Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,015 --> 00:00:12,015
Look into the future what do you see
2
00:00:12,113 --> 00:00:17,040
I really need to know now
is there a place for me
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,652
If we're gonna survive
4
00:00:19,652 --> 00:00:23,261
The dream must stay alive
5
00:00:23,261 --> 00:00:25,592
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,592 --> 00:00:27,103
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,770 --> 00:00:33,603
- No.
8
00:00:35,902 --> 00:00:36,850
- I was only gone--
9
00:00:36,850 --> 00:00:39,364
Where is she?
10
00:00:39,364 --> 00:00:41,472
- I was only just picking flowers.
11
00:00:41,472 --> 00:00:42,639
She was there.
12
00:00:43,680 --> 00:00:44,930
- Brady, Brady.
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,040
- Stay here.
14
00:00:56,951 --> 00:00:57,784
- Don't just stand there.
15
00:00:57,784 --> 00:01:00,457
Go get water and towels, now.
- We're on it.
16
00:01:05,200 --> 00:01:06,813
- What a mess.
- Yeah.
17
00:01:08,690 --> 00:01:11,260
- You wouldn't know anything
about this, would you?
18
00:01:13,500 --> 00:01:16,597
Hey, lay off, I'm not stupid, you know.
19
00:01:30,400 --> 00:01:32,483
- Trudy, I'm sorry.
20
00:01:37,200 --> 00:01:38,033
I'm sorry.
21
00:01:41,870 --> 00:01:42,703
Trudy?
22
00:01:44,170 --> 00:01:46,113
- I left my baby in your care.
23
00:01:47,559 --> 00:01:48,393
Where were you?
24
00:01:49,620 --> 00:01:52,107
- I was right there.
- You weren't.
25
00:01:54,613 --> 00:01:56,696
You weren't, you weren't.
26
00:01:59,500 --> 00:02:01,550
- Trudy, please, I don't know what to do.
27
00:02:04,675 --> 00:02:06,877
- I don't care what you do.
28
00:02:08,110 --> 00:02:10,875
Just get out of my sight.
29
00:02:10,875 --> 00:02:11,792
I hate you!
30
00:02:14,943 --> 00:02:18,880
I don't want you to ever
be anywhere near me again.
31
00:02:29,370 --> 00:02:30,287
- Gang way.
32
00:02:37,788 --> 00:02:39,530
- Of all the people for this to happen to.
33
00:02:39,530 --> 00:02:41,513
I mean, this is--
- Inconvenient.
34
00:02:42,950 --> 00:02:46,432
- She doesn't deserve this
is what I was going to say.
35
00:02:57,440 --> 00:03:01,433
She's so tiny, so helpless.
36
00:03:02,465 --> 00:03:04,340
- Let me take you back.
37
00:03:05,590 --> 00:03:08,710
- I can't live without her, Bray.
38
00:03:10,900 --> 00:03:12,017
We will find her.
39
00:03:18,530 --> 00:03:21,460
- Okay, it looks like there
was a build-up of gas,
40
00:03:21,460 --> 00:03:25,690
and windchill at the burner, boom.
41
00:03:25,690 --> 00:03:28,560
- A leak.
- Yeah, had to be.
42
00:03:28,560 --> 00:03:30,630
- That would take a lot of gas, though.
43
00:03:30,630 --> 00:03:32,590
- Perhaps it wasn't connected properly.
44
00:03:32,590 --> 00:03:35,410
- It was, I connected it myself.
45
00:03:36,680 --> 00:03:39,340
- No, but.
- Well, there's our answer.
46
00:03:39,340 --> 00:03:43,060
That's it, incompetence.
- The tube was tight.
47
00:03:43,060 --> 00:03:45,250
It didn't need a clip, it didn't leak.
48
00:03:45,250 --> 00:03:47,550
- Yeah, well, you would
say that, wouldn't ya?
49
00:03:49,190 --> 00:03:50,360
- Forget it.
50
00:03:50,360 --> 00:03:52,260
What's important right now is Tai-San.
51
00:03:57,601 --> 00:03:59,830
- She's not doing so good.
52
00:03:59,830 --> 00:04:01,880
She's having trouble breathing.
53
00:04:01,880 --> 00:04:04,400
- Everyone, get down here, quick.
54
00:04:04,400 --> 00:04:05,233
Hurry up!
55
00:04:11,256 --> 00:04:13,006
- It wasn't my fault.
56
00:04:17,869 --> 00:04:18,702
- Brady's been snatched.
57
00:04:18,702 --> 00:04:19,535
- But Patsy had her.
58
00:04:19,535 --> 00:04:23,410
- Patsy lost her.
- Trudy, that's not fair.
59
00:04:23,410 --> 00:04:26,800
Where is Patsy?
60
00:04:26,800 --> 00:04:30,890
- Okay, calm down, everyone.
61
00:04:30,890 --> 00:04:32,300
We need to think this through.
62
00:04:34,120 --> 00:04:36,403
Brady's missing, we're gonna find her.
63
00:04:38,260 --> 00:04:41,440
- I agree, prioritize.
64
00:04:41,440 --> 00:04:43,940
We're already doing
everything we can for Tai-San.
65
00:04:47,370 --> 00:04:51,143
- She got blown up.
66
00:04:52,140 --> 00:04:53,213
- I want Patsy.
67
00:04:53,213 --> 00:04:55,170
Salene, where's Patsy?
68
00:04:55,170 --> 00:04:57,193
- We'll find her, don't worry, Cloe.
69
00:04:59,320 --> 00:05:01,780
- I don't understand you people.
70
00:05:01,780 --> 00:05:04,480
We should be out there looking for Brady.
71
00:05:04,480 --> 00:05:07,660
All you can think about is
the stupid girl who lost her.
72
00:05:07,660 --> 00:05:10,250
- Trudy, calm down, please.
73
00:05:10,250 --> 00:05:12,660
- She's just a baby, she needs me.
74
00:05:14,092 --> 00:05:15,842
Let me go, let me go!
75
00:05:17,134 --> 00:05:22,134
I've got to find her,
she needs me.
76
00:05:48,980 --> 00:05:51,453
- She's exhausted.
77
00:05:52,320 --> 00:05:54,760
- Okay, we've got two issues now.
78
00:05:54,760 --> 00:05:56,520
What are we gonna do about Brady?
79
00:05:56,520 --> 00:05:58,930
And what are we gonna do without Tai
80
00:05:58,930 --> 00:06:01,433
- I hope nobody's forgotten
Patsy's missing, too.
81
00:06:04,900 --> 00:06:09,060
- We need more information,
don't you agree, Lex?
82
00:06:09,060 --> 00:06:10,940
- Depends how you look at it.
83
00:06:10,940 --> 00:06:14,410
- Which is why we should be
concentrating on Tai-San.
84
00:06:14,410 --> 00:06:17,534
And what we do if the
worse comes to the worst.
85
00:06:21,590 --> 00:06:23,940
- Shut up, Ebony.
86
00:06:23,940 --> 00:06:25,430
We've gotta stay positive.
87
00:06:25,430 --> 00:06:27,760
- Yeah, well, I am positive.
88
00:06:27,760 --> 00:06:30,450
If Tai-San doesn't pull
through, neither do we.
89
00:06:30,450 --> 00:06:31,730
And that's a fact.
90
00:06:31,730 --> 00:06:35,540
- So what does Trudy do in
the mean time, wait in line?
91
00:06:35,540 --> 00:06:36,850
- Unless we sort the antidote out
92
00:06:36,850 --> 00:06:40,900
we can forget about anything else.
93
00:06:40,900 --> 00:06:43,370
- He's right, and the queue at the door's
94
00:06:43,370 --> 00:06:45,250
just gonna get longer.
95
00:06:45,250 --> 00:06:47,060
- If we'd made her tell us the formula,
96
00:06:47,060 --> 00:06:48,440
we wouldn't be in this mess.
97
00:06:48,440 --> 00:06:51,360
- Lex, if you haven't got
anything useful to say,
98
00:06:51,360 --> 00:06:52,553
just shut up, okay?
99
00:06:55,020 --> 00:06:59,393
Now, Tai-San is gonna be
out of action for awhile.
100
00:07:00,860 --> 00:07:02,860
What are we gonna do about the antidote?
101
00:07:47,740 --> 00:07:49,360
Okay, all those in favor of Jack and Ellie
102
00:07:49,360 --> 00:07:51,060
trying to figure out the antidote?
103
00:07:57,760 --> 00:07:58,593
Against?
104
00:08:04,890 --> 00:08:06,790
We need that antidote.
105
00:08:06,790 --> 00:08:08,480
- It's too soon.
106
00:08:10,260 --> 00:08:11,470
- It's like the most important thing
107
00:08:11,470 --> 00:08:15,450
about Tai-San's accident
is what happened to us.
108
00:08:15,450 --> 00:08:17,160
She needs time to recover.
109
00:08:17,160 --> 00:08:19,700
- Yeah, which of us
would like to be replaced
110
00:08:19,700 --> 00:08:21,250
the minute our back was turned?
111
00:08:22,100 --> 00:08:25,640
- I agree, we owe her more than that.
112
00:08:25,640 --> 00:08:27,500
- None of you deserve to survive.
113
00:08:31,860 --> 00:08:35,230
- Well, maybe if we knew
why Brady was taken.
114
00:08:35,230 --> 00:08:36,770
- Or who took her.
115
00:08:36,770 --> 00:08:40,490
- Does anybody else get the
same feeling as I do over this?
116
00:08:40,490 --> 00:08:43,290
- Ransom.
- Ransom.
117
00:08:43,290 --> 00:08:46,330
- For the antidote, makes sense.
118
00:08:46,330 --> 00:08:49,120
- Or somebody mighta lost their
baby and wanted another one.
119
00:08:49,120 --> 00:08:51,780
I remember that happened
to somebody we knew once.
120
00:08:51,780 --> 00:08:55,650
- If you like, I could scout around.
121
00:08:55,650 --> 00:08:56,933
See what I could find.
122
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
It was just a thought.
123
00:09:01,080 --> 00:09:02,980
- I'm really worried about Patsy, too.
124
00:09:03,910 --> 00:09:06,230
Now that Ebony isn't gonna search.
125
00:09:06,230 --> 00:09:09,820
- Okay, okay, we'll search.
126
00:09:09,820 --> 00:09:13,723
But it's a big city out there,
so don't hold your breath.
127
00:09:28,489 --> 00:09:30,200
- Take care, my brother.
128
00:09:30,200 --> 00:09:33,063
Brady is destined to
serve a great purpose.
129
00:09:33,920 --> 00:09:36,143
Remove all traces of the heathen.
130
00:09:37,590 --> 00:09:41,633
Cleanse her, dress her
in ceremonial robes.
131
00:09:43,640 --> 00:09:48,043
Soon, mighty Zoot, you will
be reunited with Brady, soon.
132
00:10:01,370 --> 00:10:03,570
- She seems to be
breathing a little easier.
133
00:10:09,638 --> 00:10:13,150
- I'm fine.
134
00:10:13,150 --> 00:10:14,750
God, this is the least I can do.
135
00:10:15,920 --> 00:10:18,340
- Hold on, Alice,
accidents happen, you know?
136
00:10:21,650 --> 00:10:23,070
Who'd wanna kill Tai-San.
137
00:10:23,070 --> 00:10:24,580
- This isn't Tai-San's doing.
138
00:10:24,580 --> 00:10:25,863
She's not that careless.
139
00:10:26,730 --> 00:10:29,393
- Alice, the most careful--
- Look.
140
00:10:30,530 --> 00:10:32,510
I had Dal check it out.
141
00:10:32,510 --> 00:10:35,263
It's still in perfect working order.
142
00:10:39,319 --> 00:10:42,190
- To have an explosion, you
need to have a build-up of gas.
143
00:10:42,190 --> 00:10:44,060
If it didn't escape through this?
144
00:10:44,060 --> 00:10:46,140
- The bottle might have leaked.
145
00:10:46,140 --> 00:10:48,283
- Bray, those bottle don't leak.
146
00:10:50,690 --> 00:10:52,140
- It must have come out
147
00:10:52,140 --> 00:10:53,240
through the other end.
148
00:10:54,280 --> 00:10:56,580
- Right.
149
00:10:56,580 --> 00:10:58,600
And I'm talking rapid build-up of gas.
150
00:10:58,600 --> 00:11:00,793
I was only gone five minutes.
151
00:11:03,980 --> 00:11:06,023
- So he did get in.
152
00:11:17,166 --> 00:11:18,499
- Oy, pea brain!
153
00:11:20,370 --> 00:11:23,490
If you like, I'll go scout
around, see what I can find out.
154
00:11:23,490 --> 00:11:26,128
You really think they bought any of that?
155
00:11:26,990 --> 00:11:29,213
Hang around here, waiting
for big Bertha to work out
156
00:11:29,213 --> 00:11:31,170
who let the gas on?
157
00:11:31,170 --> 00:11:33,913
- I'm scared of that one.
158
00:11:36,120 --> 00:11:38,760
- Never, if she gets her hands on me.
159
00:11:40,230 --> 00:11:41,640
- Don't worry, they're safe.
160
00:11:41,640 --> 00:11:43,180
- They have to be more than safe.
161
00:11:43,180 --> 00:11:44,117
Get rid of 'em.
162
00:11:45,053 --> 00:11:46,353
- This has all gone wrong.
163
00:11:47,380 --> 00:11:49,670
- All you have to do is deny everything.
164
00:11:49,670 --> 00:11:51,930
You were never there.
- But she knows I was.
165
00:11:51,930 --> 00:11:53,450
I tricked her away, remember?
166
00:11:53,450 --> 00:11:56,163
- She doesn't know you
got in, bluff it out.
167
00:11:58,010 --> 00:12:00,760
- But what if she asks me
what you wanted her for?
168
00:12:00,760 --> 00:12:03,430
- You don't know.
- But then she'll ask you.
169
00:12:04,510 --> 00:12:06,983
- Okay, let's get this straight.
170
00:12:07,970 --> 00:12:11,310
If she asks me, I'm gonna
say I know nothing about it.
171
00:12:11,310 --> 00:12:14,170
- Thanks a lot.
- Listen, KC,
172
00:12:14,170 --> 00:12:17,940
over the last few years, I've
grown very fond of breathing.
173
00:12:17,940 --> 00:12:21,450
I'd hate to have to stop, get my drift?
174
00:12:21,450 --> 00:12:24,053
Get outta here.
175
00:12:52,340 --> 00:12:53,990
- I'm investigating the accident.
176
00:12:54,830 --> 00:12:57,193
That's my job.
- Come on.
177
00:12:58,080 --> 00:12:59,700
We both know what you're looking for.
178
00:13:00,880 --> 00:13:03,300
What if I am, somebody has to.
179
00:13:03,300 --> 00:13:06,326
- Oh, so you're looking
on behalf of all of us,
180
00:13:06,326 --> 00:13:07,780
out of the goodness of your heart?
181
00:13:07,780 --> 00:13:09,130
- Yeah, you could say that.
182
00:13:10,337 --> 00:13:13,053
- And you'd expect us to
believe that, of course.
183
00:13:15,204 --> 00:13:16,263
- Think what you like.
184
00:13:17,610 --> 00:13:18,720
- Oh, you wouldn't say that
185
00:13:18,720 --> 00:13:21,180
if you knew what the
others really thought.
186
00:13:21,180 --> 00:13:23,463
- So, tell me, Bray.
187
00:13:25,290 --> 00:13:28,990
- Rumor is, you're
losing your touch, girl.
188
00:13:30,720 --> 00:13:33,210
- Unless, of course, you
can explain why the security
189
00:13:33,210 --> 00:13:36,390
in this place is about as much
use as a chocolate teapot.
190
00:13:36,390 --> 00:13:37,503
- You can't rile me.
191
00:13:39,710 --> 00:13:41,030
- What have you done to improve things
192
00:13:41,030 --> 00:13:42,633
since Spike broke in so easily?
193
00:13:44,400 --> 00:13:46,890
- I do my job as well as anybody.
194
00:13:48,650 --> 00:13:50,100
You better get a grip, Ebony.
195
00:13:51,080 --> 00:13:54,223
If you lose your credibility,
what else have you got?
196
00:14:10,040 --> 00:14:14,020
- We begin searching as soon
as we leave the building.
197
00:14:14,020 --> 00:14:17,870
We question anybody we come
across, and I mean anybody.
198
00:14:17,870 --> 00:14:19,620
We make our way towards
the park where the baby
199
00:14:19,620 --> 00:14:24,410
was last seen, searching
and questioning all the way.
200
00:14:24,410 --> 00:14:27,213
And don't forget, it's two
people we're looking for.
201
00:14:28,350 --> 00:14:30,780
Then we split and make our way back here
202
00:14:30,780 --> 00:14:33,860
on a different route, search and question.
203
00:14:33,860 --> 00:14:37,510
Somebody must know something,
especially regards a baby.
204
00:14:37,510 --> 00:14:39,310
We want that information.
205
00:14:41,880 --> 00:14:44,030
- I'm just doing my job.
206
00:14:44,030 --> 00:14:46,573
- Protection.
207
00:14:48,030 --> 00:14:49,730
- I wanna come with you.
208
00:14:49,730 --> 00:14:52,690
- Forget it.
- Take me, then.
209
00:14:52,690 --> 00:14:55,700
- If you wanna mount your
own search, go ahead,
210
00:14:55,700 --> 00:14:58,453
but I don't want any amateurs in my team.
211
00:15:01,130 --> 00:15:03,700
- Ebony, wait.
212
00:15:03,700 --> 00:15:05,650
Here, take Bob with you.
213
00:15:05,650 --> 00:15:07,543
If anybody can find Patsy, he can.
214
00:15:17,195 --> 00:15:19,278
What are you waiting for?
215
00:15:47,350 --> 00:15:48,183
- Go away.
216
00:15:49,550 --> 00:15:51,309
- Don't be stupid.
217
00:15:51,309 --> 00:15:52,350
Come on, I'll take you back to the mall.
218
00:15:52,350 --> 00:15:54,853
- No, I can't go back
there, she'll kill me.
219
00:15:56,140 --> 00:15:58,180
- They're all worried about you, Patsy.
220
00:15:58,180 --> 00:15:59,870
Come on, come with me.
221
00:15:59,870 --> 00:16:03,250
- No, and if you tell where I
am, I'll tell about the photos
222
00:16:03,250 --> 00:16:04,653
and you spying on Tai-San.
223
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
- It's your funeral.
224
00:16:15,344 --> 00:16:17,413
- Don't worry, Cloe, Patsy will be fine.
225
00:16:21,020 --> 00:16:24,040
- Hey, come on, you guys,
look on the bright side.
226
00:16:26,150 --> 00:16:28,050
- Well, there must be one.
227
00:16:28,050 --> 00:16:30,050
Always is if you look for it.
228
00:16:32,560 --> 00:16:33,503
- Sure, we will.
229
00:16:34,710 --> 00:16:37,750
I wouldn't be surprised if Bob's
sniffing her out right now.
230
00:16:37,750 --> 00:16:41,610
- Yeah, hey listen, why
don't we play a game?
231
00:16:41,610 --> 00:16:42,510
Just what we need.
232
00:16:43,730 --> 00:16:47,073
Checkers, chess, Happy Families?
233
00:16:49,890 --> 00:16:53,423
All right, a jigsaw?
234
00:16:56,010 --> 00:16:58,523
Okay, a jigsaw, come on, Cloe, join in.
235
00:17:07,160 --> 00:17:10,160
- Patsy must have been very
frightened to run off like that.
236
00:17:11,164 --> 00:17:13,960
- I think she felt responsible.
237
00:17:13,960 --> 00:17:15,730
- Do you think they'll
be back before dark,
238
00:17:15,730 --> 00:17:17,450
Ebony and the others?
239
00:17:17,450 --> 00:17:18,283
- Yeah.
240
00:17:19,820 --> 00:17:23,390
- Feels so strange not having Patsy here.
241
00:17:23,390 --> 00:17:25,940
I can't stop thinking about her.
242
00:17:25,940 --> 00:17:28,390
- Just keep telling yourself
she'll be back soon.
243
00:17:28,390 --> 00:17:33,070
- I do, but I've got so used
to there being the four of us.
244
00:17:33,070 --> 00:17:36,400
You know what I mean, the four of us.
245
00:17:36,400 --> 00:17:37,650
Right now it feels like--
246
00:17:37,650 --> 00:17:40,563
Rats, there's a piece missing.
247
00:17:41,670 --> 00:17:42,503
- Yeah.
248
00:17:56,150 --> 00:17:59,253
- No, you actually.
249
00:18:00,535 --> 00:18:01,368
- I was just wondering if you managed
250
00:18:01,368 --> 00:18:02,830
to get the video tape to work.
251
00:18:05,480 --> 00:18:06,820
The one from the antidote place.
252
00:18:06,820 --> 00:18:10,373
- Oh, no, with all the
excitement I forgot all about it.
253
00:18:15,522 --> 00:18:17,710
Mmm, I'll try fixing it in the morning.
254
00:18:17,710 --> 00:18:18,903
I am too tired now.
255
00:18:20,190 --> 00:18:21,057
- Yeah, me too.
256
00:18:23,580 --> 00:18:28,580
Good night.
- Yeah, night.
257
00:18:44,040 --> 00:18:46,740
- Don't make your ah you little toad.
258
00:18:46,740 --> 00:18:48,920
You were in the lab before
the explosion, weren't you?
259
00:18:48,920 --> 00:18:51,670
- No.
- You made me move away
260
00:18:51,670 --> 00:18:53,654
so you could get in, didn't you?
261
00:18:53,654 --> 00:18:55,260
- No, no.
- Admit it.
262
00:18:55,260 --> 00:18:57,410
- I never, I never, honest.
263
00:18:57,410 --> 00:19:00,060
- You gonna own up or do I
have to shake it out of you?
264
00:19:00,060 --> 00:19:01,870
- You got it wrong, I'm innocent.
265
00:19:01,870 --> 00:19:04,070
I always get blamed for everything.
266
00:19:04,070 --> 00:19:05,530
- I'm gonna get proof.
267
00:19:05,530 --> 00:19:08,333
And when I do, I'll be back.
268
00:19:18,567 --> 00:19:22,567
- And it's getting dark.
269
00:19:25,010 --> 00:19:25,943
They're here.
270
00:19:28,360 --> 00:19:30,330
Where's Bob?
271
00:19:30,330 --> 00:19:33,540
- Stupid mutt ran off.
272
00:19:35,830 --> 00:19:38,330
- He might have been trying
to lead you somewhere.
273
00:19:38,330 --> 00:19:40,760
- He's Bob, not Lassie.
274
00:19:42,430 --> 00:19:45,063
- Yeah, we found out this
town's full of creeps.
275
00:19:51,110 --> 00:19:52,763
- No Brady either, then.
276
00:19:53,680 --> 00:19:56,743
- Doesn't look like it.
277
00:20:06,130 --> 00:20:07,473
Ryan what are we gonna do?
278
00:20:08,810 --> 00:20:10,640
- My dad always used to say,
279
00:20:10,640 --> 00:20:12,573
nothing is ever as bad as it seems.
280
00:20:14,150 --> 00:20:15,840
After he died I thought,
281
00:20:15,840 --> 00:20:19,683
Well, it can't get much
worse than that, till now.
282
00:20:23,320 --> 00:20:26,053
- She's lost her parents,
her older sister,
283
00:20:26,930 --> 00:20:29,000
Patsy, and now Bob.
284
00:20:29,000 --> 00:20:32,660
- We can't give up on Patsy or Bob.
285
00:20:32,660 --> 00:20:33,713
- I wasn't about to.
286
00:20:37,010 --> 00:20:40,450
- Do you ever wonder what
your parents would think
287
00:20:40,450 --> 00:20:41,923
if they could see us now?
288
00:20:42,900 --> 00:20:44,850
- I'm sure yours would be proud of you.
289
00:20:49,000 --> 00:20:51,393
I don't deserve you.
- That's crazy.
290
00:20:53,410 --> 00:20:56,150
- No, it's outside that's crazy.
291
00:20:56,150 --> 00:20:59,240
It's all around us so
much, it doesn't seem right
292
00:20:59,240 --> 00:21:02,473
that we're so safe in
here with each other.
293
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
But I'm glad we are.
294
00:21:20,750 --> 00:21:23,883
- Hey, slime boy, smile.
295
00:21:27,240 --> 00:21:29,783
Oh, you can run, little
boy, but you can't hide.
296
00:21:31,369 --> 00:21:33,202
Alice, Alice.
297
00:21:43,140 --> 00:21:46,293
- We think so, she was
moving around a bit before.
298
00:21:58,130 --> 00:21:59,743
- You have a lovely smile.
299
00:22:02,140 --> 00:22:02,973
And you.
300
00:22:06,490 --> 00:22:07,323
And you.
301
00:22:08,920 --> 00:22:10,793
But who are you?
302
00:22:19,096 --> 00:22:21,873
- Bring forth the child.
303
00:22:26,000 --> 00:22:28,250
Place her on the threshold
to the other life.
304
00:22:39,080 --> 00:22:40,263
Kneel, my brethren.
305
00:22:43,820 --> 00:22:47,680
I call on mighty Zoot to
witness our gathering,
306
00:22:47,680 --> 00:22:50,367
for we are the chosen.
307
00:22:50,367 --> 00:22:52,992
Let Zoot hear are call.
308
00:22:52,992 --> 00:22:55,127
For we are the chosen.
309
00:22:55,127 --> 00:22:57,044
Let Zoot hear our call.
310
00:23:12,760 --> 00:23:17,760
- Behold, Brady, the daughter
of Zoot, the one true god.
311
00:23:21,010 --> 00:23:23,450
Power and chaos, power and chaos.
312
00:23:32,964 --> 00:23:35,840
Liberty, this is our destiny
313
00:23:35,840 --> 00:23:40,840
Lead on, build a new history
314
00:23:40,935 --> 00:23:45,935
Feeling like something has set me free
315
00:23:46,094 --> 00:23:51,094
Knowing that belong in the tribe
316
00:23:51,652 --> 00:23:56,093
I believe you and I
317
00:23:56,093 --> 00:24:01,093
And together with the guiding light
318
00:24:02,704 --> 00:24:07,704
Aba messiah, aya
319
00:24:08,151 --> 00:24:13,151
I'll be here for you night and day
320
00:24:13,182 --> 00:24:17,650
Aba messiah, aya
321
00:24:17,650 --> 00:24:22,650
Oh, just look this way
322
00:24:22,958 --> 00:24:27,958
Oh, just look this way
323
00:24:49,582 --> 00:24:54,464
Aba messiah, aya
324
00:24:54,514 --> 00:24:59,064
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.