All language subtitles for The.Blacklist.S06E14.The.Osterman.Umbrella.Company.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:03,170 ♪♪ 2 00:00:03,195 --> 00:00:04,812 [KNOCK ON DOOR] 3 00:00:04,814 --> 00:00:10,901 ♪♪ 4 00:00:10,903 --> 00:00:17,241 ♪♪ 5 00:00:17,243 --> 00:00:19,610 [CONVERSING IN MANDARIN] _ 6 00:00:20,061 --> 00:00:22,061 _ 7 00:00:22,748 --> 00:00:28,369 ♪♪ 8 00:00:28,371 --> 00:00:33,824 ♪♪ 9 00:00:33,826 --> 00:00:39,496 ♪♪ 10 00:00:39,498 --> 00:00:45,002 ♪♪ 11 00:00:45,004 --> 00:00:47,304 [SPEAKING MANDARIN] 12 00:00:47,306 --> 00:00:49,923 ♪♪ 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,508 [SOFT CLICK] 14 00:00:51,510 --> 00:00:57,648 ♪♪ 15 00:00:58,396 --> 00:00:59,776 _ 16 00:00:59,776 --> 00:01:01,412 _ 17 00:01:01,437 --> 00:01:04,905 ♪♪ 18 00:01:04,907 --> 00:01:06,907 [GASPS] 19 00:01:06,909 --> 00:01:12,696 ♪♪ 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,448 [PEOPLE SHOUTING] 21 00:01:14,450 --> 00:01:19,670 ♪♪ 22 00:01:19,672 --> 00:01:24,925 ♪♪ 23 00:01:24,949 --> 00:01:32,327 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:32,385 --> 00:01:36,553 ♪♪ 25 00:01:36,555 --> 00:01:38,555 [DOOR OPENS] 26 00:01:38,557 --> 00:01:40,457 [SINGSONG VOICE] Rise and shine. 27 00:01:40,459 --> 00:01:43,727 - You're up early. - It has been a morning. 28 00:01:43,729 --> 00:01:45,479 Two small grease fires in the kitchen, 29 00:01:45,481 --> 00:01:48,799 one almost-disastrous juicing mishap. 30 00:01:48,801 --> 00:01:52,619 But, voilà. Breakfast in bed. 31 00:01:52,621 --> 00:01:53,818 What's on the menu? 32 00:01:53,820 --> 00:01:57,074 French toast, hash browns... all your favorites. 33 00:01:57,076 --> 00:02:00,794 Those are none of my favorites, but I love you anyway. 34 00:02:00,796 --> 00:02:02,913 Well, I got the orange juice right, uh, fresh-squeezed. 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,581 But, um, careful... 36 00:02:04,583 --> 00:02:06,417 might be a part of my finger in there. 37 00:02:06,998 --> 00:02:08,335 What's the occasion? 38 00:02:08,337 --> 00:02:11,422 I thought you'd want a full stomach before our trip. 39 00:02:11,836 --> 00:02:13,585 Our trip? Where we going? 40 00:02:13,587 --> 00:02:16,560 The Lodge at Glenforest. 41 00:02:16,562 --> 00:02:19,313 Rural Pennsylvania. Three days, two nights. 42 00:02:19,315 --> 00:02:20,848 Our own cabin in the woods. 43 00:02:20,850 --> 00:02:23,851 Dinners in the main lodge, crackling fires. 44 00:02:23,853 --> 00:02:26,570 I look really, really good in flannel. 45 00:02:26,572 --> 00:02:27,988 ♪♪ 46 00:02:27,990 --> 00:02:29,573 What do you think? 47 00:02:29,575 --> 00:02:32,076 It sounds amazing, but don't they need you at work? 48 00:02:32,078 --> 00:02:33,744 I'm the only one retiring. 49 00:02:33,746 --> 00:02:35,779 I cleared it with Mr. Cooper. The team can manage. 50 00:02:35,781 --> 00:02:37,448 It's not like the world's gonna end. 51 00:02:37,450 --> 00:02:39,366 Aram, we worked together, remember? 52 00:02:39,368 --> 00:02:41,585 We both know the world could literally end 53 00:02:41,587 --> 00:02:42,786 if you're not there. 54 00:02:42,788 --> 00:02:45,672 It's a few days. Eat up. I'll pack. 55 00:02:45,674 --> 00:02:49,960 ♪♪ 56 00:02:49,962 --> 00:02:51,712 DEMBE: He will be pleased to hear it. 57 00:02:51,714 --> 00:02:54,465 - Yes. As soon as possible. - Ahh. 58 00:02:54,467 --> 00:02:56,767 - [CELLPHONE BEEPS] - That was Spalding Stark. 59 00:02:56,769 --> 00:02:58,469 Where is he on the clinical trials? 60 00:02:58,471 --> 00:03:00,053 - Blind testing. - [KNOCK ON DOOR] 61 00:03:00,055 --> 00:03:02,055 He's almost ready to deliver. 62 00:03:02,057 --> 00:03:05,609 ♪♪ 63 00:03:05,611 --> 00:03:07,978 - Elizabeth. - Dembe. 64 00:03:07,980 --> 00:03:10,781 ♪♪ 65 00:03:10,783 --> 00:03:12,649 - [DOOR CLOSES] - Health kick? 66 00:03:12,651 --> 00:03:16,069 They say what doesn't kill you makes you stronger. 67 00:03:16,071 --> 00:03:17,905 ♪♪ 68 00:03:17,907 --> 00:03:21,542 [GROANS] They're wrong. 69 00:03:21,544 --> 00:03:23,667 Your mother loved that photograph. 70 00:03:23,669 --> 00:03:28,415 Represented everything she wanted but couldn't have. 71 00:03:28,417 --> 00:03:31,207 Not after she betrayed the KGB. 72 00:03:31,837 --> 00:03:33,804 After that, she was a hunted woman. 73 00:03:33,806 --> 00:03:35,589 Burned agents always are. 74 00:03:35,591 --> 00:03:38,509 Hunted by the Osterman Umbrella Company. 75 00:03:38,511 --> 00:03:40,844 Something tells me they don't sell umbrellas. 76 00:03:40,846 --> 00:03:44,598 A burn notice can mean kill or capture. 77 00:03:44,600 --> 00:03:47,651 When it's kill, they're the hit squad of choice. 78 00:03:47,653 --> 00:03:48,769 The KGB farms out hits? 79 00:03:48,771 --> 00:03:53,657 The KGB. The CIA. MI6. SID. 80 00:03:53,659 --> 00:03:57,110 Over the years, most agencies have come to the conclusion 81 00:03:57,112 --> 00:03:59,947 that terminating their own was bad for business. 82 00:03:59,949 --> 00:04:04,368 It strained loyalties, created tension within the ranks. 83 00:04:04,370 --> 00:04:07,838 Where most agencies agree on nothing else, 84 00:04:07,840 --> 00:04:11,041 this, they agree on... that a neutral third party 85 00:04:11,043 --> 00:04:14,127 is critical in the elimination of their own operatives. 86 00:04:14,129 --> 00:04:16,096 The world's intelligence agencies 87 00:04:16,098 --> 00:04:17,965 have a go-to company for contract kills? 88 00:04:17,967 --> 00:04:20,517 Of their own agents, yes. 89 00:04:20,519 --> 00:04:22,636 They sent killers after my mother? 90 00:04:22,638 --> 00:04:24,468 They did. 91 00:04:25,057 --> 00:04:26,890 Which is all the incentive I need 92 00:04:26,892 --> 00:04:28,609 to put them on the Blacklist, 93 00:04:28,611 --> 00:04:30,060 but as the FBI may need 94 00:04:30,062 --> 00:04:33,146 a bit more bait on the hook, there is this... 95 00:04:33,148 --> 00:04:36,984 typically, the Umbrella Company operates on foreign soil, 96 00:04:36,986 --> 00:04:39,570 but I've been led to believe their next target 97 00:04:39,572 --> 00:04:42,122 is here in the United States. 98 00:04:42,124 --> 00:04:45,542 Kevin Major, Nicolai Druganin, Shirley Wei. 99 00:04:45,544 --> 00:04:47,711 All agents for MI6, FSB, 100 00:04:47,713 --> 00:04:50,547 and the Singapore Security and Intelligence Division, 101 00:04:50,549 --> 00:04:52,749 who Reddington claims were murdered 102 00:04:52,751 --> 00:04:54,668 by the Osterman Umbrella Company. 103 00:04:54,670 --> 00:04:56,803 Their agencies claim they were patriots killed in action. 104 00:04:56,805 --> 00:04:58,138 Reddington says they were traitors 105 00:04:58,140 --> 00:04:59,890 that their agencies had terminated. 106 00:04:59,892 --> 00:05:01,675 - He says the CIA's involved? - Which part? 107 00:05:01,677 --> 00:05:04,144 Targeting your own agents for murder or farming out the hits? 108 00:05:04,146 --> 00:05:06,146 Not only is the CIA involved, 109 00:05:06,148 --> 00:05:08,565 but that the next hit's going to take place in America. 110 00:05:08,567 --> 00:05:10,067 Not if we can help it, it's not. 111 00:05:10,069 --> 00:05:12,069 He made it sound like this was accepted practice. 112 00:05:12,071 --> 00:05:13,937 Maybe it is, but that doesn't make it right. 113 00:05:13,939 --> 00:05:15,689 There's someone I can reach out to at Langley. 114 00:05:15,691 --> 00:05:16,907 I'll get to the bottom of this. 115 00:05:16,909 --> 00:05:18,692 How well do you know them? 116 00:05:18,694 --> 00:05:21,278 I introduced him to his first wife. 117 00:05:21,280 --> 00:05:24,531 Let's hope he's forgiven me. 118 00:05:24,533 --> 00:05:25,832 ♪♪ 119 00:05:25,834 --> 00:05:27,951 What can you tell me about a group commissioned 120 00:05:27,953 --> 00:05:29,586 to scrub rogue agents? 121 00:05:29,588 --> 00:05:31,755 The Osterman Umbrella Company. 122 00:05:32,411 --> 00:05:35,292 I can tell you that you shouldn't be asking about them. 123 00:05:35,294 --> 00:05:37,594 I wouldn't be if they only operated abroad. 124 00:05:37,596 --> 00:05:39,046 That's your turf. 125 00:05:39,048 --> 00:05:41,682 But, uh, from what I hear, their next target's stateside, 126 00:05:41,684 --> 00:05:43,100 and that turf's mine. 127 00:05:43,102 --> 00:05:44,518 I can't confirm or deny. 128 00:05:44,520 --> 00:05:46,136 An American is gonna be killed. 129 00:05:46,138 --> 00:05:48,305 No trial, no due process. Killed. 130 00:05:48,307 --> 00:05:51,858 I can't confirm or deny because I don't know. 131 00:05:51,860 --> 00:05:54,645 You expect me to believe that? You're the C.O.O. 132 00:05:54,647 --> 00:05:56,229 Maybe you got bad intel. 133 00:05:56,231 --> 00:05:57,731 My intel's never bad. 134 00:05:57,733 --> 00:05:59,950 If an American's being targeted, 135 00:05:59,952 --> 00:06:02,069 it wasn't sanctioned by anyone I know. 136 00:06:02,071 --> 00:06:05,072 So, what? This Umbrella Company is operating on its own now? 137 00:06:05,074 --> 00:06:09,076 I told you I don't know. But I intend on finding out. 138 00:06:09,078 --> 00:06:12,826 You better find out fast. A person's life is at risk. 139 00:06:13,882 --> 00:06:15,916 [ELEVATOR BELL DINGS] 140 00:06:15,918 --> 00:06:25,592 ♪♪ 141 00:06:25,594 --> 00:06:27,594 [BEEPING] 142 00:06:27,596 --> 00:06:34,267 ♪♪ 143 00:06:34,269 --> 00:06:41,191 ♪♪ 144 00:06:41,193 --> 00:06:48,165 ♪♪ 145 00:06:49,575 --> 00:06:50,675 ♪♪ 146 00:06:54,113 --> 00:06:55,663 [BELL JINGLES, DOOR CLOSES] 147 00:06:55,688 --> 00:06:57,804 It's supposed to rain today. 148 00:06:58,785 --> 00:07:00,418 You got the wrong forecast. 149 00:07:00,420 --> 00:07:03,154 Best to be prepared. 150 00:07:03,156 --> 00:07:05,556 ♪♪ 151 00:07:05,558 --> 00:07:07,125 [HORNS HONKING] 152 00:07:07,127 --> 00:07:17,387 ♪♪ 153 00:07:17,389 --> 00:07:19,694 This is a bad idea. 154 00:07:19,696 --> 00:07:22,373 Worse than murdering an American citizen? 155 00:07:22,375 --> 00:07:25,476 ♪♪ 156 00:07:25,478 --> 00:07:27,612 I'd like to arrange a meeting. 157 00:07:27,614 --> 00:07:30,832 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 158 00:07:35,041 --> 00:07:36,861 My name's Harold Cooper. 159 00:07:36,863 --> 00:07:39,396 I'm the Deputy Director of the FBI. 160 00:07:40,714 --> 00:07:42,716 There must be some misunderstanding. 161 00:07:42,718 --> 00:07:44,735 Yes, I believe there is. 162 00:07:44,737 --> 00:07:47,238 You thinking you can get away with murder. 163 00:07:47,840 --> 00:07:49,272 I've spoken with Lansky. 164 00:07:51,467 --> 00:07:52,966 Lansky is misinformed. 165 00:07:53,751 --> 00:07:55,470 Lansky wasn't informed. 166 00:07:55,472 --> 00:07:58,939 I informed Lansky, and now I'm informing you. 167 00:07:59,582 --> 00:08:02,249 I know about the Umbrella Company. I know what you do. 168 00:08:02,251 --> 00:08:04,285 You do it here, I'll make sure you're prosecuted. 169 00:08:04,287 --> 00:08:06,120 He was misinformed. 170 00:08:07,356 --> 00:08:09,890 Has a contract been ordered on an American agent? 171 00:08:11,294 --> 00:08:13,594 I have very powerful friends. 172 00:08:13,596 --> 00:08:15,513 I have handcuffs and backup. 173 00:08:15,515 --> 00:08:18,098 They'll come here in cars with sirens and lights. 174 00:08:18,100 --> 00:08:19,834 Makes quite a scene. 175 00:08:20,462 --> 00:08:21,936 An American agent. 176 00:08:21,938 --> 00:08:23,971 Is that what you asked me before? 177 00:08:23,973 --> 00:08:26,373 Is one being targeted? 178 00:08:26,375 --> 00:08:28,083 At this time, the Company 179 00:08:28,085 --> 00:08:31,245 has no outstanding tokens on American operatives. 180 00:08:31,932 --> 00:08:33,433 Tokens. 181 00:08:34,809 --> 00:08:36,684 You people are so antiseptic. 182 00:08:36,686 --> 00:08:38,586 ♪♪ 183 00:08:38,939 --> 00:08:40,554 Are we through here? 184 00:08:41,191 --> 00:08:42,556 For now. 185 00:08:42,558 --> 00:08:47,928 ♪♪ 186 00:08:48,803 --> 00:08:51,104 [ENGINE STARTS, SHIFTER CLICKS] 187 00:08:51,106 --> 00:08:56,642 ♪♪ 188 00:08:56,644 --> 00:08:59,846 - We tailed him to his office. - Global Systems Imports. 189 00:08:59,848 --> 00:09:02,949 DCRA records show that it incorporated in '87. 190 00:09:02,951 --> 00:09:05,206 Taxes, license fees are paid up. 191 00:09:05,208 --> 00:09:06,986 Top executives are pillars of the community, 192 00:09:06,988 --> 00:09:08,915 not a parking ticket among them. 193 00:09:08,917 --> 00:09:11,020 Which is why we couldn't pull a search warrant. 194 00:09:11,045 --> 00:09:12,278 We could sweat the executives. 195 00:09:12,303 --> 00:09:13,902 They're covering for the Umbrella Company 196 00:09:13,904 --> 00:09:15,404 or at least work for it. 197 00:09:15,406 --> 00:09:17,806 If they're anything like Hobbs, they won't sweat easily. 198 00:09:17,808 --> 00:09:19,441 They would if we turned up the heat. 199 00:09:19,443 --> 00:09:22,044 And how do you propose we do that? 200 00:09:22,046 --> 00:09:24,947 ♪♪ 201 00:09:25,485 --> 00:09:27,950 Jason. How are you? 202 00:09:27,952 --> 00:09:30,152 Jason? My name's not Jason. 203 00:09:30,154 --> 00:09:35,591 ♪♪ 204 00:09:35,593 --> 00:09:40,863 ♪♪ 205 00:09:41,336 --> 00:09:43,286 I want to know the name of the American agent 206 00:09:43,288 --> 00:09:44,720 you're targeting. 207 00:09:44,722 --> 00:09:45,905 And why. 208 00:09:45,907 --> 00:09:47,607 [CAR DOOR OPENS] 209 00:09:47,609 --> 00:09:48,975 [CAR DOOR CLOSES] 210 00:09:48,977 --> 00:09:51,844 Did Harold Cooper send you? Is that what this is? 211 00:09:51,846 --> 00:09:53,913 - The name. - He didn't like my answers, 212 00:09:53,915 --> 00:09:57,683 so he dispatches muscle to rough me up. 213 00:09:57,685 --> 00:10:00,052 This would all be much more pleasant 214 00:10:00,054 --> 00:10:01,821 if you'd give me a name. 215 00:10:02,647 --> 00:10:04,023 I told him 216 00:10:04,025 --> 00:10:07,260 no American agent is being targeted. 217 00:10:07,262 --> 00:10:09,829 A lexical ambiguity. 218 00:10:10,488 --> 00:10:14,533 The agent may not be American, but he is being targeted here. 219 00:10:14,535 --> 00:10:16,102 Who? 220 00:10:16,104 --> 00:10:18,804 ♪♪ 221 00:10:18,806 --> 00:10:22,174 No? Nothing? Hm. 222 00:10:23,211 --> 00:10:26,577 - [ENGINE STARTS] - Where are we going? 223 00:10:26,646 --> 00:10:28,546 To visit a friend. 224 00:10:28,548 --> 00:10:32,416 ♪♪ 225 00:10:32,965 --> 00:10:35,366 Was thinking this was more of a romantic getaway, 226 00:10:35,368 --> 00:10:37,484 but, you know, if you feel naked without a gun, 227 00:10:37,486 --> 00:10:38,752 we can role-play. 228 00:10:38,754 --> 00:10:39,970 Sorry. Force of habit. 229 00:10:39,972 --> 00:10:42,006 How about we start some new habits? 230 00:10:42,008 --> 00:10:43,524 You're absolutely right. 231 00:10:43,526 --> 00:10:45,442 New life, new habits. 232 00:10:45,444 --> 00:10:47,211 Unless you want to role-play. 233 00:10:47,213 --> 00:10:50,347 I think a cabin in the woods is a perfect place to start. 234 00:10:50,349 --> 00:10:52,249 No phone reception. No Internet. 235 00:10:52,251 --> 00:10:56,020 Meeting a stranger. No. Maid/butler secret rendezvous. 236 00:10:56,022 --> 00:10:58,522 Thank you for not letting me push you away. 237 00:10:58,524 --> 00:11:01,025 Yeah, you tried pretty hard, but lucky for you, I can't take a hint. 238 00:11:01,027 --> 00:11:03,794 So, hitchhiker. Interrogation. 239 00:11:03,796 --> 00:11:06,030 - I have an idea. - Teacher/pupil. 240 00:11:06,628 --> 00:11:09,733 Why don't we make our own fantasies? 241 00:11:11,070 --> 00:11:12,636 Okay. 242 00:11:12,638 --> 00:11:14,538 - HOBBS: No. Please. Listen. - [RED CHUCKLING] 243 00:11:14,540 --> 00:11:16,874 HOBBS: Please. We can talk about this. 244 00:11:17,272 --> 00:11:18,621 The first installment from Mr. Stark. 245 00:11:18,623 --> 00:11:19,872 HOBBS: Hey! You hear me?! 246 00:11:19,874 --> 00:11:21,107 Ahh. 247 00:11:21,109 --> 00:11:22,458 HOBBS: Take this thing off of me! 248 00:11:22,460 --> 00:11:24,060 Let's be reasonable! 249 00:11:24,062 --> 00:11:26,713 Let's talk, please. 250 00:11:26,715 --> 00:11:28,281 - [DOOR OPENS] - HOBBS: Hey, come back here! 251 00:11:28,283 --> 00:11:30,383 - Where are you going?! - [DOOR CLOSES] 252 00:11:30,385 --> 00:11:34,087 Betsy's famished, and I left the goats in the truck. 253 00:11:34,089 --> 00:11:36,956 If I'm not back before he starts passing out, 254 00:11:36,958 --> 00:11:38,591 use the chinchillas. 255 00:11:39,128 --> 00:11:41,729 Thank you, Teddy. Lunch after? 256 00:11:41,731 --> 00:11:43,130 Oh, I can't today. 257 00:11:43,132 --> 00:11:44,999 My sister's in from Sarasota. 258 00:11:45,001 --> 00:11:47,902 We're going hot-tub shopping for my back patio. 259 00:11:47,904 --> 00:11:51,589 Doctors keep telling me it's good for my rheumatoid. 260 00:11:52,308 --> 00:11:53,774 Rain check, then! 261 00:11:53,776 --> 00:11:57,678 ♪♪ 262 00:11:57,680 --> 00:11:59,013 Okay, guys. 263 00:11:59,015 --> 00:12:01,615 [CHINCHILLAS SQUEAKING] 264 00:12:01,617 --> 00:12:05,686 ♪♪ 265 00:12:06,302 --> 00:12:08,602 [RED LAUGHS] 266 00:12:08,604 --> 00:12:11,672 [CHUCKLING] Yes. Yes. 267 00:12:11,674 --> 00:12:13,069 RED: Ohh. 268 00:12:14,610 --> 00:12:17,511 Don't you know I'm untouchable? 269 00:12:17,991 --> 00:12:20,381 [CHUCKLING] Well, you look touched to me. 270 00:12:20,383 --> 00:12:21,849 Squeezed. 271 00:12:22,280 --> 00:12:23,646 Snug, really. 272 00:12:23,648 --> 00:12:25,114 Funny word, "snug." 273 00:12:25,116 --> 00:12:27,400 Comes from the German "snoggr," 274 00:12:27,402 --> 00:12:30,553 meaning shipshape, prepared for bad weather. 275 00:12:30,555 --> 00:12:32,588 Are you prepared for bad weather, Mr. Hobbs? 276 00:12:32,590 --> 00:12:36,392 Because from the look of things, you're in for a terrible storm. 277 00:12:36,394 --> 00:12:39,428 You will never get away with this. 278 00:12:39,430 --> 00:12:40,997 I'm told Betsy there 279 00:12:40,999 --> 00:12:45,267 has a weakness for chinchilla appetizer. 280 00:12:45,606 --> 00:12:48,441 Mine is gougère... Gruyère cheese puffs. 281 00:12:48,443 --> 00:12:50,609 If there's a tray within a nautical mile, 282 00:12:50,611 --> 00:12:52,378 I won't make it to the main course. 283 00:12:52,380 --> 00:12:55,147 Unfortunately for you, these little guys 284 00:12:55,149 --> 00:12:58,633 are far too cute to be served up as a starter. 285 00:12:58,798 --> 00:13:01,966 And what with Brimley's congestive heart failure, 286 00:13:01,968 --> 00:13:03,701 diabetes, and asthma, 287 00:13:03,703 --> 00:13:06,437 the chances are slim to none that he'll be back with a goat 288 00:13:06,439 --> 00:13:09,207 before Betsy there swallows you whole. 289 00:13:09,209 --> 00:13:10,668 So... 290 00:13:12,245 --> 00:13:13,909 a name. 291 00:13:13,911 --> 00:13:17,415 ♪♪ 292 00:13:17,417 --> 00:13:19,417 [TELEPHONE RINGS] 293 00:13:19,419 --> 00:13:21,553 - Reddington. - I didn't get the name, 294 00:13:21,555 --> 00:13:24,789 but I got the address where you can find it. 295 00:13:24,791 --> 00:13:28,459 ♪♪ 296 00:13:28,911 --> 00:13:30,678 They wouldn't have just left this behind. 297 00:13:30,680 --> 00:13:33,114 We got here before the cleanup crew. 298 00:13:33,116 --> 00:13:38,219 ♪♪ 299 00:13:38,221 --> 00:13:39,603 What is it? 300 00:13:39,605 --> 00:13:41,589 It's the dropped token. 301 00:13:41,591 --> 00:13:43,190 ♪♪ 302 00:13:43,192 --> 00:13:45,226 [PAPERS RUSTLE] 303 00:13:47,864 --> 00:13:50,164 The person they're targeting. 304 00:13:50,166 --> 00:13:57,805 ♪♪ 305 00:14:02,551 --> 00:14:05,630 I'm leaving you another message. It's important, Aram. 306 00:14:05,655 --> 00:14:07,773 You need to call the office. It's urgent. 307 00:14:07,798 --> 00:14:09,548 - [PHONE BEEPS] - I'm getting nothing. 308 00:14:09,573 --> 00:14:11,322 Both of their phones are going to voicemail. 309 00:14:11,347 --> 00:14:14,482 Pull GPS off their cells. Run their cards. The works. 310 00:14:14,507 --> 00:14:16,540 It's Samar. She's the target. 311 00:14:16,565 --> 00:14:18,198 But we can't get ahold of her or Aram, 312 00:14:18,223 --> 00:14:19,673 and no one knows where they were headed. 313 00:14:19,698 --> 00:14:21,145 When did you hear from her last? 314 00:14:21,170 --> 00:14:23,055 Last night. Aram told Cooper 315 00:14:23,080 --> 00:14:25,200 he wanted to take Samar away for a few days. 316 00:14:25,244 --> 00:14:26,624 You don't think the Umbrella Company 317 00:14:26,626 --> 00:14:27,735 got to them already, do you? 318 00:14:27,737 --> 00:14:29,036 We would have heard something. 319 00:14:29,038 --> 00:14:31,262 I don't understand. Who would do this? 320 00:14:31,264 --> 00:14:32,847 A state-sanctioned hit? 321 00:14:32,849 --> 00:14:35,464 - The Mossad comes to mind. - It's got to be them, right? 322 00:14:35,465 --> 00:14:38,183 The more pressing question is whether her assailants 323 00:14:38,185 --> 00:14:41,352 can be called off in time to make a case for her life. 324 00:14:41,354 --> 00:14:43,438 What could Samar possibly know that would make her 325 00:14:43,440 --> 00:14:46,024 such a liability to the very agency that trained her? 326 00:14:46,026 --> 00:14:47,525 Elizabeth, all that matters 327 00:14:47,527 --> 00:14:49,811 is that you find Samar right away. 328 00:14:49,813 --> 00:14:51,312 And what are you gonna do? 329 00:14:51,314 --> 00:14:53,364 I'm gonna pay a visit to an acquaintance of mine 330 00:14:53,366 --> 00:14:55,533 - from Tel Aviv. - [PHONE BEEPS] 331 00:14:55,535 --> 00:14:59,037 ♪♪ 332 00:14:59,039 --> 00:15:01,656 Oh, no, no, no. I am not going to be seen 333 00:15:01,658 --> 00:15:03,491 with you on those snowshoes. 334 00:15:03,493 --> 00:15:05,994 But it's the best I can do. You said the world needs me. 335 00:15:05,996 --> 00:15:09,497 Can't go breaking a hip in a snowmobiling accident. 336 00:15:10,078 --> 00:15:13,084 We are off the grid. Thank God. 337 00:15:13,086 --> 00:15:15,053 They only have service in the Big House. 338 00:15:15,055 --> 00:15:16,221 How great is that? 339 00:15:16,223 --> 00:15:18,985 The sound... of silence. 340 00:15:18,987 --> 00:15:21,175 [TELEPHONE RINGING] 341 00:15:21,177 --> 00:15:22,381 Or not. 342 00:15:24,264 --> 00:15:26,431 [TELEPHONE RINGING] 343 00:15:26,433 --> 00:15:27,649 Hello. 344 00:15:27,651 --> 00:15:29,851 - Hello. Mr. Mojtabai? - Yes. 345 00:15:29,853 --> 00:15:31,436 This is Rachael in guest services. 346 00:15:31,438 --> 00:15:34,072 I'm afraid there's a problem with your credit card, sir. 347 00:15:34,074 --> 00:15:36,190 The one on file has been declined. 348 00:15:36,192 --> 00:15:38,276 Do you have another card we could use? 349 00:15:38,278 --> 00:15:40,445 That's weird. I, uh... I do have another. It's a Visa. 350 00:15:40,447 --> 00:15:42,163 Can I... Can I give you the number? 351 00:15:42,165 --> 00:15:44,115 I'm afraid you have to come down to the front desk 352 00:15:44,117 --> 00:15:45,366 so we can scan the chip. 353 00:15:45,368 --> 00:15:47,201 For security, of course. 354 00:15:47,203 --> 00:15:50,538 Uh, no problem. I'll, uh, be right there. 355 00:15:51,958 --> 00:15:54,425 Credit card's not working. I need to bring them another. 356 00:15:54,427 --> 00:15:56,210 Don't forget your sweater. 357 00:15:56,212 --> 00:15:58,513 - I'll be right back. - [DOOR OPENS] 358 00:16:01,217 --> 00:16:02,433 [CUP CLATTERS] 359 00:16:02,435 --> 00:16:08,439 ♪♪ 360 00:16:08,441 --> 00:16:10,475 RED: Recognize that? 361 00:16:10,477 --> 00:16:14,195 ♪♪ 362 00:16:14,197 --> 00:16:19,200 Your driver is relaxing in the footwell of my Mercedes 363 00:16:19,202 --> 00:16:21,402 with a gun barrel in his mouth. 364 00:16:22,539 --> 00:16:23,818 So... 365 00:16:24,407 --> 00:16:26,791 tell me about the chess piece. 366 00:16:28,211 --> 00:16:30,244 I know what it means. 367 00:16:30,246 --> 00:16:34,248 That a contract's been taken out on Samar. 368 00:16:34,579 --> 00:16:36,334 LEVI: Yes. 369 00:16:36,336 --> 00:16:37,919 Call it off. 370 00:16:37,921 --> 00:16:40,588 I can't. It had to be done. 371 00:16:40,590 --> 00:16:42,140 Samar knows that. 372 00:16:42,142 --> 00:16:43,725 That's why she kept her condition secret. 373 00:16:43,727 --> 00:16:46,511 Call the Umbrella Company and cancel the contract. 374 00:16:46,513 --> 00:16:49,263 - It's too late. - Is it done? 375 00:16:49,265 --> 00:16:51,432 Awaiting confirmation. 376 00:16:51,434 --> 00:16:54,769 The agent went off-line as soon as the target was located. 377 00:16:54,771 --> 00:16:59,307 "Target." How conveniently impersonal. 378 00:16:59,309 --> 00:17:01,693 You don't know about her condition. 379 00:17:01,695 --> 00:17:05,363 The only condition that would justify what you've done 380 00:17:05,365 --> 00:17:07,081 is if she were a traitor. 381 00:17:07,083 --> 00:17:08,366 She isn't. 382 00:17:08,368 --> 00:17:11,119 Not now, but she will become one. 383 00:17:11,121 --> 00:17:14,622 She may not want to, but it will happen, 384 00:17:14,624 --> 00:17:17,008 and there's nothing she can do to prevent it. 385 00:17:17,010 --> 00:17:19,290 How can you possibly know that? 386 00:17:20,380 --> 00:17:22,764 [KNOCK ON DOOR] 387 00:17:22,766 --> 00:17:26,267 ♪♪ 388 00:17:26,269 --> 00:17:29,053 Hi. I'm so sorry to bother you. 389 00:17:29,055 --> 00:17:31,389 My fiancé and I rented one of those stupid snowmobiles, 390 00:17:31,391 --> 00:17:32,690 and it stalled in the woods. 391 00:17:32,692 --> 00:17:34,525 We only get a signal at the Big House. 392 00:17:34,527 --> 00:17:36,060 Could I maybe use your phone, 393 00:17:36,062 --> 00:17:38,312 see if we can get one of the guys to help us out? 394 00:17:38,314 --> 00:17:40,698 I got a call. There's a problem with my card? 395 00:17:40,700 --> 00:17:42,650 I'm sorry. What cabin are you in? 396 00:17:42,652 --> 00:17:45,319 - Uh, Sutton's Cabin, by the creek. - Oh. 397 00:17:45,321 --> 00:17:47,038 [KEYS CLACKING] 398 00:17:47,040 --> 00:17:49,657 [INHALES SHARPLY] Nope. All charges have cleared. 399 00:17:49,659 --> 00:17:51,292 That's so weird. 400 00:17:51,294 --> 00:17:53,578 I think his pride's hurt more than anything. 401 00:17:53,580 --> 00:17:55,163 I mean, he's still down there 402 00:17:55,165 --> 00:17:56,831 thinking he can get one of those things running. 403 00:17:56,833 --> 00:17:58,249 [CHUCKLES] 404 00:17:58,251 --> 00:18:00,802 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 405 00:18:00,804 --> 00:18:03,471 Is, uh... Is the spa still open today? 406 00:18:03,473 --> 00:18:06,174 8:00 to 7:00 every day. Did you want to make an appointment? 407 00:18:07,637 --> 00:18:10,604 No. No, we're fine. No one's hurt. 408 00:18:10,913 --> 00:18:12,196 Yeah. 409 00:18:12,432 --> 00:18:15,600 I'm so sorry about all of this. 410 00:18:15,602 --> 00:18:17,235 Mm-hmm. 411 00:18:17,237 --> 00:18:19,103 [TELEPHONE RINGING] 412 00:18:19,105 --> 00:18:22,240 ♪♪ 413 00:18:22,242 --> 00:18:24,575 [TELEPHONE RINGING] 414 00:18:24,577 --> 00:18:26,694 ♪♪ 415 00:18:26,696 --> 00:18:29,197 [TELEPHONE RINGING] 416 00:18:29,199 --> 00:18:31,666 ♪♪ 417 00:18:31,668 --> 00:18:34,335 [TELEPHONE RINGING] 418 00:18:34,337 --> 00:18:36,120 ♪♪ 419 00:18:36,122 --> 00:18:38,089 I will, uh, call the spa later. 420 00:18:38,091 --> 00:18:40,208 I'm a sucker for a good scalp massage. 421 00:18:40,210 --> 00:18:42,376 [CELLPHONE CHIMING RAPIDLY] 422 00:18:42,378 --> 00:18:45,379 ♪♪ 423 00:18:45,381 --> 00:18:47,215 [BOTH GRUNTING] 424 00:18:47,217 --> 00:18:52,270 ♪♪ 425 00:18:52,272 --> 00:18:54,856 Aram, where are you? We've been trying to reach you for hours! 426 00:18:54,858 --> 00:18:56,607 ARAM: Sorry. The, uh, cell service is terrible here. 427 00:18:56,609 --> 00:18:58,609 Aram, where are you, exactly? 428 00:18:58,611 --> 00:19:00,561 The, um, Glenforest Lodge in the Allegheny Mountains. 429 00:19:00,563 --> 00:19:02,063 Why? What is, uh... What's going on? 430 00:19:02,065 --> 00:19:04,152 [BOTH GRUNTING] 431 00:19:04,154 --> 00:19:05,817 You're not safe. Samar's been targeted 432 00:19:05,819 --> 00:19:09,370 by a group called the Osterman Umbrella Company. 433 00:19:09,372 --> 00:19:12,156 Shelter in place. I'm sending Keen and Ressler to you right now. 434 00:19:12,158 --> 00:19:13,241 Samar. 435 00:19:13,243 --> 00:19:20,715 ♪♪ 436 00:19:20,717 --> 00:19:28,422 ♪♪ 437 00:19:28,424 --> 00:19:30,508 [BOTH GRUNTING] 438 00:19:30,510 --> 00:19:37,765 ♪♪ 439 00:19:37,767 --> 00:19:45,239 ♪♪ 440 00:19:45,241 --> 00:19:46,741 [SAMAR GROANS] 441 00:19:48,661 --> 00:19:50,361 Oh, my God. You're bleeding. 442 00:19:50,363 --> 00:19:51,746 SAMAR: We have to get out of here. 443 00:19:51,748 --> 00:19:54,448 Um, um, whoa. Uh, is she, um... 444 00:19:54,450 --> 00:19:56,167 Is she dead? 445 00:19:56,169 --> 00:19:58,953 Um, oh, uh, okay. Uh, I spoke to Mr. Cooper, 446 00:19:58,955 --> 00:20:01,205 and, uh, they are after you, 447 00:20:01,207 --> 00:20:03,541 the Ostark, uh, um, Umbrella Company or something. 448 00:20:03,543 --> 00:20:04,876 - Osterman. - You know them? 449 00:20:04,878 --> 00:20:06,928 Yes. Aram, we have to run. 450 00:20:06,930 --> 00:20:08,846 - Okay. Yeah. - Now. 451 00:20:08,848 --> 00:20:11,933 ♪♪ 452 00:20:15,618 --> 00:20:18,236 [CELLPHONE RINGING] 453 00:20:19,753 --> 00:20:21,203 If she's dead, you're next. 454 00:20:21,205 --> 00:20:23,121 [CELLPHONE RINGING] 455 00:20:23,123 --> 00:20:25,191 I told you why we did this. 456 00:20:25,193 --> 00:20:26,880 Yes, you did. 457 00:20:26,882 --> 00:20:29,544 ♪♪ 458 00:20:29,546 --> 00:20:31,880 [PHONE BEEPS] 459 00:20:31,882 --> 00:20:33,632 Is it done? 460 00:20:33,634 --> 00:20:39,554 ♪♪ 461 00:20:39,556 --> 00:20:41,723 We got to get you to a hospital. 462 00:20:41,725 --> 00:20:44,726 This doesn't make sense. I was out. The Mossad cleared me. 463 00:20:44,728 --> 00:20:46,728 Okay. Uh, all right. Just, uh, back up. 464 00:20:46,730 --> 00:20:49,231 Who, uh... Who are these, uh, Umbrella people? 465 00:20:49,233 --> 00:20:51,700 Uh, they're freelancers, mercenaries. 466 00:20:51,702 --> 00:20:53,235 They'll go anywhere. They'll do anything. 467 00:20:53,237 --> 00:20:56,204 And if that was their operative, then the Mossad was behind it. 468 00:20:56,206 --> 00:20:58,874 Why? You were cleared. Is it... Is it something you know, maybe? 469 00:20:58,876 --> 00:21:00,792 Or something I'm forgetting. 470 00:21:00,794 --> 00:21:02,294 If they found out about my issue, 471 00:21:02,296 --> 00:21:05,247 if they thought my memory was a liability, 472 00:21:05,249 --> 00:21:07,049 they would vote for a dropped token. 473 00:21:07,051 --> 00:21:08,527 Token. That's code for...? 474 00:21:09,586 --> 00:21:11,169 What are you talking about? How do you know any of this? 475 00:21:11,171 --> 00:21:12,838 Aram, I was one of them. 476 00:21:12,840 --> 00:21:14,756 You voted to have people killed? 477 00:21:15,893 --> 00:21:17,559 We need to get off this road. 478 00:21:17,561 --> 00:21:20,080 These people, they'll keep coming, no matter what. 479 00:21:21,098 --> 00:21:23,765 All right. So which way? 480 00:21:23,767 --> 00:21:26,372 LIZ: The room's destroyed, and the assassin's dead. 481 00:21:26,374 --> 00:21:28,770 RED: An assassin's dead. There'll be more. 482 00:21:28,772 --> 00:21:29,938 Samar knows that. 483 00:21:29,940 --> 00:21:31,902 That's why she and Aram aren't here. 484 00:21:31,904 --> 00:21:33,310 They're on the run. 485 00:21:33,311 --> 00:21:34,894 But why? Have you found anything? 486 00:21:35,595 --> 00:21:38,565 Agent Navabi has vascular dementia. 487 00:21:38,567 --> 00:21:40,033 What are you talking about? 488 00:21:40,035 --> 00:21:41,651 From her near-drowning. 489 00:21:41,653 --> 00:21:44,621 Her brain was deprived of oxygen. 490 00:21:44,623 --> 00:21:46,456 Yeah, and she recovered. 491 00:21:46,458 --> 00:21:49,659 Well, the truth is, she didn't. Not fully. 492 00:21:50,235 --> 00:21:52,912 Okay, so she didn't fully recover. So what? 493 00:21:52,914 --> 00:21:54,714 Why would Mossad want to kill her for that? 494 00:21:54,716 --> 00:21:56,800 Because it's irreversible. 495 00:21:56,802 --> 00:21:59,419 Samar has top-level security clearance. 496 00:21:59,421 --> 00:22:01,337 Today, she knows how to keep a secret, 497 00:22:01,339 --> 00:22:04,307 but... someday, she won't. 498 00:22:04,309 --> 00:22:05,842 That's why they're coming for her, 499 00:22:05,844 --> 00:22:08,344 because someday she may not be able to keep a secret? 500 00:22:08,346 --> 00:22:10,513 The only person with the authority to call off 501 00:22:10,515 --> 00:22:13,600 the contract is the Mossad's D.C. Station Chief. 502 00:22:13,602 --> 00:22:15,268 We'll have Cooper reach out. 503 00:22:15,270 --> 00:22:17,771 They're trying to kill Samar because she's sick. 504 00:22:17,773 --> 00:22:20,573 She knew they would. That's why she kept it a secret. 505 00:22:20,575 --> 00:22:23,602 Yeah, but if we didn't know, how did the Mossad find out? 506 00:22:24,446 --> 00:22:27,030 It had to be the doctor, someone on her medical team. 507 00:22:27,032 --> 00:22:28,782 They're the only ones who knew I was sick. 508 00:22:28,784 --> 00:22:30,033 Okay, um, uh, Samar, hold on. 509 00:22:30,035 --> 00:22:31,835 I... Can we just talk for a minute? 510 00:22:31,837 --> 00:22:33,086 Give me your cellphone. 511 00:22:33,088 --> 00:22:35,088 ♪♪ 512 00:22:35,090 --> 00:22:36,589 [GLASS SHATTERS] 513 00:22:36,591 --> 00:22:39,092 Uh, I was due for an upgrade anyway. 514 00:22:39,094 --> 00:22:40,844 Uh, what... what are we doing here? 515 00:22:40,846 --> 00:22:43,963 Resupplying. We need to move fast, keep our heads low. 516 00:22:43,965 --> 00:22:46,683 I need to tell you something. It was me. 517 00:22:48,019 --> 00:22:49,853 I told them. 518 00:22:49,855 --> 00:22:51,855 You what? 519 00:22:53,642 --> 00:22:55,525 Levi, he came to me, and... 520 00:22:56,051 --> 00:22:58,895 Samar, you failed your polygraph. 521 00:22:58,897 --> 00:23:00,697 They thought you were acting suspicious during 522 00:23:00,699 --> 00:23:03,616 your exit interview and that you might be a traitor. 523 00:23:03,618 --> 00:23:06,453 I didn't want them to hurt you, so I... 524 00:23:06,895 --> 00:23:08,822 I told them about your condition. 525 00:23:08,824 --> 00:23:12,459 ♪♪ 526 00:23:12,461 --> 00:23:13,910 I thought I was helping. 527 00:23:13,912 --> 00:23:22,418 ♪♪ 528 00:23:22,420 --> 00:23:24,971 - Please. - [KNOCKS ON DOOR] 529 00:23:24,973 --> 00:23:26,665 Say something. 530 00:23:28,041 --> 00:23:30,426 You thought you were protecting me. I get it. 531 00:23:30,428 --> 00:23:32,929 But what you didn't stop to think... 532 00:23:32,931 --> 00:23:35,465 is that I can always take care of myself. 533 00:23:37,853 --> 00:23:39,853 Excuse me. We're in the middle... 534 00:23:39,855 --> 00:23:43,156 Skylark. Agent 3426. I need my laundry. 535 00:23:43,158 --> 00:23:45,658 - Take a breather, everyone! - [DOOR CLOSES] 536 00:23:45,660 --> 00:23:48,027 ♪♪ 537 00:23:48,029 --> 00:23:50,246 [COMPUTER BEEPING] 538 00:23:55,120 --> 00:23:56,920 Give me the bag, Professor, 539 00:23:56,922 --> 00:23:58,788 or your next lesson will be about percussion. 540 00:23:58,790 --> 00:24:00,039 [CELLPHONE THUDS] 541 00:24:00,041 --> 00:24:06,629 ♪♪ 542 00:24:06,631 --> 00:24:08,765 Be smart. 543 00:24:08,767 --> 00:24:16,055 ♪♪ 544 00:24:16,439 --> 00:24:18,573 That looks quite painful. 545 00:24:18,598 --> 00:24:20,651 It is. 546 00:24:22,000 --> 00:24:23,610 Stay in school. 547 00:24:23,853 --> 00:24:27,321 ♪♪ 548 00:24:27,321 --> 00:24:30,322 I'm not sure what you want the Mossad to do. My... 549 00:24:30,324 --> 00:24:32,657 COOPER: Let's cut through the red tape, can we? 550 00:24:32,659 --> 00:24:34,826 I know Osterman has operatives in the country. 551 00:24:34,828 --> 00:24:37,129 I know they're targeting Agent Navabi. 552 00:24:37,131 --> 00:24:39,998 I need you to do whatever is in your power to call off the hit. 553 00:24:40,000 --> 00:24:42,084 Even if I was willing to confirm... 554 00:24:42,086 --> 00:24:43,802 I've confirmed it. We're past that. 555 00:24:43,804 --> 00:24:46,221 I won't allow this to happen on U.S. soil, 556 00:24:46,223 --> 00:24:48,056 and I won't allow you to send these people 557 00:24:48,058 --> 00:24:49,808 after one of my own agents. 558 00:24:49,810 --> 00:24:53,228 Whatever decisions have been made, I wasn't part of the vote. 559 00:24:53,230 --> 00:24:56,114 I'm not saying you were. I'm asking for your help. 560 00:24:56,474 --> 00:24:58,796 From one superior officer to another. 561 00:24:59,744 --> 00:25:01,917 You know, the Mossad enjoys a strong working relationship 562 00:25:01,917 --> 00:25:03,083 with the United States. 563 00:25:03,083 --> 00:25:04,999 If word of this incident were to get out, I would hate 564 00:25:05,001 --> 00:25:07,757 for something to happen and change things between us. 565 00:25:07,759 --> 00:25:11,339 ♪♪ 566 00:25:11,341 --> 00:25:14,642 I'll make the call, get Tel Aviv involved. 567 00:25:14,644 --> 00:25:17,095 - It could take some time. - We don't have time. 568 00:25:17,097 --> 00:25:20,716 Pick up the phone and save a life. 569 00:25:20,718 --> 00:25:25,737 ♪♪ 570 00:25:26,773 --> 00:25:28,322 - Can I help you? - Yes. 571 00:25:28,324 --> 00:25:30,074 Agents Navabi and Mojtabai, FBI. 572 00:25:30,076 --> 00:25:32,260 We have a couple of questions for a patient of yours 573 00:25:32,262 --> 00:25:33,891 in room 312. 574 00:25:35,365 --> 00:25:37,331 Mrs. Abramson? Uh, are you sure? 575 00:25:37,333 --> 00:25:39,333 She's 86 years old and blind. 576 00:25:39,335 --> 00:25:41,169 They'll be quick questions. 577 00:25:41,171 --> 00:25:43,755 - Should I call the head nurse? - It's a standard SR-22. 578 00:25:43,757 --> 00:25:45,256 It won't take a minute. In and out. 579 00:25:45,258 --> 00:25:47,925 Oh. Okay. 580 00:25:47,927 --> 00:25:50,044 SR-22. I like it. What is that? 581 00:25:50,046 --> 00:25:52,096 Certificate of insurance with the DMV. 582 00:25:52,098 --> 00:25:54,766 [WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY] 583 00:25:54,768 --> 00:25:57,218 ♪♪ 584 00:25:57,220 --> 00:26:00,772 Okay, so, the Mossad has sent trained killers after you. 585 00:26:00,774 --> 00:26:03,391 - How do we fix this? - Sadly, there is no fixing this. 586 00:26:03,393 --> 00:26:06,144 The best we can try and do is survive. 587 00:26:06,146 --> 00:26:08,980 There's got to be a way. There is always another way. 588 00:26:08,982 --> 00:26:11,282 Osterman will send an army if they have to. 589 00:26:11,284 --> 00:26:14,902 - What about going to Mr. Cooper? - Aram, you're not getting it. 590 00:26:14,904 --> 00:26:17,789 Give me the bandage. I can't go back to my old life. 591 00:26:17,791 --> 00:26:21,292 I can't go back to the FBI. My only chance is to disappear. 592 00:26:21,294 --> 00:26:29,383 ♪♪ 593 00:26:29,385 --> 00:26:31,803 I'm sorry. 594 00:26:31,805 --> 00:26:33,171 ♪♪ 595 00:26:33,173 --> 00:26:34,806 We have to get out of here. 596 00:26:34,808 --> 00:26:37,091 [GROANS SOFTLY] 597 00:26:37,093 --> 00:26:41,929 ♪♪ 598 00:26:41,931 --> 00:26:46,100 Mrs. Abramson... thank you. 599 00:26:46,102 --> 00:26:51,823 ♪♪ 600 00:26:51,825 --> 00:26:53,407 What's wrong? 601 00:26:53,409 --> 00:26:56,272 The two men at the front desk, they're operatives. 602 00:26:56,274 --> 00:26:57,696 How can you tell? 603 00:26:57,698 --> 00:26:59,518 Because I know. We need a new exit. 604 00:27:07,651 --> 00:27:09,285 How are they tracking us so fast? 605 00:27:09,287 --> 00:27:11,009 They would never have guessed that I would go back 606 00:27:11,009 --> 00:27:12,175 for my bag at the music school. 607 00:27:12,177 --> 00:27:13,582 We picked the hospital at random. 608 00:27:13,584 --> 00:27:15,094 Osterman is good, but they're not that good. 609 00:27:15,096 --> 00:27:17,180 Let's just focus on what is next. 610 00:27:17,182 --> 00:27:18,314 Okay, what is next? 611 00:27:18,316 --> 00:27:20,183 I vanish is what's next. 612 00:27:20,185 --> 00:27:23,019 I find a nice, warm corner of the Earth and disappear. 613 00:27:23,021 --> 00:27:24,487 Okay, so, where do I take us? 614 00:27:24,902 --> 00:27:26,155 Aram. 615 00:27:26,157 --> 00:27:27,607 What? What? What? 616 00:27:27,609 --> 00:27:30,326 I'm sorry, but there is no "us." I'm the only target. 617 00:27:30,328 --> 00:27:32,245 I'm the one who has to disappear. You have a life. 618 00:27:32,247 --> 00:27:35,198 No. Absolutely not. It's about you and me. 619 00:27:35,200 --> 00:27:37,533 You don't get to say goodbye. I won't... I won't let you. 620 00:27:37,535 --> 00:27:39,535 If you're gonna go riding off into the sunset, 621 00:27:39,537 --> 00:27:41,204 I'm riding right beside you. 622 00:27:41,206 --> 00:27:44,470 That was before all this. Before the dropped token. 623 00:27:44,497 --> 00:27:45,913 Before the Osterman Umbrella Company. 624 00:27:45,915 --> 00:27:47,874 You don't know what you're offering to give up. 625 00:27:47,876 --> 00:27:49,183 If you come with me, you could never come back, 626 00:27:49,208 --> 00:27:50,327 you could never see your friends. 627 00:27:50,329 --> 00:27:52,188 You could never see your family, no one at the office. 628 00:27:52,189 --> 00:27:53,655 You'd be putting them all in danger. 629 00:27:53,657 --> 00:27:55,356 I can't let you do that. You have a life. 630 00:27:55,358 --> 00:27:57,442 Stop saying that. Okay? 631 00:27:57,444 --> 00:27:59,360 It's our life. You are my life. 632 00:27:59,362 --> 00:28:03,331 You are my business, and I get to decide if... if... 633 00:28:04,584 --> 00:28:05,917 Oh, my God. 634 00:28:05,919 --> 00:28:07,919 - What? - Oh, my God. Hang on. 635 00:28:07,921 --> 00:28:09,254 - What? - Hang on. 636 00:28:09,256 --> 00:28:11,506 The... The... The business card. 637 00:28:11,508 --> 00:28:13,141 - What business card? - Levi's. 638 00:28:13,143 --> 00:28:17,429 He, uh... He gave it to me the last time I saw him, and... 639 00:28:17,431 --> 00:28:19,180 I'm, uh... I'm sorry. 640 00:28:19,182 --> 00:28:21,382 I didn't even... I didn't even think that that's... 641 00:28:21,384 --> 00:28:23,968 Ah! Levi, that bastard! 642 00:28:23,970 --> 00:28:25,553 He... He's been passing along 643 00:28:25,555 --> 00:28:27,722 our tracking information to the Ostermans. That's how they knew. 644 00:28:32,529 --> 00:28:36,231 ♪♪ 645 00:28:36,233 --> 00:28:38,199 [GUNFIRE] 646 00:28:39,286 --> 00:28:41,402 Shots fired! Shots fired! 647 00:28:41,404 --> 00:28:43,404 Federal agents in need of assistance! 648 00:28:45,408 --> 00:28:47,041 DAGAN: I passed along your request. 649 00:28:47,043 --> 00:28:48,993 I took it as high as it could go. 650 00:28:48,995 --> 00:28:50,578 - And...? - My superiors have no idea 651 00:28:50,580 --> 00:28:52,413 - what you're talking about. - Really? 652 00:28:52,415 --> 00:28:53,968 You're going to stick with that story? 653 00:28:53,970 --> 00:28:56,217 And we're supposed to ignore the corpse up at that lodge? 654 00:28:56,219 --> 00:28:59,003 Ignore my agents running for their lives out there? 655 00:28:59,005 --> 00:29:00,588 [GUNFIRE] 656 00:29:00,590 --> 00:29:02,640 This is a non-event. 657 00:29:02,642 --> 00:29:04,412 - What about what Hobbs told us? - Who? 658 00:29:04,414 --> 00:29:06,261 The man that works for the damned Umbrella Company! 659 00:29:06,263 --> 00:29:07,645 Sorry, Director Cooper. 660 00:29:07,647 --> 00:29:10,482 The Mossad can't help you with this. 661 00:29:10,484 --> 00:29:13,935 [GUNFIRE] 662 00:29:13,937 --> 00:29:15,320 I need another mag. 663 00:29:15,322 --> 00:29:16,437 Hold on. Here. 664 00:29:16,439 --> 00:29:23,278 ♪♪ 665 00:29:23,280 --> 00:29:24,946 - [SIRENS WAILING] - ARAM: Where you at? 666 00:29:24,948 --> 00:29:27,081 I'm almost out. We need to get out of here. 667 00:29:27,083 --> 00:29:28,449 Samar! 668 00:29:28,451 --> 00:29:31,286 ♪♪ 669 00:29:31,288 --> 00:29:34,088 [SIRENS APPROACHING] 670 00:29:34,090 --> 00:29:41,462 ♪♪ 671 00:29:41,464 --> 00:29:49,020 ♪♪ 672 00:29:49,022 --> 00:29:50,555 [SIRENS STOP] 673 00:29:50,557 --> 00:29:52,307 [RADIO CHATTER] 674 00:29:52,309 --> 00:29:57,695 ♪♪ 675 00:29:57,697 --> 00:30:01,282 MAN ON RADIO: Adam-12. This is a 10-33. 676 00:30:01,284 --> 00:30:03,318 ♪♪ 677 00:30:03,320 --> 00:30:05,286 ARAM: Those guys really won't stop, will they? 678 00:30:05,288 --> 00:30:09,123 Never. That's why I have to go. Someone else will get killed. 679 00:30:09,125 --> 00:30:11,659 - Samar. - I don't want it to be you, 680 00:30:11,661 --> 00:30:14,162 and I don't want someone caught in the crossfire. 681 00:30:14,164 --> 00:30:15,580 I'm fine with that, but what you said 682 00:30:15,582 --> 00:30:17,298 back at the car doesn't work for me. 683 00:30:17,300 --> 00:30:18,750 - I'm coming with you. - No. Aram. 684 00:30:18,752 --> 00:30:21,302 Listen. Listen to me. Listen. 685 00:30:21,304 --> 00:30:23,304 You say you don't want me to go through that... 686 00:30:23,306 --> 00:30:24,839 the new life, the never looking back... 687 00:30:24,841 --> 00:30:27,425 but you do not have the right to make that decision for me. 688 00:30:27,427 --> 00:30:30,337 You cannot force me to live without you. 689 00:30:31,797 --> 00:30:33,716 That is not living. 690 00:30:34,967 --> 00:30:39,354 This is my decision, and I'm coming with you. 691 00:30:41,358 --> 00:30:43,441 Okay, but if we do that, we have to move quickly 692 00:30:43,443 --> 00:30:44,692 and leave zero footprint. 693 00:30:44,694 --> 00:30:46,327 I have small feet. 694 00:30:46,329 --> 00:30:48,345 The first thing is getting out of the country. 695 00:30:48,347 --> 00:30:50,331 The Umbrella group will be monitoring airports, 696 00:30:50,333 --> 00:30:51,666 subways, train stations. 697 00:30:51,668 --> 00:30:53,251 ARAM: Okay, we need to tell Mr. Cooper. 698 00:30:53,253 --> 00:30:54,869 I know he'd help in any way he can. 699 00:30:54,871 --> 00:30:57,944 That's not a bad idea, but to do that, we'll have to split up. 700 00:30:57,944 --> 00:30:59,360 Whoa. 701 00:30:59,720 --> 00:31:01,218 I thought you said we're in this together. 702 00:31:01,218 --> 00:31:02,767 We are. I'm not ditching you. 703 00:31:02,769 --> 00:31:04,636 But... But I can't go back to the office. 704 00:31:04,638 --> 00:31:06,855 The whole place will be under surveillance. 705 00:31:06,857 --> 00:31:09,391 To do this, you'll have to go in alone, 706 00:31:09,393 --> 00:31:10,725 tell Cooper what's going on, 707 00:31:10,727 --> 00:31:14,145 and get him to arrange safe passage for us. 708 00:31:14,147 --> 00:31:15,313 All right. Passage to where? 709 00:31:15,315 --> 00:31:17,399 I don't know. I've got friends abroad. 710 00:31:17,401 --> 00:31:20,235 - Europe, maybe. Asia. - Okay. Okay. 711 00:31:20,237 --> 00:31:22,404 ARAM: But what are you gonna do? 712 00:31:22,406 --> 00:31:23,738 I'm gonna try and stay alive. 713 00:31:23,740 --> 00:31:25,740 Do you remember the loft building on Meredith? 714 00:31:25,742 --> 00:31:27,409 Yeah. That safe house. 715 00:31:27,411 --> 00:31:30,912 Meet me there with Cooper in three hours. 716 00:31:30,914 --> 00:31:32,881 And we're gone. 717 00:31:34,217 --> 00:31:35,493 Please. 718 00:31:36,420 --> 00:31:37,919 You be safe. 719 00:31:38,371 --> 00:31:41,423 Like the rest of our lives depended on it. 720 00:31:41,425 --> 00:31:48,179 ♪♪ 721 00:31:48,181 --> 00:31:54,769 ♪♪ 722 00:31:54,771 --> 00:32:01,609 ♪♪ 723 00:32:06,370 --> 00:32:09,193 You took Levi Shur! I want him back! 724 00:32:09,218 --> 00:32:10,828 I could ask around, but I doubt the FBI 725 00:32:10,830 --> 00:32:12,137 would even know where to start. 726 00:32:12,139 --> 00:32:15,682 Putting the Umbrella Company on Navabi was his job. 727 00:32:15,683 --> 00:32:17,166 It's the way things work! 728 00:32:17,168 --> 00:32:19,035 Well, it shouldn't work that way. 729 00:32:19,037 --> 00:32:21,237 You and your colleagues should shut the Umbrella Company down. 730 00:32:21,239 --> 00:32:24,073 HOBBS: Yes, sir. We can handle that situation. 731 00:32:24,075 --> 00:32:25,208 Where in Greece? 732 00:32:25,210 --> 00:32:27,009 That's not going to happen. 733 00:32:27,011 --> 00:32:28,945 COOPER: In that case, this sounds like a non-event. 734 00:32:28,947 --> 00:32:31,013 I'm confident Levi Shur will turn up, 735 00:32:31,015 --> 00:32:32,849 but the FBI can't help you on this. 736 00:32:32,851 --> 00:32:34,066 [PHONE BEEPS] 737 00:32:34,068 --> 00:32:35,985 [MACHINERY WHIRRING] 738 00:32:35,987 --> 00:32:39,711 I'm not much of a... company man. 739 00:32:40,725 --> 00:32:43,559 Conformity doesn't interest me. 740 00:32:44,090 --> 00:32:47,930 There's profit in it. And power. 741 00:32:48,833 --> 00:32:50,800 But no soul. 742 00:32:52,557 --> 00:32:56,973 The company man is rewarded for following the rules. 743 00:32:57,562 --> 00:32:59,445 The better the company man, 744 00:32:59,447 --> 00:33:01,677 the less it matters what the rules are, 745 00:33:02,234 --> 00:33:03,913 how ethical they are, 746 00:33:04,861 --> 00:33:07,166 how just... 747 00:33:07,435 --> 00:33:09,051 how humane. 748 00:33:10,659 --> 00:33:13,702 In your company, the rules called for you 749 00:33:13,704 --> 00:33:16,239 to kill a good and decent person, 750 00:33:16,264 --> 00:33:18,625 a colleague and partner. 751 00:33:19,400 --> 00:33:23,235 And you followed those rules blindly and without question. 752 00:33:23,237 --> 00:33:24,670 Samar would have done the same to me. 753 00:33:24,672 --> 00:33:27,406 Which only proves my point 754 00:33:27,408 --> 00:33:31,243 that the company can corrupt even the best among us. 755 00:33:31,245 --> 00:33:33,979 You're acting like I wanted this to happen. 756 00:33:33,981 --> 00:33:35,314 I didn't. 757 00:33:35,316 --> 00:33:37,216 This is the last thing I wanted. 758 00:33:37,942 --> 00:33:39,524 And yet you did it anyway. 759 00:33:39,729 --> 00:33:43,189 Look, you're upset. I get it. I am too. 760 00:33:43,683 --> 00:33:45,683 We feel the same way about this. 761 00:33:45,708 --> 00:33:47,760 No, I don't believe we do. 762 00:33:48,822 --> 00:33:52,965 What I really can't get is how you used Agent Mojtabai, 763 00:33:53,548 --> 00:33:55,114 how you manipulated him 764 00:33:55,116 --> 00:33:58,248 into telling you about Samar's condition. 765 00:33:59,087 --> 00:34:02,288 He told you so as to protect her, 766 00:34:02,290 --> 00:34:04,824 but because of you, he has to live with the fact 767 00:34:04,826 --> 00:34:06,409 that he betrayed her, 768 00:34:06,411 --> 00:34:09,796 that his words put a target on her back, 769 00:34:09,798 --> 00:34:14,634 that he is the reason that they will never be together again. 770 00:34:15,390 --> 00:34:18,504 Aram trusted you, 771 00:34:18,506 --> 00:34:20,707 and because of that trust, 772 00:34:21,271 --> 00:34:23,440 his life has been... 773 00:34:24,524 --> 00:34:26,012 devastated. 774 00:34:28,236 --> 00:34:30,049 I was just doing my job. 775 00:34:33,981 --> 00:34:35,664 Yes. 776 00:34:38,417 --> 00:34:41,227 And I suppose I'm just doing mine. 777 00:34:42,363 --> 00:34:44,497 No. No. No. No! No! 778 00:34:44,499 --> 00:34:46,232 [MUFFLED] No! No! No! 779 00:34:46,234 --> 00:34:51,904 ♪♪ 780 00:34:51,906 --> 00:34:57,343 ♪♪ 781 00:34:57,345 --> 00:35:03,049 ♪♪ 782 00:35:05,520 --> 00:35:10,089 ♪♪ 783 00:35:10,091 --> 00:35:13,495 [ENGINE SHUTS OFF, DOORS OPENING] 784 00:35:13,497 --> 00:35:15,595 ♪♪ 785 00:35:17,301 --> 00:35:20,335 These are clean passports, nothing Mossad can track. 786 00:35:20,337 --> 00:35:22,103 A team of agents is standing by 787 00:35:22,105 --> 00:35:23,972 to transfer you to a safe house in Baltimore. 788 00:35:23,974 --> 00:35:25,924 From there, you'll be flown to Taipei. 789 00:35:25,926 --> 00:35:28,376 After that, you're ghosts. 790 00:35:28,735 --> 00:35:30,335 Thank you, sir. 791 00:35:30,337 --> 00:35:32,137 [ZIPPER ZIPS] 792 00:35:32,139 --> 00:35:35,106 This is the number of a friend of mine, ex-Special Forces. 793 00:35:35,108 --> 00:35:36,708 He does some work in Southeast Asia, 794 00:35:36,710 --> 00:35:38,710 so, after Taipei, give him a call. 795 00:35:38,712 --> 00:35:40,345 Use my name. 796 00:35:41,226 --> 00:35:43,215 He can get you set up anywhere. 797 00:35:43,217 --> 00:35:50,288 ♪♪ 798 00:35:50,290 --> 00:35:57,329 ♪♪ 799 00:35:57,331 --> 00:36:04,569 ♪♪ 800 00:36:04,974 --> 00:36:07,041 Are you sure this is what you want? 801 00:36:07,043 --> 00:36:08,809 You know, she's always asking me that, 802 00:36:08,811 --> 00:36:11,746 and I honestly don't know why. 803 00:36:12,757 --> 00:36:15,501 To me, it is... it's so simple. 804 00:36:15,503 --> 00:36:18,471 I just... I want to be with the person I love, and... 805 00:36:19,723 --> 00:36:21,188 I love her. 806 00:36:21,652 --> 00:36:24,920 So... yeah, it's what I want. 807 00:36:25,679 --> 00:36:27,590 The reason she's asking you that 808 00:36:27,592 --> 00:36:31,823 is because, for most people, it isn't so simple. 809 00:36:31,825 --> 00:36:37,867 ♪♪ 810 00:36:37,869 --> 00:36:43,272 ♪♪ 811 00:36:44,456 --> 00:36:48,244 I don't think Samar or I would be safe, 812 00:36:48,668 --> 00:36:51,480 alive, or even together 813 00:36:51,482 --> 00:36:54,483 if it weren't for everything you've done for us 814 00:36:54,485 --> 00:36:56,426 over the years. 815 00:36:59,637 --> 00:37:00,823 Thank you. 816 00:37:00,825 --> 00:37:03,726 ♪♪ 817 00:37:04,559 --> 00:37:06,117 Uh, those, um... 818 00:37:06,119 --> 00:37:09,176 those words seem so small compared to what you've done. 819 00:37:09,178 --> 00:37:10,755 COOPER: Those words are plenty. 820 00:37:11,260 --> 00:37:13,493 You've always looked out for us... 821 00:37:13,877 --> 00:37:15,510 you and Agent Navabi. 822 00:37:16,279 --> 00:37:19,324 Now it's our turn to look out for the two of you. 823 00:37:20,284 --> 00:37:22,451 [VEHICLE APPROACHES] 824 00:37:22,453 --> 00:37:25,654 ♪♪ 825 00:37:25,656 --> 00:37:28,690 [ENGINE SHUTS OFF, CAR DOORS OPEN AND CLOSE] 826 00:37:28,692 --> 00:37:34,379 ♪♪ 827 00:37:34,381 --> 00:37:36,264 [DOOR CLOSES] 828 00:37:36,266 --> 00:37:39,201 ♪♪ 829 00:37:39,594 --> 00:37:41,770 What's going on? 830 00:37:42,214 --> 00:37:43,847 Where's Samar? 831 00:37:44,582 --> 00:37:46,783 Samar isn't coming. 832 00:37:48,503 --> 00:37:50,236 What are you talking about? 833 00:37:50,238 --> 00:37:53,289 We, uh... We have a plan. We have, um... 834 00:37:53,291 --> 00:37:56,743 We have papers, uh, money, uh, a place to go. 835 00:37:56,745 --> 00:38:00,098 I-I think you, um... I think you misunderstood. 836 00:38:02,057 --> 00:38:06,526 Samar has new papers, different place to go. 837 00:38:06,755 --> 00:38:07,933 Wait. 838 00:38:09,107 --> 00:38:11,257 You're taking her away from me? 839 00:38:12,193 --> 00:38:14,427 I'll see to it she's well cared for. 840 00:38:14,429 --> 00:38:16,010 You have my word. 841 00:38:17,031 --> 00:38:19,265 I want to know where she is! 842 00:38:19,951 --> 00:38:21,840 This is what she wants. 843 00:38:22,595 --> 00:38:24,561 You tell me where she is. 844 00:38:24,563 --> 00:38:29,933 ♪♪ 845 00:38:29,935 --> 00:38:32,936 For what it's worth, I tried to talk her out of it. 846 00:38:34,607 --> 00:38:36,573 I want to talk to her. 847 00:38:36,575 --> 00:38:39,576 Call her. I know you can. 848 00:38:40,471 --> 00:38:42,354 She knew you'd insist. 849 00:38:42,356 --> 00:38:44,323 [CELLPHONE OPENS] 850 00:38:44,325 --> 00:38:47,760 Just hit "redial." She's waiting for your call. 851 00:38:49,664 --> 00:38:52,998 [CELLPHONE BEEPS, SPEED-DIALS] 852 00:38:53,000 --> 00:38:55,501 [RINGING] 853 00:38:55,503 --> 00:38:57,836 ♪♪ 854 00:38:57,838 --> 00:39:00,923 [CELLPHONE VIBRATING] 855 00:39:00,925 --> 00:39:02,374 [CELLPHONE BEEPS] 856 00:39:02,749 --> 00:39:03,782 Aram? 857 00:39:03,784 --> 00:39:05,684 ARAM: Where are you? 858 00:39:05,709 --> 00:39:09,020 W-What are you doing? We had a plan. 859 00:39:09,597 --> 00:39:11,230 I know we did. 860 00:39:11,232 --> 00:39:12,632 What about what we said? 861 00:39:12,634 --> 00:39:15,501 You and me, you know, we're in this together. 862 00:39:15,503 --> 00:39:17,870 You said it wasn't my decision to make for you, 863 00:39:17,872 --> 00:39:19,010 and you were right. 864 00:39:20,074 --> 00:39:22,542 But I need to make this decision for myself and what I need, 865 00:39:22,544 --> 00:39:24,310 and I ne... 866 00:39:24,312 --> 00:39:26,779 [VOICE BREAKING] I... I need to know that you're safe... 867 00:39:26,781 --> 00:39:27,880 They won't find us. 868 00:39:27,882 --> 00:39:29,248 ...and that you're happy. 869 00:39:29,250 --> 00:39:33,119 No, no, no. I can't be happy without you. 870 00:39:33,121 --> 00:39:37,657 ♪♪ 871 00:39:37,659 --> 00:39:39,192 I won't forget you. 872 00:39:39,697 --> 00:39:42,645 I may forget everything else, but I won't forget you. 873 00:39:42,647 --> 00:39:44,697 [VOICE BREAKING] Who's gonna t-take care of you 874 00:39:44,699 --> 00:39:46,199 if I'm not there? 875 00:39:50,850 --> 00:39:51,949 [SOBS] 876 00:39:51,951 --> 00:39:54,752 I love you, Aram. 877 00:39:54,754 --> 00:39:56,387 [SOBS GENTLY] 878 00:39:56,389 --> 00:39:58,856 No matter what happens, I won't... 879 00:39:58,858 --> 00:40:00,792 I won't let you slip away. 880 00:40:00,794 --> 00:40:01,993 [CELLPHONE BEEPS] 881 00:40:01,995 --> 00:40:04,062 [BREATHING SHAKILY] 882 00:40:04,064 --> 00:40:07,999 ♪♪ 883 00:40:08,001 --> 00:40:09,967 [SOBBING] 884 00:40:09,969 --> 00:40:15,807 ♪♪ 885 00:40:15,809 --> 00:40:17,475 [CELLPHONE THUDS] 886 00:40:17,477 --> 00:40:25,450 ♪♪ 887 00:40:25,907 --> 00:40:27,506 I'm sorry, Aram. 888 00:40:27,508 --> 00:40:35,581 ♪♪ 889 00:40:35,583 --> 00:40:43,756 ♪♪ 890 00:40:43,758 --> 00:40:46,458 I will never... 891 00:40:46,460 --> 00:40:48,614 forgive you for this. 892 00:40:49,197 --> 00:40:51,397 ♪♪ 893 00:40:52,025 --> 00:40:55,626 ♪ Lovin' every night and day, yeah ♪ 894 00:40:55,628 --> 00:40:57,728 ♪ Lovin' all our troubles away ♪ 895 00:40:57,730 --> 00:41:05,419 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 896 00:41:05,883 --> 00:41:09,035 ♪ Lovin' every minute and hour ♪ 897 00:41:09,037 --> 00:41:11,404 ♪ Lovin' past our own power ♪ 898 00:41:11,406 --> 00:41:18,060 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 899 00:41:18,062 --> 00:41:25,378 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 900 00:41:25,403 --> 00:41:29,338 ♪ We're gonna love like there's no to... ♪ 901 00:41:29,340 --> 00:41:37,913 ♪ Love like there's no tomorrow ♪ 902 00:41:37,915 --> 00:41:39,515 ♪ Ah, yea-a-a-a-a-h ♪ 903 00:41:39,517 --> 00:41:42,017 ♪ Lovin' on down to the wire ♪ 904 00:41:42,019 --> 00:41:43,185 ♪ Ah-hmm ♪ 905 00:41:43,187 --> 00:41:45,354 ♪ Love burnin' like a wildfire ♪ 906 00:41:45,356 --> 00:41:51,950 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 907 00:41:51,975 --> 00:41:53,408 ♪ Oh, yes ♪ 908 00:41:53,433 --> 00:41:56,601 ♪ Love stompin' like a floorboard ♪ 909 00:41:56,603 --> 00:41:59,137 ♪ Love givin' me a little more ♪ 910 00:41:59,139 --> 00:42:04,909 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 911 00:42:04,911 --> 00:42:06,311 ♪ Ohh, ohh, ohh ♪ 912 00:42:06,313 --> 00:42:11,749 ♪ Love like there's no tomorrow ♪ 913 00:42:11,751 --> 00:42:14,352 ♪ Oh, Lord, we're gonna ♪ 64012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.