All language subtitles for The.Contractor.2007.1080p.BluRay.H264.AAC.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,900 --> 00:01:24,870 Easy, baby. 2 00:01:44,498 --> 00:01:46,088 Hi, James. 3 00:01:57,168 --> 00:01:58,788 Ali Mahmoud Jahar. 4 00:02:00,688 --> 00:02:01,828 Remember him? 5 00:02:12,431 --> 00:02:13,541 Course you do. 6 00:02:19,118 --> 00:02:20,328 Wake up. 7 00:02:24,622 --> 00:02:26,002 Don't. 8 00:02:29,101 --> 00:02:30,051 Back. 9 00:02:30,253 --> 00:02:31,373 Back. 10 00:02:38,573 --> 00:02:40,433 So, they finally got him. 11 00:02:40,620 --> 00:02:42,310 Took a year to put this thing into place. 12 00:02:43,373 --> 00:02:44,933 He's in prison in London. 13 00:02:46,507 --> 00:02:49,407 He's my gift. I'm giving him to you. 14 00:02:49,611 --> 00:02:51,401 Wet work, Jimmy. 15 00:02:52,203 --> 00:02:54,893 Right now he's in solitary, but in 48 hours... 16 00:02:55,083 --> 00:02:58,213 ...British intelligence is gonna be sweating him and... 17 00:02:58,410 --> 00:03:00,420 ...that's why I'm here. 18 00:03:00,618 --> 00:03:02,658 I heard you moved up. 19 00:03:02,858 --> 00:03:04,708 Keeping your distance from this stuff? 20 00:03:12,777 --> 00:03:14,717 Since his unfortunate escape... 21 00:03:14,920 --> 00:03:18,180 ...there have been three bombings attributed to his cell. 22 00:03:18,376 --> 00:03:20,986 Belgrade subway, Pakistani tour bus... 23 00:03:21,192 --> 00:03:23,132 ...and those army barracks in Iraq. 24 00:03:25,736 --> 00:03:27,326 That's 200 deaths... 25 00:03:27,528 --> 00:03:29,568 ...you and I know could have been prevented. 26 00:03:29,767 --> 00:03:32,157 You wanna see him run his operation from prison? 27 00:03:32,359 --> 00:03:35,139 Not to mention the political ramifications when it's discovered... 28 00:03:35,334 --> 00:03:37,824 ...we sponsored his training in Saudi. 29 00:03:38,022 --> 00:03:40,412 We need you to eliminate him and we need you to get out. 30 00:03:40,614 --> 00:03:43,074 I've got two passports for you, one to enter, one to leave. 31 00:03:43,269 --> 00:03:45,689 Your liaison in London is Terry Winchell. He's a good guy. 32 00:03:45,893 --> 00:03:47,423 Used him before. 33 00:03:47,621 --> 00:03:49,921 Moscow Rules, of course. 34 00:03:50,116 --> 00:03:52,476 Every second counts, no mistakes. 35 00:03:53,701 --> 00:03:55,941 I know what it means. 36 00:03:56,132 --> 00:03:57,992 Same old shit. 37 00:04:07,971 --> 00:04:12,231 Flight 679 now boarding from Gate 3. 38 00:04:15,841 --> 00:04:18,011 Would passenger David Alan Raynor... 39 00:04:18,210 --> 00:04:23,100 ...traveling to Luxor please proceed immediately to Departure Gate 59. 40 00:04:23,298 --> 00:04:24,508 Hey. 41 00:04:24,705 --> 00:04:26,615 - Winchell? - That's me. 42 00:04:26,817 --> 00:04:28,727 And you, it's true honor to meet you, sir. 43 00:04:28,928 --> 00:04:31,418 The stories I've heard about you over the years. 44 00:04:31,617 --> 00:04:34,197 - All right, let me take that. - Which way? 45 00:04:34,400 --> 00:04:36,220 Well, this way. 46 00:04:37,631 --> 00:04:40,021 Did you have a good flight? 47 00:04:40,224 --> 00:04:41,534 Well, welcome to London. 48 00:04:41,728 --> 00:04:42,648 Excuse me, miss. 49 00:04:42,847 --> 00:04:45,077 Sorry about the weather. 50 00:05:13,116 --> 00:05:14,426 Halt. 51 00:05:15,932 --> 00:05:17,662 Okay, you're the boss. 52 00:05:26,650 --> 00:05:27,630 Okay. 53 00:06:06,934 --> 00:06:08,794 Look, I'll need these things before I leave. 54 00:06:11,606 --> 00:06:12,776 Easy-peasy. 55 00:06:17,685 --> 00:06:20,105 Oh, where's the safe house just in case we get separated? 56 00:06:20,309 --> 00:06:21,869 Elephant & Castle. 57 00:06:22,069 --> 00:06:24,619 1212 Statton Road. 58 00:06:26,227 --> 00:06:28,427 Easy to remember. Always use it. 59 00:06:28,628 --> 00:06:30,158 The name "Whitney" on the flat door. 60 00:06:30,356 --> 00:06:31,696 And if you need anything else... 61 00:06:31,891 --> 00:06:33,751 Beloit Printing's the place to go. 62 00:06:33,939 --> 00:06:35,349 Now, he's a mate. Nice guy. 63 00:06:37,043 --> 00:06:39,823 It's gonna be chaotic real quick. 64 00:06:46,258 --> 00:06:48,678 Two seconds, and any longer then we're both dead. 65 00:07:22,734 --> 00:07:24,814 - Hello? - Has our friend arrived yet? 66 00:07:25,005 --> 00:07:26,245 Yeah, yeah, we're ready. 67 00:07:26,989 --> 00:07:28,999 He's good. No trouble whatsoever. 68 00:07:29,197 --> 00:07:31,427 - ... any time. - Of course, sir. Yeah, yeah, sure. 69 00:07:31,629 --> 00:07:33,089 - Any time. - Brilliant. 70 00:07:33,293 --> 00:07:34,793 - Good luck. - Cheers. 71 00:07:36,460 --> 00:07:37,390 Who was that? 72 00:07:39,052 --> 00:07:40,712 That was our dark lord and master. 73 00:07:40,907 --> 00:07:43,007 You just recorded Collins? 74 00:07:43,212 --> 00:07:44,492 Take it easy, all right. 75 00:07:44,683 --> 00:07:46,063 It's just a precaution. 76 00:07:46,251 --> 00:07:47,361 It's a new world out there. 77 00:07:47,562 --> 00:07:49,642 - Paranoia. - Insurance. 78 00:07:49,836 --> 00:07:52,486 I've got loads of these recordings back at the safe house. 79 00:07:52,682 --> 00:07:55,882 You can have listen to them later on if you fancy a laugh. 80 00:09:16,705 --> 00:09:18,075 Okay, we're on. 81 00:09:21,985 --> 00:09:23,325 Look lively. 82 00:09:29,601 --> 00:09:30,941 It's like a feeding frenzy here. 83 00:09:44,447 --> 00:09:45,877 Okay, look lively. I gotta go. 84 00:09:54,877 --> 00:09:56,727 Okay. It's on. It's on. 85 00:10:01,565 --> 00:10:03,865 He's coming through. He's gonna stop. He's gonna stop. 86 00:10:05,820 --> 00:10:06,840 I'm gonna get bit closer. 87 00:10:07,036 --> 00:10:09,236 It's up to you now. Here we go. Here we go. 88 00:10:10,204 --> 00:10:11,934 Here we go. Ten seconds. 89 00:10:13,883 --> 00:10:14,873 Stand by. 90 00:10:15,068 --> 00:10:16,788 Okay, five seconds. 91 00:10:16,987 --> 00:10:19,127 Three seconds. Oh, no, he's covered. He's covered! 92 00:10:19,323 --> 00:10:21,233 He's got cover on him. He's got cover on him! 93 00:10:24,538 --> 00:10:25,998 Other way, other way. Headed north. 94 00:10:26,201 --> 00:10:27,311 Go. Take the shot, now. 95 00:10:27,514 --> 00:10:28,764 What you waiting for? He's in. 96 00:10:28,954 --> 00:10:33,564 Here's your chance. He's there. Just shoot now. Now, now, now! 97 00:10:33,754 --> 00:10:34,934 Through here. 98 00:10:37,720 --> 00:10:39,280 Right. Quick as you can. 99 00:10:39,481 --> 00:10:40,431 Keep moving. 100 00:10:40,633 --> 00:10:42,773 He's gone, he's gone. We've lost him. 101 00:10:46,680 --> 00:10:47,960 I'm gone. I'm out of here. 102 00:10:48,152 --> 00:10:49,562 It's all fucked. 103 00:10:56,982 --> 00:10:58,542 Where is my lawyer? 104 00:11:15,285 --> 00:11:16,585 Terry, get the car. 105 00:11:16,788 --> 00:11:18,218 It's fucked. It's all fucked. 106 00:11:18,421 --> 00:11:21,771 Terry, get the car. 107 00:11:23,572 --> 00:11:24,722 Everything's arranged. 108 00:11:24,916 --> 00:11:27,466 Don't worry, we'll have you out of here in no time. 109 00:11:44,113 --> 00:11:45,193 - Hey, hold it a sec. - Hey. 110 00:11:45,394 --> 00:11:46,574 - ID, please. - All right. 111 00:11:46,770 --> 00:11:47,780 Please, sir. Your ID. 112 00:11:51,153 --> 00:11:53,643 Look at me, look at me. Take your glasses off. 113 00:11:55,472 --> 00:11:57,132 Do you hear me? I said, take them off. 114 00:11:57,329 --> 00:11:58,569 All right. 115 00:12:03,855 --> 00:12:06,025 Right, you check the pews, I'll take the bell tower. 116 00:12:06,223 --> 00:12:08,303 - Okay, sir, on your way. - Great. Smile. 117 00:12:10,351 --> 00:12:11,601 Damn it, Terry. 118 00:12:30,701 --> 00:12:31,911 Sorry, mate, I just... 119 00:12:32,109 --> 00:12:34,659 - Just drive. - Okay. 120 00:12:42,540 --> 00:12:44,510 Brace yourselves. 121 00:12:52,362 --> 00:12:54,662 Suspects are heading north in a black cab. 122 00:12:54,858 --> 00:12:56,418 Hold on to your pants. 123 00:13:03,689 --> 00:13:04,969 Secure the perimeter. 124 00:13:05,161 --> 00:13:06,591 I repeat, secure the perimeter. 125 00:13:10,216 --> 00:13:11,426 Christ! 126 00:14:40,863 --> 00:14:42,463 Superintendent, sir. 127 00:14:42,654 --> 00:14:44,484 Morning. 128 00:14:44,670 --> 00:14:46,520 Where's Inspector Ballard? 129 00:14:46,718 --> 00:14:49,088 She's down at the tube station, sir. 130 00:15:09,052 --> 00:15:11,192 The next stop, Elephant and Castle. 131 00:15:11,388 --> 00:15:12,878 Elephant and Castle, next stop. 132 00:15:13,084 --> 00:15:15,674 Change, please. Change. 133 00:16:13,109 --> 00:16:14,729 Surveillance footage arrived yet? 134 00:16:14,933 --> 00:16:16,563 Cramston. 135 00:16:16,756 --> 00:16:18,986 - Inspector. - Can you bring the stills? 136 00:16:19,188 --> 00:16:20,368 Right away. 137 00:16:22,324 --> 00:16:24,014 Let's not make a big deal of this, dad. 138 00:16:24,212 --> 00:16:25,112 Of course not. 139 00:16:25,300 --> 00:16:29,330 Just make sure you phone Mum about tea on Sunday, will you? 140 00:16:41,042 --> 00:16:43,862 ...speak about it again. I want it done yesterday, understand? 141 00:16:45,425 --> 00:16:46,725 Hello, Mr. Whitney. 142 00:16:46,929 --> 00:16:49,419 Lovely weather for a change. 143 00:17:02,159 --> 00:17:04,619 Oh, sir. 144 00:17:04,815 --> 00:17:06,915 The driver of the cab was also at the courthouse. 145 00:17:07,119 --> 00:17:09,289 Posing as journalist, we assume. 146 00:17:10,959 --> 00:17:12,549 There was also a passenger in the cab. 147 00:17:12,751 --> 00:17:15,981 We might be able to get a clear image from those, but I'm not sure. 148 00:17:16,175 --> 00:17:17,635 Definitely two suspects then? 149 00:17:17,839 --> 00:17:19,849 Only one accounted for. 150 00:17:52,746 --> 00:17:53,886 Kitty... 151 00:17:54,090 --> 00:17:56,060 Bingo? 152 00:17:56,266 --> 00:17:57,986 Bingo? 153 00:18:00,010 --> 00:18:01,830 Kitty, Kitty. 154 00:18:11,720 --> 00:18:12,960 I'm looking for my cat. 155 00:18:13,160 --> 00:18:15,880 She's white with two brown feet. 156 00:18:17,255 --> 00:18:18,595 Who are you anyway? 157 00:18:20,328 --> 00:18:23,358 I'm a friend of Mr. Whitney. 158 00:18:23,975 --> 00:18:25,975 I like Mr. Whitney. 159 00:18:45,060 --> 00:18:46,170 How'd you hurt yourself? 160 00:18:48,868 --> 00:18:49,878 Let me see it. 161 00:18:54,532 --> 00:18:56,992 It looks really serious. You need to get it looked after. 162 00:18:57,187 --> 00:18:58,497 No, I'm fine. 163 00:19:03,234 --> 00:19:04,314 I'm fine. 164 00:19:52,605 --> 00:19:53,945 You need me to help you. 165 00:20:04,092 --> 00:20:05,022 Hey. 166 00:20:07,132 --> 00:20:09,402 If I see your cat, I'll- 167 00:20:09,596 --> 00:20:10,996 I'll keep it for you. 168 00:20:11,932 --> 00:20:12,912 Don't bother. 169 00:20:13,115 --> 00:20:15,055 I don't really have a cat. 170 00:20:20,282 --> 00:20:22,222 Oh, shit. 171 00:20:26,426 --> 00:20:27,506 Thank you. 172 00:20:29,050 --> 00:20:30,030 Jeremy Collins. 173 00:20:30,233 --> 00:20:32,063 Andrew Windsor. How do you do? 174 00:20:38,648 --> 00:20:41,168 This assassin is obviously very dangerous, as you can see... 175 00:20:41,368 --> 00:20:43,788 ...which is why there's an international manhunt. 176 00:20:43,991 --> 00:20:48,631 Now, Mr. Collins, is to be given all cooperation during your investigation. 177 00:20:48,823 --> 00:20:51,473 I really appreciate all your help, superintendent. 178 00:20:51,671 --> 00:20:52,951 My entire department would. 179 00:20:54,071 --> 00:20:59,161 Well, I'm here to, carry out any orders that Mr. Collins may have... 180 00:20:59,351 --> 00:21:02,221 ...thus making them, as it were, English orders. 181 00:21:02,421 --> 00:21:06,201 Oh. Thank you very much. 182 00:21:06,390 --> 00:21:10,550 Exactly what does that mean, sir, if you don't mind my asking? 183 00:21:10,741 --> 00:21:13,941 You tell me the word that you didn't understand and I'll try and couch it... 184 00:21:14,132 --> 00:21:15,562 ...in simpler terms. 185 00:21:15,764 --> 00:21:18,134 You see, I have 38 police personnel... 186 00:21:18,324 --> 00:21:21,074 ...and four specialist units working on this enquiry. 187 00:21:21,268 --> 00:21:24,018 Am I to notify each one of them about Mr. Collins? 188 00:21:24,211 --> 00:21:26,481 No. I'd rather you didn't, if that's all right. 189 00:21:26,675 --> 00:21:28,975 It's highly sensitive case we're working on here. 190 00:21:29,171 --> 00:21:30,931 Which department did you say you work for? 191 00:21:31,122 --> 00:21:32,682 - The Justice Department. - Justice Department? 192 00:21:32,882 --> 00:21:34,412 U.S. Justice Department. 193 00:21:34,610 --> 00:21:37,330 My main concern is to identify the shooter. 194 00:21:37,522 --> 00:21:40,212 My government has instructed me to take him into custody. 195 00:21:40,401 --> 00:21:42,671 Thing is, Mr. Collins, if- 196 00:21:42,866 --> 00:21:46,246 When we find him, we will question him before anybody else does. 197 00:21:46,449 --> 00:21:47,659 It's under my jurisdiction. 198 00:21:47,857 --> 00:21:51,167 Well, see now, this is where we're not really communicating. 199 00:21:51,376 --> 00:21:54,216 When the shooter is found, with all due respect... 200 00:21:54,416 --> 00:21:58,536 ...your department is under orders to call my department immediately. 201 00:21:58,737 --> 00:22:01,317 Well, I thought I'd made that abundantly clear. 202 00:22:03,824 --> 00:22:05,614 Well I'm sure we'll work something out. 203 00:22:07,343 --> 00:22:09,993 - Friendly cooperation. - Yeah. 204 00:22:10,190 --> 00:22:13,700 Right, well, since we're now all very good friends... 205 00:22:13,902 --> 00:22:17,032 ...are there any questions that you need answering? 206 00:22:17,230 --> 00:22:20,430 Sure, I see you released a photo of the driver to the media. 207 00:22:20,621 --> 00:22:22,891 You have any shots of the second suspect? 208 00:22:23,086 --> 00:22:24,006 One. 209 00:22:26,253 --> 00:22:29,513 We're working on it. Within the next few days we'll have it cleaned up. 210 00:22:29,708 --> 00:22:32,428 Okay. I need to see all CCTV footage. 211 00:22:32,621 --> 00:22:34,951 Right. 212 00:22:35,148 --> 00:22:36,258 Immediately. 213 00:22:37,899 --> 00:22:38,979 Right. 214 00:22:39,915 --> 00:22:41,055 Okay. 215 00:22:46,123 --> 00:22:47,593 I brought you a sandwich. 216 00:22:47,787 --> 00:22:49,407 And cupcakes. 217 00:23:07,337 --> 00:23:09,637 What-? What's your name? 218 00:23:10,887 --> 00:23:12,377 Emily. 219 00:23:12,584 --> 00:23:14,184 Emily Day. 220 00:23:16,680 --> 00:23:19,400 I heard you talking to someone out there. Who was it? 221 00:23:19,591 --> 00:23:22,211 That's just Grams. She's all right. 222 00:23:22,406 --> 00:23:24,286 Just a bit wonky, if you know what I mean. 223 00:23:24,839 --> 00:23:27,009 And your parents? 224 00:23:28,359 --> 00:23:29,699 Peace Corps hippies. 225 00:23:37,445 --> 00:23:39,865 They're in South America now, I think. 226 00:23:40,070 --> 00:23:41,210 Touring the country. 227 00:23:41,412 --> 00:23:43,582 But they'll be home by Christmas. 228 00:23:59,971 --> 00:24:02,081 I'll get you some bandages. 229 00:24:07,363 --> 00:24:10,183 Scotland Yard have just received further information... 230 00:24:10,369 --> 00:24:14,359 ...concerning the dead man in today's tragic crash in central London. 231 00:24:14,561 --> 00:24:16,831 Police have positively identified the victim... 232 00:24:17,024 --> 00:24:18,854 ...as Terry Mitchell. 233 00:24:19,041 --> 00:24:20,931 Mitchell is believed to have been involved... 234 00:24:21,120 --> 00:24:23,490 ...with today's assassination of alleged terrorist... 235 00:24:23,680 --> 00:24:25,850 ...Ali Mahmoud Jahar. 236 00:24:26,049 --> 00:24:28,569 Mitchell's accomplice is still at large. 237 00:24:28,767 --> 00:24:31,637 The police are appealing for anyone who may have been in the area... 238 00:24:31,839 --> 00:24:33,249 - Mr. Whitney. - ... to come forward. 239 00:24:35,839 --> 00:24:36,769 Gramms. 240 00:24:38,111 --> 00:24:39,451 Where you running off to? 241 00:24:40,222 --> 00:24:41,822 - You all right? - Yeah. 242 00:24:42,014 --> 00:24:43,544 Mrs. Jenkins down the block called. 243 00:24:43,741 --> 00:24:46,201 Asked if I could read Jane Eyre to her. 244 00:24:47,902 --> 00:24:49,812 Jane Eyre, is it? 245 00:25:01,948 --> 00:25:03,838 I told my gramms I was gonna read Jane Eyre... 246 00:25:04,028 --> 00:25:05,918 ...to this weird lady down the row. 247 00:25:06,428 --> 00:25:08,398 What if she finds out you're not? 248 00:25:08,603 --> 00:25:11,353 She won't. I lie all the time. 249 00:25:12,442 --> 00:25:14,962 I got her incredibly confused once, poor old thing. 250 00:25:20,251 --> 00:25:22,361 Anyway, the thing is about Mr. Whitney... 251 00:25:29,337 --> 00:25:31,377 He was really kind to me. 252 00:25:34,904 --> 00:25:36,254 How's your cut, by the way? 253 00:25:36,697 --> 00:25:39,377 Look, I need some rest. 254 00:25:51,702 --> 00:25:52,692 I'm glad you're here. 255 00:25:55,319 --> 00:25:57,009 Whoever you are. 256 00:26:57,200 --> 00:26:59,270 Wet work, Jimmy. 257 00:26:59,471 --> 00:27:00,931 He's my gift. 258 00:27:02,064 --> 00:27:03,184 Wet work, Jimmy. 259 00:27:03,376 --> 00:27:04,316 He's my gift. 260 00:27:04,527 --> 00:27:05,537 I'm glad you're here. 261 00:27:05,743 --> 00:27:07,153 Gift. I'm giving him to you. 262 00:27:07,342 --> 00:27:08,752 I'm glad you're here. 263 00:27:08,942 --> 00:27:10,222 You need me to help you. 264 00:27:10,414 --> 00:27:11,594 You need me to help. 265 00:27:14,158 --> 00:27:15,398 It's just a precaution. 266 00:27:15,598 --> 00:27:17,488 Moscow Rules. 267 00:27:17,677 --> 00:27:19,077 It's just a precaution. 268 00:27:43,242 --> 00:27:46,142 No more of that terrible music so early in the morning, please. 269 00:27:46,762 --> 00:27:48,012 You're wicked. I'm off. 270 00:27:48,202 --> 00:27:49,732 You better go, you'll be late. 271 00:28:01,673 --> 00:28:03,273 Forensics came up with this, inspector. 272 00:28:03,464 --> 00:28:06,784 They took apart the cab and they found under the floorboards... 273 00:28:06,984 --> 00:28:09,414 ...is the corner of a takeout menu from a curry house. 274 00:28:09,608 --> 00:28:10,538 Can we ID it? 275 00:28:10,728 --> 00:28:12,868 We traced the logo to a restaurant in South London. 276 00:28:13,063 --> 00:28:14,823 Elephant and Castle. 277 00:28:15,303 --> 00:28:16,423 It's worth looking into. 278 00:28:17,607 --> 00:28:18,977 Take the photo of the suspect. 279 00:28:19,751 --> 00:28:21,281 Right away. 280 00:28:31,845 --> 00:28:32,855 What? 281 00:28:34,693 --> 00:28:36,073 Nothing. 282 00:28:53,827 --> 00:28:55,347 - What? - Let me in. 283 00:28:55,555 --> 00:28:56,725 No. Go away. 284 00:28:58,435 --> 00:29:00,085 I brought you some coffee. 285 00:29:07,074 --> 00:29:09,254 If you want some coffee, I can go and get you some. 286 00:29:15,074 --> 00:29:16,224 Why aren't you in school? 287 00:29:16,416 --> 00:29:18,896 If you must know, I'm skipping. 288 00:29:19,136 --> 00:29:20,756 I can't be bothered. 289 00:29:20,960 --> 00:29:23,480 I brought you something you'll want. 290 00:29:23,680 --> 00:29:25,210 What is it? 291 00:29:25,408 --> 00:29:27,448 - Guess. - I can't guess. Just tell me. 292 00:29:27,648 --> 00:29:29,078 - Just guess. - I don't know. 293 00:29:29,280 --> 00:29:31,770 Hell, I just- Just tell me. 294 00:29:31,967 --> 00:29:33,007 It's something you need. 295 00:29:34,111 --> 00:29:36,221 Some desert boots... 296 00:29:36,414 --> 00:29:37,664 ...a frying pan... 297 00:29:37,855 --> 00:29:39,735 ...a Dust Devil, a- 298 00:29:39,934 --> 00:29:41,764 I don't know. a butt-naked lady with some... 299 00:29:41,951 --> 00:29:43,671 ...six toes and a thing for chocolate. 300 00:29:43,870 --> 00:29:46,620 - What? I don't know. - Toothbrush. 301 00:29:49,789 --> 00:29:52,439 It's been sent to every airport, border and port. 302 00:29:52,637 --> 00:29:54,127 They've all been alerted. 303 00:29:59,100 --> 00:30:00,960 Keep it away from the media for now. 304 00:30:01,148 --> 00:30:02,078 Understood. 305 00:30:02,269 --> 00:30:04,119 What about the American? Collins. 306 00:30:04,316 --> 00:30:07,696 Don't tell that bastard anything yet. 307 00:30:12,346 --> 00:30:13,686 Sir? 308 00:30:14,203 --> 00:30:17,373 Agent 52-57 calling from the field. 309 00:30:26,937 --> 00:30:27,867 James. 310 00:30:30,264 --> 00:30:31,864 Terry's dead. 311 00:30:32,057 --> 00:30:33,647 Yeah, he fucked up, didn't he? 312 00:30:33,849 --> 00:30:35,889 You're all over the news, buddy. 313 00:30:37,176 --> 00:30:38,666 Where are you? 314 00:30:40,696 --> 00:30:42,286 James? 315 00:30:44,215 --> 00:30:45,325 I'll bring you in. 316 00:30:48,088 --> 00:30:49,838 James? 317 00:30:52,854 --> 00:30:53,874 Dance is over. 318 00:30:54,070 --> 00:30:55,560 No, no, no. Wait, wait, wait. 319 00:30:55,766 --> 00:30:57,736 Give me 40 minutes, James, and I'll- 320 00:31:04,693 --> 00:31:05,873 He's getting out? 321 00:31:16,084 --> 00:31:17,944 Your attention, please. 322 00:31:18,131 --> 00:31:22,221 Passengers are reminded that for security reasons... 323 00:31:22,419 --> 00:31:26,219 ...baggage must not be left unattended at any time. 324 00:31:26,419 --> 00:31:27,789 Have a safe flight, Mr. Murphy. 325 00:31:37,522 --> 00:31:38,632 Ballard. 326 00:31:38,834 --> 00:31:41,104 No, no, no, don't do anything. 327 00:31:43,632 --> 00:31:45,542 Next one, please. 328 00:31:48,080 --> 00:31:49,320 Excuse me, sir. 329 00:31:49,521 --> 00:31:51,381 Step to one side. 330 00:31:51,920 --> 00:31:53,200 Thank you. 331 00:32:05,839 --> 00:32:07,729 Under the jacket here, sir. 332 00:32:09,614 --> 00:32:11,954 Right, I need you to do that again, sir. 333 00:32:13,837 --> 00:32:15,977 Take your belt off. And your shoes, please. 334 00:32:19,117 --> 00:32:20,457 Thank you. 335 00:32:27,660 --> 00:32:29,420 Right, sir, thank you very much. 336 00:32:47,114 --> 00:32:48,044 - Excuse me. - Yes. 337 00:32:48,235 --> 00:32:50,745 Could you page John Murphy, please? 338 00:32:50,954 --> 00:32:52,264 Sure. 339 00:33:07,847 --> 00:33:10,217 This is a call for John Murphy. 340 00:33:10,408 --> 00:33:12,898 John Murphy please pick up the white courtesy telephone? 341 00:33:13,095 --> 00:33:14,015 Thank you. 342 00:33:15,175 --> 00:33:16,695 This is a call for John Murphy. 343 00:33:16,903 --> 00:33:20,993 Can John Murphy please pick up the white courtesy telephone? 344 00:33:21,190 --> 00:33:22,600 Thank you. 345 00:33:57,250 --> 00:33:59,930 I've been informed we have to let the Americans run point. 346 00:34:00,130 --> 00:34:01,180 Bollocks. 347 00:34:01,379 --> 00:34:02,839 I'll check with airport security. 348 00:34:03,042 --> 00:34:04,352 Very good. Where's the suspect? 349 00:34:04,546 --> 00:34:06,266 I've been told we shouldn't interfere. 350 00:34:06,466 --> 00:34:07,776 Don't piss about. Where is he? 351 00:34:07,969 --> 00:34:09,859 - Baggage area, sir. - Thank you. 352 00:34:10,945 --> 00:34:12,085 Wait. Hold up. 353 00:34:29,183 --> 00:34:30,113 Freeze. 354 00:34:53,052 --> 00:34:54,612 King? 355 00:34:58,684 --> 00:34:59,634 You okay? 356 00:34:59,836 --> 00:35:01,556 Yeah. You go run. 357 00:35:02,812 --> 00:35:04,412 Dial. 358 00:35:12,603 --> 00:35:14,683 Come on, Dial. 359 00:35:15,163 --> 00:35:17,023 Hiding again? 360 00:35:51,766 --> 00:35:52,976 That's far enough. 361 00:35:55,573 --> 00:35:57,783 Don't you move a muscle. 362 00:35:59,958 --> 00:36:03,058 Chief Superintendent Andrew Windsor, Metropolitan Police. 363 00:36:03,733 --> 00:36:06,733 Now this whole area is swarming with armed coppers... 364 00:36:06,933 --> 00:36:09,103 ...so I suggest you start talking to me. 365 00:36:15,539 --> 00:36:18,189 My name is James Jackson Dial. 366 00:36:18,867 --> 00:36:21,487 Agent 52-77. 367 00:36:22,323 --> 00:36:24,083 I was trained in Quantico. 368 00:36:24,274 --> 00:36:25,624 Target elimination. 369 00:36:25,811 --> 00:36:27,401 Under the covert black ops unit... 370 00:36:28,786 --> 00:36:30,056 Firezone. 371 00:36:32,018 --> 00:36:34,188 My case officer is Jeremy Collins. 372 00:36:36,466 --> 00:36:38,156 You say Collins? 373 00:37:11,790 --> 00:37:14,090 What's going on in there? Why are those cameras off? 374 00:37:24,365 --> 00:37:25,285 Turning on lights now. 375 00:37:28,108 --> 00:37:29,668 Zooming in. 376 00:37:30,411 --> 00:37:32,751 Inspector, better come and look at this. 377 00:37:37,547 --> 00:37:39,137 What do you wanna do? 378 00:37:41,355 --> 00:37:42,845 Inspector? 379 00:38:29,413 --> 00:38:30,763 Annette. 380 00:38:32,581 --> 00:38:34,791 We checked out that lead in Elephant and Castle. 381 00:38:35,940 --> 00:38:38,560 The owner of the restaurant ID'd the suspect's photograph... 382 00:38:38,756 --> 00:38:40,606 ...as someone who lived in the area. 383 00:38:40,804 --> 00:38:43,844 Went by the name of Mr. Whitney. 384 00:38:48,131 --> 00:38:50,751 No one tells the American. 385 00:39:25,535 --> 00:39:26,935 Great. 386 00:39:41,982 --> 00:39:43,192 Where have you been? 387 00:39:43,389 --> 00:39:45,329 A costume party. 388 00:39:45,982 --> 00:39:47,922 Don't lie to a liar. 389 00:39:53,245 --> 00:39:55,505 Well, you've messed up the place. 390 00:39:58,172 --> 00:39:59,482 Looking for something, are you? 391 00:40:00,220 --> 00:40:01,910 Yep. 392 00:40:02,523 --> 00:40:04,353 But it's not here. 393 00:40:10,714 --> 00:40:11,644 Mister. 394 00:40:13,019 --> 00:40:15,059 You have to take a look at this. 395 00:41:01,173 --> 00:41:03,343 Easy, for fuck's sake. 396 00:41:08,148 --> 00:41:09,518 Come on. 397 00:41:10,868 --> 00:41:12,298 Quickly. 398 00:41:12,500 --> 00:41:14,090 Where does this go? 399 00:41:14,931 --> 00:41:16,081 The flat is secure. 400 00:41:16,275 --> 00:41:17,865 He was there, but not anymore. Gone. 401 00:41:18,067 --> 00:41:20,367 Well, continue searching every flat in this building. 402 00:41:20,564 --> 00:41:21,994 Okay. 403 00:42:20,333 --> 00:42:21,263 Quiet. 404 00:42:22,029 --> 00:42:23,649 Police, madam. We need to search your- 405 00:42:23,852 --> 00:42:25,132 - Where are you- - Go, go. 406 00:42:36,106 --> 00:42:37,596 Stand down. 407 00:42:37,803 --> 00:42:39,433 - Get her out. - Okay, sweetheart. 408 00:42:39,627 --> 00:42:41,507 Go wait with the lady in the living room. 409 00:42:42,698 --> 00:42:44,128 Get out. 410 00:42:47,594 --> 00:42:48,644 Clear, sergeant. 411 00:42:48,842 --> 00:42:50,252 Clear. 412 00:42:50,986 --> 00:42:52,606 All clear. 413 00:43:10,183 --> 00:43:11,113 Ballard? 414 00:43:11,304 --> 00:43:12,714 I want a picture of the bastard... 415 00:43:12,903 --> 00:43:16,253 ...on every television in the country by morning. 416 00:43:56,386 --> 00:43:58,386 Oh, I thought they caught you. 417 00:44:04,770 --> 00:44:05,750 They're gone. 418 00:44:25,791 --> 00:44:27,321 Come on, I gotta hide you. 419 00:45:24,473 --> 00:45:27,093 Just got off the phone from Washington, sir. 420 00:45:29,592 --> 00:45:33,372 You've been called to testify before the Congressional Intelligence Committee. 421 00:45:35,192 --> 00:45:37,082 The hearings have started. 422 00:45:38,743 --> 00:45:40,023 When? 423 00:45:40,535 --> 00:45:41,875 Three days. 424 00:45:42,071 --> 00:45:44,441 We need to get him before they do. 425 00:45:47,318 --> 00:45:49,738 Then that's how long we've got. 426 00:46:32,081 --> 00:46:33,231 Mister? 427 00:46:34,385 --> 00:46:36,235 You've gotta see this. 428 00:46:36,881 --> 00:46:39,531 This morning, Scotland Yard released this photograph... 429 00:46:39,729 --> 00:46:42,859 ...of the man suspected to be involved with the Ali Jahar assassination... 430 00:46:43,056 --> 00:46:45,836 ...and the murder of Chief Superintendent Andrew Windsor. 431 00:46:46,320 --> 00:46:48,810 The public are reminded that the suspect is armed... 432 00:46:49,008 --> 00:46:50,278 ...and extremely dangerous. 433 00:46:50,960 --> 00:46:53,230 If recognized, he should not be approached... 434 00:46:53,423 --> 00:46:55,793 ...under any circumstances. 435 00:46:56,399 --> 00:46:57,859 I didn't shoot the cop. 436 00:46:58,510 --> 00:47:00,170 I believe you. 437 00:47:01,806 --> 00:47:03,806 You can't lie to a liar so I'd know if you were. 438 00:47:04,846 --> 00:47:06,466 Yeah, I bet you would. 439 00:47:08,109 --> 00:47:09,219 What are you gonna do? 440 00:47:13,198 --> 00:47:15,528 I'm gonna try to find a way out. 441 00:47:54,569 --> 00:47:56,809 - That's nice. I like it. - Thank you, ma'am. 442 00:47:57,001 --> 00:47:58,311 Can I order more? 443 00:47:59,048 --> 00:48:00,738 Yeah, of course. 444 00:48:01,416 --> 00:48:03,996 - Like 200? - Sure. 445 00:48:04,647 --> 00:48:06,557 And they'll be ready till Monday? 446 00:48:07,687 --> 00:48:08,827 Yes, ma'am, just for you. 447 00:48:09,511 --> 00:48:10,971 Thank you, Mr. Beloit. 448 00:48:12,807 --> 00:48:15,427 All right, come on. 449 00:48:18,886 --> 00:48:21,266 Sir, may I help you? 450 00:48:29,413 --> 00:48:33,093 Yes. The way you helped my friends. 451 00:48:33,829 --> 00:48:35,619 And friends like him. 452 00:48:36,580 --> 00:48:37,690 I'm sorry? 453 00:48:38,725 --> 00:48:39,665 Terry Winchell. 454 00:48:42,468 --> 00:48:43,548 I need a passport. 455 00:48:44,547 --> 00:48:46,067 The Passport Office issues passports. 456 00:48:46,275 --> 00:48:49,685 I'm printing invitations, announcements, letterheads- 457 00:48:49,891 --> 00:48:50,871 Half now... 458 00:48:51,363 --> 00:48:52,833 ...half when the job is done. 459 00:49:09,345 --> 00:49:11,225 Be all you can be. 460 00:49:14,849 --> 00:49:16,029 Tomorrow afternoon. 461 00:49:16,224 --> 00:49:17,694 Three p. m. 462 00:49:23,136 --> 00:49:24,696 It's too late. 463 00:49:25,279 --> 00:49:27,039 I need it today. 464 00:49:28,031 --> 00:49:29,691 Not possible. 465 00:49:31,167 --> 00:49:32,597 Anything is possible. 466 00:49:37,982 --> 00:49:40,402 Pressure increases on the government over the issue... 467 00:49:40,605 --> 00:49:43,415 ...of grace-and-favor homes for ministers as the Opposition vows... 468 00:49:43,709 --> 00:49:45,429 ...to scrap them if elected. Martin. 469 00:49:45,628 --> 00:49:47,798 Thank you, Cindy. Just in from the newsroom: 470 00:49:47,997 --> 00:49:50,387 No arrests made yet in connection with the shooting... 471 00:49:50,588 --> 00:49:52,178 ...of Chief Inspector Andrew Windsor... 472 00:49:52,380 --> 00:49:54,930 ...but Scotland Yard are offering a 20,000-pound reward... 473 00:49:55,132 --> 00:49:57,552 ...for information leading to the arrest of this man. 474 00:50:05,563 --> 00:50:07,643 Is this gonna be too hard for you? 475 00:50:09,211 --> 00:50:11,221 - I'll be all right. - I figured as much. 476 00:50:14,489 --> 00:50:15,799 Ballard. 477 00:50:17,465 --> 00:50:18,545 Who the hell's Beloit? 478 00:50:24,217 --> 00:50:26,577 My dad wore that coat to work every Monday. 479 00:50:26,776 --> 00:50:28,746 "Make a good impression," he used to say. 480 00:50:29,752 --> 00:50:31,412 He wore it, huh? 481 00:50:32,663 --> 00:50:34,643 You mean when he wasn't traveling the world? 482 00:50:36,887 --> 00:50:38,197 Yeah. 483 00:50:38,679 --> 00:50:40,879 Well, before he left. 484 00:50:45,079 --> 00:50:47,529 I saw the obituary, Emily. 485 00:51:07,540 --> 00:51:10,000 You know, back home in the mountains... 486 00:51:10,836 --> 00:51:12,906 ...I have this horse. 487 00:51:15,411 --> 00:51:17,131 Stubborn thing. 488 00:51:17,330 --> 00:51:18,990 Won't be broken. 489 00:51:23,666 --> 00:51:24,616 I think you'd like it. 490 00:51:28,593 --> 00:51:29,713 What's his name? 491 00:51:30,481 --> 00:51:32,871 I call him "Beauty." 492 00:51:33,905 --> 00:51:35,625 Original. 493 00:51:40,560 --> 00:51:42,120 You should see him. 494 00:51:42,704 --> 00:51:46,504 I tell you, this horse has a spirit like no other I've ever seen. 495 00:51:50,960 --> 00:51:53,230 Well, maybe I'll come and see him someday. 496 00:51:54,383 --> 00:51:55,533 Maybe. 497 00:52:01,166 --> 00:52:02,376 You okay? 498 00:52:04,238 --> 00:52:05,518 Yeah. 499 00:52:07,693 --> 00:52:08,643 It's time. 500 00:52:19,436 --> 00:52:20,956 Okay. Mister, listen to me. 501 00:52:21,164 --> 00:52:23,054 I'm gonna go ahead of you and check the shop. 502 00:52:23,244 --> 00:52:25,614 - What? - To make sure it's not a setup... 503 00:52:25,804 --> 00:52:27,814 ...you know, like you see on the detective shows. 504 00:52:28,011 --> 00:52:29,671 - No. - Why not? 505 00:52:29,867 --> 00:52:32,007 - No. - I'm just a girl walking into a shop. 506 00:52:32,203 --> 00:52:34,623 - No. - Why not? Stop! 507 00:52:35,723 --> 00:52:37,003 When I come out... 508 00:52:37,194 --> 00:52:39,784 ...if I walk away from you, everything's fine. 509 00:52:39,978 --> 00:52:41,698 But if I walk towards you... 510 00:52:41,897 --> 00:52:44,317 ...it means there's cops in there. 511 00:52:45,129 --> 00:52:46,499 Emily, Emily, Emily. 512 00:52:46,697 --> 00:52:48,767 If I walk towards you... 513 00:52:49,385 --> 00:52:50,975 ...just run. 514 00:52:59,656 --> 00:53:03,516 He's a wild boy. Wild boy. He's a rude boy. 515 00:53:31,812 --> 00:53:34,982 Mr. Beloit, this whole thing is gonna be fine. 516 00:53:35,748 --> 00:53:37,238 Trust me. 517 00:53:37,731 --> 00:53:40,001 I'm getting married, not you. 518 00:53:40,931 --> 00:53:42,821 - Right? - Are you a hundred percent sure? 519 00:53:43,012 --> 00:53:44,802 I'm absolutely sure. 520 00:53:44,995 --> 00:53:46,845 Just have to change the date. 521 00:53:47,459 --> 00:53:49,119 Can I help you, young lady? 522 00:53:49,315 --> 00:53:51,215 I need something photocopied. 523 00:53:51,426 --> 00:53:54,426 This is a printers. We don't have copy machines, I'm sorry. 524 00:53:56,065 --> 00:53:59,155 Right. Well, thanks, then. 525 00:54:19,967 --> 00:54:21,427 A 1 in position. Fifth floor. 526 00:54:28,318 --> 00:54:29,658 Target in sight. 527 00:54:29,855 --> 00:54:31,415 I repeat, target in sight. 528 00:54:33,501 --> 00:54:35,031 One hundred yards downrange. 529 00:54:42,109 --> 00:54:44,079 Target's approaching, wearing a brown hoodie. 530 00:55:22,329 --> 00:55:24,429 Target's approaching. Thirty seconds. 531 00:55:30,424 --> 00:55:31,734 Do we have permission to fire? 532 00:55:35,831 --> 00:55:36,761 A 1 in position. 533 00:55:37,879 --> 00:55:39,599 Target heading towards the printer's. 534 00:55:41,495 --> 00:55:42,835 King, ID. 535 00:55:50,805 --> 00:55:53,385 Repeat, do we have permission to fire? 536 00:55:55,126 --> 00:55:56,906 Clear shot available. 537 00:56:04,916 --> 00:56:06,826 - Twenty seconds. - What the hell is this? 538 00:56:07,028 --> 00:56:08,998 This operation has not been authorized. 539 00:56:12,180 --> 00:56:13,870 Clear shot. 540 00:56:15,444 --> 00:56:16,694 I have reliable information- 541 00:56:16,882 --> 00:56:19,342 - Sir, our task- - Get the fuck out of my face! 542 00:56:19,538 --> 00:56:20,908 Ten seconds. 543 00:56:24,498 --> 00:56:27,348 - Stand your men down, Ballard! - Absolutely not! 544 00:56:27,538 --> 00:56:29,708 The target's moving away. The target's moving away. 545 00:56:29,905 --> 00:56:30,825 Go, go, go. 546 00:56:37,521 --> 00:56:40,271 Target now moving north towards the market. 547 00:56:46,096 --> 00:56:47,236 Dial! 548 00:56:47,440 --> 00:56:50,510 He's taking a left, left, left into Kendall Road. 549 00:56:56,974 --> 00:56:59,084 Target moving down Kendall Road... 550 00:56:59,279 --> 00:57:00,389 ...near the car park. 551 00:57:02,254 --> 00:57:05,874 Target taking a right, right, right into Christchurch Street. 552 00:57:06,062 --> 00:57:08,522 Do not fire. I repeat, do not fire. 553 00:57:08,717 --> 00:57:09,647 Stay in position, A2. 554 00:57:14,605 --> 00:57:17,255 Do not shoot. Repeat, do not shoot. 555 00:57:27,499 --> 00:57:30,469 I've lost sight of the target. I've lost complete sight of the target. 556 00:57:41,193 --> 00:57:42,373 Get off me! 557 00:58:32,932 --> 00:58:35,232 Yeah. He got away. 558 00:58:35,428 --> 00:58:37,568 I'll get back to you as soon as I can. 559 00:58:41,635 --> 00:58:42,675 Mr. Collins. 560 00:58:44,643 --> 00:58:47,103 I know why I want this shooter. 561 00:58:47,555 --> 00:58:49,465 But what I can't figure out is why do you? 562 00:58:54,594 --> 00:58:57,054 National security of the United States of America. 563 00:59:20,511 --> 00:59:22,331 Have we got that footage back from the lab? 564 00:59:22,526 --> 00:59:25,836 - Not yet, but- - Tell me someone's bloody trying. 565 00:59:26,047 --> 00:59:27,927 Of course they are. 566 00:59:29,246 --> 00:59:32,336 - Just keep me informed, all right? - Certainly, Inspector. 567 00:59:47,772 --> 00:59:49,532 There you are. 568 00:59:49,724 --> 00:59:52,824 - I was worried to death. - Sorry, Gramms. 569 00:59:53,020 --> 00:59:54,990 I need you to sit down with me, Emmie. 570 00:59:56,763 --> 01:00:00,213 - I don't feel much like it. - Now, if you please. 571 01:00:15,962 --> 01:00:18,032 I know we've had our differences, you and I. 572 01:00:19,801 --> 01:00:21,301 It's not you, Gramms. 573 01:00:22,457 --> 01:00:24,527 No, I mean really. I- 574 01:00:25,304 --> 01:00:28,054 Your being here, I know how unnatural it is. 575 01:00:30,264 --> 01:00:33,564 And any mothering instinct I once had has obviously faded. 576 01:00:33,751 --> 01:00:37,301 You do all right. Honestly. 577 01:00:43,542 --> 01:00:46,672 Honesty's not something you're very familiar with. 578 01:00:58,420 --> 01:01:00,940 I miss them too, Emmie. 579 01:01:22,162 --> 01:01:25,482 We will try and make the best of it, you and I, won't we, Em? 580 01:01:31,634 --> 01:01:33,294 That's good. 581 01:01:42,927 --> 01:01:45,197 - I thought you were dead. - Yeah. 582 01:01:45,392 --> 01:01:49,612 - They were waiting there. - Yes. 583 01:01:52,878 --> 01:01:54,668 The whole world is looking for you. 584 01:02:05,774 --> 01:02:07,274 Things are becoming more complicated. 585 01:02:07,470 --> 01:02:09,360 Oh, you can say that again. 586 01:02:12,270 --> 01:02:14,180 I'm gonna have to turn myself in. 587 01:02:17,421 --> 01:02:18,761 But you'll go to prison then. 588 01:02:20,011 --> 01:02:21,571 Maybe. 589 01:02:26,923 --> 01:02:29,923 - What will happen to Beauty? - Beauty? 590 01:02:32,938 --> 01:02:34,628 Beauty will be just fine. 591 01:02:37,418 --> 01:02:40,098 I wanna go to your ranch. You'll teach me how to ride. 592 01:02:40,298 --> 01:02:42,848 I'd only come for a visit, and I wouldn't be a bother. 593 01:02:43,049 --> 01:02:44,839 - I promise. - Just, just, just stop. 594 01:02:49,609 --> 01:02:51,139 I'm going to sleep now. 595 01:02:51,337 --> 01:02:53,277 I'm going to sleep now. 596 01:02:53,992 --> 01:02:56,002 I'm going to sleep now. 597 01:02:56,392 --> 01:02:59,692 How long have you had that computer? 598 01:03:01,256 --> 01:03:02,336 It was a present. 599 01:03:02,855 --> 01:03:04,855 From your neighbor, Mr. Whitney. 600 01:03:06,503 --> 01:03:08,483 - How did you know that? - Lucky guess. 601 01:03:08,679 --> 01:03:09,789 I'm going to sleep now. 602 01:03:12,102 --> 01:03:13,702 It's really not going very well. 603 01:03:17,445 --> 01:03:19,415 Two more days until the hearing, sir. 604 01:03:21,030 --> 01:03:22,490 Yeah, you know what? Fuck them. 605 01:03:23,781 --> 01:03:25,571 Fuck all of them. 606 01:03:27,876 --> 01:03:30,016 People like us, Purcell... 607 01:03:30,373 --> 01:03:32,993 ...we're just the soldiers on the covert battlefield. 608 01:03:33,796 --> 01:03:35,546 I know you know that. 609 01:03:36,868 --> 01:03:39,068 Fight fire with fire, sir. 610 01:03:39,268 --> 01:03:42,618 We should be heroes. Me, you, James. 611 01:03:43,330 --> 01:03:44,380 It's embarrassing. 612 01:03:45,219 --> 01:03:48,089 We have to hide and cower like criminals... 613 01:03:48,290 --> 01:03:51,190 ...when the whole world is falling apart at the seams. 614 01:03:59,233 --> 01:04:01,823 But we've got every phone in Scotland Yard tapped. 615 01:04:07,424 --> 01:04:10,244 And he's gonna be calling in real soon. 616 01:04:11,871 --> 01:04:13,021 How do you know? 617 01:04:15,327 --> 01:04:17,237 That's what I'd do. 618 01:04:24,575 --> 01:04:26,515 What's all this about then? 619 01:04:28,158 --> 01:04:29,818 Leverage. 620 01:04:33,470 --> 01:04:36,090 Inspector, that was a really lovely service for your father. 621 01:04:36,286 --> 01:04:38,256 - Thank you. - You holding up? 622 01:04:39,869 --> 01:04:42,319 At the end of the day, Cramston, I- 623 01:04:42,524 --> 01:04:43,774 I don't know. 624 01:04:46,716 --> 01:04:50,356 - You don't have to. - Excuse me. 625 01:04:51,196 --> 01:04:52,276 - Yes? - Inspector Ballard? 626 01:04:52,475 --> 01:04:54,835 - We've an urgent call for you. - Put them through. 627 01:04:55,036 --> 01:04:56,946 Sorry to disturb you. 628 01:04:57,467 --> 01:04:58,897 Ballard speaking. 629 01:05:00,795 --> 01:05:02,545 You're looking for me. 630 01:05:02,746 --> 01:05:03,886 I'm sorry? 631 01:05:04,091 --> 01:05:06,461 You've been looking for me. 632 01:05:06,650 --> 01:05:07,930 Of course. 633 01:05:11,162 --> 01:05:14,612 Things aren't the way they appear to be. 634 01:05:17,369 --> 01:05:18,319 In what way? 635 01:05:22,296 --> 01:05:23,816 I'm a- 636 01:05:25,016 --> 01:05:26,736 I'm an operative for the Agency. 637 01:05:27,608 --> 01:05:31,148 My case officer is the one who ordered the hit on Jahar. 638 01:05:32,407 --> 01:05:34,707 His name is Jeremy Collins. 639 01:05:36,887 --> 01:05:39,277 I didn't shoot your father. 640 01:05:40,215 --> 01:05:41,635 Really? 641 01:05:45,654 --> 01:05:46,804 I have more proof. 642 01:05:51,157 --> 01:05:52,137 Meet me. 643 01:05:52,821 --> 01:05:55,511 - Where? - Corner of Harrington Street. 644 01:05:55,989 --> 01:05:59,189 - There's a new mall. - I know it. 645 01:05:59,380 --> 01:06:01,240 In one hour. 646 01:06:01,428 --> 01:06:03,218 And, Ballard... 647 01:06:04,916 --> 01:06:06,156 ...no cops. 648 01:06:07,123 --> 01:06:10,873 If there are any cops there, I disappear. 649 01:06:11,475 --> 01:06:12,555 For good. 650 01:06:14,771 --> 01:06:15,851 Yeah, I understand. 651 01:06:48,335 --> 01:06:49,825 Ready, sir. 652 01:07:19,276 --> 01:07:20,486 Emmie? 653 01:07:23,083 --> 01:07:24,713 Hi, Gramms. 654 01:07:24,907 --> 01:07:27,427 Mr. Brown was sick, so I got the rest of the day off school. 655 01:07:28,491 --> 01:07:29,511 What's all this then? 656 01:07:29,866 --> 01:07:32,706 Made you coffee. Oh, and I've got a load of laundry in the wash. 657 01:07:32,906 --> 01:07:34,336 Are you possessed, child? 658 01:07:34,538 --> 01:07:36,128 I know you have your book club today... 659 01:07:36,330 --> 01:07:38,600 ...so I heated you up a sausage roll for the tube. 660 01:07:40,266 --> 01:07:41,786 Have you done something terrible... 661 01:07:41,994 --> 01:07:44,364 ...like burn down the school or something? 662 01:07:44,553 --> 01:07:46,763 Of course not. Now, come on, we're gonna be late. 663 01:07:49,864 --> 01:07:51,724 Emily. 664 01:08:09,799 --> 01:08:11,769 So we take this road to the new shopping mall. 665 01:08:11,974 --> 01:08:14,504 And then the train station's just a block away. 666 01:08:14,694 --> 01:08:16,324 You have to take the 4:00 to Dover. 667 01:08:16,518 --> 01:08:18,968 And then the ships go in and out all the time. 668 01:08:19,238 --> 01:08:21,468 You know, you're a little too good at this. 669 01:08:21,669 --> 01:08:24,039 Take this road to the new mall here. 670 01:08:24,229 --> 01:08:26,779 And then the train station's only a block away. 671 01:08:27,172 --> 01:08:30,372 You need to avoid the high streets, there's too many people there. 672 01:08:36,932 --> 01:08:38,492 Do you know where this is? 673 01:08:38,691 --> 01:08:39,711 Over there. 674 01:08:39,908 --> 01:08:42,078 Listen to me very carefully. 675 01:08:42,498 --> 01:08:44,118 If you don't hear from me in an hour... 676 01:08:44,322 --> 01:08:46,052 ...take your laptop to the police station. 677 01:08:46,243 --> 01:08:48,863 You ask for Inspector Ballard. 678 01:08:49,058 --> 01:08:51,328 - Inspector Ballard. You got that? - Yeah. 679 01:08:51,522 --> 01:08:54,392 And then you play for her the MP3s that I copied. 680 01:08:58,402 --> 01:08:59,782 Okay. 681 01:09:00,353 --> 01:09:01,913 All right. 682 01:09:08,928 --> 01:09:09,938 Hey. 683 01:09:12,511 --> 01:09:14,201 I still don't know your name. 684 01:09:15,264 --> 01:09:16,514 James. 685 01:10:08,026 --> 01:10:09,236 You said you had proof. 686 01:10:12,826 --> 01:10:14,346 Take it easy. 687 01:10:21,528 --> 01:10:25,138 - What's that? - Years of hits ordered by the Agency. 688 01:10:25,336 --> 01:10:27,056 Ordered by Collins. 689 01:10:31,895 --> 01:10:33,895 I need you to come with me, Mr. Dial. 690 01:10:36,982 --> 01:10:37,932 Stop running. 691 01:10:39,350 --> 01:10:41,490 You have everything you need. 692 01:10:48,118 --> 01:10:49,908 I don't think so. 693 01:10:57,716 --> 01:10:59,206 Stop right there. 694 01:12:04,878 --> 01:12:06,878 - Which way? - This way. 695 01:12:09,613 --> 01:12:11,523 Wait. I want my gun. 696 01:12:25,003 --> 01:12:26,413 Dial! 697 01:12:26,603 --> 01:12:29,093 - Are you okay? - I'm fine. 698 01:12:30,027 --> 01:12:31,587 It just grazed me. 699 01:12:31,786 --> 01:12:34,786 Go right. Go right! 700 01:13:12,230 --> 01:13:13,640 Dial? 701 01:13:28,933 --> 01:13:30,533 Over here! 702 01:13:39,044 --> 01:13:42,044 Purcell? Purcell! 703 01:13:43,554 --> 01:13:45,464 Purcell! Come on. 704 01:13:55,906 --> 01:13:57,076 Is this what you do? 705 01:14:02,912 --> 01:14:04,442 Let's go. 706 01:14:08,480 --> 01:14:09,690 Purcell? 707 01:14:31,805 --> 01:14:33,145 Purcell, we're here. 708 01:14:33,885 --> 01:14:36,785 Keep going. Try to find a way out. I'll stay here. 709 01:14:38,141 --> 01:14:40,281 - No. - Go. 710 01:14:41,148 --> 01:14:42,418 Go! 711 01:14:59,962 --> 01:15:02,072 - Over here. - Purcell. 712 01:15:30,102 --> 01:15:31,632 Purcell. 713 01:15:32,407 --> 01:15:35,187 God. He's dead. 714 01:15:41,526 --> 01:15:43,406 Purcell's dead. 715 01:17:31,370 --> 01:17:34,190 Cramston, I hope you're bloody well ready for this, mate. 716 01:17:34,793 --> 01:17:36,703 Just look at that. 717 01:17:41,385 --> 01:17:43,075 Fuck me. 718 01:17:45,576 --> 01:17:48,706 I need you to print out an image of this man. 719 01:18:49,218 --> 01:18:50,558 Just spotted them. 720 01:18:50,754 --> 01:18:52,644 Headed into the Brisbane Hotel. 721 01:20:16,152 --> 01:20:18,362 Move! Go. Go. Go. 722 01:20:18,552 --> 01:20:20,372 - Get out of here! - Go. Go. 723 01:20:31,351 --> 01:20:34,291 Seems like we're trapped, James. 724 01:20:34,487 --> 01:20:37,167 Just like Croatia. Remember that? 725 01:20:41,013 --> 01:20:43,603 Escape seemed impossible. 726 01:21:05,939 --> 01:21:08,459 If the mission fails, you're already dead. 727 01:21:08,658 --> 01:21:11,028 - Moscow Rules. - Not this time. 728 01:22:35,913 --> 01:22:37,163 Hey. 729 01:22:38,185 --> 01:22:39,555 Hey. 730 01:22:43,753 --> 01:22:45,253 Well, you know... 731 01:22:47,816 --> 01:22:49,566 ...this thing here... 732 01:22:50,055 --> 01:22:53,145 ...it- It was never personal, man. 733 01:22:56,136 --> 01:22:57,626 Yeah. 734 01:22:59,719 --> 01:23:01,209 I know. 735 01:23:38,914 --> 01:23:40,644 You need to see this. It was Collins who- 736 01:23:40,834 --> 01:23:42,054 I know. 737 01:23:44,002 --> 01:23:45,532 I know. 738 01:23:50,593 --> 01:23:52,383 Get this looked at. 739 01:24:56,442 --> 01:24:59,482 After all we went through, you've gone and hurt yourself again. 740 01:24:59,674 --> 01:25:02,524 Yeah, I got a nasty habit of running into bullets. 741 01:25:07,673 --> 01:25:10,743 - I'm coming with you. - No. 742 01:25:11,768 --> 01:25:12,978 I've packed everything. 743 01:25:14,617 --> 01:25:16,237 Emily, you can't. 744 01:25:17,112 --> 01:25:19,092 You can't go where I'm going. 745 01:25:19,448 --> 01:25:21,298 You belong here. 746 01:25:21,496 --> 01:25:23,216 This is where you're from. 747 01:25:23,863 --> 01:25:25,363 Please. 748 01:25:28,247 --> 01:25:29,677 I promise I'll... 749 01:25:35,190 --> 01:25:37,360 I'll see you again. 750 01:25:47,157 --> 01:25:49,257 Look, Emily, I gotta go. 751 01:26:52,718 --> 01:26:56,128 - Do you know where he's going? - No, I don't. 752 01:26:56,333 --> 01:26:58,283 Do-? Do you know him? 753 01:27:00,077 --> 01:27:01,737 He saved my life. 754 01:27:03,724 --> 01:27:05,614 He's my friend. 755 01:27:17,740 --> 01:27:19,230 Hey. 756 01:27:32,681 --> 01:27:36,101 No, I- No, I wanna come. On Saturday, yeah? 757 01:27:38,633 --> 01:27:40,873 Well, I'll tell Sarah. I- I think I can come. 758 01:27:41,064 --> 01:27:42,764 - Emmie. - I gotta go. 759 01:27:42,953 --> 01:27:44,963 Got a letter today. 760 01:27:45,416 --> 01:27:47,806 - From who? - I haven't the slightest idea. 761 01:27:48,008 --> 01:27:50,238 America, I think. 762 01:28:05,031 --> 01:28:06,721 Dear Emily... 763 01:28:06,918 --> 01:28:10,048 ...I was thinking of setting Beauty free. 764 01:28:10,246 --> 01:28:12,386 Thought you might wanna help. 765 01:28:12,837 --> 01:28:14,267 I've sent two tickets... 766 01:28:14,469 --> 01:28:18,179 ...one for you and one for your grandma. 767 01:28:18,565 --> 01:28:20,215 Hope to see you. 768 01:28:20,900 --> 01:28:22,560 We'll be waiting. 49531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.