lex, how wonderful of you.
151
00:10:44,970 --> 00:10:47,340
Sacrificing yourself for a little baby.
152
00:10:47,340 --> 00:10:49,133
- You'd never say I'm not considerate.
153
00:11:00,234 --> 00:11:01,067
- See ya.
154
00:11:10,211 --> 00:11:11,783
- Shh!
155
00:11:11,783 --> 00:11:13,350
I don't get why we're doing this.
156
00:11:13,350 --> 00:11:15,710
Because I'm a
wonderful human being, Ryan.
157
00:11:15,710 --> 00:11:16,747
Didn't you hear her?
158
00:11:16,747 --> 00:11:18,450
- But you don't even like babies.
159
00:11:18,450 --> 00:11:19,800
- It's politics.
160
00:11:19,800 --> 00:11:22,240
Look, I know it's a
big word, but trust me.
161
00:11:22,240 --> 00:11:23,990
It don't do any harm being popular.
162
00:11:25,010 --> 00:11:27,830
If I can make myself
look like a hero, I will.
163
00:11:29,970 --> 00:11:31,880
- To take it out of the tank, you idiot.
164
00:11:31,880 --> 00:11:32,713
- The tank.
165
00:11:32,713 --> 00:11:33,930
But that's everybody's, Lex.
166
00:11:35,550 --> 00:11:37,960
Who's gonna know any difference?
167
00:11:37,960 --> 00:11:40,313
Well, go on, make me a hero.
168
00:11:56,435 --> 00:11:58,070
- There you are.
169
00:11:58,070 --> 00:12:00,190
We warmed it up for you and everything.
170
00:12:00,190 --> 00:12:02,600
- Thanks, Lex, but where'd
you get the water from?
171
00:12:02,600 --> 00:12:04,480
- I don't use all my ration.
172
00:12:04,480 --> 00:12:05,500
Ryan'll tell ya.
173
00:12:05,500 --> 00:12:06,660
I've been days without water.
174
00:12:06,660 --> 00:12:07,510
I'm like a camel.
175
00:12:08,610 --> 00:12:09,970
- That's still very kind.
176
00:12:09,970 --> 00:12:13,018
I have to admit, I didn't
think you had it in you.
177
00:12:13,018 --> 00:12:14,840
I'm a bit surprised.
178
00:12:14,840 --> 00:12:17,103
- I'm full of surprises, Salene.
179
00:12:17,936 --> 00:12:19,863
So, do I get a little kiss for my trouble?
180
00:12:21,060 --> 00:12:21,893
- Oh, well.
181
00:12:24,010 --> 00:12:24,843
- No matter.
182
00:12:27,830 --> 00:12:29,323
I don't need a reward, anyway.
183
00:12:43,192 --> 00:12:44,280
Cloe?
184
00:12:44,280 --> 00:12:45,143
Cloe!
185
00:12:50,230 --> 00:12:51,240
- Hi.
186
00:12:53,130 --> 00:12:54,500
- No.
187
00:12:54,500 --> 00:12:55,810
- Great, that's marvelous.
188
00:12:55,810 --> 00:12:57,000
You turn your back for five minutes
189
00:12:57,000 --> 00:12:58,067
and this place (clanging
dishes drown out speaker).
190
00:13:02,994 --> 00:13:04,429
- Here it is.
191
00:13:04,429 --> 00:13:05,620
Thanks.
192
00:13:07,490 --> 00:13:08,323
- Not good.
193
00:13:09,410 --> 00:13:10,380
- I can't make Bray out.
194
00:13:10,380 --> 00:13:12,780
I mean, does he love her or not?
195
00:13:15,920 --> 00:13:17,590
I thought he was so nice at first.
196
00:13:17,590 --> 00:13:19,210
Didn't you?
197
00:13:19,210 --> 00:13:21,250
- I didn't give it a thought.
198
00:13:23,200 --> 00:13:26,483
I mean, you say a lot, but you hide stuff.
199
00:13:26,483 --> 00:13:27,523
I don't.
200
00:13:28,510 --> 00:13:30,120
Well, like what?
201
00:13:33,280 --> 00:13:35,010
- No, Bray.
202
00:13:35,010 --> 00:13:35,950
You know what I mean.
203
00:13:35,950 --> 00:13:38,920
- Zandra, he's Trudy's
boyfriend, for goodness sake.
204
00:13:38,920 --> 00:13:39,870
- Wouldn't stop me.
205
00:13:44,200 --> 00:13:46,070
- Paul and Patsy are
playing in the toy shop,
206
00:13:46,070 --> 00:13:48,070
but I haven't seen Cloe all day.
207
00:13:48,070 --> 00:13:49,613
- Great, that's marvelous.
208
00:13:49,613 --> 00:13:51,350
Here we are trying to
get something together
209
00:13:51,350 --> 00:13:52,800
and nobody's ever here.
210
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
I mean, they just keep
going off and disappearing.
211
00:13:54,800 --> 00:13:56,850
What's the point in that?
212
00:13:56,850 --> 00:13:58,250
- So, you do like him, then.
213
00:14:06,433 --> 00:14:08,020
- Batteries, Ryan.
214
00:14:08,020 --> 00:14:09,670
They look like batteries .
215
00:14:11,690 --> 00:14:13,590
I know Jack has some hidden somewhere.
216
00:14:24,620 --> 00:14:26,468
That little sneak.
217
00:14:39,370 --> 00:14:40,780
- Hello, Cloe.
218
00:14:40,780 --> 00:14:41,737
Who's your friend?
219
00:14:42,723 --> 00:14:43,900
Does she have a name?
220
00:14:43,900 --> 00:14:45,330
- Bluebell.
221
00:14:46,909 --> 00:14:48,263
That's a cool name.
222
00:14:49,120 --> 00:14:50,390
Cool name for a cool calf.
223
00:14:50,390 --> 00:14:51,760
- Stay away from me!
224
00:14:51,760 --> 00:14:53,330
- Don't be scared.
225
00:14:53,330 --> 00:14:54,163
I'm not gonna hurt you.
226
00:14:54,163 --> 00:14:55,350
I'm your friend, remember?
227
00:14:56,610 --> 00:14:58,130
Hey, come on, let's go back to the mall.
228
00:14:58,130 --> 00:14:59,080
It's not safe here.
229
00:15:03,370 --> 00:15:05,733
- Well, that's a secret.
230
00:15:05,733 --> 00:15:06,650
Our secret.
231
00:15:06,650 --> 00:15:08,165
- But that was Zit.
232
00:15:08,165 --> 00:15:10,630
His name is Zoot.
233
00:15:10,630 --> 00:15:11,950
- He's bad.
234
00:15:11,950 --> 00:15:14,100
If he's your friend, I should tell Amber.
235
00:15:14,100 --> 00:15:16,770
- Believe me, he's no friend of mine.
236
00:15:16,770 --> 00:15:19,970
Now, listen, if you keep my secret,
237
00:15:19,970 --> 00:15:22,216
I'll say nothing to the
others about Bluebell.
238
00:15:24,550 --> 00:15:28,083
If they find her, do you know
what they'll wanna do to her?
239
00:15:30,420 --> 00:15:31,520
They'll wanna eat her.
240
00:15:33,120 --> 00:15:33,953
That's right.
241
00:15:34,910 --> 00:15:38,982
They'll wanna kill her,
cook her, and eat her.
242
00:15:38,982 --> 00:15:40,610
- No!
243
00:15:40,610 --> 00:15:42,010
- It's your choice.
244
00:15:42,010 --> 00:15:44,050
If you say nothing about Zoot,
245
00:15:44,050 --> 00:15:45,650
I'll say nothing about Bluebell.
246
00:15:46,750 --> 00:15:49,436
Well, our secret?
247
00:16:04,671 --> 00:16:07,695
- Come on!
248
00:16:07,695 --> 00:16:08,528
Yes!
249
00:16:12,515 --> 00:16:14,000
Put that down!
250
00:16:14,000 --> 00:16:15,210
Sorry.
251
00:16:15,210 --> 00:16:19,140
- Do you have any idea how
important this radio is?
252
00:16:19,140 --> 00:16:22,140
This radio could be our only
link to the outside world.
253
00:16:22,140 --> 00:16:23,610
- I was being careful!
254
00:16:23,610 --> 00:16:25,840
- Yeah, well, never touch it again.
255
00:16:25,840 --> 00:16:27,375
- Lay off 'im.
256
00:16:27,375 --> 00:16:29,160
It's only a useless piece of junk.
257
00:16:30,560 --> 00:16:32,600
This radio could be our only lifeline!
258
00:16:34,270 --> 00:16:36,823
Static
259
00:16:37,750 --> 00:16:39,720
- Well, you'll feel pretty stupid
260
00:16:39,720 --> 00:16:41,720
when I do make contact with somebody.
261
00:16:41,720 --> 00:16:42,570
- In your dreams.
262
00:16:43,660 --> 00:16:45,360
- And who gave you permission
to use my batteries
263
00:16:45,360 --> 00:16:46,730
for that moronic game?
264
00:16:46,730 --> 00:16:48,220
- It's not just a game.
265
00:16:48,220 --> 00:16:49,760
It's training.
266
00:16:49,760 --> 00:16:52,960
It's focusing my mind and
sharpening my fighting skills.
267
00:16:52,960 --> 00:16:54,290
- It's just a game.
268
00:16:54,290 --> 00:16:57,810
- It's developing my hand
coordination, my reflexes.
269
00:16:57,810 --> 00:16:59,040
- That still doesn't give you the right
270
00:16:59,040 --> 00:17:01,843
to waste our energy resources.
271
00:17:06,703 --> 00:17:07,536
Okay.
272
00:17:09,010 --> 00:17:10,410
I was getting tired, anyway.
273
00:17:17,025 --> 00:17:19,670
- Hey! Gimme those!
274
00:17:19,670 --> 00:17:21,840
- Don't even try.
275
00:17:21,840 --> 00:17:23,180
Hold onto him, Ryan.
276
00:17:23,180 --> 00:17:25,590
If he comes at me again, I
might have to hurt him bad.
277
00:17:25,590 --> 00:17:26,980
- Let me go!
278
00:17:26,980 --> 00:17:29,120
- Sorry, it's for your own good.
279
00:17:29,120 --> 00:17:29,993
- You guys!
280
00:17:31,010 --> 00:17:32,295
I've got them!
281
00:17:38,780 --> 00:17:40,058
- I want to climb!
282
00:17:40,058 --> 00:17:41,010
Please, can I?
283
00:17:41,010 --> 00:17:42,030
- We haven't got time.
284
00:17:42,030 --> 00:17:43,751
We need to get back.
285
00:17:43,751 --> 00:17:44,643
- But I want to.
286
00:17:46,052 --> 00:17:47,540
- Well, maybe tomorrow.
287
00:17:47,540 --> 00:17:49,880
- If you won't let me
climb, I'll tell on you.
288
00:17:49,880 --> 00:17:51,660
I'll tell about Zoot.
289
00:17:51,660 --> 00:17:53,630
- Now, that's not very nice.
290
00:17:55,030 --> 00:17:56,110
It won't take long.
291
00:17:56,110 --> 00:17:58,450
Five minutes, just five minutes.
292
00:18:03,140 --> 00:18:05,160
- She's not very well.
293
00:18:05,160 --> 00:18:06,180
- Well, it's worse than that, Cloe.
294
00:18:06,180 --> 00:18:07,403
She might even die.
295
00:18:08,530 --> 00:18:09,930
Do you know what that means?
296
00:18:10,970 --> 00:18:13,410
- That's what happened
to all the grown-ups.
297
00:18:13,410 --> 00:18:15,090
- And if we don't hurry up and get back,
298
00:18:15,090 --> 00:18:19,287
we might be too late, and we
might not see Trudy ever again,
299
00:18:19,287 --> 00:18:20,803
and we don't want that, do we?
300
00:18:47,578 --> 00:18:49,995
- Her temperature's sky high.
301
00:18:51,130 --> 00:18:53,200
I'm not too sure about the correct dosage.
302
00:18:53,200 --> 00:18:54,617
- It's never much more than two.
303
00:18:54,617 --> 00:18:56,100
- Two sounds good.
304
00:18:56,100 --> 00:18:56,933
Dal?
305
00:18:57,940 --> 00:19:00,483
- Yeah, two's a safe amount,
306
00:19:01,540 --> 00:19:03,648
and enough to have some effect.
307
00:19:05,880 --> 00:19:07,230
Could you hold her head up?
308
00:19:19,208 --> 00:19:20,640
- Try not to spill too much water.
309
00:19:20,640 --> 00:19:21,983
- Shut up, Jack.
310
00:19:33,620 --> 00:19:34,453
- Come on.
311
00:19:34,453 --> 00:19:35,620
That's enough.
312
00:19:35,620 --> 00:19:36,453
She needs some rest.
313
00:19:36,453 --> 00:19:38,090
She doesn't need us gawking at her.
314
00:19:39,490 --> 00:19:40,323
Move it!
315
00:19:40,323 --> 00:19:42,279
She's not a spectator sport.
316
00:19:47,890 --> 00:19:50,083
- I guess the same again in a few hours.
317
00:19:50,925 --> 00:19:51,758
- Okay.
318
00:19:54,720 --> 00:19:55,553
I'm exhausted.
319
00:19:58,920 --> 00:20:00,670
- I really hope you make it, Trudy.
320
00:20:01,820 --> 00:20:02,653
Honestly.
321
00:20:24,252 --> 00:20:25,085
- Now, remember what I said.
322
00:20:25,085 --> 00:20:26,583
- No Zoot, no Bluebell.
323
00:20:27,457 --> 00:20:28,457
- Good girl.
324
00:20:43,620 --> 00:20:44,670
- Bray! Cloe!
325
00:20:44,670 --> 00:20:45,600
Where have you been?
326
00:20:49,620 --> 00:20:52,220
- Dal came through with the antibiotics.
327
00:20:52,220 --> 00:20:53,833
She had some a few hours ago.
328
00:20:56,190 --> 00:20:58,030
- It's too early to tell.
329
00:20:59,900 --> 00:21:01,010
- Yes, Cloe.
330
00:21:01,010 --> 00:21:03,510
She had some medicine and
that'll make her better.
331
00:21:06,890 --> 00:21:08,040
- Hang in there, Trudy.
332
00:21:08,972 --> 00:21:10,523
Hang in there.
333
00:21:18,020 --> 00:21:19,680
- You're taking more than your share!
334
00:21:19,680 --> 00:21:22,010
- Lex, we do have a rationing system.
335
00:21:23,370 --> 00:21:25,467
I don't see any system but
first come, first served.
336
00:21:25,467 --> 00:21:27,020
- And I don't like sweet corn.
337
00:21:27,020 --> 00:21:28,640
Does that mean I can
have more baked beans?
338
00:21:28,640 --> 00:21:29,770
- No way.
339
00:21:29,770 --> 00:21:32,400
If you don't like sweet
corn, that's your problem.
340
00:21:32,400 --> 00:21:33,510
- You can have my share.
341
00:21:33,510 --> 00:21:35,340
I've got enough already.
342
00:21:37,394 --> 00:21:38,227
- You can have some of mine.
343
00:21:38,227 --> 00:21:39,844
I'm watching my figure.
344
00:21:39,844 --> 00:21:41,077
- You're not the only one.
345
00:21:52,490 --> 00:21:54,640
- Searching for medical supplies.
346
00:21:54,640 --> 00:21:56,951
Went through every chemist
and drugstore I could find.
347
00:21:58,630 --> 00:22:00,780
- They were all stripped clean.
348
00:22:00,780 --> 00:22:02,983
Found her in the playground,
brought her home.
349
00:22:05,530 --> 00:22:06,363
Thanks, Dal.
350
00:22:08,410 --> 00:22:10,663
What you did for Trudy was very brave.
351
00:22:11,940 --> 00:22:14,000
- I'm curious, Bray.
352
00:22:14,000 --> 00:22:15,663
Where exactly have you been?
353
00:22:16,630 --> 00:22:17,463
- I told you.
354
00:22:19,040 --> 00:22:20,250
You could be lying!
355
00:22:20,250 --> 00:22:22,803
- It's what I've been saying all along.
356
00:22:23,636 --> 00:22:25,680
- You claim you've been all
over the city, but somehow,
357
00:22:25,680 --> 00:22:27,620
you managed to come back
completely empty-handed.
358
00:22:27,620 --> 00:22:29,140
- It was all gone.
359
00:22:30,520 --> 00:22:32,500
Every plaster, every tube of toothpaste,
360
00:22:32,500 --> 00:22:34,170
every single little Aspirin?
361
00:22:34,170 --> 00:22:36,720
- I was only looking
for what Trudy needed.
362
00:22:36,720 --> 00:22:38,410
There wasn't time for anything else.
363
00:22:38,410 --> 00:22:39,440
- Not even a split second
364
00:22:39,440 --> 00:22:41,230
to pick up something we might need?
365
00:22:41,230 --> 00:22:42,387
Something useful?
366
00:22:44,090 --> 00:22:45,640
- Give him a break.
367
00:22:45,640 --> 00:22:47,170
He was trying to save Trudy's life.
368
00:22:47,170 --> 00:22:48,710
- So was Dal.
369
00:22:48,710 --> 00:22:49,760
He risked his neck.
370
00:22:49,760 --> 00:22:51,160
- And I'm very grateful to him.
371
00:22:52,470 --> 00:22:53,960
Not the rest of us?
372
00:22:53,960 --> 00:22:55,500
You stand there stuffing down our food,
373
00:22:55,500 --> 00:22:58,400
but you don't seem to think
you owe us anything in return.
374
00:22:59,270 --> 00:23:01,280
What is it with you, Bray?
375
00:23:01,280 --> 00:23:04,100
The comings and goings,
the air of mystery.
376
00:23:04,100 --> 00:23:05,850
Is it all a pose or is it for real?
377
00:23:06,960 --> 00:23:08,610
Come on, Bray.
378
00:23:08,610 --> 00:23:09,853
What's the big secret?
379
00:23:14,310 --> 00:23:15,513
- None of your business.
380
00:23:23,010 --> 00:23:27,343
- Well, we'd better make
it our business, hadn't we?
381
00:23:36,494 --> 00:23:38,283
♪ Look into the future ♪
382
00:23:38,283 --> 00:23:42,164
♪ What do you see ♪
383
00:23:42,164 --> 00:23:43,791
♪ I really need to know now ♪
384
00:23:43,791 --> 00:23:47,005
♪ Is there a place for me ♪
385
00:23:47,005 --> 00:23:52,005
♪ Tell me, where do we go from here ♪
386
00:23:53,349 --> 00:23:55,169
♪ Take me as you find me ♪
387
00:23:55,169 --> 00:23:59,056
♪ For what I am ♪
388
00:23:59,056 --> 00:24:00,875
♪ When I make mistakes ♪
389
00:24:00,875 --> 00:24:03,825
♪ Please understand ♪
390
00:24:03,825 --> 00:24:08,825
♪ And as long as I know you're near ♪
391
00:24:09,334 --> 00:24:13,257
♪ There is nothing for me to fear ♪
392
00:24:13,257 --> 00:24:17,868
♪ Out of the darkness ♪
393
00:24:17,868 --> 00:24:21,089
♪ A light shines ♪
394
00:24:21,089 --> 00:24:25,747
♪ Burning through the coldest night ♪
395
00:24:25,747 --> 00:24:29,297
♪ And we can find a way ♪
396
00:24:29,297 --> 00:24:31,949
♪ Together we'll make it ♪
397
00:24:31,949 --> 00:24:34,700
♪ With every step we take ♪
398
00:24:34,700 --> 00:24:37,809
♪ We'll be closer together ♪
399
00:24:37,809 --> 00:24:40,089
♪ If we're gonna survive ♪
400
00:24:40,089 --> 00:24:45,089
♪ The dream must stay alive ♪
401
00:24:48,447 --> 00:24:50,530
♪ Alive ♪
27067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.