Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:09,926
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,099 --> 00:00:17,851
Vou cavalgar
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,894
Livre a correr
4
00:00:19,978 --> 00:00:21,938
Nessa jornada, vamos juntos
5
00:00:22,021 --> 00:00:24,065
H� tanto que aprender
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,984
Vou cavalgar
7
00:00:26,067 --> 00:00:28,069
Livre a correr
8
00:00:28,153 --> 00:00:30,196
Ter sua for�a do meu lado
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,407
� o melhor jeito de viver
10
00:00:57,348 --> 00:00:59,184
EL CIRCO DOS GRILLOS
EST� CHEGANDO � CIDADE!
11
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
EL CIRCO DOS GRILLOS
EST� CHEGANDO � CIDADE!
12
00:01:21,664 --> 00:01:24,250
EL CIRCO DOS GRILLOS ESTA NOITE
13
00:01:24,334 --> 00:01:25,835
O que � isso?
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,670
O que diz ali?
15
00:01:30,590 --> 00:01:32,008
� um circo!
16
00:01:32,091 --> 00:01:33,051
Mal posso esperar.
17
00:01:33,134 --> 00:01:36,137
Ser� que precisam de um fort�o?
18
00:01:36,221 --> 00:01:37,472
Eu levo jeito.
19
00:01:39,224 --> 00:01:41,267
Se eu fosse do circo, seria:
20
00:01:41,351 --> 00:01:43,937
"A Incr�vel Abigail,
Bola de Canh�o Humana!"
21
00:01:44,020 --> 00:01:48,233
Ou "A Surpreendente Abigail
e seu Trap�zio do Terror".
22
00:01:48,316 --> 00:01:49,776
E voc�, Pru?
23
00:01:49,859 --> 00:01:52,070
Espero que esse dia nunca chegue.
24
00:01:53,113 --> 00:01:54,864
Ei! O que...
25
00:01:55,698 --> 00:01:59,577
El Circo Dos Grillos.
� o circo da minha m�e!
26
00:01:59,661 --> 00:02:01,538
Vou contar para meu pai!
27
00:02:01,621 --> 00:02:02,664
Vamos, Spirit!
28
00:02:12,298 --> 00:02:14,759
Ol�. Quer tirar uma folguinha?
29
00:02:14,843 --> 00:02:17,053
Com voc�? Claro.
30
00:02:17,137 --> 00:02:20,849
Suas f�rias de ver�o n�o fazem bem
� minha forma f�sica.
31
00:02:21,808 --> 00:02:23,476
N�o estou reclamando.
32
00:02:23,560 --> 00:02:26,312
Talvez n�o seja o ver�o todo.
33
00:02:26,396 --> 00:02:30,150
H� uma fam�lia em La�o Liso
que quer uma tutora.
34
00:02:32,777 --> 00:02:35,655
La�o Liso? Fica a dez horas daqui!
35
00:02:35,738 --> 00:02:37,991
Mas se houver um motivo
36
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
para eu ficar em Miradero...
37
00:02:41,077 --> 00:02:42,370
Eu sei de um motivo.
38
00:02:42,453 --> 00:02:44,539
Pai!
39
00:02:44,622 --> 00:02:47,083
Veja! El Circo Dos Grillos!
40
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
Est�o vindo para c�! Hoje!
41
00:02:50,545 --> 00:02:53,464
N�o acredito. O circo de Milagre.
42
00:02:53,548 --> 00:02:55,758
H� anos que n�o tenho not�cias deles.
43
00:02:55,842 --> 00:02:58,469
Lucky, vai conhecer Fito e Estrela!
44
00:02:58,553 --> 00:02:59,596
�timo!
45
00:03:00,388 --> 00:03:03,057
-Quem s�o esses?
-Seus av�s.
46
00:03:03,141 --> 00:03:06,561
Tenho av�s que nunca conheci?
47
00:03:06,644 --> 00:03:10,023
Mais ou menos.
Eram praticamente a fam�lia da sua m�e.
48
00:03:10,106 --> 00:03:12,817
Eles a acolheram e a mantiveram segura.
49
00:03:12,901 --> 00:03:14,277
Segura de qu�?
50
00:03:14,360 --> 00:03:17,071
Lembra-se de que contei
que sua m�e saiu do vilarejo dela
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,990
porque queria algo mais na vida?
52
00:03:19,073 --> 00:03:22,285
-Sim.
-A hist�ria vai al�m disso.
53
00:03:22,368 --> 00:03:24,370
Ela queria algo mais.
54
00:03:24,454 --> 00:03:26,998
Mas ela tamb�m queria fugir.
55
00:03:27,749 --> 00:03:30,960
Em San Jorge,
o vilarejo onde Milagre cresceu,
56
00:03:31,044 --> 00:03:32,795
ela era amada por todos
57
00:03:32,879 --> 00:03:35,632
pela sua beleza, seu �nimo
58
00:03:35,715 --> 00:03:37,300
e sua bondade.
59
00:03:37,383 --> 00:03:38,927
Tal m�e, tal filha.
60
00:03:39,010 --> 00:03:42,555
Mas foi esse encanto
que chamou a aten��o de Don Trujillo,
61
00:03:42,639 --> 00:03:44,599
o homem mais rico da cidade,
62
00:03:44,682 --> 00:03:47,602
e ele estava decidido
a pedir Milagre em casamento
63
00:03:47,685 --> 00:03:49,562
no anivers�rio de 16 anos dela.
64
00:03:49,646 --> 00:03:50,563
O qu�?
65
00:03:50,647 --> 00:03:52,565
Decidido?
66
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
N�o � justo!
67
00:03:53,983 --> 00:03:56,152
Sua m�e tamb�m n�o achou.
68
00:03:56,819 --> 00:04:00,490
Ela n�o ia deixar seu destino
ser decidido pelos outros.
69
00:04:00,573 --> 00:04:04,327
E n�o ia aceitar nada menos
que amor verdadeiro.
70
00:04:05,536 --> 00:04:06,537
Para onde ela foi?
71
00:04:06,621 --> 00:04:08,623
Ela tem de estar por aqui.
72
00:04:08,706 --> 00:04:10,375
A porta � a �nica sa�da.
73
00:04:15,255 --> 00:04:16,464
Detenha-a!
74
00:04:17,006 --> 00:04:18,341
-Pare!
-Espere a�!
75
00:04:38,611 --> 00:04:39,904
Volte aqui, mocosa!
76
00:04:40,488 --> 00:04:42,657
Don Trujillo est� esperando.
77
00:04:45,827 --> 00:04:46,995
Ay�dame.
78
00:04:47,078 --> 00:04:48,288
Equuleus!
79
00:04:48,371 --> 00:04:49,914
Ay�dame.
80
00:04:49,998 --> 00:04:50,873
Bom garoto!
81
00:04:50,957 --> 00:04:51,958
Ven aqu�.
82
00:04:55,962 --> 00:04:57,964
Isso, garoto. Vamos.
83
00:05:01,926 --> 00:05:04,679
Don Trujillo n�o vai gostar disso.
84
00:05:04,762 --> 00:05:07,140
Por isso temos de peg�-la.
85
00:05:08,182 --> 00:05:09,267
Vamos.
86
00:05:18,818 --> 00:05:21,487
Mam�e e Equuleus parecem comigo e Spirit!
87
00:05:21,571 --> 00:05:23,823
Voc� tamb�m sempre est�
ao meu lado, amig�o.
88
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
V�. Cavalgaremos mais tarde.
89
00:05:29,746 --> 00:05:31,372
Lucky, veja!
90
00:05:53,144 --> 00:05:54,479
Hola, chicos.
91
00:05:54,562 --> 00:05:55,396
Aqui est�.
92
00:05:57,106 --> 00:05:58,274
Uma fada dos doces!
93
00:05:58,357 --> 00:06:00,485
Viu? Falei que existiam.
94
00:06:00,568 --> 00:06:02,487
Mais dulces.
95
00:06:02,570 --> 00:06:04,322
Nunca mais duvidarei de voc�.
96
00:06:04,989 --> 00:06:06,616
Dulces para todos!
97
00:06:06,699 --> 00:06:07,950
Vamos, pai!
98
00:06:20,963 --> 00:06:22,590
Como...
99
00:06:24,425 --> 00:06:25,927
De onde veio...
100
00:06:32,934 --> 00:06:34,977
Senhoras e senhores!
101
00:06:35,061 --> 00:06:37,271
Crian�as de todas as idades!
102
00:06:37,355 --> 00:06:41,067
N�s somos El Circo Dos Grillos!
103
00:06:51,452 --> 00:06:53,371
Mis amigos,
104
00:06:53,454 --> 00:06:56,707
obrigado por nos receberem
em sua bela cidade.
105
00:06:56,791 --> 00:06:59,001
Estamos ansiosos para divertir voc�s!
106
00:06:59,085 --> 00:07:01,504
N�o v�o acreditar no que ver�o.
107
00:07:01,587 --> 00:07:04,549
Acrobatas! Malabaristas!
108
00:07:04,632 --> 00:07:06,134
Charreaderas!
109
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Toda a magia do mundialmente famoso
110
00:07:08,928 --> 00:07:11,097
Circo Dos Grillos!
111
00:07:11,180 --> 00:07:14,600
Mas s� ficaremos duas noites aqui,
112
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
ent�o venham esta noite.
113
00:07:16,102 --> 00:07:19,147
Depois contem aos amigos
e voltem amanh�...
114
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
Jim Prescott?
115
00:07:20,773 --> 00:07:21,607
Fito!
116
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
Fito. N�o envelheceu nada
117
00:07:27,947 --> 00:07:30,616
Voc� envelheceu!
118
00:07:32,910 --> 00:07:33,953
Fortuna?
119
00:07:34,620 --> 00:07:37,415
Estrela, ven. Es Fortuna.
120
00:07:37,498 --> 00:07:39,417
Fortuna!
121
00:07:40,501 --> 00:07:41,586
Seus olhos.
122
00:07:41,669 --> 00:07:43,921
S�o iguais aos da sua m�e.
123
00:07:45,923 --> 00:07:47,550
Fortuna!
124
00:07:49,010 --> 00:07:50,011
E Jim.
125
00:07:52,013 --> 00:07:54,807
Venham aqui!
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,643
No puedo creer.
127
00:07:57,727 --> 00:08:00,688
At� parece uma c�pia da sua m�e.
128
00:08:00,771 --> 00:08:03,149
Lucky, estes s�o seus av�s,
129
00:08:03,232 --> 00:08:04,942
Fito e Estrela.
130
00:08:05,026 --> 00:08:07,695
S�o os donos do El Circo Dos Grillos
131
00:08:07,778 --> 00:08:11,282
e duas pessoas que sua m�e amava muito.
132
00:08:11,365 --> 00:08:12,742
E?
133
00:08:13,826 --> 00:08:15,244
E eu sou Kate.
134
00:08:15,328 --> 00:08:16,996
Sim! Esta � Kate.
135
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
Minha Kate.
136
00:08:18,498 --> 00:08:21,000
� um prazer, Kate do Jim.
137
00:08:21,083 --> 00:08:23,377
Vou mostrar as caravanas.
138
00:08:23,461 --> 00:08:25,963
Obrigada. Eu nunca vi o circo.
139
00:08:26,047 --> 00:08:27,548
Vai adorar.
140
00:08:27,632 --> 00:08:29,675
Todas as carruagens s�o lindas.
141
00:08:29,759 --> 00:08:33,638
-Eu mesmo pintei.
-Com minha ajuda, claro.
142
00:09:37,952 --> 00:09:40,705
Foi a apresenta��o mais maravilhosa
que j� vi.
143
00:09:40,788 --> 00:09:42,582
E nem se apresentaram ainda.
144
00:09:42,665 --> 00:09:43,958
� assim que enganam voc�.
145
00:09:44,041 --> 00:09:46,752
Fazem voc� achar
que o circo � maravilhoso,
146
00:09:46,836 --> 00:09:48,754
e quando menos se espera...
147
00:09:50,631 --> 00:09:53,926
Pru! O que tem contra circos?
148
00:09:54,010 --> 00:09:56,762
� a coisa mais m�gica no mundo.
149
00:09:56,846 --> 00:09:59,223
A Pru de cinco anos de idade discorda.
150
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
PALs! Meu Deus, voc�s viram?
151
00:10:01,976 --> 00:10:03,728
S�o os meus av�s!
152
00:10:03,811 --> 00:10:06,522
Mais ou menos!
Ele � o diretor do circo e ela...
153
00:10:06,606 --> 00:10:09,150
N�o sei, mas est� com muitos len�os,
154
00:10:09,233 --> 00:10:11,485
aposto que deve ser incr�vel, e...
155
00:10:11,569 --> 00:10:13,571
Pru? Tudo bem?
156
00:10:13,654 --> 00:10:15,865
Eu nunca ficarei bem.
157
00:10:15,948 --> 00:10:17,533
Pru odeia circo.
158
00:10:17,617 --> 00:10:19,952
N�o acredito que o diretor � o seu av�!
159
00:10:20,036 --> 00:10:21,203
Voc� � Fortuna?
160
00:10:21,287 --> 00:10:23,372
Somos praticamente irm�s!
161
00:10:23,456 --> 00:10:25,166
A fada dos doces!
162
00:10:25,249 --> 00:10:26,542
Ela est� falando conosco.
163
00:10:26,626 --> 00:10:28,544
Hola. Que bom conhecer voc�.
164
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
Adorei suas asas! Controle-se.
165
00:10:31,213 --> 00:10:33,132
Sou chamada de "Lucky", mas sim!
166
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
E essas s�o minhas amigas Pru e Abigail.
167
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
Ent�o s�o minhas irm�s tamb�m.
168
00:10:37,762 --> 00:10:39,805
Sou Solana, e esta � Luna.
169
00:10:40,890 --> 00:10:42,016
Oi.
170
00:10:42,099 --> 00:10:45,061
Voc� � demais!
E sua �gua tamb�m! Ela tamb�m voa?
171
00:10:45,144 --> 00:10:48,397
Como suas balas s�o t�o deliciosas?
Tenho tantas perguntas.
172
00:10:48,481 --> 00:10:51,859
Nem acredito que conheci voc�.
173
00:10:51,942 --> 00:10:54,820
A filha de Milagre,
a charreadera mais incr�vel
174
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
que El Circo Dos Grillos j� teve!
175
00:10:57,531 --> 00:10:59,492
Ela � uma lenda!
176
00:11:01,661 --> 00:11:03,996
Estrela adora abra�ar.
177
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
O povo do circo � assim.
178
00:11:06,374 --> 00:11:08,834
Eu me lembro do homem forte
de quando conheci Milagre.
179
00:11:08,918 --> 00:11:10,795
Ele me levantava acima da cabe�a,
180
00:11:10,878 --> 00:11:12,380
mesmo eu implorando para parar.
181
00:11:12,463 --> 00:11:15,674
Pai, Solana est�vamos conversando
e tivemos uma �tima ideia.
182
00:11:15,758 --> 00:11:18,719
Podemos receber o circo
para uma festa hoje ap�s a apresenta��o?
183
00:11:18,803 --> 00:11:19,929
Por favor?
184
00:11:20,012 --> 00:11:22,681
-� uma ideia fant�stica.
-Que divertido!
185
00:11:22,765 --> 00:11:24,809
Acha que temos comida o bastante em casa?
186
00:11:24,892 --> 00:11:26,894
-Claro!
-Pode deixar comigo!
187
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
Adoro bancar a anfitri�.
188
00:11:30,481 --> 00:11:33,025
Farei minha famosa salada de feij�o.
189
00:11:33,109 --> 00:11:35,611
�timo. O que acha, Lucky?
190
00:11:37,363 --> 00:11:39,657
Feij�o n�o � comida de festa.
191
00:11:39,740 --> 00:11:41,200
P�o de milho, ent�o.
192
00:11:42,493 --> 00:11:45,454
H� tanto a fazer. Vou fazer uma lista.
193
00:11:45,538 --> 00:11:48,290
Vou at� a loja. Vai ser �timo.
194
00:11:57,758 --> 00:11:59,343
Ali.
195
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
Tem de admitir, cari�o,
196
00:12:15,693 --> 00:12:17,278
poderia ser bem pior.
197
00:12:17,361 --> 00:12:19,280
Pelo menos n�o estamos na chuva.
198
00:12:21,740 --> 00:12:22,700
N�o!
199
00:12:22,783 --> 00:12:25,953
Equuleus, est�o atr�s de n�s.
Temos de ir.
200
00:12:29,165 --> 00:12:30,875
V�monos, Equuleus.
201
00:12:40,217 --> 00:12:43,679
Solana, h� quanto tempo est� no circo?
202
00:12:43,762 --> 00:12:45,055
Desde sempre!
203
00:12:45,139 --> 00:12:48,434
El Circo Dos Grillos sempre
acolhe �rf�os e fugitivos.
204
00:12:48,517 --> 00:12:49,810
Como minha m�e.
205
00:12:49,894 --> 00:12:51,812
E como eu. � o meu lar.
206
00:12:51,896 --> 00:12:55,900
Um lar itinerante, todo dia
em uma nova cidade, um novo palco.
207
00:12:55,983 --> 00:12:58,194
Ent�o vai embora logo das cidades?
208
00:12:58,277 --> 00:13:00,154
-Do que est� fugindo?
-Pru!
209
00:13:07,453 --> 00:13:09,747
Eu adoraria conhecer novos lugares.
210
00:13:09,830 --> 00:13:12,500
Nunca nem fui ao sul
das Montanhas Arrowroot.
211
00:13:12,583 --> 00:13:14,877
Eu chamo de "Montanhas Arooroo"
212
00:13:14,960 --> 00:13:16,837
devido ao som
que o carneiro-selvagem faz
213
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
quando um chama os outros.
214
00:13:45,032 --> 00:13:47,535
O que h� com o Spirit?
215
00:13:47,618 --> 00:13:49,745
� aquele garanh�o de novo.
216
00:13:49,828 --> 00:13:53,332
O nome dele � Fuma�a.
217
00:13:53,415 --> 00:13:55,918
Na �nica vez que deixo Pru
escolher o nome...
218
00:13:57,211 --> 00:13:59,797
Parece que Fuma�a est� tentando
dominar o rebanho.
219
00:13:59,880 --> 00:14:01,423
Mas � o rebanho do Spirit!
220
00:14:01,507 --> 00:14:04,343
� assim mesmo com cavalos selvagens.
221
00:14:04,426 --> 00:14:06,387
N�o � justo.
222
00:14:08,597 --> 00:14:09,765
Tome, Spirit.
223
00:14:09,848 --> 00:14:11,225
Anime-se!
224
00:14:13,477 --> 00:14:17,231
Achei que j� tinha visto
toda forma de se colher uma ma��.
225
00:14:17,314 --> 00:14:20,109
Espere at� verem
o que faremos na apresenta��o!
226
00:14:25,698 --> 00:14:27,825
Eu nunca vi nada assim.
227
00:14:31,161 --> 00:14:32,705
Um acrobata!
228
00:14:32,788 --> 00:14:35,165
N�o. � s� um p�ssaro.
229
00:14:35,249 --> 00:14:38,252
Era para ter come�ado h� dois minutos.
230
00:14:38,335 --> 00:14:40,880
Viu? N�o d� para confiar no povo de circo.
231
00:14:40,963 --> 00:14:44,884
Estrela tem recortes
de todas as apresenta��es da mam�e.
232
00:14:44,967 --> 00:14:48,262
Sempre me arrependerei
por nunca ter conhecido Milagre.
233
00:14:48,345 --> 00:14:49,638
Ela parece ter sido incr�vel.
234
00:14:49,722 --> 00:14:52,892
Ela era. �nica.
235
00:14:52,975 --> 00:14:55,644
Pintura no rosto � uma m�scara.
236
00:14:55,728 --> 00:14:57,730
O que os palha�os querem esconder?
237
00:15:04,486 --> 00:15:06,780
Contemplem as maravilhas
238
00:15:06,864 --> 00:15:09,325
de El Circo dos Grillos!
239
00:15:09,408 --> 00:15:12,661
O que ver�o hoje os fascinar�.
240
00:15:12,745 --> 00:15:14,580
Truques que surpreender�o
241
00:15:14,663 --> 00:15:17,750
e acrobacias que parecem imposs�veis.
242
00:15:31,263 --> 00:15:33,641
Ai, nossa!
243
00:15:33,724 --> 00:15:36,769
Se�ores y se�oras,
244
00:15:36,852 --> 00:15:39,521
descendo dos c�us,
245
00:15:39,605 --> 00:15:41,982
contemplando o Sol e a Lua,
246
00:15:42,066 --> 00:15:45,486
Solana e sua fiel �gua, Luna!
247
00:15:45,569 --> 00:15:47,071
Isso, Solana!
248
00:15:50,032 --> 00:15:51,492
Vejam s� isso!
249
00:15:52,743 --> 00:15:53,911
Incre�ble.
250
00:16:01,335 --> 00:16:03,754
Garota e cavalo como um s�.
251
00:16:05,047 --> 00:16:07,174
A pr�xima acrobacia � de arrasar.
252
00:16:13,722 --> 00:16:14,848
Magn�fico!
253
00:16:21,855 --> 00:16:23,440
E agora, seis bolas!
254
00:16:25,734 --> 00:16:27,653
Digo... Eu consigo fazer isso.
255
00:16:30,948 --> 00:16:33,450
Bem, � uma bela mudan�a,
256
00:16:33,534 --> 00:16:36,120
t�-la como a senhora da casa.
257
00:16:36,203 --> 00:16:37,496
Obrigada.
258
00:16:37,579 --> 00:16:40,207
Caramba, isso me traz lembran�as.
259
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
Onde aprendeu a fazer isso, Abigail?
260
00:16:48,716 --> 00:16:51,427
N�o aprendi! Como est� acontecendo?
261
00:16:54,972 --> 00:16:56,390
Eu moro aqui.
262
00:16:56,473 --> 00:16:58,642
Mas geralmente s� durmo aqui.
263
00:16:58,726 --> 00:17:00,811
Se n�o estou na escola, estou com Spirit.
264
00:17:00,894 --> 00:17:02,521
� o circo no seu sangue.
265
00:17:02,604 --> 00:17:04,523
Acho que puxei isso da mam�e.
266
00:17:04,606 --> 00:17:06,025
Queria t�-la conhecido.
267
00:17:07,026 --> 00:17:10,070
Fito e Estrela dizem que era linda.
268
00:17:10,154 --> 00:17:14,241
Ela era! Tenho fotos dela.
Esta � a minha preferida.
269
00:17:16,744 --> 00:17:18,495
Algum problema, Lucky?
270
00:17:18,620 --> 00:17:20,789
A foto da minha m�e sumiu.
271
00:17:20,873 --> 00:17:24,209
Desculpe. Eu guardei
umas coisas por seguran�a.
272
00:17:24,293 --> 00:17:27,463
Com tanta gente,
eu n�o queria que quebrassem.
273
00:17:28,964 --> 00:17:31,216
N�o mexa nas minhas coisas.
274
00:17:31,300 --> 00:17:32,760
Venha, Solana.
275
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
N�o � a casa dela,
276
00:17:38,682 --> 00:17:40,768
mesmo ela agindo como se fosse.
277
00:17:52,446 --> 00:17:54,448
Eu sabia que nasci para o circo.
278
00:17:59,161 --> 00:18:00,788
Minha vez.
279
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
Tosado!
280
00:18:03,832 --> 00:18:06,335
A correnteza levou minha vara de pescar,
281
00:18:06,418 --> 00:18:09,463
achei que o jantar j� era.
282
00:18:09,546 --> 00:18:12,925
Mas Milagre disse que aprendeu um truque
em suas andan�as.
283
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
Ela entrou no rio,
284
00:18:15,761 --> 00:18:16,887
abaixou-se...
285
00:18:16,970 --> 00:18:18,180
e logo depois,
286
00:18:18,263 --> 00:18:20,015
pegou um bagre!
287
00:18:21,225 --> 00:18:24,353
Ela sabia como conseguir o que queria.
288
00:18:24,436 --> 00:18:27,606
Sua m�e teria adorado isto, Lucky.
289
00:18:27,689 --> 00:18:29,608
Eu queria que ela estivesse aqui.
290
00:18:32,277 --> 00:18:35,364
Parece que est�. Conte mais hist�rias.
291
00:18:42,371 --> 00:18:44,164
Andale. Vamos.
292
00:18:46,166 --> 00:18:47,251
Ela � nossa.
293
00:18:50,379 --> 00:18:52,047
Temos de despist�-los.
294
00:18:52,131 --> 00:18:53,715
Por ali, Equuleus!
295
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
L�! A ponte!
296
00:19:09,481 --> 00:19:10,315
Essa n�o!
297
00:19:15,112 --> 00:19:16,780
Agora a pegamos.
298
00:19:16,864 --> 00:19:17,865
V�monos.
299
00:19:21,869 --> 00:19:23,453
Andale.
300
00:19:23,537 --> 00:19:26,582
Mi cari�o, est� pensando o mesmo que eu?
301
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Qu� bueno.
302
00:19:39,678 --> 00:19:41,889
Foi incr�vel! Voc� � demais!
303
00:19:41,972 --> 00:19:45,058
Atravesse a ponte, cavalo idiota. Vai!
304
00:19:48,145 --> 00:19:49,188
Adios!
305
00:19:49,271 --> 00:19:50,772
Ainda n�o acabou.
306
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
Spirit!
307
00:20:40,530 --> 00:20:42,741
Fuma�a est� dando problemas de novo?
308
00:20:42,824 --> 00:20:44,117
N�o se preocupe, rapaz.
309
00:20:44,201 --> 00:20:45,869
Ningu�m pode tomar seu lugar.
310
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
A noite passada foi t�o divertida.
311
00:20:55,879 --> 00:20:58,048
Quero malabaristas
em todas as minhas festas.
312
00:20:58,131 --> 00:21:01,468
Deu tempo de varrer
todos os sonhos partidos
313
00:21:01,551 --> 00:21:03,971
que o circo deixou em seu rastro?
314
00:21:05,722 --> 00:21:08,183
-� o seu irm�o?
-Isso!
315
00:21:09,226 --> 00:21:11,186
Infelizmente.
316
00:21:14,273 --> 00:21:15,607
Largue!
317
00:21:15,691 --> 00:21:17,526
Tosado, o que est� fazendo?
318
00:21:17,609 --> 00:21:20,070
Treinando para entrar no circo.
319
00:21:21,863 --> 00:21:25,367
Quando o diretor vir
como sou um �timo malabarista,
320
00:21:25,450 --> 00:21:28,245
me convidar� para me juntar ao circo.
321
00:21:28,328 --> 00:21:30,998
Senhor Cenoura e eu vamos viajar
pelo mundo.
322
00:21:31,081 --> 00:21:32,416
Talvez ele v�.
323
00:21:32,499 --> 00:21:36,086
Ningu�m supera o Tremendo Tosado!
324
00:21:36,169 --> 00:21:38,588
Nem mesmo seu Brav�ssimo Burro.
325
00:21:40,841 --> 00:21:42,259
Tosado, cuidado!
326
00:21:42,342 --> 00:21:43,760
N�o!
327
00:21:47,222 --> 00:21:48,598
Essa n�o!
328
00:21:48,682 --> 00:21:50,267
Tosado, o que fez?
329
00:21:50,350 --> 00:21:52,561
-N�o fui eu.
-A caravana!
330
00:21:53,186 --> 00:21:54,521
N�o fiz nada.
331
00:21:54,604 --> 00:21:55,689
Cuidado!
332
00:21:55,772 --> 00:21:57,232
N�o fa�a isso!
333
00:21:57,316 --> 00:21:58,900
Temos de desamarrar
334
00:21:58,984 --> 00:22:00,986
antes de o fogo se alastrar!
335
00:22:01,069 --> 00:22:04,156
N�o vejo a hora de ouvir
mais hist�rias sobre minha m�e.
336
00:22:04,239 --> 00:22:07,200
Ontem � noite, pela primeira vez,
337
00:22:07,284 --> 00:22:09,703
senti como se a conhecesse mesmo.
338
00:22:09,786 --> 00:22:11,830
Queria que o circo ficasse aqui
para sempre.
339
00:22:11,913 --> 00:22:13,206
Cuidado.
340
00:22:13,290 --> 00:22:14,958
-Cuidado.
-Solana!
341
00:22:15,042 --> 00:22:16,335
Vamos, Spirit!
342
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Solana, cuidado!
343
00:22:22,382 --> 00:22:25,886
Senhor Cenoura, vamos embora.
344
00:22:28,096 --> 00:22:29,931
-Meu Deus!
-Voc� est� bem?
345
00:22:40,358 --> 00:22:42,360
Legendas: Karina Curi
346
00:22:42,410 --> 00:22:46,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.