All language subtitles for Tangled The Series s02e18 Youre Kidding Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,938 (theme song playing) 3 00:00:08,876 --> 00:00:12,344 ¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶ 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,446 ¶ 'Cause there's something beginning ¶ 5 00:00:14,448 --> 00:00:20,386 ¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶ 6 00:00:20,388 --> 00:00:23,322 ¶ That beautiful breeze blowing through ¶ 7 00:00:23,324 --> 00:00:28,394 ¶ I'm ready to follow it who knows where ¶ 8 00:00:28,396 --> 00:00:30,729 ¶ I'll get there, I swear ¶ 9 00:00:30,731 --> 00:00:36,935 ¶ With the wind in my hair ¶ 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,344 Narrator: Previously on Tangled. 11 00:00:45,346 --> 00:00:48,680 (dramatic music) 12 00:00:48,682 --> 00:00:50,549 Rapunzel: We are stuck. 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,317 Or maybe not... 14 00:00:52,319 --> 00:00:54,386 Cassandra: Raps, I know what you're thinking. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,221 But that place creeps me out. 16 00:00:56,223 --> 00:00:58,690 Rapunzel: Mr. Matthews, what is this place? 17 00:00:58,692 --> 00:01:02,428 It's called "The House of Yesterday's Tomorrow." 18 00:01:02,430 --> 00:01:06,498 The good news is you are welcome to stay as long as you like. 19 00:01:06,500 --> 00:01:08,100 Something's not right. 20 00:01:08,102 --> 00:01:10,235 Why is this huge place just sitting here in the middle of nowhere? 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,438 And that guy, or innkeeper, or whatever he is, 22 00:01:12,440 --> 00:01:16,008 just takes us in, offers us food and a place to stay for the night 23 00:01:16,010 --> 00:01:17,743 without asking for a single coin? 24 00:01:17,745 --> 00:01:19,912 Rapunzel: Look, Cass, I know this is weird, 25 00:01:19,914 --> 00:01:23,715 but you gotta admit, this isn't the weirdest thing we've seen on the road. 26 00:01:23,717 --> 00:01:27,686 (dramatic music) 27 00:01:27,688 --> 00:01:31,290 (rooster crowing) 28 00:01:31,292 --> 00:01:35,294 (chicks chirping) 29 00:01:35,296 --> 00:01:37,796 ¶ ¶ 30 00:01:37,798 --> 00:01:40,532 (yawns) Mm... 31 00:01:40,534 --> 00:01:43,635 Good morning, Pascal! 32 00:01:43,637 --> 00:01:50,442 (squeaking) 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,811 Rapunzel: You know, aside from the fact that we were nearly replaced 34 00:01:52,813 --> 00:01:54,980 by evil doppelgangers last night, 35 00:01:54,982 --> 00:01:58,450 the House of Yesterday's Tomorrow offers a pretty good night's sleep! 36 00:01:58,452 --> 00:01:59,985 Well, it's certainly the coziest 37 00:01:59,987 --> 00:02:01,920 seashell-shaped inn I've ever slept in. 38 00:02:01,922 --> 00:02:03,989 I've stayed at a cozier one. 39 00:02:03,991 --> 00:02:06,892 No, wait...that was a seashell shaped like an inn. 40 00:02:06,894 --> 00:02:09,094 -Five stars. -Uh, wait a minute... 41 00:02:09,096 --> 00:02:11,930 -...the door. -Cassandra: It was right here yesterday! 42 00:02:11,932 --> 00:02:14,133 Now, everyone relax! 43 00:02:14,135 --> 00:02:17,402 There's a solution to every problem. 44 00:02:17,404 --> 00:02:21,673 -(knocking) -(laughs) 45 00:02:21,675 --> 00:02:28,313 (crying) It's no use! We're trapped! It's all over! 46 00:02:28,315 --> 00:02:30,249 (normally) Okay...what's for breakfast? 47 00:02:31,185 --> 00:02:32,251 Come on, guys! 48 00:02:32,253 --> 00:02:33,919 There's gotta be another way out of here. 49 00:02:36,357 --> 00:02:38,290 Except in this case. 50 00:02:38,292 --> 00:02:40,259 ¶ ¶ 51 00:02:40,261 --> 00:02:41,093 -Whoa! -(air whooshing) 52 00:02:41,095 --> 00:02:42,161 -(all gasp) -Cass! 53 00:02:42,163 --> 00:02:43,795 (air whooshing) 54 00:02:43,797 --> 00:02:46,198 (pants) That's not an exit. 55 00:02:46,200 --> 00:02:49,501 ¶ ¶ 56 00:02:54,808 --> 00:02:57,643 (growling) 57 00:02:57,645 --> 00:02:59,478 Dog, dog, dog, dog! 58 00:02:59,480 --> 00:03:02,447 A dog kennel. And why not, right? 59 00:03:02,449 --> 00:03:04,950 Well, at least we can take that door off the list. 60 00:03:04,952 --> 00:03:07,519 Hey! I found the way out! 61 00:03:07,521 --> 00:03:13,559 ¶ ¶ 62 00:03:13,561 --> 00:03:15,661 Whoa! 63 00:03:15,663 --> 00:03:20,566 (cheery music) 64 00:03:23,671 --> 00:03:25,537 (bouncing in the distance) 65 00:03:25,539 --> 00:03:27,839 Cassandra: Shorty, this isn't a way out! 66 00:03:27,841 --> 00:03:30,475 Well, not with that attitude, it's not. 67 00:03:30,477 --> 00:03:33,979 Well, look, the adults would like to find a... 68 00:03:33,981 --> 00:03:35,881 (footsteps) 69 00:03:35,883 --> 00:03:37,583 Oh, great. 70 00:03:37,585 --> 00:03:38,817 ¶ ¶ 71 00:03:38,819 --> 00:03:40,285 (in a bear voice) Hello! 72 00:03:41,522 --> 00:03:45,023 My name is Eugene Fitzher... 73 00:03:45,025 --> 00:03:47,826 bear...rawr. 74 00:03:47,828 --> 00:03:50,762 Wow, yeah, your teddy bear voice could use some work. 75 00:03:50,764 --> 00:03:53,098 Not to mention your pun skills, Blondie. 76 00:03:53,100 --> 00:03:56,335 (normally) Okay, fine, fine. But isn't this crazy?! 77 00:03:56,337 --> 00:03:59,571 Whoever all this belongs to is one lucky kid. 78 00:03:59,573 --> 00:04:01,173 One lucky spoiled kid. 79 00:04:01,175 --> 00:04:02,708 Oh, Eugene, there's nothing wrong 80 00:04:02,710 --> 00:04:04,743 with indulging a kid every now and then. 81 00:04:04,745 --> 00:04:06,745 Ah, ah, ah, now that's a slippery slope. 82 00:04:06,747 --> 00:04:08,413 Kids need boundaries. 83 00:04:08,415 --> 00:04:09,681 You gotta let them know who's boss. 84 00:04:09,683 --> 00:04:13,218 (in a bear voice) Ooh! Got to let dem know who boss! 85 00:04:13,220 --> 00:04:14,920 Grrr! 86 00:04:14,922 --> 00:04:16,421 And he's gone. 87 00:04:16,423 --> 00:04:19,424 -(toy swords whack) -Cassandra: Okay, playtime's over. 88 00:04:19,426 --> 00:04:21,193 Aw, come on, Cass! Lighten up. 89 00:04:21,195 --> 00:04:22,894 When do we ever get the chance to play 90 00:04:22,896 --> 00:04:24,630 with amazing toy swords like this? 91 00:04:24,632 --> 00:04:27,599 You do realize we have actual swords., right? 92 00:04:27,601 --> 00:04:30,002 Yeah, but, uh, since these are just toys... 93 00:04:32,039 --> 00:04:32,938 they don't hurt. 94 00:04:32,940 --> 00:04:34,573 Yee-aw! 95 00:04:34,575 --> 00:04:36,408 (chuckles) Sure about that? 96 00:04:36,410 --> 00:04:37,943 Okay, sword time's over. 97 00:04:37,945 --> 00:04:40,112 (small door slides open) 98 00:04:40,114 --> 00:04:44,149 -(eerie music) -(small door slides shut) 99 00:04:44,151 --> 00:04:46,218 Now, come on, enough messing around. 100 00:04:46,220 --> 00:04:48,153 We've gotta find an exit-- (gasps) 101 00:04:48,155 --> 00:04:50,255 Cassandra: No way! 102 00:04:50,257 --> 00:04:52,224 I used to have a top just like this! 103 00:04:52,226 --> 00:04:53,892 I love these things! 104 00:04:53,894 --> 00:04:57,329 Uh, Cassandra... (chuckles) you like tops? 105 00:04:57,331 --> 00:04:59,831 -Got a problem with that? -No, by all means. Spin away. 106 00:05:01,502 --> 00:05:02,768 -(clang) -(button clicks) 107 00:05:02,770 --> 00:05:04,736 -(top whirs) -Cassandra: Look at it go! 108 00:05:04,738 --> 00:05:05,971 -(top powering up) -(Cassandra giggling) 109 00:05:05,973 --> 00:05:07,673 Does this seem weird to anybody else? 110 00:05:07,675 --> 00:05:13,145 All: Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 111 00:05:14,448 --> 00:05:16,515 Well, we'd better keep looking for a way out of here. 112 00:05:16,517 --> 00:05:18,617 -(children laughing) -(growls) 113 00:05:18,619 --> 00:05:20,686 (children continue laughing) 114 00:05:20,688 --> 00:05:25,824 -(children talking) -(kitchen supplies clang) 115 00:05:25,826 --> 00:05:29,194 -(whooshing) -(children continue laughing) 116 00:05:29,196 --> 00:05:30,595 Are those... 117 00:05:30,597 --> 00:05:33,665 Rapunzel: ...our friends? 118 00:05:33,667 --> 00:05:35,167 Kid Cassandra: You can't catch me! 119 00:05:35,169 --> 00:05:37,536 (children laughing) 120 00:05:42,109 --> 00:05:43,508 Ehh... 121 00:05:43,510 --> 00:05:44,776 (cooing) 122 00:05:44,778 --> 00:05:45,777 Ah! 123 00:05:45,779 --> 00:05:47,646 (cooing) 124 00:05:47,648 --> 00:05:48,814 (groans) 125 00:05:48,816 --> 00:05:51,483 Tag! You're it, Fitzherjerk! 126 00:05:51,485 --> 00:05:52,684 Yep, definitely them. 127 00:05:52,686 --> 00:05:53,819 ¶ ¶ 128 00:05:53,821 --> 00:05:56,088 Best. Playtime. Ever! 129 00:05:57,691 --> 00:06:01,393 ¶ ¶ 130 00:06:01,395 --> 00:06:05,697 Okay, okay, something in this house has turned you all into children. 131 00:06:05,699 --> 00:06:07,199 So if we're going to turn you back, 132 00:06:07,201 --> 00:06:08,567 we're gonna need answers. 133 00:06:08,569 --> 00:06:10,702 Na-na-na. 134 00:06:10,704 --> 00:06:12,704 -Hey, you wanna play chase? -Eugene: What?! 135 00:06:12,706 --> 00:06:14,005 Play chase? No! 136 00:06:14,007 --> 00:06:15,307 We need to know what happened! 137 00:06:15,309 --> 00:06:16,408 So...speak up. 138 00:06:16,410 --> 00:06:19,678 Uh, Eugene, maybe you'd better let me talk to them. 139 00:06:19,680 --> 00:06:22,247 (Shorty squeals, burps) 140 00:06:22,249 --> 00:06:24,549 Hi, Lance, 141 00:06:24,551 --> 00:06:28,053 so, I see you're making something very...tall. 142 00:06:28,055 --> 00:06:29,755 Doesn't that look fun? 143 00:06:29,757 --> 00:06:32,524 Mm-mm. 144 00:06:32,526 --> 00:06:34,025 (dishes clanking together) 145 00:06:34,027 --> 00:06:36,361 So, Lance, sweetheart, 146 00:06:36,363 --> 00:06:38,764 uh, can you tell us how all this happened? 147 00:06:38,766 --> 00:06:39,831 How what happened? 148 00:06:39,833 --> 00:06:42,734 How you were turned into kids. 149 00:06:42,736 --> 00:06:43,969 Who turned to kids? 150 00:06:45,672 --> 00:06:49,374 How you were turned into kids... 151 00:06:49,376 --> 00:06:51,777 Why do you have a bird in your hair? 152 00:06:51,779 --> 00:06:54,613 -Oh, well, because I like birds-- -What kind of birds are they? 153 00:06:54,615 --> 00:06:57,516 Well, um, it's not really any kind of bird, 154 00:06:57,518 --> 00:06:59,785 it's more of a simple design. 155 00:06:59,787 --> 00:07:01,052 Why's your hair so long? 156 00:07:01,054 --> 00:07:03,522 I bet it's because you're really, really, old. 157 00:07:03,524 --> 00:07:05,724 Well, no, actually, it's-- 158 00:07:05,726 --> 00:07:06,792 Where do clouds go at night? 159 00:07:06,794 --> 00:07:08,093 What's your favorite song? 160 00:07:08,095 --> 00:07:09,361 What sound would zero make if it wasn't a number? 161 00:07:09,363 --> 00:07:10,395 What's for dinner? 162 00:07:10,397 --> 00:07:12,230 (squish) 163 00:07:12,232 --> 00:07:14,766 Cass, you need to come down from there right now, 164 00:07:14,768 --> 00:07:16,635 and tell me what's going on. 165 00:07:16,637 --> 00:07:17,936 Sure. 166 00:07:17,938 --> 00:07:19,805 I've been wanting to tell you something, anyway. 167 00:07:19,807 --> 00:07:24,609 (mysterious music) 168 00:07:24,611 --> 00:07:26,812 Ear flick! (laughs) 169 00:07:26,814 --> 00:07:28,914 Well, it's nice to see that young Cassandra 170 00:07:28,916 --> 00:07:31,783 is even more pleasant than Cassandra Classic. 171 00:07:31,785 --> 00:07:32,951 (Shorty burps) 172 00:07:32,953 --> 00:07:34,619 Why don't crabs have eyebrows? 173 00:07:34,621 --> 00:07:36,254 Because they have an exoskeleton. 174 00:07:36,256 --> 00:07:37,456 Do I have an exoskeleton? 175 00:07:37,458 --> 00:07:39,558 No, you have an endoskeleton. 176 00:07:39,560 --> 00:07:41,626 -Do fishes have a nose? -They do not 177 00:07:41,628 --> 00:07:44,329 have noses, but they do have nostrils. 178 00:07:44,331 --> 00:07:47,399 Now, can I ask you a few questions-- 179 00:07:47,401 --> 00:07:48,300 Kid Cassandra: Woo-hoo! 180 00:07:48,302 --> 00:07:50,735 -(Kid Cassandra laughing) -Hey! 181 00:07:50,737 --> 00:07:53,071 Cassandra, that's not nice. 182 00:07:53,073 --> 00:07:54,806 What do you have to say for yourself? 183 00:07:54,808 --> 00:07:59,678 I have to say I love the "boom" sound it made. (giggling) 184 00:07:59,680 --> 00:08:02,180 -Ten out of ten. -(both kids laugh) 185 00:08:02,182 --> 00:08:03,982 Kid Cassandra: Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!-- 186 00:08:03,984 --> 00:08:05,684 Kids, kids, kids, kids, kids! 187 00:08:05,686 --> 00:08:07,352 The princess is not a maypole! 188 00:08:07,354 --> 00:08:09,921 (cooing) 189 00:08:09,923 --> 00:08:14,459 (cooing continues) 190 00:08:14,461 --> 00:08:16,027 (kids fighting) 191 00:08:16,029 --> 00:08:18,430 -(Pascal squeaks) -(Cassandra gasps) 192 00:08:18,432 --> 00:08:20,365 Ooh, a lizard! 193 00:08:20,367 --> 00:08:22,267 Oh! I wanna hold him! I wanna hold him! 194 00:08:22,269 --> 00:08:25,270 -(squeaks) -(snotty breathing) 195 00:08:25,272 --> 00:08:26,271 (squeaks) 196 00:08:27,708 --> 00:08:29,875 -(squeaking) -(rapid heartbeat) 197 00:08:31,512 --> 00:08:33,778 (squeals) 198 00:08:33,780 --> 00:08:35,814 Okay Lance! Be careful! 199 00:08:35,816 --> 00:08:36,781 He's not a squishy toy! 200 00:08:36,783 --> 00:08:39,384 Lance always loved animals as a kid. 201 00:08:39,386 --> 00:08:42,187 (squeals, panting) 202 00:08:42,189 --> 00:08:47,225 (heavy footsteps) 203 00:08:47,227 --> 00:08:49,728 -A lizard... -(Pascal squeals) 204 00:08:49,730 --> 00:08:51,830 (groaning) 205 00:08:51,832 --> 00:08:54,032 You're so cute, I wanna squish your face! 206 00:08:54,034 --> 00:08:57,035 I wanna squish your belly and your weird little lizard eyeballs! 207 00:08:57,037 --> 00:08:59,838 You're a little green baby, who's a little green baby? 208 00:08:59,840 --> 00:09:01,740 Who's a fancy little green baby? 209 00:09:01,742 --> 00:09:03,174 Yes you are, yes you are! 210 00:09:03,176 --> 00:09:04,876 Little baby? (gasps) 211 00:09:04,878 --> 00:09:06,745 Oh, wait, wait, where is baby Shorty? 212 00:09:06,747 --> 00:09:11,249 (laughing) 213 00:09:11,251 --> 00:09:13,818 -No! -(giggling) 214 00:09:13,820 --> 00:09:15,053 Fancy this? 215 00:09:15,055 --> 00:09:18,823 I see someone has got into the nursery! 216 00:09:18,825 --> 00:09:20,892 Ahh. The Ol' Top of Time. 217 00:09:20,894 --> 00:09:23,662 Ohh, look at the baby! 218 00:09:23,664 --> 00:09:27,432 Zut alor, that is one ugly baby, oui? 219 00:09:27,434 --> 00:09:30,769 Matthews: Now, now, now, now, would you look at this mess? 220 00:09:30,771 --> 00:09:31,736 -He did it! -She did it! 221 00:09:31,738 --> 00:09:33,605 -He's lying! -She's lying! 222 00:09:33,607 --> 00:09:34,573 (both growling) 223 00:09:34,575 --> 00:09:37,709 The older you are, the younger it makes you. 224 00:09:37,711 --> 00:09:40,045 This one must've been ancient. (chuckles) 225 00:09:40,047 --> 00:09:41,780 Matthews, how do we turn our friends back, 226 00:09:41,782 --> 00:09:43,048 and get out of this place?! 227 00:09:43,050 --> 00:09:44,182 We want answers! 228 00:09:44,184 --> 00:09:47,385 Well, is that what you want, or what you need? 229 00:09:47,387 --> 00:09:48,520 Stop that. 230 00:09:48,522 --> 00:09:50,922 In many cases, they are two very separate things. 231 00:09:50,924 --> 00:09:51,890 Stop that. 232 00:09:51,892 --> 00:09:53,792 However, in this case, 233 00:09:53,794 --> 00:09:55,860 it's most likely the same thing. 234 00:09:55,862 --> 00:09:57,862 Will you stop that?! 235 00:09:57,864 --> 00:09:58,897 You have the mustache of your own! 236 00:09:58,899 --> 00:10:00,599 Mr. Matthews, please. 237 00:10:00,601 --> 00:10:03,768 Do you have any idea how to change our friends back? 238 00:10:03,770 --> 00:10:06,471 Surely, it's a cinch. 239 00:10:06,473 --> 00:10:09,541 Simply find that top, and spin it in reverse. 240 00:10:09,543 --> 00:10:11,910 Okay...that seems... easy enough. 241 00:10:11,912 --> 00:10:14,980 Of course, you only have one hour to do so, 242 00:10:14,982 --> 00:10:18,116 or they'll remain kids forever. 243 00:10:18,118 --> 00:10:21,286 And why is it that there's only just one hour to reverse these things?! 244 00:10:21,288 --> 00:10:23,655 Or, you could leave things as they are. 245 00:10:23,657 --> 00:10:24,956 You know what they say, 246 00:10:24,958 --> 00:10:28,893 you know, "To be young again is...good." 247 00:10:28,895 --> 00:10:31,429 It's a poor saying, what do you want from me, ou i? 248 00:10:31,431 --> 00:10:32,964 I'll leave you to it, then 249 00:10:32,966 --> 00:10:34,232 Now, now, now, don't forget-- 250 00:10:34,234 --> 00:10:36,234 We know! One hour to corral these kids 251 00:10:36,236 --> 00:10:38,470 back in that nursery or they'll be like this forever. 252 00:10:38,472 --> 00:10:40,505 No. I was just going to say: 253 00:10:40,507 --> 00:10:43,141 somebody went poopsies. 254 00:10:43,143 --> 00:10:44,576 -(Kid Shorty laughs) -(Eugene groans) 255 00:10:44,578 --> 00:10:46,911 Eugene: You know, it kills me to agree with him, 256 00:10:46,913 --> 00:10:48,179 but you are an ugly baby. 257 00:10:48,181 --> 00:10:50,982 Alright, let's get back to that nursery... 258 00:10:50,984 --> 00:10:52,817 Kids? 259 00:10:52,819 --> 00:10:55,654 Eugene: Ugh. No! Hey, get back here! 260 00:10:55,656 --> 00:11:01,426 (panting) 261 00:11:01,428 --> 00:11:04,696 Now, Lance, Cass, even though you're children, 262 00:11:04,698 --> 00:11:06,631 your voices matter. 263 00:11:06,633 --> 00:11:08,533 This is a discussion. 264 00:11:08,535 --> 00:11:11,970 So, whoever holds this gravy boat gets to talk, okay? 265 00:11:11,972 --> 00:11:14,439 -Ugh! This is-- -Oop, wait wait wait, wait wait-- 266 00:11:14,441 --> 00:11:16,307 I have the gravy boat. 267 00:11:16,309 --> 00:11:19,944 Eugene and I only want to help turn you back to normal, but... 268 00:11:19,946 --> 00:11:22,847 we can't do that if you keep running off. 269 00:11:22,849 --> 00:11:25,016 So, I think from now on, 270 00:11:25,018 --> 00:11:26,351 we should stay together... 271 00:11:26,353 --> 00:11:28,953 Alone we are strong, 272 00:11:28,955 --> 00:11:32,524 together we are stronger. 273 00:11:34,327 --> 00:11:35,860 (blows raspberry) 274 00:11:36,997 --> 00:11:38,997 -(Pascal squeaks) -(blows raspberry) 275 00:11:38,999 --> 00:11:40,065 (grunting) 276 00:11:40,067 --> 00:11:42,634 Okay, okay. Ha-ha-ha very funny, 277 00:11:42,636 --> 00:11:43,868 now it's time to-- 278 00:11:43,870 --> 00:11:45,336 Kid Cassandra: My gravy boat! 279 00:11:45,338 --> 00:11:47,038 Can't talk without the gravy boat! 280 00:11:47,040 --> 00:11:49,340 (giggles) Lance, over here! 281 00:11:49,342 --> 00:11:51,910 (Pascal squeals) 282 00:11:51,912 --> 00:11:53,545 Okay, guys... 283 00:11:53,547 --> 00:11:55,313 we've only got 30 minutes left-- 284 00:11:55,315 --> 00:11:57,982 Blondie, look, if we're gonna get this done, 285 00:11:57,984 --> 00:12:00,552 we really should think about being more firm. 286 00:12:00,554 --> 00:12:02,987 Trust me, kids respond to authority. 287 00:12:02,989 --> 00:12:05,190 Uh, trust me, Eugene. 288 00:12:05,192 --> 00:12:08,059 Kids respond best when they feel like they're being heard. 289 00:12:08,061 --> 00:12:10,195 Give them the freedom to express themselves 290 00:12:10,197 --> 00:12:11,830 without talking down to them, 291 00:12:11,832 --> 00:12:13,498 and they might just surprise you. 292 00:12:13,500 --> 00:12:15,033 (crash) 293 00:12:15,035 --> 00:12:16,434 (squeal) 294 00:12:20,073 --> 00:12:22,040 Alright, you listen up! 295 00:12:22,042 --> 00:12:23,708 Here's the plan, kids: 296 00:12:23,710 --> 00:12:24,943 we are all going to go into the nursery, 297 00:12:24,945 --> 00:12:26,911 find that top and turn you back to normal. 298 00:12:26,913 --> 00:12:28,246 We will not be running off. 299 00:12:28,248 --> 00:12:29,748 We will not be breaking things. 300 00:12:29,750 --> 00:12:31,950 And for the love of all things big and small, 301 00:12:31,952 --> 00:12:34,185 we will leave that poor frog alone. 302 00:12:34,187 --> 00:12:37,055 (squeaks, panting) 303 00:12:37,057 --> 00:12:37,922 Is that clear? 304 00:12:37,924 --> 00:12:38,923 Are there any questions? 305 00:12:38,925 --> 00:12:40,625 Can I go to the bathroom? 306 00:12:40,627 --> 00:12:43,128 Again?! Can't it wait? 307 00:12:43,130 --> 00:12:45,463 C'mon, Eugene, he's just a kid. 308 00:12:45,465 --> 00:12:46,431 Fine. 309 00:12:46,433 --> 00:12:47,899 I'll take Lance to the bathroom. 310 00:12:47,901 --> 00:12:49,534 Raps, you take the others to the nursery. 311 00:12:49,536 --> 00:12:50,535 We'll be there in five. 312 00:12:50,537 --> 00:12:51,703 Let's go, Lancey! 313 00:12:51,705 --> 00:12:53,471 You don't wanna be a kid forever. 314 00:12:53,473 --> 00:12:54,472 One-two, one-two. 315 00:12:54,474 --> 00:12:55,473 Y'know, Cass? 316 00:12:55,475 --> 00:12:58,042 Eugene shouldn't be so rigid with Lance. 317 00:12:58,044 --> 00:13:01,112 That's why I'm glad we approached our relationship with a... 318 00:13:01,114 --> 00:13:04,415 mutual respect, and built a solid rapport-- 319 00:13:04,417 --> 00:13:05,784 And she's missing. 320 00:13:05,786 --> 00:13:07,919 Okay then, alright. (chuckles) 321 00:13:07,921 --> 00:13:10,455 ¶ ¶ 322 00:13:10,457 --> 00:13:11,656 Now, do you wanna play chase? 323 00:13:11,658 --> 00:13:13,458 No, I don't want to play chase. 324 00:13:13,460 --> 00:13:15,059 I thought you had to go to the bathroom. 325 00:13:15,061 --> 00:13:16,961 -What's that? -That's a sculpture. 326 00:13:16,963 --> 00:13:18,429 -What's it do? -It doesn't do anything. 327 00:13:18,431 --> 00:13:19,998 It's art. It's for people to look at. 328 00:13:20,000 --> 00:13:21,466 -What people? -Just people. 329 00:13:21,468 --> 00:13:23,067 Now, quit dillydallying. 330 00:13:23,069 --> 00:13:25,837 -Can I have a piggy back ride? -For the fourth time, no. 331 00:13:25,839 --> 00:13:27,906 -What's that? -That's another sculpture. 332 00:13:27,908 --> 00:13:30,642 -What does it do? -It does the same-- ugh! 333 00:13:30,644 --> 00:13:33,444 Look, can we please stop with all these pointless questions?! 334 00:13:33,446 --> 00:13:34,946 Because you are killin' me here! 335 00:13:34,948 --> 00:13:36,848 -(Lance starts crying) -Oh, no no no no. 336 00:13:36,850 --> 00:13:39,017 No, no, please don't cry! Please don't cry! 337 00:13:39,019 --> 00:13:40,451 I hate seeing kids cry. 338 00:13:40,453 --> 00:13:43,655 It's gonna make me cry, and I have a really ugly crying face. 339 00:13:43,657 --> 00:13:45,290 Hey, how about that piggyback ride? 340 00:13:45,292 --> 00:13:47,125 Yay! Giddy up, giddy up! 341 00:13:47,127 --> 00:13:48,126 Giddy up, giddy up! 342 00:13:48,128 --> 00:13:50,094 ¶ ¶ 343 00:13:50,096 --> 00:13:52,797 -What's that? -It's...another...sculpture. 344 00:13:52,799 --> 00:13:53,631 Lance: What's it do? 345 00:13:53,633 --> 00:13:54,833 (panting) 346 00:13:54,835 --> 00:13:58,102 -Cass? Where are you? -(Shorty cooing) 347 00:13:58,104 --> 00:13:59,838 -(crying) -Oh, sh-sh-sh-sh. 348 00:13:59,840 --> 00:14:01,039 Cassandra: Woo-hoo! 349 00:14:03,310 --> 00:14:04,509 (Shorty coos) 350 00:14:04,511 --> 00:14:06,311 Okay, come on. 351 00:14:06,313 --> 00:14:07,946 -We're running out of time. -(Shorty cries) 352 00:14:07,948 --> 00:14:09,480 You can't touch the floor! 353 00:14:09,482 --> 00:14:10,782 It's made of lava! 354 00:14:10,784 --> 00:14:12,150 You're burning! 355 00:14:12,152 --> 00:14:14,819 Cassandra, we only have about 15 more-- 356 00:14:14,821 --> 00:14:16,855 You're burning! 357 00:14:16,857 --> 00:14:18,389 -(cries) -Shh! 358 00:14:18,391 --> 00:14:22,060 Aww, I thought my voice "mattered." 359 00:14:22,062 --> 00:14:25,029 -(crying continues) -(Rapunzel sighs) 360 00:14:28,335 --> 00:14:31,369 Oh no, the baby's headed straight for the lava lake! 361 00:14:31,371 --> 00:14:32,871 Oh, no! 362 00:14:32,873 --> 00:14:36,040 No, that's lava! 363 00:14:36,042 --> 00:14:36,908 (grunts) 364 00:14:36,910 --> 00:14:39,577 ¶ ¶ 365 00:14:39,579 --> 00:14:41,312 Not bad, huh, Cass? 366 00:14:42,582 --> 00:14:44,182 Cass? 367 00:14:44,184 --> 00:14:46,317 (Shorty screams) 368 00:14:46,319 --> 00:14:50,355 ¶ ¶ 369 00:14:50,357 --> 00:14:52,891 (grunting) 370 00:14:52,893 --> 00:14:54,259 Hey, Cass. 371 00:14:54,261 --> 00:14:56,227 I think the lava's gone now. 372 00:14:56,229 --> 00:14:58,229 Yeah, you know what? You're right... 373 00:14:58,231 --> 00:14:59,564 It's acid! 374 00:14:59,566 --> 00:15:02,567 Ughh... 375 00:15:02,569 --> 00:15:05,069 Matthews: Yes...(chuckles) they are a handful, aren't they? 376 00:15:05,071 --> 00:15:08,039 But, uh, motherhood suits you. 377 00:15:08,041 --> 00:15:09,908 -What?! -I'm just suggesting 378 00:15:09,910 --> 00:15:12,243 that should you fail to acquire the top in time, 379 00:15:12,245 --> 00:15:15,713 it wouldn't be the worst thing in the world. N'est pa? 380 00:15:15,715 --> 00:15:18,583 After all, you make a darling family, 381 00:15:18,585 --> 00:15:21,419 and this place would make quite the home... 382 00:15:21,421 --> 00:15:24,055 for a family, don't you agree? 383 00:15:24,057 --> 00:15:26,557 Eugene: Lance! Show me some hustle! 384 00:15:26,559 --> 00:15:29,160 Mr. Matthews, I-- 385 00:15:30,730 --> 00:15:32,630 Do not go jelly-legs on me! 386 00:15:32,632 --> 00:15:34,265 You stand up right now! 387 00:15:34,267 --> 00:15:35,767 Blondie, why you just hanging there? 388 00:15:35,769 --> 00:15:38,303 Oh, you know, the floor is acid. 389 00:15:38,305 --> 00:15:39,804 Ahhh! 390 00:15:39,806 --> 00:15:41,906 -Acid, acid, acid! -That's all I had to do?! 391 00:15:41,908 --> 00:15:43,241 (Shorty cries) 392 00:15:43,243 --> 00:15:45,376 ¶ ¶ 393 00:15:49,149 --> 00:15:50,882 Oh, look, there's the top! 394 00:15:52,118 --> 00:15:53,851 Raawr! 395 00:15:57,157 --> 00:15:59,590 -My turn! -No, you get to play with the wagon! 396 00:15:59,592 --> 00:16:02,126 Okay, okay, guys, we only have, like, 397 00:16:02,128 --> 00:16:04,796 five minutes, so maybe we might-- 398 00:16:04,798 --> 00:16:07,899 Give me that top right now, young lady! 399 00:16:09,736 --> 00:16:12,337 One...two... 400 00:16:12,339 --> 00:16:15,840 two and a half... two and three quarters... 401 00:16:15,842 --> 00:16:19,577 -Gimme that top! -Eugene, yelling at them won't get the top back! 402 00:16:19,579 --> 00:16:22,246 Oh, what should I do? Cuddle it out of them? 403 00:16:22,248 --> 00:16:23,748 What's that supposed to mean? 404 00:16:23,750 --> 00:16:26,184 It means you let these kids walk all over you. 405 00:16:26,186 --> 00:16:29,587 And bossing them around seems to have worked really well! 406 00:16:29,589 --> 00:16:32,156 Let's go someplace a little less...them. 407 00:16:32,158 --> 00:16:34,359 Oh, hey, Lance was doing just fine 408 00:16:34,361 --> 00:16:36,527 until he was back under Cass's influence! 409 00:16:36,529 --> 00:16:39,163 Somehow I find that hard to believe! 410 00:16:39,165 --> 00:16:39,964 You know what? 411 00:16:39,966 --> 00:16:41,432 Let's just spin that top, 412 00:16:41,434 --> 00:16:42,934 and get out of this place! 413 00:16:42,936 --> 00:16:46,371 -Fine! -Fine. 414 00:16:46,373 --> 00:16:47,672 Tally-ho! 415 00:16:49,843 --> 00:16:53,044 -(wagon creaking) -Lance: Weeee! 416 00:16:53,046 --> 00:16:56,114 ¶ ¶ 417 00:17:00,220 --> 00:17:02,387 (squeals) 418 00:17:03,056 --> 00:17:05,323 (both panting) 419 00:17:05,325 --> 00:17:08,192 -(dramatic music) -(Shorty grunting) 420 00:17:08,194 --> 00:17:13,631 -(snoring and growling) -(Shorty cooing) 421 00:17:13,633 --> 00:17:16,167 And this is why I'm a cat person. 422 00:17:16,169 --> 00:17:18,169 (quietly) You get Lance and I'll get Cass! 423 00:17:18,171 --> 00:17:21,973 We gotta get that top before the dogs wake up! 424 00:17:21,975 --> 00:17:23,808 Rapunzel: (whispering) Hey, Cass, 425 00:17:23,810 --> 00:17:26,310 sweetie, I know you want to get the top, 426 00:17:26,312 --> 00:17:29,347 and I know you're very brave, but you're in 427 00:17:29,349 --> 00:17:31,649 an unsafe situation right now, so... 428 00:17:31,651 --> 00:17:34,919 I need you to please exit the kennel. 429 00:17:34,921 --> 00:17:37,255 Uh-huh, you're not the boss of me. 430 00:17:37,257 --> 00:17:38,389 (snoring) 431 00:17:38,391 --> 00:17:41,225 No I-I-I'm not telling you what to do. 432 00:17:41,227 --> 00:17:45,396 But, I am strongly suggesting you reconsider-- 433 00:17:45,398 --> 00:17:47,365 Wow, Eugene was right. 434 00:17:47,367 --> 00:17:49,267 You do let us walk all over you. 435 00:17:49,269 --> 00:17:54,739 You guys are going to be disasters as parents. 436 00:17:54,741 --> 00:17:57,041 -(Pascal squeaks) -Lancey-poo, come with me, 437 00:17:57,043 --> 00:17:59,243 -right now. -Why this way? 438 00:17:59,245 --> 00:18:00,878 Because that's the way to the door, 439 00:18:00,880 --> 00:18:03,014 -and we have to go bye-bye. -Why? 440 00:18:03,016 --> 00:18:06,517 (Pascal squeaking) 441 00:18:06,519 --> 00:18:09,620 -Hey, what are you-- -Okay, listen up, young lady. 442 00:18:09,622 --> 00:18:11,289 Playtime is over! 443 00:18:11,291 --> 00:18:14,525 You get your rear-end outta this kennel right now! 444 00:18:14,527 --> 00:18:16,360 And walk on those tiptoes! 445 00:18:16,362 --> 00:18:20,364 -But-- -No buts! Out! Tiptoes! Now! 446 00:18:20,366 --> 00:18:22,100 Yes, ma'am. 447 00:18:22,102 --> 00:18:25,470 (sighs) 448 00:18:25,472 --> 00:18:27,705 Listen to me: we have got to go! 449 00:18:27,707 --> 00:18:29,440 Why can't you just do what you're told? 450 00:18:29,442 --> 00:18:32,710 Because...I'm a kid. 451 00:18:32,712 --> 00:18:38,316 And kids need to feel like they're being heard. 452 00:18:38,318 --> 00:18:40,318 Okay, Lance, what do you want to do? 453 00:18:40,320 --> 00:18:41,486 Huh, buddy? I'm listening. 454 00:18:41,488 --> 00:18:44,288 I dunno. Play chase? 455 00:18:44,290 --> 00:18:45,990 I was hoping you'd say that. 456 00:18:45,992 --> 00:18:48,059 -Tag! You're it! -(happily babbling) 457 00:18:48,061 --> 00:18:49,494 No, no, no, you're supposed to chase me! 458 00:18:49,496 --> 00:18:52,630 Ge-ge-ge-ge, ahh... 459 00:18:52,632 --> 00:18:55,566 Cass, Lance, wait outside for us. 460 00:18:55,568 --> 00:18:56,934 That is an order! 461 00:18:56,936 --> 00:19:00,505 ¶ ¶ 462 00:19:00,507 --> 00:19:05,476 -Easy...easy... -(Shorty giggles) 463 00:19:05,478 --> 00:19:08,146 -(growls) -Uh-oh. 464 00:19:08,148 --> 00:19:10,948 600 pounds of fur and slobber headed our way! 465 00:19:10,950 --> 00:19:13,351 (growling, barking) 466 00:19:13,353 --> 00:19:16,320 ¶ ¶ 467 00:19:21,494 --> 00:19:23,628 (vicious barking) 468 00:19:23,630 --> 00:19:26,497 Here boys, here you want a treat? Huh? 469 00:19:26,499 --> 00:19:28,366 Yeah, yeah, yeah ya do! Go get it! 470 00:19:30,503 --> 00:19:32,370 Alright, well, you're smarter than you look. 471 00:19:32,372 --> 00:19:34,305 and I apologize for underestimating you. 472 00:19:34,307 --> 00:19:35,940 (vicious barking) 473 00:19:35,942 --> 00:19:38,409 (Pascal squeaks) 474 00:19:50,223 --> 00:19:52,490 Baby Lance! The door! The door! 475 00:19:52,492 --> 00:19:55,526 (panicking) Uh...uhh... 476 00:19:55,528 --> 00:19:56,594 Why would you-- I meant go out the door! 477 00:19:58,498 --> 00:19:59,397 It's locked! 478 00:19:59,399 --> 00:20:01,365 -Why would you--?! -I'm a kid. 479 00:20:04,404 --> 00:20:06,270 (giggling) 480 00:20:14,080 --> 00:20:16,647 (puppies bark) 481 00:20:16,649 --> 00:20:19,383 -Aww. -Come here, come here. 482 00:20:19,385 --> 00:20:23,588 (kids happily playing) 483 00:20:26,559 --> 00:20:29,493 Okay, it was fun babysitting for the day, 484 00:20:29,495 --> 00:20:32,396 but let's get you guys back to normal. 485 00:20:32,398 --> 00:20:34,532 Time to add about 16 years. 486 00:20:34,534 --> 00:20:38,169 Uh, well, in Shorty's case, about 60 years? 487 00:20:38,171 --> 00:20:40,171 How old is Shorty exactly? 488 00:20:40,173 --> 00:20:42,740 45-- 75-- I have no idea. 489 00:20:42,742 --> 00:20:45,776 (cranks, powers up) 490 00:20:51,050 --> 00:20:53,451 Hey, I'm still missing a couple teeth! 491 00:20:53,453 --> 00:20:55,720 You were always missing a couple teeth. 492 00:20:55,722 --> 00:20:58,756 ¶ ¶ 493 00:20:58,758 --> 00:21:01,459 Lance: We can keep the puppies, right? 494 00:21:01,461 --> 00:21:03,761 (puppies yapping) 495 00:21:05,932 --> 00:21:08,366 Still no way out. 496 00:21:08,368 --> 00:21:10,601 And it's gonna take us forever to check this whole place. 497 00:21:10,603 --> 00:21:15,606 Ugh, well, I guess we'll just have to stay here another night. 498 00:21:15,608 --> 00:21:17,975 Today was really tough... 499 00:21:17,977 --> 00:21:21,946 But you know, even though we didn't always agree on everything, 500 00:21:21,948 --> 00:21:26,217 I think our differing approaches ended up being complementary 501 00:21:26,219 --> 00:21:27,652 in a weird way. 502 00:21:27,654 --> 00:21:30,554 (chuckles) Blondie, I completely agree. 503 00:21:30,556 --> 00:21:34,158 If we ever do decide to have kids, assertiveness, compassion... 504 00:21:34,160 --> 00:21:36,494 And a whole lot of love. 505 00:21:36,496 --> 00:21:40,331 -Tag! You're it! -You do not know who you're messing with! 506 00:21:40,333 --> 00:21:44,502 Hey, hey, hey, no running in the house! 507 00:21:44,504 --> 00:21:46,504 Hey! Go easy on them. 508 00:21:46,506 --> 00:21:48,939 ¶ ¶ 509 00:21:48,941 --> 00:21:52,276 The mirror failed. 510 00:21:52,278 --> 00:21:54,312 The top failed. 511 00:21:54,314 --> 00:21:56,947 But I promise you, Master, 512 00:21:56,949 --> 00:22:01,519 I will keep the Sundrop in this house. 513 00:22:01,521 --> 00:22:03,521 Forever. 514 00:22:06,693 --> 00:22:10,428 (theme music playing) 515 00:22:10,430 --> 00:22:13,664 ¶ Now I got my eyes open and wide ¶ 516 00:22:13,666 --> 00:22:15,499 ¶ My heart burnin' like fire ¶ 517 00:22:15,501 --> 00:22:18,502 ¶ Feels like I'm so alive ¶ 518 00:22:18,504 --> 00:22:20,438 ¶ I'm never goin' back ¶ 519 00:22:20,440 --> 00:22:23,341 ¶ Whatever I want now, I'm gonna chase ¶ 520 00:22:23,343 --> 00:22:25,643 ¶ Who I am, I can't contain it ¶ 521 00:22:25,645 --> 00:22:28,813 ¶ I'm not gonna hold it in ¶ 522 00:22:28,815 --> 00:22:32,817 ¶ 'Cause there's more of me to give ¶ 523 00:22:32,819 --> 00:22:33,951 ¶ Oh yeah ¶ 524 00:22:33,953 --> 00:22:35,853 ¶ There's more of me to give ¶ 525 00:22:35,903 --> 00:22:40,453 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.