Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,360 --> 00:02:44,432
Good afternoon,
I'm taking a foot bath.
2
00:02:44,920 --> 00:02:46,774
No, don't go away!
3
00:02:48,120 --> 00:02:49,985
You might give me a hand
while you're here.
4
00:02:50,020 --> 00:02:51,382
Whatever for?.
5
00:02:54,680 --> 00:02:57,035
There's a great big crayfish
enormous...
6
00:02:57,070 --> 00:02:59,275
I can't seem to catch him though.
7
00:02:59,310 --> 00:03:01,013
Where... show me.
8
00:03:01,048 --> 00:03:02,717
Can you still see it?
9
00:03:04,080 --> 00:03:07,504
Anyway, I'd be surprised
if you managed to get it out of there.
10
00:03:07,539 --> 00:03:10,238
The damn thing's run away
into the roots.
11
00:03:10,800 --> 00:03:13,826
I suppose we'd better dig him outwith a stick.
12
00:03:14,680 --> 00:03:17,854
My chance, he's in there for keeps.
13
00:03:19,440 --> 00:03:22,182
There are deep hollows under the bank.
14
00:03:22,800 --> 00:03:24,586
It's like a bunker in the Maginot Line.
15
00:03:24,621 --> 00:03:26,380
You'll getyour fingers nipped.
16
00:03:26,680 --> 00:03:28,341
Hey, what's a bunker?.
17
00:03:28,600 --> 00:03:30,147
You've never seen one?
18
00:03:30,182 --> 00:03:31,360
No.
19
00:03:33,440 --> 00:03:35,624
I guess there can't be
that many around here.
20
00:03:37,880 --> 00:03:40,212
You're from far away?
I haven't seen you before.
21
00:03:40,360 --> 00:03:41,691
You don't live in the region.
22
00:03:42,080 --> 00:03:43,536
No, I don't live here.
23
00:03:47,040 --> 00:03:48,314
What's your name?
24
00:03:48,320 --> 00:03:49,457
Nanette.
25
00:03:49,600 --> 00:03:51,704
Well it's really Jeanne,
but that sounds stupid.
26
00:03:51,840 --> 00:03:53,387
Jeanne Lambert, and yours?
27
00:03:53,640 --> 00:03:54,725
Mine's Claude.
28
00:03:54,760 --> 00:03:56,113
Some girls are named Claude.
29
00:03:56,148 --> 00:03:57,729
So are some boys.
30
00:03:58,560 --> 00:04:00,278
I had a girlfriend whose name's Claude.
31
00:04:06,040 --> 00:04:07,325
Are you going to help?
32
00:04:07,360 --> 00:04:09,055
Help you catch the crayfish?
33
00:04:09,480 --> 00:04:10,822
It's gone into that...
34
00:04:11,000 --> 00:04:12,817
thing you said a while ago.
35
00:04:12,852 --> 00:04:14,635
I wantyou to help me...
36
00:04:14,920 --> 00:04:17,024
stand on my feet.
37
00:04:17,640 --> 00:04:19,267
I can't do it by myself.
38
00:04:20,160 --> 00:04:22,003
Did you have an accident?
39
00:04:22,640 --> 00:04:24,062
Why didn'tyou say so?
40
00:04:25,280 --> 00:04:27,043
I'll get my father...
he's not far away.
41
00:04:28,240 --> 00:04:29,400
Hey... are you off your head?
42
00:04:30,240 --> 00:04:31,411
I just hurt my foot a bit.
43
00:04:32,360 --> 00:04:34,908
You mean you're not old enough
to find me a good solid stick?
44
00:04:34,943 --> 00:04:35,727
All alone...?
45
00:04:38,200 --> 00:04:39,701
What kind do you want?
46
00:04:39,720 --> 00:04:42,371
Look for a branch,
this long...
47
00:04:43,200 --> 00:04:44,622
and this thick.
48
00:04:44,680 --> 00:04:47,069
It should have fork at one end
like so...
49
00:04:48,160 --> 00:04:50,128
It's to make me a crutch,
do you see what I mean.
50
00:04:52,680 --> 00:04:54,204
A live branch is best.
51
00:04:54,520 --> 00:04:55,976
It'll break otherwise.
52
00:05:13,080 --> 00:05:14,286
Is the war ever talked about?
53
00:05:14,320 --> 00:05:15,480
Does your father talk about it?
54
00:05:15,800 --> 00:05:18,883
I dunno... he never mentions it.
55
00:05:20,080 --> 00:05:21,453
You know, in spite of the rationing
56
00:05:21,488 --> 00:05:22,826
I still have a piece of chocolate.
57
00:05:23,080 --> 00:05:24,479
Do you like chocolate?
58
00:05:25,920 --> 00:05:27,285
Look in my bag.
59
00:05:44,720 --> 00:05:46,325
My father says that
60
00:05:46,360 --> 00:05:48,294
if all the French people
61
00:05:48,840 --> 00:05:51,946
were more obedient,
things would be a lot better.
62
00:05:53,160 --> 00:05:54,974
He says too the MarshaI Petain
knows hisjob.
63
00:05:55,009 --> 00:05:56,788
You don't know what goes on
behind his beard
64
00:05:56,823 --> 00:05:58,967
but the marshaI has saved France.
65
00:05:59,480 --> 00:06:02,529
Well... what does he say about the Maquis
and the Resistance?
66
00:06:02,564 --> 00:06:05,643
What... those bandits that murder and steaI...
67
00:06:05,678 --> 00:06:07,380
sabotage the trains.
68
00:06:08,560 --> 00:06:10,721
They were the ones that are after you.
69
00:06:10,756 --> 00:06:12,250
And who wounded you.
70
00:06:12,960 --> 00:06:15,064
You better tell the Gendarmes about it.
71
00:06:15,280 --> 00:06:16,417
Forget it.
72
00:06:16,880 --> 00:06:17,995
It's funny...
73
00:06:19,080 --> 00:06:21,776
you know I'd never imagined
something like this..
74
00:06:22,160 --> 00:06:24,958
Like what?
75
00:06:38,480 --> 00:06:40,084
Tell me, what do you
think of your country?
76
00:06:40,280 --> 00:06:41,531
Do you love France?
77
00:06:42,240 --> 00:06:43,741
Well yes, of course.
78
00:06:43,776 --> 00:06:44,965
Like everyone.
79
00:06:45,000 --> 00:06:46,695
No, not like everyone.
80
00:06:46,800 --> 00:06:48,620
You're old enough to know
there are some
81
00:06:48,640 --> 00:06:50,107
who don't give a damn about it.
82
00:06:50,142 --> 00:06:51,638
How old are you?
83
00:06:51,760 --> 00:06:53,125
Fourteen and a half.
84
00:06:53,160 --> 00:06:54,946
I'm gonna take my Certificate soon.
85
00:06:54,981 --> 00:06:56,485
You're not the brainy kind?
86
00:06:56,520 --> 00:06:58,700
Brains have got nothing to do with it.
87
00:06:58,735 --> 00:07:00,748
Henri Calmar passed his exam at 13
88
00:07:00,783 --> 00:07:02,685
and he's as stupid as a barn door.
89
00:07:02,720 --> 00:07:06,156
You ought to know that the Germans
are the enemies of France.
90
00:07:06,191 --> 00:07:07,805
I don't believe that.
91
00:07:07,840 --> 00:07:10,650
The hostilities are over
the Germans aren't harming us.
92
00:07:11,040 --> 00:07:14,294
Good Lord... then it's no use.
93
00:07:14,329 --> 00:07:15,895
What?
94
00:07:16,160 --> 00:07:17,639
What's no use?
95
00:07:17,720 --> 00:07:19,642
It's stupid.
96
00:07:19,800 --> 00:07:24,100
If I wanted to ask you to say nothing
to anybody...
97
00:07:24,135 --> 00:07:26,135
to get me something to eat,
98
00:07:26,170 --> 00:07:28,135
untiI I can walk again.
99
00:07:28,800 --> 00:07:30,927
It's no use.
100
00:07:37,240 --> 00:07:39,324
Hand me over to the Gendarmes
if you want
101
00:07:39,359 --> 00:07:41,408
Or find your father, your neighbour...
102
00:07:42,440 --> 00:07:44,408
because I'm an enemy of the Germans.
103
00:07:45,080 --> 00:07:46,645
I'm not one of your bandits,
104
00:07:46,680 --> 00:07:49,642
but still I'm an enemy of the Germans.
105
00:07:49,677 --> 00:07:52,605
If I'm caught, I shall be shot at dawn.
106
00:07:52,920 --> 00:07:54,399
How would you like that?
107
00:08:00,840 --> 00:08:02,512
What's the use? I'm finished.
108
00:08:03,320 --> 00:08:05,311
Let the Gendarmes come if they want to.
109
00:08:08,640 --> 00:08:10,085
How can you be so stupid?
110
00:08:10,120 --> 00:08:12,236
You can come to my house...
nobody's there.
111
00:08:12,271 --> 00:08:13,645
I was Iying to you before...
112
00:08:13,680 --> 00:08:15,705
my parents and my brother
are out harvesting.
113
00:08:15,740 --> 00:08:17,176
In the big field.
114
00:08:17,400 --> 00:08:18,378
Come on.
115
00:08:19,360 --> 00:08:21,112
CarefuI... alright?
116
00:08:28,440 --> 00:08:29,520
And when we're there... what then?
117
00:08:29,555 --> 00:08:31,323
I'll hide you... don'tworry.
118
00:08:32,720 --> 00:08:33,698
Come on.
119
00:09:01,960 --> 00:09:03,382
What time is it?
120
00:09:03,520 --> 00:09:05,067
Five o'clock.
121
00:09:06,720 --> 00:09:07,926
And that's the time by the sun...
122
00:09:07,961 --> 00:09:09,882
you're on city time I bet.
123
00:09:10,240 --> 00:09:12,231
Come on, get up
we're not there yet.
124
00:09:21,240 --> 00:09:22,275
Oh dear...
125
00:09:23,080 --> 00:09:24,991
it hadn't been started yet.
126
00:09:26,120 --> 00:09:28,736
And I can't start it
because Mama'd notice.
127
00:09:29,080 --> 00:09:30,752
She notices everything.
128
00:09:30,800 --> 00:09:32,074
Oh well!
129
00:09:33,080 --> 00:09:35,059
She gives the biggest slices to my brother
130
00:09:35,094 --> 00:09:36,826
because he's bigger and he works.
131
00:09:39,360 --> 00:09:42,261
Anyway you haven't any more right to it
than I have.
132
00:09:44,080 --> 00:09:45,365
But I'll find you something else.
133
00:09:45,400 --> 00:09:46,469
You'll see.
134
00:09:49,720 --> 00:09:51,670
Come on... quick!
135
00:09:51,705 --> 00:09:53,621
Alright... alright.
136
00:09:55,960 --> 00:09:57,393
Just a minute... gently.
137
00:09:58,920 --> 00:10:00,148
Here... under my arm.
138
00:10:06,400 --> 00:10:07,708
I'll never make it
139
00:10:23,120 --> 00:10:24,610
I'll never make itwith my foot.
140
00:10:25,160 --> 00:10:26,934
Oh yes you will... go on.
141
00:10:44,960 --> 00:10:46,803
Nothing but a rat-trap!
142
00:10:48,080 --> 00:10:49,325
I'd never be able to get away
143
00:10:49,360 --> 00:10:51,169
if your parents discovered me here.
144
00:10:51,840 --> 00:10:53,489
Don'tyou trust me?
145
00:10:54,960 --> 00:10:56,712
Nobody ever comes here.
146
00:10:56,720 --> 00:10:58,563
I used to play with my brother in here.
147
00:10:59,120 --> 00:11:00,576
No one ever bothered us.
148
00:11:02,720 --> 00:11:06,383
That overlooks the rear
of the house and orchard
149
00:11:07,480 --> 00:11:09,892
And over there is a very small trapdoor
150
00:11:10,200 --> 00:11:12,111
that comes out leveI with the barn roof.
151
00:11:12,160 --> 00:11:14,060
When you get better
you can go out by it...
152
00:11:14,095 --> 00:11:16,048
and never be seen.
153
00:11:16,440 --> 00:11:18,271
I'll fix up a corner for you.
154
00:11:57,360 --> 00:11:59,658
No, leave that, I can manage.
You're very kind.
155
00:11:59,800 --> 00:12:01,097
It's really nothing.
156
00:12:04,000 --> 00:12:05,683
I mustwarn you
we're notvery rich.
157
00:12:06,840 --> 00:12:08,671
Thieves'd find nothing to steaI.
158
00:12:09,240 --> 00:12:10,832
But I'll look after you...
159
00:12:11,760 --> 00:12:13,443
you'll have enough to eat and drink.
160
00:12:15,040 --> 00:12:16,246
Thank you.
161
00:12:42,040 --> 00:12:43,257
Already!
162
00:12:48,320 --> 00:12:50,811
Hey, any water in this establishment.
163
00:12:51,440 --> 00:12:54,591
Yes, but Papa and Mama
say it's not safe to drink.
164
00:12:55,440 --> 00:12:57,885
Our well is a very old well...
165
00:12:57,920 --> 00:12:59,535
all kinds of things have fallen into it.
166
00:12:59,570 --> 00:13:01,414
You might catch something from it.
167
00:13:03,440 --> 00:13:04,702
The wine's much better.
168
00:13:05,160 --> 00:13:07,572
It'd nice and cooI,
I'vejust drawn it off for you.
169
00:13:07,607 --> 00:13:08,565
Want some?
170
00:13:08,600 --> 00:13:10,420
I don't know how to drink thatway.
171
00:13:10,455 --> 00:13:11,753
Neither does Mama.
172
00:13:21,280 --> 00:13:22,485
Just a minute...
173
00:13:22,520 --> 00:13:24,943
do you mean to tell me
you eat this sawdust?
174
00:13:26,240 --> 00:13:28,208
I've forgotten what reaI bread tastes like.
175
00:13:30,040 --> 00:13:31,445
And anyway the men from the Ministry
176
00:13:31,480 --> 00:13:33,789
requisition the biggest part of our harvest.
177
00:13:35,160 --> 00:13:36,457
The wheat is for them.
178
00:13:36,480 --> 00:13:39,096
So the bread and butter goes to Hitler, eh?
179
00:13:47,160 --> 00:13:49,830
It appears your father doesn't mind
180
00:13:49,865 --> 00:13:52,445
giving his best bread to the Germans.
181
00:13:52,480 --> 00:13:54,459
If itweren't for them
we'd live like in the Middle Ages.
182
00:13:56,000 --> 00:13:59,003
I learned history.
It's in the schoolbooks.
183
00:13:59,440 --> 00:14:02,125
In olden days the peasants
were treated like animals.
184
00:14:02,560 --> 00:14:04,187
They'd nothing to eat.
185
00:14:04,320 --> 00:14:07,118
And in times of war
we had to find a refuge...
186
00:14:07,153 --> 00:14:08,894
in a town or a castle.
187
00:14:09,560 --> 00:14:11,085
We lived on roots
188
00:14:11,120 --> 00:14:12,951
and went about in rags.
189
00:14:13,560 --> 00:14:15,125
The soldiers used to hunt us
190
00:14:15,160 --> 00:14:17,515
and there was no one there to defend us.
191
00:14:18,600 --> 00:14:20,272
Nowadays we're important people.
192
00:14:22,400 --> 00:14:25,369
To get bread without coupons
they'd come here from the town on bicycles
193
00:14:25,404 --> 00:14:29,045
or in those gas-bag cars.
194
00:14:29,080 --> 00:14:31,401
And they're ready to fight over a potato.
195
00:14:31,436 --> 00:14:32,565
I know.
196
00:14:32,600 --> 00:14:34,044
Because the city people live on chestnuts
197
00:14:34,079 --> 00:14:37,009
and substitute ersatz things.
198
00:14:39,520 --> 00:14:42,114
Now they're the ones
getting the war.
199
00:14:42,280 --> 00:14:44,714
They're the ones getting bombed now.
200
00:14:45,240 --> 00:14:48,892
You think that's a reason to
be gratefuI to the Germans?
201
00:14:50,160 --> 00:14:52,139
In the farm up the road
they've got a refugee.
202
00:14:55,120 --> 00:14:57,315
His parents disappeared in a bombing raid.
203
00:14:58,600 --> 00:15:00,545
And itwas the English who did it.
204
00:15:02,240 --> 00:15:05,676
You're wrong...
the English don't bomb civilians deliberately.
205
00:15:05,711 --> 00:15:09,787
Itwas the Germans who wanted the war.
206
00:15:10,520 --> 00:15:15,150
I'm atyour mercy.
I should tell you that
207
00:15:16,000 --> 00:15:20,346
I was in England... as a refugee.
208
00:15:21,720 --> 00:15:23,565
And over there, day and night
209
00:15:23,600 --> 00:15:26,603
many civilians disappeared
in bombing raids.
210
00:15:28,280 --> 00:15:30,817
And to stop that is my mission.
211
00:15:36,280 --> 00:15:39,340
Only last night, I was parachuted in...
212
00:15:40,080 --> 00:15:42,765
The Kraut antiaircraftwas really going strong..
213
00:15:43,080 --> 00:15:45,298
We missed the fighters by the skin of our teeth.
214
00:15:46,080 --> 00:15:48,082
My pilot misjudged the drop-point,
215
00:15:48,280 --> 00:15:52,614
I was hurtwhen I hit the ground
216
00:15:53,360 --> 00:15:55,032
and I lost my way too.
217
00:15:57,920 --> 00:16:00,275
I've got tojoin up with the partisans...
218
00:16:02,120 --> 00:16:04,429
Those are the people you call terrorists.
219
00:16:07,400 --> 00:16:08,205
I'll try to help you...
220
00:16:08,240 --> 00:16:10,242
Don'tworry you can trust me.
221
00:16:15,120 --> 00:16:18,453
Oh dear... it's night already.
222
00:16:19,680 --> 00:16:21,398
What if my parents are already back,
223
00:16:21,433 --> 00:16:23,117
And they're wondering where I've gone.
224
00:16:25,440 --> 00:16:27,647
I'm not here...
you haven't seen me.
225
00:20:02,400 --> 00:20:03,924
Admiring the view.
226
00:20:06,560 --> 00:20:08,846
You're better off on the orchard side.
227
00:20:09,040 --> 00:20:11,543
If you looked into the yard
they might see you.
228
00:20:15,520 --> 00:20:16,839
You'd already forgotten me.
229
00:20:17,960 --> 00:20:20,201
They all went away this morning...
230
00:20:20,236 --> 00:20:21,325
to my aunt's.
231
00:20:21,360 --> 00:20:23,817
I couldn't find an excuse to come up here.
232
00:20:24,240 --> 00:20:25,446
How's your foot?
233
00:20:25,800 --> 00:20:28,644
I'm not exactly ready to hop like a rabbit.
234
00:20:29,000 --> 00:20:30,956
Poor thing.
235
00:20:31,160 --> 00:20:32,707
You mustn't play tricks on me.
236
00:20:34,000 --> 00:20:35,877
I'd begun to feeI uneasy.
237
00:20:37,320 --> 00:20:40,141
And if the Gendarmes had come here,
whatwould you have said?
238
00:20:41,960 --> 00:20:44,258
I'd have said hello to them in MYfashion.
239
00:20:44,680 --> 00:20:46,272
Let me see that.
240
00:20:46,360 --> 00:20:46,885
No.
241
00:20:46,920 --> 00:20:47,944
It's loaded.
242
00:20:48,320 --> 00:20:49,901
Papa no longer has his gun.
243
00:20:49,936 --> 00:20:50,886
He misses it.
244
00:20:53,080 --> 00:20:54,866
Itwas requisitioned a while ago.
245
00:20:55,680 --> 00:20:57,466
So we use snares and traps with my brother...
246
00:20:57,501 --> 00:20:59,118
but it's not nearly as much fun.
247
00:21:00,480 --> 00:21:02,016
If there's no more hunting
248
00:21:02,560 --> 00:21:04,562
You'd better blame MarshaI Petain for it.
249
00:21:04,597 --> 00:21:06,238
It's the war, that's all.
250
00:21:10,800 --> 00:21:13,780
At schooI you sing a song don'tyou?...
251
00:21:17,000 --> 00:21:20,424
Well, we've learned a couple of little songs.
252
00:21:20,840 --> 00:21:21,864
And rounds.
253
00:21:23,920 --> 00:21:24,725
I mean the song you sing
254
00:21:24,760 --> 00:21:27,308
before the beginning of classes.
255
00:21:27,400 --> 00:21:29,550
You all stand up I lines I suppose?
256
00:21:29,585 --> 00:21:31,158
Then you start to sing it.
257
00:21:34,360 --> 00:21:37,033
What song?
258
00:21:37,320 --> 00:21:40,198
A kind of hymn.
259
00:21:40,920 --> 00:21:44,538
Well, sing it for me.
260
00:21:45,360 --> 00:21:46,566
I'm shy.
261
00:21:48,840 --> 00:21:50,421
You sing it every day in schooI.
262
00:21:50,800 --> 00:21:52,256
Morning and afternoon.
263
00:21:55,240 --> 00:21:56,639
I can't.
264
00:21:57,320 --> 00:21:58,526
I can't all alone.
265
00:21:59,360 --> 00:22:00,816
I can with the class.
266
00:22:02,960 --> 00:22:04,925
Is there anything you can do all alone?
267
00:22:04,960 --> 00:22:08,794
The mistress teaches us
to embroider a napkin.
268
00:22:09,760 --> 00:22:11,842
Are there things the mistress doesn't teach you?
269
00:22:11,920 --> 00:22:15,151
Why ask me?
270
00:22:16,280 --> 00:22:18,020
Stop acting like a baby.
271
00:22:18,720 --> 00:22:20,563
No use behaving like thatwith me.
272
00:22:21,520 --> 00:22:22,851
Be honestwith me.
273
00:22:23,720 --> 00:22:25,529
All rightwe'll begin.
274
00:22:25,920 --> 00:22:27,729
That hymn... you know it by heart.
275
00:22:28,000 --> 00:22:29,774
And you can sing it, I'm sure.
276
00:22:30,160 --> 00:22:31,616
You're going to get up and sing it...
277
00:22:31,840 --> 00:22:33,979
right now.
278
00:22:34,160 --> 00:22:35,205
For Me.
279
00:22:35,240 --> 00:22:36,662
Why should I?
280
00:22:37,200 --> 00:22:38,701
Because I asked you to.
281
00:22:39,040 --> 00:22:41,520
So on your feet... up... go on!
282
00:22:41,555 --> 00:22:44,000
Go on... we're all by ourselves.
283
00:22:45,000 --> 00:22:46,160
Get on with it.
284
00:22:50,760 --> 00:22:51,863
Go on, sing.
285
00:23:23,520 --> 00:23:25,124
Alright, that's enough.
286
00:23:25,320 --> 00:23:26,412
That'll do.
287
00:23:40,400 --> 00:23:43,085
Do you really thing the
MarshaI of France is glad
288
00:23:43,120 --> 00:23:45,657
When all the little brats in France
scream out that song?
289
00:24:00,200 --> 00:24:02,259
What are you crying for?.
290
00:24:05,440 --> 00:24:06,611
I'm not crying.
291
00:24:06,840 --> 00:24:09,013
You're snivelling like a sow.
292
00:24:09,048 --> 00:24:10,609
I'm not!
293
00:24:11,120 --> 00:24:13,133
What's all the fuss about?
294
00:24:13,168 --> 00:24:14,183
Because...
295
00:24:16,440 --> 00:24:18,385
you're being nasty to me.
296
00:24:18,960 --> 00:24:21,008
You were being nasty first.
297
00:24:24,200 --> 00:24:26,031
You know I'm notjoking
298
00:24:26,066 --> 00:24:27,456
about my mission.
299
00:24:27,720 --> 00:24:30,063
I can't be bothered aboutyour
little moods.
300
00:24:30,880 --> 00:24:32,393
You've got to look after me.
301
00:24:32,640 --> 00:24:33,914
Cure my foot.
302
00:24:38,840 --> 00:24:40,353
It hurts bad?
303
00:24:40,400 --> 00:24:43,949
You're an adorable little nurse.
304
00:24:52,800 --> 00:24:54,153
- Around here...
- Here?
305
00:24:54,188 --> 00:24:55,132
Yes.
306
00:24:58,000 --> 00:24:59,444
That's better.
307
00:25:09,440 --> 00:25:10,646
I wish I could stay here...
308
00:25:10,680 --> 00:25:11,851
with you.
309
00:25:14,520 --> 00:25:15,896
I don't like you to be alone.
310
00:25:17,600 --> 00:25:18,487
This morning when I couldn't come
311
00:25:18,522 --> 00:25:19,959
I was thinking aboutyou...
312
00:25:19,994 --> 00:25:20,955
Gently.
313
00:25:21,120 --> 00:25:22,360
...all the time.
314
00:25:28,120 --> 00:25:30,156
It's time for you to go, mademoiselle.
315
00:25:30,360 --> 00:25:34,217
No... just another minute.
316
00:25:35,000 --> 00:25:36,046
I'm so happy.
317
00:25:37,520 --> 00:25:38,566
I'll prove it.
318
00:25:39,120 --> 00:25:42,408
You'd really be happy to stay here?
319
00:25:42,640 --> 00:25:43,561
Oh yes!
320
00:25:45,360 --> 00:25:47,339
That's enough Mademoiselle!
321
00:25:49,400 --> 00:25:51,356
Anyhow, I was nastier than you were.
322
00:25:54,840 --> 00:25:56,831
Hey... your way of kissing
isjust like the English.
323
00:25:57,400 --> 00:25:58,708
Whadda you mean?
324
00:25:59,600 --> 00:26:01,477
In England everybody kisses on the mouth.
325
00:26:02,560 --> 00:26:03,697
Even the men.
326
00:26:05,160 --> 00:26:06,309
I'm not surprised.
327
00:26:06,680 --> 00:26:08,033
The English are savages.
328
00:26:08,960 --> 00:26:10,416
Anyway they'll disappear soon.
329
00:26:10,960 --> 00:26:13,121
The man at the post office says so every day.
330
00:26:14,640 --> 00:26:16,107
He's got a voice like a bull.
331
00:26:16,600 --> 00:26:18,443
Like the vicar during his sermon.
332
00:26:19,840 --> 00:26:20,829
He always says
333
00:26:21,080 --> 00:26:23,640
England is ripe for destruction
334
00:26:23,675 --> 00:26:25,187
like Carthage of old.
335
00:26:27,920 --> 00:26:29,456
Well what if I don't kiss like the English?
336
00:26:30,560 --> 00:26:32,721
As a matter of fact I kiss like
my cousin kisses my brother.
337
00:26:40,080 --> 00:26:41,763
And I love you, Englishman
338
00:26:42,960 --> 00:26:44,086
I love you.
339
00:27:07,200 --> 00:27:08,849
I do think aboutwhen you're all alone.
340
00:27:10,360 --> 00:27:11,497
Do you miss me?
341
00:27:13,680 --> 00:27:15,887
It's wonderfuI today,
we're all by ourselves.
342
00:27:15,922 --> 00:27:17,552
The whole day... just us two.
343
00:27:17,587 --> 00:27:18,794
Don'tyou realise?
344
00:27:19,520 --> 00:27:22,273
They've gone into the fields and
are not coming back tiI lunch
345
00:27:22,308 --> 00:27:23,827
Why do they letyou off the harvesting?
346
00:27:23,862 --> 00:27:25,682
Hay-fever?.
347
00:27:27,400 --> 00:27:29,527
I had to do some reviewing
for my exams.
348
00:27:32,880 --> 00:27:34,563
It's for the day after tomorrow.
349
00:27:35,600 --> 00:27:37,943
That's perfect.
We'll review your exam.
350
00:27:38,360 --> 00:27:41,079
Reviewing! I don't feeI like it.
351
00:28:07,960 --> 00:28:11,020
Mmm... '39
352
00:28:15,000 --> 00:28:16,035
Want some?
353
00:28:16,160 --> 00:28:17,263
Just a little.
354
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
There you are.
355
00:28:30,400 --> 00:28:31,435
That's fine thank you.
356
00:28:31,470 --> 00:28:32,085
No more?
357
00:28:32,120 --> 00:28:33,530
That'll do nicely.
358
00:28:35,680 --> 00:28:37,466
A steak?... you a beef-steak?
359
00:28:37,501 --> 00:28:39,476
Thank you.
360
00:28:44,000 --> 00:28:45,376
Here's to us Nanette.
361
00:28:58,320 --> 00:29:00,686
Mmm... melts in the mouth...
362
00:29:04,280 --> 00:29:05,668
...even the fork!
363
00:29:10,880 --> 00:29:14,953
SensationaI!
364
00:29:17,640 --> 00:29:18,834
You're a good cook.
365
00:29:27,800 --> 00:29:29,097
I can't help it,
366
00:29:29,840 --> 00:29:31,353
but I need a nice nap.
367
00:29:38,240 --> 00:29:39,730
I'm not sleepy.
368
00:29:40,680 --> 00:29:41,783
Aren'tyou?
369
00:29:44,240 --> 00:29:45,377
When I was small, me and my brother
370
00:29:45,412 --> 00:29:46,918
played doctors here.
371
00:29:48,360 --> 00:29:49,725
I was the patient
372
00:29:49,800 --> 00:29:51,495
and he used to examine me.
373
00:29:52,200 --> 00:29:53,497
He gave me an injection...
374
00:29:53,880 --> 00:29:55,097
for influenza.
375
00:29:57,680 --> 00:29:59,807
We used to play papas and mamas too!
376
00:30:01,320 --> 00:30:02,514
It looked so stupid.
377
00:30:04,280 --> 00:30:04,678
Butwe won't play at doctors
378
00:30:04,680 --> 00:30:05,476
or at mamas and papas.
379
00:30:06,640 --> 00:30:07,641
You're too big for that.
380
00:30:09,440 --> 00:30:10,543
Don't be so silly.
381
00:30:12,200 --> 00:30:12,996
I wasjust telling about it.
382
00:30:14,800 --> 00:30:16,222
I feeI roasted.
383
00:30:16,840 --> 00:30:18,000
Aren'tyou feeling hot?
384
00:30:18,760 --> 00:30:20,000
Make yourself comfortable if you like.
385
00:30:20,200 --> 00:30:21,167
Do as you want.
386
00:30:35,920 --> 00:30:37,325
You comfortable now?
387
00:30:37,360 --> 00:30:38,930
Don't feeI hungry? Don't feeI sleepy?
388
00:30:38,965 --> 00:30:39,605
No.
389
00:30:39,640 --> 00:30:41,312
Good, then we'll talk.
390
00:30:42,760 --> 00:30:44,204
Yes, tell me a story.
391
00:30:44,360 --> 00:30:46,396
Nope.
392
00:30:46,400 --> 00:30:47,810
We'll talk about those bandits
393
00:30:47,845 --> 00:30:49,005
as you called them.
394
00:30:49,040 --> 00:30:51,440
The resistance are patriots.
395
00:30:56,400 --> 00:30:57,788
You've got to love them
396
00:30:57,823 --> 00:30:59,125
as you love me.
397
00:31:02,680 --> 00:31:04,511
They're the same as I am.
398
00:31:04,546 --> 00:31:06,038
Patriots! Patriots!
399
00:31:06,640 --> 00:31:08,164
Joan of Arc was a patriot.
400
00:31:09,480 --> 00:31:10,816
All my schoolbooks say it
401
00:31:10,851 --> 00:31:12,152
and the vicar says so too.
402
00:31:13,200 --> 00:31:13,925
She was the saviour
403
00:31:13,960 --> 00:31:15,894
against the English... no?
404
00:31:16,960 --> 00:31:18,632
And they burned her...
405
00:31:18,720 --> 00:31:20,119
the swine!
406
00:31:21,800 --> 00:31:24,098
Thatwas hundreds of years ago.
407
00:31:28,400 --> 00:31:29,867
They confuse me... the patriots
408
00:31:30,120 --> 00:31:31,473
always hurting people...
409
00:31:31,600 --> 00:31:32,760
even their own...
410
00:31:34,520 --> 00:31:35,919
but I've known Germans
411
00:31:35,920 --> 00:31:37,365
who are nice.
412
00:31:37,400 --> 00:31:38,856
Lastyear they occupied the castle
413
00:31:38,891 --> 00:31:40,085
on the hill
414
00:31:40,120 --> 00:31:40,916
and from time to time
415
00:31:40,920 --> 00:31:42,808
they came to get things from us.
416
00:31:43,200 --> 00:31:44,440
There was one...
417
00:31:44,640 --> 00:31:46,289
tall and blond...
418
00:31:46,640 --> 00:31:48,710
who always had something for me...
419
00:31:50,000 --> 00:31:51,228
things you couldn't buy
420
00:31:51,263 --> 00:31:52,205
in the village.
421
00:31:52,240 --> 00:31:54,572
Candy and chocolate.
422
00:31:55,320 --> 00:31:57,117
At first I was afraid of him...
423
00:31:57,480 --> 00:31:59,118
afraid to look in his eyes...
424
00:31:59,400 --> 00:32:01,152
I didn't even say thanks to him
425
00:32:01,600 --> 00:32:02,976
...too stupid to.
426
00:32:04,840 --> 00:32:06,478
He'd stroke my hair and touch it
427
00:32:06,600 --> 00:32:08,204
the way you do
428
00:32:09,200 --> 00:32:10,770
and murmur things in my ear.
429
00:32:13,920 --> 00:32:14,805
It soon became a habit
430
00:32:14,840 --> 00:32:16,489
I used to wait for the chocolate.
431
00:32:17,560 --> 00:32:21,530
Papa and Mama were afraid to say anything.
432
00:32:22,640 --> 00:32:23,925
They were all smiles,
433
00:32:23,960 --> 00:32:25,416
but I think it upset them.
434
00:32:26,280 --> 00:32:27,542
My brother wasjealous.
435
00:32:38,720 --> 00:32:40,335
Nothing's simple ever.
436
00:32:40,680 --> 00:32:41,977
Take it from me.
437
00:32:46,080 --> 00:32:46,819
You letyourself be bribed
438
00:32:46,854 --> 00:32:48,165
with chocolate.
439
00:32:49,280 --> 00:32:51,077
After all I gave you chocolate as well.
440
00:32:54,600 --> 00:32:55,565
The Germans are your enemies
441
00:32:55,600 --> 00:32:58,273
even if you haven't realised ityet.
442
00:33:00,240 --> 00:33:02,207
Now it's about time to
443
00:33:02,242 --> 00:33:04,175
think of your certificate.
444
00:33:04,560 --> 00:33:06,027
Go and get dressed.
445
00:33:09,120 --> 00:33:10,860
Nanette wants a chest to cry on.
446
00:33:11,400 --> 00:33:13,186
Nanette doesn't like exams.
447
00:33:14,680 --> 00:33:16,932
Poor Nanette... she feels sick.
448
00:33:17,440 --> 00:33:18,645
Poor Nanette...
449
00:33:18,680 --> 00:33:20,887
needs a good smacked bottom!
450
00:33:20,922 --> 00:33:23,159
up now... your mother
451
00:33:23,194 --> 00:33:25,325
will be coming back soon.
452
00:33:25,360 --> 00:33:27,555
She's got to fix the meaI and milk the cows.
453
00:33:29,400 --> 00:33:30,446
Yes, yes... go on now.
454
00:33:30,481 --> 00:33:32,658
Oh!... the sheep!
455
00:33:37,320 --> 00:33:39,038
I was supposed to watch it
while reading my schooI book.
456
00:33:40,120 --> 00:33:41,769
She strangled herself
she's that stupid.
457
00:33:42,840 --> 00:33:44,023
When she wound the chain around the post
458
00:33:44,058 --> 00:33:45,488
it never entered her head
459
00:33:45,523 --> 00:33:46,918
to turn around the other way.
460
00:33:47,160 --> 00:33:48,400
Papa'll be so mad!
461
00:33:58,200 --> 00:33:59,365
She's a fooI!
462
00:33:59,400 --> 00:34:01,277
Can't even take care of a sheep.
463
00:34:01,312 --> 00:34:02,045
Surprised?
464
00:34:02,080 --> 00:34:03,581
That's enough out of you!
465
00:34:28,880 --> 00:34:29,869
You there?
466
00:34:30,240 --> 00:34:31,366
In the flesh!
467
00:34:39,080 --> 00:34:40,752
Butyou're walking again!
468
00:34:41,160 --> 00:34:42,593
You're walking!
469
00:34:42,960 --> 00:34:44,814
After all, if the Resistance
won't come to me...
470
00:34:45,400 --> 00:34:45,925
Don't say that!
471
00:34:45,960 --> 00:34:47,837
Firstyou must get back your strength.
472
00:34:48,000 --> 00:34:49,217
Get exercise!
473
00:34:49,360 --> 00:34:50,588
Get out of here.
474
00:34:51,440 --> 00:34:52,486
Get out at night.
475
00:34:54,600 --> 00:34:56,340
Tonightwe'll sleep in the corn-field.
476
00:35:01,360 --> 00:35:02,713
Why "we"?
477
00:35:03,160 --> 00:35:04,639
It'll be damp out there.
478
00:35:05,080 --> 00:35:07,098
Anyway... only bad girls
479
00:35:07,133 --> 00:35:09,117
go out after nightfall.
480
00:35:09,152 --> 00:35:10,274
I'm a good girI...
481
00:35:11,400 --> 00:35:13,140
and I've often been outside at night.
482
00:35:14,600 --> 00:35:15,947
I have shut my bedroom door
483
00:35:15,982 --> 00:35:17,294
so no one'll hear any noise.
484
00:35:17,760 --> 00:35:19,273
Nobody can hear me then.
485
00:35:19,440 --> 00:35:20,475
Not a souI.
486
00:35:20,760 --> 00:35:22,125
Why tonight of all nights?
487
00:35:23,400 --> 00:35:24,616
To celebrate my exam
488
00:35:24,651 --> 00:35:25,832
and your getting cured.
489
00:35:26,320 --> 00:35:27,719
And because it's warm out.
490
00:35:28,320 --> 00:35:29,778
Because it'll be so nice...
491
00:35:29,813 --> 00:35:31,237
justyou and me together.
492
00:35:32,320 --> 00:35:35,585
Tonight, you go out by the little door
493
00:35:35,720 --> 00:35:37,517
that leads on to the roof of the shed.
494
00:35:37,552 --> 00:35:38,526
You know.
495
00:35:38,960 --> 00:35:41,125
You just follow the orchard wall
496
00:35:41,160 --> 00:35:43,606
and I'll go there first and waitwith a ladder.
497
00:35:44,040 --> 00:35:45,291
You'll be there?
498
00:36:42,120 --> 00:36:43,542
Over here!
499
00:36:51,680 --> 00:36:52,874
To the right...
500
00:37:15,200 --> 00:37:16,462
Notvery gracefuI, eh?
501
00:37:16,520 --> 00:37:17,771
I'm pretty rusty.
502
00:37:17,960 --> 00:37:19,575
If my officer saw me now...
503
00:37:21,160 --> 00:37:22,548
It's your first time out.
504
00:37:22,583 --> 00:37:23,544
Come on!
505
00:37:51,720 --> 00:37:53,597
Here, do you like it?
506
00:37:54,480 --> 00:37:55,754
I chose a place in the middle.
507
00:37:56,400 --> 00:37:57,651
So no one can see us.
508
00:37:58,800 --> 00:38:00,222
The blankets are from the cow-shed.
509
00:38:00,720 --> 00:38:01,516
We keep them for when
510
00:38:01,520 --> 00:38:02,976
the cows are calving.
511
00:38:03,520 --> 00:38:04,987
Do you like our castle?
512
00:38:11,720 --> 00:38:13,506
Yes, it's magnificent.
513
00:38:17,840 --> 00:38:20,980
Oh, look... the corn-silk's dry.
514
00:38:21,320 --> 00:38:22,901
You can smoke it if you like.
515
00:38:25,120 --> 00:38:26,735
I used to do thatwith my brother.
516
00:38:28,120 --> 00:38:29,005
My father smokes it
517
00:38:29,040 --> 00:38:30,712
when he's out of tobacco.
518
00:38:31,000 --> 00:38:32,820
See what I borrowed...
519
00:38:37,040 --> 00:38:38,416
I'd rather not if you don't mind.
520
00:38:39,360 --> 00:38:41,487
Anyhow, I've English cigarettes.
521
00:38:42,960 --> 00:38:43,790
They're somewhat less strong
522
00:38:43,800 --> 00:38:45,404
than corn-silk.
523
00:38:46,280 --> 00:38:48,339
Go on... try one.
524
00:39:19,640 --> 00:39:21,483
You must do it gently.
525
00:39:55,960 --> 00:39:57,564
Are you warm enough?
526
00:39:58,040 --> 00:39:59,723
Hold me tight.
527
00:40:00,520 --> 00:40:02,101
It's so nice.
528
00:40:03,600 --> 00:40:04,749
I wanna go with you everywhere.
529
00:40:04,784 --> 00:40:06,125
Like a wife.
530
00:40:06,160 --> 00:40:07,957
I'm big enough to, now.
531
00:40:08,880 --> 00:40:09,869
I got my SchooI Certificate
532
00:40:09,904 --> 00:40:11,728
just this afternoon.
533
00:40:13,120 --> 00:40:14,519
I'm not ignorant any more.
534
00:40:15,920 --> 00:40:17,421
You won't be ashamed of me now.
535
00:40:21,680 --> 00:40:23,159
I'll never go back home again.
536
00:40:23,800 --> 00:40:25,119
I thought it all out.
537
00:40:25,480 --> 00:40:26,708
We could do it.
538
00:40:27,040 --> 00:40:28,041
We'll steaI tomatoes.
539
00:40:28,680 --> 00:40:29,999
And we'll dig up potatoes
540
00:40:30,400 --> 00:40:32,174
and I'll cook them in hot ashes.
541
00:40:32,760 --> 00:40:35,615
They'll be all soft inside.
542
00:40:35,650 --> 00:40:36,777
It'll be wonderfuI.
543
00:40:37,160 --> 00:40:38,559
I'll take care of you.
544
00:40:39,760 --> 00:40:41,569
I'll wash your things in the stream.
545
00:40:42,640 --> 00:40:43,914
We'll live like Robinson Crusoe
546
00:40:43,920 --> 00:40:45,126
and Man Friday.
547
00:40:45,320 --> 00:40:47,140
We won't need anybody else.
548
00:40:48,920 --> 00:40:50,217
Yes, Man Friday.
549
00:40:50,680 --> 00:40:51,817
Go to sleep.
550
00:40:52,120 --> 00:40:53,656
I love you so much.
551
00:41:13,920 --> 00:41:15,045
Hi Nanette!
552
00:41:15,080 --> 00:41:16,163
What are you doing?!
553
00:41:16,198 --> 00:41:17,205
There's nobody around...
554
00:41:17,240 --> 00:41:19,085
I was fed up with my hideout.
555
00:41:19,120 --> 00:41:20,826
I told you not to come down to this yard..
556
00:41:20,861 --> 00:41:22,711
not even to look.
557
00:41:24,080 --> 00:41:27,902
Sorry I disobeyed, Mademoiselle Bluebeard.
558
00:41:29,560 --> 00:41:31,107
This is where you should have put me up.
559
00:41:34,680 --> 00:41:37,069
We could go swimming!
560
00:41:37,600 --> 00:41:38,794
It's quite safe today.
561
00:41:38,840 --> 00:41:40,660
Everybody's at the big field for the threshing.
562
00:41:40,695 --> 00:41:41,350
You're not.
563
00:41:41,385 --> 00:41:42,325
I was.
564
00:41:42,360 --> 00:41:44,817
I said the machine gave me a headache.
565
00:41:45,800 --> 00:41:47,222
I came down for a sandwich.
566
00:41:47,680 --> 00:41:49,272
Ever since you gave up regular hours,
567
00:41:49,307 --> 00:41:50,821
I starve to death.
568
00:41:56,280 --> 00:41:57,702
I haven't done this for ages.
569
00:42:07,200 --> 00:42:08,235
I'll getyou!
570
00:42:19,600 --> 00:42:21,875
The bridge.. we'll go under it, eh?
571
00:42:21,880 --> 00:42:23,142
Let's see who gets through first.
572
00:42:23,177 --> 00:42:23,899
Alright!
573
00:42:35,080 --> 00:42:35,910
I won!
574
00:42:44,320 --> 00:42:45,059
I'll show you!
575
00:42:46,120 --> 00:42:47,200
Take my hand.
576
00:43:02,120 --> 00:43:03,155
Come on!
577
00:44:08,640 --> 00:44:11,746
Listen, I wanna make a confession...
578
00:44:12,520 --> 00:44:14,533
I never swam before in this stream.
579
00:44:15,040 --> 00:44:16,310
Papa and mama said it's
580
00:44:16,345 --> 00:44:17,581
far too cold for swimming.
581
00:44:17,920 --> 00:44:18,978
Only with you there,
582
00:44:19,013 --> 00:44:20,461
I didn't care.
583
00:44:20,840 --> 00:44:22,154
Isn't that marvellous?
584
00:44:22,189 --> 00:44:23,468
Something's tickling me.
585
00:44:24,560 --> 00:44:25,401
I guess we're going to be bitten
586
00:44:25,436 --> 00:44:27,112
by every bug in creation.
587
00:44:27,680 --> 00:44:29,193
Buzz off!
588
00:44:32,160 --> 00:44:34,253
The grass will make marks on our skins.
589
00:44:34,920 --> 00:44:35,864
But so what?
590
00:44:36,240 --> 00:44:38,037
I'd like to get tattooed permanently.
591
00:44:38,480 --> 00:44:39,481
What aboutyou?
592
00:45:20,120 --> 00:45:21,985
There!... Now we're married!
593
00:45:27,440 --> 00:45:29,829
Tell me... do you love me...?
594
00:45:30,600 --> 00:45:31,325
Do you love me
595
00:45:31,360 --> 00:45:32,657
as much as I love you?
596
00:45:35,400 --> 00:45:37,197
Yes, yes... lie still... eh?
597
00:45:47,400 --> 00:45:48,640
Yes, we should stay here...
598
00:45:49,760 --> 00:45:51,113
and never go away again.
599
00:45:55,440 --> 00:45:56,909
Look... this can't go on.
600
00:45:56,944 --> 00:45:58,378
Either my mission's a failure
601
00:45:58,413 --> 00:46:00,089
and I return to England,
602
00:46:00,520 --> 00:46:02,818
or I succeed in contacting the Resistance.
603
00:46:02,880 --> 00:46:04,336
I don'twantyou to go.
604
00:46:05,160 --> 00:46:06,252
Don't be silly.
605
00:46:08,000 --> 00:46:09,194
You'd better dress, you're shivering.
606
00:46:11,680 --> 00:46:12,271
No.
607
00:46:13,680 --> 00:46:14,795
Listen to me...
608
00:46:14,800 --> 00:46:16,700
I have no directway of finding
609
00:46:16,735 --> 00:46:18,050
the men waiting for me.
610
00:46:19,200 --> 00:46:19,845
I've got to contact
611
00:46:19,880 --> 00:46:21,552
another resistance network.
612
00:46:22,040 --> 00:46:23,428
It doesn't matter which.
613
00:46:24,160 --> 00:46:25,047
Now get dressed.
614
00:46:29,160 --> 00:46:30,252
If you want me to stay...
615
00:46:30,520 --> 00:46:32,090
go and get someone in the parish
616
00:46:32,400 --> 00:46:33,885
or from a parish nearby..
617
00:46:33,920 --> 00:46:35,638
- someone you can trust.
- Thatwon't be easy...
618
00:46:36,280 --> 00:46:36,985
they don'twalk around
619
00:46:37,000 --> 00:46:38,809
with Resistance written all over them.
620
00:46:39,200 --> 00:46:40,872
I know... but they talk.
621
00:46:43,680 --> 00:46:44,521
Nothing doing with Jan Monarie...
622
00:46:45,400 --> 00:46:47,140
he'sjoined the Petain Division.
623
00:46:48,040 --> 00:46:48,540
Ever since, he's sounded
624
00:46:48,575 --> 00:46:49,908
much better off.
625
00:46:50,720 --> 00:46:51,924
Before I knew you
626
00:46:51,959 --> 00:46:53,129
I used to envy them.
627
00:46:58,680 --> 00:46:59,977
You know, he get's very strange visitors.
628
00:47:00,012 --> 00:47:01,205
I saw some of them once
629
00:47:01,240 --> 00:47:02,564
all in black from head to toe
630
00:47:02,599 --> 00:47:03,889
with the Death's Head on them...
631
00:47:04,080 --> 00:47:05,377
it made me afraid.
632
00:47:08,400 --> 00:47:09,776
They're the SS, my angeI.
633
00:47:10,760 --> 00:47:11,601
The French SS... they're the worst.
634
00:47:11,636 --> 00:47:13,381
They hunt the Resistance
635
00:47:13,416 --> 00:47:15,104
as if they were animals,
636
00:47:15,139 --> 00:47:16,792
they pillage the farms,
637
00:47:17,200 --> 00:47:18,599
if you resist, they shootyou...
638
00:47:18,634 --> 00:47:20,926
burn your house down.
639
00:47:21,040 --> 00:47:22,268
I know.
640
00:47:22,840 --> 00:47:24,080
I know all that.
641
00:47:24,680 --> 00:47:25,984
I know the saviour of France
642
00:47:26,019 --> 00:47:27,289
isn't the one in the song.
643
00:47:28,200 --> 00:47:29,883
I know you're the saviour.
644
00:47:35,440 --> 00:47:37,032
Don't talk nonsense.
645
00:47:38,120 --> 00:47:39,508
Find someone down in the village.
646
00:47:39,543 --> 00:47:41,165
But think carefully...
647
00:47:41,200 --> 00:47:43,179
if you say the wrong thing, I'm dead.
648
00:47:59,360 --> 00:48:00,600
Is that for me?
649
00:48:02,920 --> 00:48:04,694
I know somebody very nice.
650
00:48:05,440 --> 00:48:06,685
He used to spoiI me.
651
00:48:06,720 --> 00:48:08,312
He's on the town counciI.
652
00:48:09,440 --> 00:48:10,793
He often had rows with Papa
653
00:48:10,920 --> 00:48:11,885
about MarshaI Petain
654
00:48:11,920 --> 00:48:13,785
and the ones they call the Gaullists.
655
00:48:16,160 --> 00:48:17,468
To make Papa hopping mad
656
00:48:18,080 --> 00:48:19,633
he used to whistle 'The MarshaI'
657
00:48:19,668 --> 00:48:21,186
and the 'Song of Departure. '
658
00:48:21,200 --> 00:48:22,364
They say that's a bad thing.
659
00:48:22,399 --> 00:48:23,485
You know what I told you.
660
00:48:23,520 --> 00:48:25,772
That's thatway they end the broadcast from London.
661
00:48:26,200 --> 00:48:28,077
A reaI partizan'd be more carefuI.
662
00:48:28,880 --> 00:48:30,836
They've known each other since they were boys.
663
00:48:30,871 --> 00:48:32,836
Well, we can always try.
664
00:48:38,240 --> 00:48:39,650
Did you hear that?
665
00:48:57,280 --> 00:48:59,123
Here... pretty close shave, eh?
666
00:49:00,400 --> 00:49:02,345
How does it happen thatyour father...
667
00:49:02,380 --> 00:49:04,413
Don't ask me.
668
00:49:06,520 --> 00:49:08,533
No... I don't believe it!
669
00:50:57,880 --> 00:50:59,496
Could you have shot him?
670
00:50:59,531 --> 00:51:01,113
If he found us here?
671
00:51:03,480 --> 00:51:05,345
Would you have shot him?
672
00:51:06,160 --> 00:51:10,529
Why... no... I'd only have frightened him a bit.
673
00:51:11,320 --> 00:51:14,198
I'd have said that I forced you up here...
674
00:51:14,233 --> 00:51:17,954
and I would have escaped.
675
00:51:18,960 --> 00:51:21,201
And after?... You'd have done what?
676
00:51:24,480 --> 00:51:26,027
I couldn't have come back.
677
00:51:27,480 --> 00:51:29,584
No... I couldn't have.
678
00:51:56,920 --> 00:51:58,239
Monsieur Flouret!
679
00:52:01,760 --> 00:52:03,830
Monsieur Flouret!
680
00:52:12,800 --> 00:52:14,097
Hello Monsieur Flouret.
681
00:52:14,132 --> 00:52:15,104
Hello Nanette.
682
00:52:15,520 --> 00:52:16,236
What brings you here?
683
00:52:18,120 --> 00:52:19,883
Not out in the fields with your parents?
684
00:52:20,400 --> 00:52:21,885
You're getting so damned educated now...
685
00:52:21,920 --> 00:52:24,150
you don'twant to work in the fields any more.
686
00:52:25,080 --> 00:52:26,991
Yes, I'm going to the big field.
687
00:52:27,000 --> 00:52:28,888
I thought I'd look in to say hello.
688
00:52:30,840 --> 00:52:32,330
You've been doing some growing up.
689
00:52:32,365 --> 00:52:33,611
You're a mighty pretty girI.
690
00:52:33,646 --> 00:52:34,125
Thank you.
691
00:52:34,160 --> 00:52:35,309
How's it at home then?
692
00:52:35,344 --> 00:52:36,325
Just fine...
693
00:52:36,360 --> 00:52:39,443
And your father?.
694
00:52:39,800 --> 00:52:41,040
Is he still as mule-headed?
695
00:52:41,720 --> 00:52:43,256
Listen... something's happened...
696
00:52:43,291 --> 00:52:44,229
I don't know what to do.
697
00:52:44,264 --> 00:52:45,235
What?
698
00:52:45,480 --> 00:52:47,027
Well you see I found a man in the woods.
699
00:52:47,062 --> 00:52:49,116
His foot had been hurt badly...
700
00:52:49,151 --> 00:52:50,605
he wasn't able to walk.
701
00:52:50,640 --> 00:52:53,393
He said he wanted to find someone...
702
00:52:53,840 --> 00:52:54,511
strange thing,
703
00:52:54,520 --> 00:52:57,375
he didn'twant me to fetch Papa or a gendarme.
704
00:52:58,360 --> 00:52:59,964
And you did what exactly?
705
00:52:59,999 --> 00:53:01,569
I should have told Papa?
706
00:53:02,120 --> 00:53:03,656
Or the gendarme?
707
00:53:04,120 --> 00:53:04,765
Well on principle...
708
00:53:04,800 --> 00:53:06,756
always go and tell your papa.
709
00:53:07,640 --> 00:53:10,074
But there are things not that important...
710
00:53:12,000 --> 00:53:14,355
when it's best not to say anything.
711
00:53:14,760 --> 00:53:16,227
I mean the gendarmes...
712
00:53:16,840 --> 00:53:18,666
that depends on whether you think
713
00:53:18,701 --> 00:53:20,493
the man looks dangerous or not.
714
00:53:22,360 --> 00:53:24,328
I think he was mainly scared of the Germans.
715
00:53:26,640 --> 00:53:28,198
He had an English accent.
716
00:53:29,320 --> 00:53:30,810
You just left him there in the woods?
717
00:53:31,640 --> 00:53:33,278
He may be in need of some help.
718
00:53:33,320 --> 00:53:35,285
And the gendarmes?
719
00:53:35,320 --> 00:53:36,651
Will you keep quiet about it?
720
00:53:40,040 --> 00:53:41,280
Alright, come on.
721
00:53:57,360 --> 00:53:59,248
Nanette, you're a big girI.
722
00:54:02,320 --> 00:54:03,503
There are times when it's much better
723
00:54:03,538 --> 00:54:05,237
to say nothing.
724
00:54:07,880 --> 00:54:09,962
Alright, we'll bring him something to eat.
725
00:54:12,680 --> 00:54:13,772
Monsieur Fouret...
726
00:54:14,040 --> 00:54:15,268
I lied before...
727
00:54:15,560 --> 00:54:17,016
that man's not in the woods...
728
00:54:26,880 --> 00:54:28,381
Well, you can meet Fouret tonight.
729
00:54:29,120 --> 00:54:31,486
At eleven. At the waterfall bridge.
730
00:54:31,640 --> 00:54:32,993
Alright then.
731
00:54:34,880 --> 00:54:36,700
When Papa came up to the loftyesterday,
732
00:54:37,120 --> 00:54:38,132
would you've taken me with you
733
00:54:38,167 --> 00:54:39,479
if he'd seen us?
734
00:54:43,520 --> 00:54:45,909
I'd have liked to, but it's impossible...
735
00:54:45,944 --> 00:54:47,125
Your place is here...
736
00:54:47,160 --> 00:54:48,957
with your parents, your brother.
737
00:54:48,992 --> 00:54:50,297
I hate them.
738
00:54:50,332 --> 00:54:51,525
Don't be silly.
739
00:54:51,560 --> 00:54:53,812
You really belong to your family.
740
00:54:56,160 --> 00:54:59,846
Summer holidays... all finished.
741
00:55:00,240 --> 00:55:02,344
So we'll never see each other again?
742
00:55:02,800 --> 00:55:04,449
After the war, perhaps.
743
00:55:05,160 --> 00:55:07,685
But I'll bet thatyou'll have forgotten me.
744
00:55:07,720 --> 00:55:10,769
- Time heals everything
- I'll never forgetyou, never!
745
00:55:12,960 --> 00:55:14,805
What do you know of life?
746
00:55:14,840 --> 00:55:16,726
Every minute, every second
747
00:55:16,761 --> 00:55:18,613
wears away the things we feeI.
748
00:55:18,648 --> 00:55:20,027
You think you love me
749
00:55:20,080 --> 00:55:21,889
and you love only a memory.
750
00:55:26,000 --> 00:55:27,285
I believed I'd be able to speak to you
751
00:55:27,320 --> 00:55:29,083
like a grown-up person.
752
00:55:29,600 --> 00:55:30,828
I was wrong.
753
00:55:31,600 --> 00:55:32,976
I should have told lies.
754
00:55:33,360 --> 00:55:34,713
You're a child.
755
00:55:34,760 --> 00:55:36,485
I'm not a child!
756
00:55:36,520 --> 00:55:38,977
It's because I love you so much.
757
00:55:39,000 --> 00:55:41,503
I want to marry you.
758
00:55:50,000 --> 00:55:51,388
You're so stupid.
759
00:55:53,040 --> 00:55:53,972
Here...
760
00:56:13,640 --> 00:56:14,550
Nanette...
761
00:56:14,680 --> 00:56:15,977
What's the matter with HER?
762
00:56:16,440 --> 00:56:17,608
I know a lot of people in town
763
00:56:17,643 --> 00:56:18,776
who'd be glad to eat that.
764
00:56:19,320 --> 00:56:20,491
It'd put some flesh on you.
765
00:56:20,760 --> 00:56:22,466
Stop that.
766
00:56:24,440 --> 00:56:25,907
You're not sick are you?
767
00:56:26,880 --> 00:56:27,365
We haven't the time
768
00:56:27,400 --> 00:56:29,277
for that sort of nonsense.
769
00:56:32,720 --> 00:56:34,039
Ever since you gotyour Certificate
770
00:56:34,120 --> 00:56:36,190
you're as high and mighty as a duchess.
771
00:56:36,960 --> 00:56:38,085
And she worksjust about as hard.
772
00:56:38,120 --> 00:56:39,553
She's even stupider than she used to be.
773
00:56:39,588 --> 00:56:41,499
Oh shut up! Tomorrow
774
00:56:42,040 --> 00:56:44,816
you'll come out and work with us in the fields.
775
00:56:48,600 --> 00:56:49,771
No appetite?
776
00:56:49,920 --> 00:56:51,399
Isn't thatjust too bad!
777
00:56:52,360 --> 00:56:53,861
No point in wasting it.
778
00:56:54,600 --> 00:56:56,306
Just pour it all back in the soup pot.
779
00:59:32,360 --> 00:59:33,600
Come on will you!
780
00:59:33,800 --> 00:59:36,348
Nanette, where are you?
781
00:59:37,560 --> 00:59:39,391
Of all the lousy lazy bitches!
782
00:59:39,426 --> 00:59:40,726
We better be going.
783
00:59:40,761 --> 00:59:42,027
This'll keep tiI later.
784
00:59:42,560 --> 00:59:44,539
Wait tiI I get my hands on her tonight!
785
00:59:44,920 --> 00:59:46,774
Oh, come on take it easy.
786
01:00:59,560 --> 01:01:01,039
Hello, Nanette.
787
01:01:01,440 --> 01:01:03,305
I suppose you are Nanette Lambert...
788
01:01:03,600 --> 01:01:06,091
you've grown into a big girI!
789
01:01:07,160 --> 01:01:08,434
Join in the singsong!
790
01:01:08,640 --> 01:01:10,005
Come on!
791
01:01:10,600 --> 01:01:13,000
I want Monsieur Monnery.
792
01:01:14,040 --> 01:01:15,758
You don'twant to keep US company?
793
01:01:16,200 --> 01:01:18,509
Well, Papa's out the back there.
794
01:01:20,800 --> 01:01:22,347
Up the stairs to the attic...
795
01:01:22,440 --> 01:01:23,657
and you'll see him.
796
01:01:23,920 --> 01:01:25,376
You ought to stay for lunch.
797
01:01:25,720 --> 01:01:27,267
We got some mushrooms.
798
01:01:55,480 --> 01:01:56,651
Well, look who's here!
799
01:01:58,560 --> 01:01:59,766
Nanette...
800
01:02:00,280 --> 01:02:02,066
what a surprise!
801
01:02:02,760 --> 01:02:04,478
We don't see YOU often.
802
01:02:05,560 --> 01:02:07,118
Afraid of coming here, or something?
803
01:02:07,560 --> 01:02:09,209
My goodness...
804
01:02:09,720 --> 01:02:11,813
your loft is simply enormous.
805
01:02:11,840 --> 01:02:13,102
Yes, isn't it?
806
01:02:14,840 --> 01:02:17,369
It'd be great for playing in... eh?
807
01:02:17,404 --> 01:02:19,899
I'm not so keen on playing as I was.
808
01:02:20,640 --> 01:02:22,653
Monsieur Monnery...
809
01:02:22,920 --> 01:02:25,502
I want to tell you something.
810
01:02:27,400 --> 01:02:30,119
It's something I couldn't tell my papa.
811
01:02:30,154 --> 01:02:31,200
What is it, Nanette?
812
01:02:31,440 --> 01:02:32,600
Monsieur Monnery...
813
01:02:33,440 --> 01:02:34,702
there's one of those terrorists
814
01:02:34,737 --> 01:02:36,250
hiding at my house.
815
01:02:37,320 --> 01:02:38,537
And I was much too afraid
816
01:02:38,572 --> 01:02:39,942
to say anything.
817
01:02:41,000 --> 01:02:42,206
I'm glad you told me...
818
01:02:42,360 --> 01:02:43,463
it took courage.
819
01:02:44,480 --> 01:02:45,936
You were right to come to me.
820
01:02:47,480 --> 01:02:48,629
Especially to me.
821
01:02:49,000 --> 01:02:50,274
I've given my two boys to France...
822
01:02:51,480 --> 01:02:52,731
you saw them on the terrace.
823
01:02:53,320 --> 01:02:54,344
They're in the SS...
824
01:02:55,240 --> 01:02:56,548
The Charlemagne Division.
825
01:02:57,280 --> 01:02:59,703
They're also fighting against bolshevism.
826
01:03:00,520 --> 01:03:06,015
Monsieur, you see he forced me to...
827
01:03:06,840 --> 01:03:10,424
he made me... you know...
828
01:03:10,440 --> 01:03:13,750
Monsieur Monnery...
829
01:03:13,800 --> 01:03:15,301
I wantyou to find him...
830
01:03:15,336 --> 01:03:16,803
and kill him please!
831
01:07:27,360 --> 01:07:29,100
Hello my angeI...
832
01:07:29,280 --> 01:07:31,259
it's such a pleasure to see you again.
833
01:07:31,720 --> 01:07:33,153
How's everything?
834
01:07:37,000 --> 01:07:38,137
It's funny...
835
01:07:38,600 --> 01:07:40,943
I'm beginning to develop a liking for lofts.
836
01:07:40,978 --> 01:07:43,332
You gave me the taste for them.
837
01:07:43,440 --> 01:07:44,045
Of course,
838
01:07:44,080 --> 01:07:46,651
I could have received you in Monnery's salon.
839
01:07:46,920 --> 01:07:47,796
It's very chic.
840
01:07:54,920 --> 01:07:57,718
But I thoughtyou'd be happy
to see me again in a loft.
841
01:07:58,080 --> 01:07:59,365
Much more friendly...
842
01:07:59,520 --> 01:08:00,782
More intimate.
843
01:08:01,600 --> 01:08:02,760
Come closer.
844
01:08:02,800 --> 01:08:04,700
I'll show you how I've got things organised.
845
01:08:05,560 --> 01:08:06,504
We'll be able to talk in peace...
846
01:08:06,539 --> 01:08:08,004
just the two of us.
847
01:08:17,440 --> 01:08:18,691
You don'twant to?
848
01:08:36,800 --> 01:08:39,348
Nanette, my angeI...
849
01:08:39,520 --> 01:08:41,294
I never abandoned you.
850
01:08:42,080 --> 01:08:45,334
I promised I'd return, and I wouldn't forget.
851
01:08:46,160 --> 01:08:47,195
You see... I returned
852
01:08:47,200 --> 01:08:48,906
much sooner than you expected.
853
01:08:50,200 --> 01:08:51,485
Now come with me.
854
01:09:02,520 --> 01:09:03,475
Get in.
855
01:09:41,760 --> 01:09:42,966
You're not English.
856
01:09:44,640 --> 01:09:46,426
Justwhat are the English like?
857
01:09:48,640 --> 01:09:49,937
You made a fooI of me.
858
01:09:50,680 --> 01:09:52,398
No, I never made a fooI of you.
859
01:09:55,920 --> 01:09:58,271
I loved you and respected you more
860
01:09:58,306 --> 01:10:00,622
than a Frenchman would have done.
861
01:10:03,320 --> 01:10:04,005
We had to find outwhere
862
01:10:04,040 --> 01:10:05,951
the terrorists were hiding...
863
01:10:05,960 --> 01:10:07,131
in order to root them out
864
01:10:07,166 --> 01:10:08,519
and destroy them.
865
01:10:08,920 --> 01:10:11,946
I needed your pity and your aid
866
01:10:13,480 --> 01:10:14,811
and then your love.
867
01:10:17,520 --> 01:10:18,452
And finally your anger
868
01:10:18,487 --> 01:10:20,823
and your hatred.
869
01:10:24,160 --> 01:10:25,809
Thanks to you, we've destroyed
870
01:10:25,844 --> 01:10:27,459
the terrorists whom you hate.
871
01:10:30,320 --> 01:10:32,720
Have you heard the sound of the fighting?
872
01:10:32,800 --> 01:10:34,324
Thatwas your doing.
873
01:10:35,120 --> 01:10:36,326
I am proud of you.
874
01:12:00,920 --> 01:12:03,855
You see, even in a death-trap like this...
875
01:12:03,960 --> 01:12:05,291
no ambushing.
876
01:12:06,600 --> 01:12:08,613
the Resistance were all annihilated.
877
01:12:23,800 --> 01:12:25,006
I know how you feeI.
878
01:12:27,520 --> 01:12:28,765
You hate yourself because
879
01:12:28,800 --> 01:12:31,655
you've committed two unpardonable crimes.
880
01:12:31,690 --> 01:12:33,022
ParadoxicaI crimes.
881
01:12:34,360 --> 01:12:35,952
You denounced a hero...
882
01:12:36,720 --> 01:12:38,301
and you sheltered a traitor.
883
01:12:39,600 --> 01:12:41,067
Your feeling of guiltwill follow you
884
01:12:41,102 --> 01:12:42,337
all your life.
885
01:12:43,600 --> 01:12:45,147
Itwill stick to your skin.
886
01:12:46,520 --> 01:12:47,828
You'll be gay as usuaI...
887
01:12:49,320 --> 01:12:51,072
then withoutwarning...
888
01:12:51,720 --> 01:12:53,039
when you least expect it...
889
01:12:53,960 --> 01:12:56,599
you'll go back and relive those early days.
890
01:12:59,560 --> 01:13:02,051
You'll be... a living ghost.
891
01:13:05,840 --> 01:13:08,240
Only... if you're philosophicaI...
892
01:13:09,040 --> 01:13:10,826
you won't let it bother you.
893
01:13:11,400 --> 01:13:13,045
You'll simply be accursed,
894
01:13:13,080 --> 01:13:14,399
but no more accursed than the others...
895
01:13:14,434 --> 01:13:16,487
those who think they're pure.
896
01:13:17,840 --> 01:13:20,845
Your superiority will be
897
01:13:20,880 --> 01:13:23,587
thatyou're aware of the curse on you...
898
01:13:23,600 --> 01:13:24,806
like me!
899
01:13:26,960 --> 01:13:29,394
Who are you?
900
01:13:29,880 --> 01:13:34,123
I'm Claude... just like when you met me.
901
01:13:34,800 --> 01:13:37,052
I'm Claude, your Englishman, that's all.
902
01:13:40,920 --> 01:13:43,627
I believe at times that I've lived for years...
903
01:13:44,400 --> 01:13:45,936
hundreds of years...
904
01:13:46,840 --> 01:13:48,916
That I've lived everywhere
905
01:13:48,951 --> 01:13:50,992
where men must suffer.
906
01:13:58,640 --> 01:13:59,948
Do you still love me?
907
01:14:02,520 --> 01:14:05,751
For I'm still the same man.
908
01:14:07,000 --> 01:14:08,956
Do you find me handsome?
909
01:14:11,480 --> 01:14:12,845
You ARE handsome.
910
01:14:15,000 --> 01:14:16,888
As handsome as before?
911
01:14:17,960 --> 01:14:19,973
Yes, Just as beautifuI.
912
01:14:23,040 --> 01:14:24,246
I loved you so.
913
01:14:28,000 --> 01:14:29,365
I still love you.
914
01:14:35,960 --> 01:14:37,552
Don't ever let me go.
915
01:15:17,400 --> 01:15:18,890
By order of the German army:
916
01:15:19,280 --> 01:15:21,748
Groups of more than 3 will be shot,
917
01:15:21,760 --> 01:15:23,933
as will people seen atwindows,
918
01:15:24,000 --> 01:15:26,264
which must be kept shut.
919
01:15:35,640 --> 01:15:36,902
No, let me go!
920
01:15:43,040 --> 01:15:44,985
Go on, get moving.
921
01:15:48,760 --> 01:15:52,298
Please let them go, they're afraid.
922
01:15:54,200 --> 01:15:56,668
it doesn't matter, my angeI.
923
01:15:58,760 --> 01:16:00,068
Whatever shall come,
924
01:16:00,240 --> 01:16:02,288
you mustn't be scared any more.
925
01:16:05,120 --> 01:16:07,213
For us, the war's as good as lost.
926
01:16:08,400 --> 01:16:09,485
It doesn't matter.
927
01:16:09,520 --> 01:16:12,085
In twenty years, in fifty years,
928
01:16:12,120 --> 01:16:14,657
we're going to be the masters everywhere.
929
01:16:15,080 --> 01:16:19,107
Not obviously, butyou'll find governments
930
01:16:19,142 --> 01:16:24,358
performing acts that are... bizarre.
931
01:16:25,800 --> 01:16:27,685
Things we would have done...
932
01:16:27,720 --> 01:16:30,700
as if they were executing our orders.
933
01:16:31,720 --> 01:16:33,915
And then you'll realise that our defeat
934
01:16:34,520 --> 01:16:37,227
was only an illusion.
935
01:18:20,200 --> 01:18:21,337
My angeI,
936
01:18:21,600 --> 01:18:23,864
there's still a last choice for you...
937
01:18:26,040 --> 01:18:27,792
we're awaiting your orders.
938
01:18:28,840 --> 01:18:30,421
What orders?
939
01:18:43,320 --> 01:18:44,526
Stay here... it's alright.
940
01:18:58,120 --> 01:18:59,223
Congratulations...
941
01:18:59,800 --> 01:19:01,836
excellentwork!
942
01:19:16,640 --> 01:19:18,165
Let me go... let me go...
943
01:19:18,200 --> 01:19:19,986
this is a mistake... I'm not one of them!
944
01:19:21,080 --> 01:19:22,638
What's the meaning of this?
945
01:19:23,440 --> 01:19:25,624
You know I've always been on your side.
946
01:20:17,640 --> 01:20:20,291
You see, I have to protectyou.
947
01:20:22,720 --> 01:20:24,631
You denounced me to Monnery.
948
01:20:24,760 --> 01:20:26,864
He might have talked later about it.
949
01:20:26,899 --> 01:20:28,694
I killed him for you.
950
01:20:30,720 --> 01:20:32,654
We must also execute Councillor Flouret
951
01:20:32,689 --> 01:20:34,022
and his family.
952
01:20:34,720 --> 01:20:36,392
Butwhy?
953
01:20:38,360 --> 01:20:40,544
You sent a spy to them, didn'tyou?
954
01:20:48,200 --> 01:20:49,531
Then there are the farmers...
955
01:20:49,960 --> 01:20:54,226
who served as contacts between Flouret and the Maquis.
956
01:20:56,160 --> 01:21:01,666
And see... due to slight negligence
957
01:21:01,701 --> 01:21:03,636
they weren't separated...
958
01:21:04,240 --> 01:21:06,959
they've been whispering amongst themselves,
959
01:21:07,640 --> 01:21:10,006
so have the women.
960
01:21:14,720 --> 01:21:18,531
Nanette, they know you betrayed them.
961
01:21:21,600 --> 01:21:22,988
Even my parents?
962
01:21:23,480 --> 01:21:24,902
My brother?.
963
01:21:27,680 --> 01:21:30,524
They were the first... they know.
964
01:21:30,880 --> 01:21:32,962
They'll poison your life.
965
01:21:35,040 --> 01:21:36,587
So what now?
966
01:21:55,880 --> 01:21:58,815
The order... just make a sign.
967
01:22:00,560 --> 01:22:03,336
We'll see to it that not one souI gets away.
968
01:22:04,960 --> 01:22:06,803
The terrorists have been wiped out.
969
01:22:10,320 --> 01:22:12,686
Only you and I will know the truth.
970
01:22:14,240 --> 01:22:17,664
That's... our marriage...
971
01:22:18,920 --> 01:22:22,447
our link... our indissoluble bond.
972
01:22:23,440 --> 01:22:24,861
Even though we may never
973
01:22:24,896 --> 01:22:26,282
see each other again.
974
01:22:27,200 --> 01:22:29,384
Oh... God!
975
01:22:30,200 --> 01:22:31,326
God?... I AM God!
976
01:22:41,600 --> 01:22:44,160
Quick... give the order.
977
01:23:47,040 --> 01:23:50,445
BeautifuI, absolutely beautifuI!
978
01:23:50,480 --> 01:23:54,519
It seems itwas an abbey in the 12th century.
979
01:23:54,554 --> 01:23:56,510
What I like most is the style.
980
01:23:56,920 --> 01:23:58,390
I passed through the village.
981
01:23:58,425 --> 01:23:59,860
frankly, I didn't care for it.
982
01:24:00,280 --> 01:24:02,446
Those rows of houses in neat lines...
983
01:24:02,481 --> 01:24:04,612
those streets as straight as a ruler...
984
01:24:04,647 --> 01:24:06,659
so uninteresting.
985
01:24:06,920 --> 01:24:07,885
Well, that's as a result of the war,
986
01:24:07,920 --> 01:24:10,081
the village was completely razed to the ground.
987
01:24:10,360 --> 01:24:11,588
Had to be built again.
988
01:24:11,600 --> 01:24:14,433
Not much of a place for tourists.
989
01:24:14,840 --> 01:24:17,195
But between you and me...
990
01:24:17,560 --> 01:24:19,630
you know the only way to keep young men here
991
01:24:19,720 --> 01:24:21,540
is a modern style.
992
01:24:23,840 --> 01:24:25,228
Why yes of course.
993
01:24:25,440 --> 01:24:27,205
And that's why I'm here,
994
01:24:27,240 --> 01:24:28,969
to bring you a touch of the modern.
995
01:24:30,480 --> 01:24:31,890
Everything was destroyed?
996
01:24:33,800 --> 01:24:36,405
The villagers were all killed? All of them?
997
01:24:37,520 --> 01:24:39,545
Oh, I'm not from this region.
998
01:24:43,320 --> 01:24:44,526
Thank you.
999
01:24:44,920 --> 01:24:46,524
You see I met my wife in the autumn
1000
01:24:46,559 --> 01:24:48,914
during the harvest...
1001
01:24:50,280 --> 01:24:51,463
she wasjust a kid...
1002
01:24:52,000 --> 01:24:53,297
I had to wait to marry her.
1003
01:24:56,160 --> 01:24:58,196
The old village... i just never knew it.
1004
01:24:59,440 --> 01:25:01,442
My wife inherited this farm here.
1005
01:25:01,800 --> 01:25:04,007
Why wasn't this farm here destroyed
1006
01:25:04,042 --> 01:25:05,757
with the rest of the village?
1007
01:25:06,280 --> 01:25:07,827
I really don't know.
1008
01:25:08,680 --> 01:25:10,329
Well, it's a fair distance away.
1009
01:25:11,320 --> 01:25:12,344
My wife knows all about it
1010
01:25:12,379 --> 01:25:13,845
but she doesn't talk.
1011
01:25:13,880 --> 01:25:15,311
She was such a small kid.
1012
01:25:17,040 --> 01:25:18,085
We thought about it
1013
01:25:18,120 --> 01:25:19,849
before we decided to take it on.
1014
01:25:20,680 --> 01:25:22,181
We kind of felt afraid.
1015
01:25:22,520 --> 01:25:24,556
Almost as if the farm had a curse on it.
1016
01:25:27,880 --> 01:25:34,115
Nanette... this is Monsieur Muller...
1017
01:25:34,150 --> 01:25:35,848
you know, about the machine.
1018
01:25:41,760 --> 01:25:43,171
Glad to meetyou.
1019
01:25:43,206 --> 01:25:44,582
How do you do.
1020
01:25:45,160 --> 01:25:47,970
Nanette, why don'tyou draw us a little wine.
1021
01:25:48,520 --> 01:25:50,238
From the barreI... the one in the corner.
1022
01:26:12,640 --> 01:26:14,153
I don't know why I did that.
1023
01:26:15,000 --> 01:26:16,649
I justwanted a little for my glass...
1024
01:26:17,120 --> 01:26:19,384
to drink your health with you.
1025
01:26:21,040 --> 01:26:22,678
She's as shy as ever.
1026
01:26:23,280 --> 01:26:24,736
Here's to you.
1027
01:26:28,800 --> 01:26:30,062
To your health!
1028
01:26:31,920 --> 01:26:33,490
And to yours.
1029
01:26:37,200 --> 01:26:40,499
Maybe I'd better leave you now...
1030
01:26:40,534 --> 01:26:41,706
because there's the work...
1031
01:26:41,741 --> 01:26:42,878
and looking after the children.
1032
01:26:42,913 --> 01:26:44,159
What's the hurry?
1033
01:26:44,160 --> 01:26:45,650
You're shaking all over.
1034
01:26:45,685 --> 01:26:47,158
Just nerves.
1035
01:26:47,520 --> 01:26:49,351
I've got to feed the pig.
1036
01:26:49,960 --> 01:26:51,905
Don't leave us so quickly.
1037
01:26:53,040 --> 01:26:55,088
She'sjust shy...
1038
01:26:55,640 --> 01:26:57,289
as soon as she sees someone for the first time
1039
01:26:57,324 --> 01:26:58,764
she gets all emotionaI...
1040
01:26:58,799 --> 01:26:59,914
just like a kid.
1041
01:26:59,920 --> 01:27:01,182
You're such a fooI!
1042
01:27:12,680 --> 01:27:15,142
There's plenty to be done here...
1043
01:27:15,177 --> 01:27:17,605
it'll take quite a large investment.
1044
01:27:20,480 --> 01:27:22,481
It's easy to see that nothing
1045
01:27:22,516 --> 01:27:24,483
has been changed here for years.
1046
01:27:28,560 --> 01:27:30,630
Your wife stared at me rather strangely,
1047
01:27:30,665 --> 01:27:32,445
as if she recognised me.
1048
01:27:32,480 --> 01:27:34,175
Maybe I look like someone else.
1049
01:27:35,320 --> 01:27:37,720
Everybody has a double somewhere, they say.
1050
01:27:37,755 --> 01:27:38,834
Don'tworry about her...
1051
01:27:38,840 --> 01:27:39,885
that's the way she is.
1052
01:27:39,920 --> 01:27:41,558
She's very reserved, very strange...
1053
01:27:41,593 --> 01:27:43,045
but she's strong.
1054
01:27:43,080 --> 01:27:44,730
The only thing to hold against her
1055
01:27:44,765 --> 01:27:46,725
is she's a bit old for her age,
1056
01:27:46,760 --> 01:27:48,686
but she's had a rough time.
1057
01:27:49,840 --> 01:27:51,965
Sometimes when her mind is somewhere else.
1058
01:27:52,000 --> 01:27:54,833
When she's dreaming and I say something stupid...
1059
01:27:54,868 --> 01:27:56,808
...deliberately so she'll call me a fooI...
1060
01:27:56,843 --> 01:27:59,729
thatway she comes back to earth.
1061
01:27:59,764 --> 01:28:01,414
I'm so sorry...
1062
01:28:03,280 --> 01:28:05,510
I'm very fond of this region.
1063
01:28:06,160 --> 01:28:08,902
The waterfall, the bridge, and the stream...
1064
01:28:08,937 --> 01:28:10,398
it is very romantic.
1065
01:28:10,480 --> 01:28:12,584
You went down as far as the waterfall?
1066
01:28:12,760 --> 01:28:14,204
I saw it from far away...
1067
01:28:14,239 --> 01:28:16,116
from the road.
1068
01:28:16,400 --> 01:28:18,618
Well you've certainly got good eyesight!
1069
01:28:18,653 --> 01:28:20,118
Your wife's coming back.
1070
01:28:26,600 --> 01:28:28,306
That's funny... she's got my shotgun.
1071
01:28:33,760 --> 01:28:35,432
She's going to aim at us.
1072
01:28:39,560 --> 01:28:42,154
She'll put her finger on the trigger.
1073
01:28:42,480 --> 01:28:47,668
She's going to shoot.
1074
01:28:47,840 --> 01:28:48,805
Right now.
1075
01:28:48,840 --> 01:28:51,138
For you, Englishman!
71850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.