All language subtitles for Redcon-1.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,340 最新消息 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,930 今天有一個最高戒備監獄試圖鎮壓 3 00:00:19,930 --> 00:00:22,220 一場涉及600名囚犯的暴亂 4 00:00:22,230 --> 00:00:25,640 囚犯 詹姆斯 羅文 目前在逃 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,810 發現此人請勿接近 6 00:00:27,810 --> 00:00:29,770 他持有武器且極度危險 7 00:00:55,340 --> 00:00:58,300 我是查爾斯 斯密斯少將 8 00:00:59,140 --> 00:01:00,750 此段錄音是用來記錄 9 00:01:03,180 --> 00:01:04,850 病毒爆發後的進化 10 00:01:11,280 --> 00:01:16,270 以前的戰爭或是為了劃清國界 或者是宗教 11 00:01:16,820 --> 00:01:21,820 現在是為了生存 人類的滅絕 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,250 我的士官長曾說過 13 00:01:35,260 --> 00:01:39,550 世代的差異取決於經歷的戰爭 14 00:01:41,140 --> 00:01:42,930 對他來說是第二次世界大戰 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,600 對於我來說是海灣戰爭 16 00:01:46,600 --> 00:01:49,890 以及國際反恐戰爭 卻不盡然 17 00:01:49,870 --> 00:01:51,200 我們完了 18 00:01:53,860 --> 00:01:55,650 歷史在這一天改變了 19 00:01:57,150 --> 00:01:59,320 現在 我們有了新的敵人 20 00:02:01,160 --> 00:02:05,400 沒有憐憫之心 沒有靈魂 甚至沒有心跳的敵人 21 00:02:16,100 --> 00:02:21,550 屍控警戒 22 00:02:23,680 --> 00:02:25,640 史密斯將軍 立正 23 00:02:33,150 --> 00:02:35,060 三周前 在倫敦溫特沃斯監獄 24 00:02:35,070 --> 00:02:37,310 發生了暴動 25 00:02:37,320 --> 00:02:41,110 詹姆斯 羅文 26 00:02:41,110 --> 00:02:42,110 是第一位病毒原帶者 27 00:02:47,040 --> 00:02:48,820 有人協助他逃獄 28 00:02:50,580 --> 00:02:54,950 第一個是 艾文 蓋瑞克 29 00:02:54,960 --> 00:02:57,950 羅文的獄友和在裏面最好的朋友 30 00:02:56,440 --> 00:02:57,950 狀態不明 31 00:02:59,130 --> 00:03:01,470 目前下落不明 32 00:03:02,430 --> 00:03:05,170 但我們認為他帶著許多手下 33 00:03:06,260 --> 00:03:10,100 -隱蔽在隔離區內 - 快走 走 34 00:03:10,100 --> 00:03:13,310 他所挾持的人質 珍妮弗 斯坦頓 35 00:03:12,550 --> 00:03:15,480 狀態 死亡 36 00:03:13,310 --> 00:03:15,480 是第二位攜帶者 37 00:03:19,530 --> 00:03:21,020 滾出來 38 00:03:22,360 --> 00:03:23,900 武裝警察 放下武器 39 00:03:23,910 --> 00:03:25,400 她咬了羅文後 40 00:03:25,410 --> 00:03:26,700 感染了病毒 41 00:03:29,660 --> 00:03:32,280 大家都知道 她是你們長官的妻子 42 00:03:33,580 --> 00:03:35,420 節哀順變 43 00:03:39,630 --> 00:03:41,870 目前病毒被控制在 44 00:03:40,410 --> 00:03:42,210 隔離區 45 00:03:41,880 --> 00:03:44,250 特定的隔離區內 46 00:03:44,260 --> 00:03:46,250 我們與感染者之間 47 00:03:45,260 --> 00:03:48,250 視力增強 嗜吃人肉 48 00:03:46,260 --> 00:03:49,010 只有一線之隔 49 00:03:49,850 --> 00:03:52,430 再過72小時 50 00:03:52,440 --> 00:03:54,270 隔離區將徹底被殲滅 51 00:03:55,730 --> 00:03:58,600 一旦被感染 52 00:03:58,610 --> 00:04:00,730 病毒將攻擊大腦和神經中樞 53 00:04:00,740 --> 00:04:05,110 最初的癥狀包括發燒 嘔吐 咳嗽 54 00:04:05,120 --> 00:04:09,490 異常舉動和極度狂暴的攻擊性 55 00:04:11,080 --> 00:04:13,490 潛伏期從30分鐘到6個小時不等 56 00:04:13,500 --> 00:04:15,910 這取決於 57 00:04:15,920 --> 00:04:17,330 宿主免疫系統的強弱 58 00:04:18,340 --> 00:04:22,050 病毒經由血液傳播 而非空氣 59 00:04:21,870 --> 00:04:25,090 任務目標 狀態 不明 60 00:04:22,050 --> 00:04:25,090 這位是 朱利安 瑞恩斯博士 61 00:04:25,090 --> 00:04:27,460 科學家 也是基因方面的專家 62 00:04:27,470 --> 00:04:28,880 我們認為他的實驗 63 00:04:28,890 --> 00:04:32,010 跟病毒爆發有關係 64 00:04:32,020 --> 00:04:34,600 如果真是他引發病毒的話 65 00:04:34,600 --> 00:04:35,760 他是唯一能找出解藥的人 66 00:04:36,900 --> 00:04:40,110 我們排查出他的位置 67 00:04:40,110 --> 00:04:41,470 可能在隔離區的四個點 68 00:04:42,650 --> 00:04:44,140 你們有72小時搜查 69 00:04:46,110 --> 00:04:47,100 願上帝與你們同在 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,450 滅絕計劃倒計時 71 00:04:50,020 --> 00:04:52,120 原爆點 72 00:05:10,140 --> 00:05:11,140 還有多遠? 73 00:05:13,100 --> 00:05:15,590 不到一英里 長官 最多再十分鐘 74 00:05:13,300 --> 00:05:15,490 二等兵伯恩斯坦 傘兵 偵察兵 國籍 英國 75 00:05:15,620 --> 00:05:18,020 馬庫斯 斯坦頓隊長 英國空中 特別行動隊 國籍 英國 76 00:05:17,440 --> 00:05:19,300 聽好了 各位 77 00:05:19,310 --> 00:05:20,730 十分鐘內上路 78 00:05:21,650 --> 00:05:25,270 這次的行動目的只有一個 救出重要資產 79 00:05:25,320 --> 00:05:27,020 弗蘭克 佩雷斯上尉 英國空中行動隊 國籍 英國 80 00:05:26,320 --> 00:05:29,740 我們要保持冷靜 時刻警覺 81 00:05:27,020 --> 00:05:28,420 雅各布 卡拉格下士 皇家海軍陸戰隊 國籍 英國 82 00:05:29,210 --> 00:05:30,440 劉 西蒙軍士長 美國陸軍 美籍日本人 83 00:05:29,740 --> 00:05:34,030 隨時保持專注 84 00:05:31,450 --> 00:05:32,810 琪拉 佩姬軍士長 美國陸軍 美國 85 00:05:34,040 --> 00:05:37,080 羅德裏戈 你在聽嗎? 86 00:05:36,210 --> 00:05:37,980 羅德裏戈 美國海軍 國籍 美國 87 00:05:37,080 --> 00:05:38,820 收到長官 88 00:05:38,480 --> 00:05:39,740 佛德瑞克 李維軍士長 美國陸軍 國籍 美國 89 00:05:38,830 --> 00:05:40,170 別瞎攪和 90 00:06:05,360 --> 00:06:07,520 前往第一偵查點 91 00:06:07,530 --> 00:06:09,860 伯恩斯坦 帶頭 92 00:06:09,870 --> 00:06:10,780 行動 93 00:06:52,280 --> 00:06:55,870 雅各劉 左邊窗戶 94 00:06:55,980 --> 00:06:57,020 尋找失蹤人口 95 00:06:57,370 --> 00:07:01,330 琪拉 佩雷斯 注意高處 96 00:07:16,180 --> 00:07:18,390 大家保持在頻道上 行動 97 00:07:56,970 --> 00:07:58,210 可憐的傢伙 98 00:07:59,340 --> 00:08:04,020 上帝保佑他安息 阿門 99 00:08:16,650 --> 00:08:18,020 瑞恩斯博士 一號偵察點 100 00:08:17,580 --> 00:08:20,570 伯恩斯坦 情況如何? 101 00:08:23,870 --> 00:08:24,780 博士的第一個位置 102 00:08:24,790 --> 00:08:26,200 應該在我們的左邊 103 00:08:26,210 --> 00:08:29,370 掩護 掩護 快 快 104 00:08:43,350 --> 00:08:45,560 疑似感染者 105 00:08:45,560 --> 00:08:48,230 仍保留有之前的記憶 106 00:08:49,650 --> 00:08:52,980 你們將進入危機四伏的區域 107 00:08:55,530 --> 00:08:58,900 允許使用武力反擊 108 00:08:58,910 --> 00:09:00,400 長官 指令 109 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 指令 110 00:09:16,550 --> 00:09:17,960 我們被埋伏了 111 00:09:24,180 --> 00:09:25,180 小心後面 112 00:09:27,190 --> 00:09:28,430 自由射擊 113 00:10:16,360 --> 00:10:18,350 羅德裏戈 9點鐘方向 114 00:10:42,850 --> 00:10:44,590 伯恩斯坦 朝你來了 115 00:10:49,270 --> 00:10:50,270 李維 116 00:11:06,660 --> 00:11:08,820 注意巷子 有一大群來了 117 00:11:12,040 --> 00:11:13,530 我們被包圍了 118 00:11:13,540 --> 00:11:15,630 他們太多了 119 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 撤退 120 00:11:23,140 --> 00:11:23,970 撤退 121 00:11:23,970 --> 00:11:25,430 給我撤退 122 00:11:25,430 --> 00:11:26,470 我們去那棟建築物 123 00:11:26,470 --> 00:11:28,630 走 走 快走 124 00:11:31,140 --> 00:11:33,310 走 走 快走 125 00:11:33,310 --> 00:11:34,140 快撤退 126 00:11:34,150 --> 00:11:37,940 他們從哪冒出來的? 127 00:11:37,940 --> 00:11:38,770 快點撤退 128 00:11:38,780 --> 00:11:40,190 大家快往門去 129 00:11:40,200 --> 00:11:41,690 快 快 快 130 00:11:41,700 --> 00:11:43,480 進去 快進去 131 00:11:57,230 --> 00:11:59,870 軍事基地總部 132 00:12:10,560 --> 00:12:12,350 實驗室測試 第31天 133 00:12:13,850 --> 00:12:16,970 從測試者的行為表示 134 00:12:16,980 --> 00:12:18,720 他們的警覺性 135 00:12:17,290 --> 00:12:18,050 允許進入 136 00:12:18,730 --> 00:12:20,570 逐漸開始有所提升 137 00:12:22,900 --> 00:12:24,900 一些測試樣本體內 138 00:12:24,910 --> 00:12:27,870 發現較多的腎上腺素 139 00:12:27,870 --> 00:12:31,240 和睪丸激素 140 00:12:32,250 --> 00:12:35,080 這可能是他們越來越難被消滅的原因 141 00:12:43,420 --> 00:12:46,090 對於病毒每天都有新發現 142 00:12:48,470 --> 00:12:52,010 自疫情爆發以來已經31天了 143 00:12:52,020 --> 00:12:54,300 但我們還沒有找到治癒的方法 144 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 嗨 本 145 00:13:12,450 --> 00:13:16,410 滅絕計劃倒計時 146 00:13:27,970 --> 00:13:28,800 我們需要交通工具 147 00:13:28,800 --> 00:13:31,140 去下一個地點 148 00:14:09,800 --> 00:14:12,390 我叫米蘭達 149 00:14:12,390 --> 00:14:14,470 是被困在隔離區的倖存者 150 00:14:14,470 --> 00:14:17,390 我與其他倖存者在上帝的聖地避難 151 00:14:17,390 --> 00:14:20,600 住在腐朽的土地上生存著 152 00:14:20,610 --> 00:14:22,810 期望著救援的到來 153 00:14:23,980 --> 00:14:26,070 今日因越界 154 00:14:26,070 --> 00:14:27,730 被另一群人攻擊 155 00:14:27,740 --> 00:14:29,570 因為爭奪食物喪失夥伴 156 00:14:30,700 --> 00:14:33,940 有人聽到 請救救我們 157 00:14:34,830 --> 00:14:35,830 米蘭達留 158 00:14:37,500 --> 00:14:38,410 他們的數量 159 00:14:38,410 --> 00:14:40,370 比我們的子彈還多 160 00:14:40,380 --> 00:14:42,120 明智地選擇目標 161 00:15:02,940 --> 00:15:06,020 沒有生存者的跡象 長官 162 00:15:19,750 --> 00:15:21,780 老鷹一號 這裏是黑狐貍 163 00:15:21,790 --> 00:15:24,080 一號地點沒找到目標 164 00:15:24,090 --> 00:15:25,410 正前往二號地點 165 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 完畢 166 00:15:42,150 --> 00:15:43,730 嘿 看那裏 167 00:15:48,320 --> 00:15:49,850 那混球那槍標準我 168 00:15:49,860 --> 00:15:51,230 算了 羅德裏戈 169 00:15:52,450 --> 00:15:54,060 省省彈藥 170 00:15:54,070 --> 00:15:56,110 救命 171 00:15:56,120 --> 00:15:57,280 救命 172 00:15:57,290 --> 00:15:58,700 救救我們 173 00:15:58,700 --> 00:15:59,570 救命 174 00:15:59,580 --> 00:16:00,580 救救我們 175 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 救命 176 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 救命 177 00:16:10,550 --> 00:16:11,580 他們怎麼不停下來? 178 00:16:18,420 --> 00:16:20,020 瑞恩斯博士 二號偵察點 179 00:16:20,100 --> 00:16:22,140 下一個地點就在前面 長官 180 00:16:30,740 --> 00:16:32,900 開始行動 181 00:16:48,590 --> 00:16:51,330 伯恩斯坦 哪個地方? 182 00:16:51,340 --> 00:16:54,000 根據少校的資料 183 00:16:54,010 --> 00:16:55,500 是頂樓的510號房間 184 00:16:55,510 --> 00:16:56,510 行動 185 00:17:57,780 --> 00:17:58,610 安全 186 00:18:15,760 --> 00:18:18,120 我這輩子再也不看A片了 187 00:18:35,150 --> 00:18:36,150 耶 188 00:18:47,460 --> 00:18:48,790 死吧 189 00:19:08,390 --> 00:19:10,180 我幫你從邪惡中解脫 190 00:19:28,870 --> 00:19:29,860 我們到哪了 191 00:19:29,870 --> 00:19:31,910 樓上 左轉 192 00:19:33,080 --> 00:19:34,450 弗蘭克 跟我上 193 00:19:34,460 --> 00:19:36,540 其他的 拖住他們 194 00:20:54,040 --> 00:20:56,450 隊長 這邊 195 00:21:00,050 --> 00:21:01,790 嘿 我們也要玩 196 00:21:06,140 --> 00:21:07,300 哦 該死 197 00:22:00,980 --> 00:22:02,440 啊 198 00:22:17,160 --> 00:22:18,580 啊 199 00:22:22,880 --> 00:22:24,740 別管我 我拖住他們 200 00:22:24,760 --> 00:22:25,790 他死定了 201 00:22:25,800 --> 00:22:26,630 把他去找博士 202 00:22:26,630 --> 00:22:27,960 如果他有解藥 我們就能救他 203 00:22:37,810 --> 00:22:40,180 他的公寓就在前面 204 00:23:01,580 --> 00:23:02,580 安全 205 00:23:06,800 --> 00:23:08,410 他不在這 隊長 206 00:23:08,420 --> 00:23:10,010 看起來他是被帶走了或者是匆匆離開了 207 00:23:10,010 --> 00:23:11,010 媽的 208 00:23:13,300 --> 00:23:15,340 搜尋解藥 209 00:23:15,350 --> 00:23:17,590 就是拆了這也要找到 210 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 是 長官 211 00:23:28,940 --> 00:23:31,530 堅持住 下士 212 00:23:31,530 --> 00:23:34,110 別讓我變成他們那樣 213 00:23:34,120 --> 00:23:36,570 這可以緩解疼痛 214 00:23:42,250 --> 00:23:44,080 你這是浪費時間 215 00:23:44,080 --> 00:23:47,330 這裏什麼都沒有 他也剩不了多少時間了 216 00:23:47,340 --> 00:23:48,500 會沒事的 217 00:23:50,550 --> 00:23:51,550 有找到嗎? 218 00:23:53,720 --> 00:23:55,260 媽的 219 00:23:55,260 --> 00:23:58,430 嘿 220 00:24:00,310 --> 00:24:02,350 我們唯一能做的就是 221 00:24:02,350 --> 00:24:05,310 打穿他的腦袋 讓他解脫吧 222 00:24:05,310 --> 00:24:08,480 你敢射他 我就射你 223 00:24:15,410 --> 00:24:16,320 他完了 224 00:24:16,330 --> 00:24:17,660 那你也不該射他 225 00:24:17,660 --> 00:24:19,240 大家把槍放下 226 00:24:20,330 --> 00:24:21,990 我說 把槍放下 227 00:24:29,460 --> 00:24:30,750 我很抱歉 老大 228 00:24:30,760 --> 00:24:32,040 你們不該起內訌 229 00:24:50,120 --> 00:24:53,240 滅絕計劃倒計時 230 00:24:56,370 --> 00:24:58,030 他們為什麼不停車 231 00:24:58,030 --> 00:24:59,700 也許他們沒看到我們 232 00:25:11,050 --> 00:25:12,050 不要看 233 00:25:13,840 --> 00:25:17,260 上千名倖存者 234 00:25:17,260 --> 00:25:19,470 因撤離失敗陷入困境 235 00:25:19,470 --> 00:25:22,460 隔離區的街道 236 00:25:22,470 --> 00:25:24,220 變得越來越危險 237 00:25:30,900 --> 00:25:33,610 罪犯和幫派 238 00:25:33,610 --> 00:25:35,650 在隔離區瓜分領土 239 00:25:35,650 --> 00:25:38,360 擅自闖入他們的領地 240 00:25:38,370 --> 00:25:39,860 很可能被處死 241 00:25:42,370 --> 00:25:46,200 感染者的威脅還在繼續增長 242 00:26:00,760 --> 00:26:03,260 這是誰的責任? 243 00:26:05,060 --> 00:26:06,060 軍人們 244 00:26:07,850 --> 00:26:09,470 開車碰上我們 245 00:26:11,150 --> 00:26:11,980 我們沒有開火 246 00:26:11,980 --> 00:26:13,640 他們卻開槍射擊 247 00:26:15,360 --> 00:26:17,650 給我找到這些混蛋 快點 248 00:26:23,790 --> 00:26:26,400 我們在這裏過夜 一早出發 249 00:26:26,410 --> 00:26:28,500 瑞恩斯博士仍然下落不明 250 00:27:27,060 --> 00:27:30,100 他們似乎在進化 251 00:27:30,100 --> 00:27:31,220 懂得警覺周圍 252 00:27:32,690 --> 00:27:36,730 我相信感染造成攻擊的動機 253 00:27:36,730 --> 00:27:39,320 不光只是出於侵略性 254 00:27:39,320 --> 00:27:41,280 還有恐懼和妄想 255 00:27:42,820 --> 00:27:43,820 殺人或被殺 256 00:27:47,160 --> 00:27:49,070 幾個小時前我逃過了 257 00:27:49,080 --> 00:27:52,570 一群被感染的士兵 258 00:27:52,580 --> 00:27:54,620 他們在圍捕沒有感染的人 259 00:27:54,630 --> 00:27:56,830 男人 女人 小孩 260 00:27:58,210 --> 00:28:00,960 我不確定他們要把這些人帶去哪裏 261 00:28:00,970 --> 00:28:03,000 這是什麼時候錄的 夥計? 262 00:28:04,260 --> 00:28:05,340 36小時前 263 00:28:07,510 --> 00:28:09,300 他還活著的幾率很高 264 00:28:51,060 --> 00:28:53,140 我不會傷害你們的 265 00:28:54,730 --> 00:28:55,810 離我們遠點 266 00:29:04,990 --> 00:29:08,230 他是個好軍人 是個好人 267 00:29:13,660 --> 00:29:14,870 雅各布明白任務的風險 268 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 我們都懂 269 00:29:20,800 --> 00:29:23,410 我們必須為了他完成任務 270 00:29:51,830 --> 00:29:53,070 永別了 大個子 271 00:30:03,670 --> 00:30:05,410 白天變得漫長 272 00:30:06,470 --> 00:30:09,550 安全區的士氣和精神都很低落迷 273 00:30:10,800 --> 00:30:13,510 周圍的防禦已經到了極限 274 00:30:15,020 --> 00:30:16,760 我們沒有治癒的方法 275 00:30:17,730 --> 00:30:22,310 我們只盼望 瑞恩斯博士還在某處活著 276 00:30:18,340 --> 00:30:21,210 瑞恩斯博士 三號偵察點 277 00:30:31,910 --> 00:30:32,940 什麼味道? 278 00:30:37,910 --> 00:30:39,280 那他媽的是什麼味道? 279 00:30:41,420 --> 00:30:42,370 天哪 280 00:31:15,120 --> 00:31:17,030 是軍隊的運兵車 281 00:31:17,040 --> 00:31:18,820 但看起來是感染者 282 00:31:18,830 --> 00:31:19,950 而且持有武裝的 283 00:31:23,380 --> 00:31:26,250 我們的彈藥不夠用了 284 00:31:26,250 --> 00:31:27,250 盡量避免械鬥 285 00:31:28,010 --> 00:31:29,010 找掩護 286 00:31:48,650 --> 00:31:50,310 大家趴著 287 00:31:53,200 --> 00:31:55,190 不要與敵人交戰 288 00:32:46,130 --> 00:32:48,120 那是什麼情況? 289 00:32:48,130 --> 00:32:49,740 車上有倖存者 290 00:32:49,750 --> 00:32:51,460 他們要把他們帶去哪? 291 00:32:51,470 --> 00:32:52,880 我們可以跟著追蹤器 292 00:32:55,020 --> 00:32:57,120 滅絕計劃倒計時 293 00:33:28,130 --> 00:33:30,330 經過長時間的觀察 294 00:33:30,340 --> 00:33:33,710 和研究發現 295 00:33:34,550 --> 00:33:37,840 感染者的智力在提升 296 00:33:38,680 --> 00:33:41,010 懂得團結協助並且有組織 297 00:33:41,970 --> 00:33:43,930 這項發現是相當不可思議的 298 00:33:43,930 --> 00:33:47,050 而且大腦的運作程度 299 00:33:47,060 --> 00:33:48,550 我們難以測量 300 00:35:35,130 --> 00:35:36,120 長官? 301 00:35:36,130 --> 00:35:37,130 請講 302 00:35:38,800 --> 00:35:41,260 我發現了救援目標 303 00:35:41,260 --> 00:35:42,630 他也被關在這裏 304 00:35:42,640 --> 00:35:44,250 你確定是他? 305 00:35:45,140 --> 00:35:46,250 確定 306 00:35:46,260 --> 00:35:47,630 待在原地 307 00:35:47,640 --> 00:35:49,510 不要聯繫目標 308 00:35:49,520 --> 00:35:51,470 我們現在過來 309 00:35:51,480 --> 00:35:52,310 明白了 隊長 310 00:35:52,310 --> 00:35:53,680 真他媽的巧 311 00:35:55,110 --> 00:35:56,600 他真的還活著 312 00:35:56,610 --> 00:35:58,520 我們應該等到天黑 313 00:35:58,530 --> 00:35:59,980 趁黑突襲 314 00:35:59,990 --> 00:36:02,320 如果我們不馬上行動 他們就死定了 315 00:36:03,410 --> 00:36:05,020 我贊成 隊長 316 00:36:05,030 --> 00:36:07,620 我們該怎麼溜進去呢? 317 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 見機行事 318 00:36:28,100 --> 00:36:29,630 希望能成功 319 00:36:29,640 --> 00:36:31,720 我沒有心情被吃掉 320 00:36:31,730 --> 00:36:33,720 如果沒成功 我們就死定了 321 00:36:39,360 --> 00:36:42,400 我臭死了 322 00:37:02,920 --> 00:37:07,920 佩雷斯 李維 去外面守著 323 00:37:07,970 --> 00:37:08,970 小心監視 324 00:37:10,140 --> 00:37:14,050 琪拉 你是我們的眼睛 小心謹慎 325 00:37:21,190 --> 00:37:22,270 他在那 長官 326 00:37:22,280 --> 00:37:23,560 朱利安 瑞恩斯博士? 327 00:37:30,490 --> 00:37:32,530 我是馬庫斯 斯坦頓隊長 328 00:37:32,540 --> 00:37:34,400 我們被派來救你 329 00:37:35,250 --> 00:37:36,410 誰派你來的? 330 00:37:36,420 --> 00:37:37,500 沒時間聊了 331 00:37:37,500 --> 00:37:38,620 得趕緊離開 332 00:37:39,460 --> 00:37:40,290 離我遠點 333 00:37:40,300 --> 00:37:41,460 嘿 嘿 嘿 334 00:37:45,300 --> 00:37:47,170 他們怎麼那麼久? 335 00:37:48,510 --> 00:37:50,420 我們有麻煩了 336 00:37:53,180 --> 00:37:54,800 我們不是來傷害你的 337 00:37:54,810 --> 00:37:55,640 你騙我 338 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 聽我說 博士 339 00:37:56,730 --> 00:37:59,190 你要麼跟我們一起走 340 00:37:59,190 --> 00:38:00,230 不 341 00:38:00,230 --> 00:38:02,350 要麼就跟那些鬼東西一起留在這 342 00:38:09,780 --> 00:38:12,150 哦 你這笨蛋 343 00:38:12,160 --> 00:38:15,700 老鷹一號 這是黑狐貍 包裹到手 344 00:38:15,710 --> 00:38:17,200 移動至集合點 345 00:38:17,210 --> 00:38:19,040 待命直到交貨 346 00:38:19,040 --> 00:38:20,370 完畢 347 00:38:20,380 --> 00:38:21,330 行動 348 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 那我們呢? 349 00:38:31,430 --> 00:38:33,220 我們不能丟下他們 350 00:38:33,220 --> 00:38:34,220 不能 351 00:38:36,730 --> 00:38:38,220 好了 快走 352 00:38:38,230 --> 00:38:39,230 快走 353 00:38:39,900 --> 00:38:41,980 我們離開這 354 00:38:41,980 --> 00:38:44,350 這不是校外旅遊 355 00:38:45,440 --> 00:38:47,030 我們的任務是瑞恩斯 356 00:38:47,030 --> 00:38:49,110 我們不能丟下他們 357 00:38:49,110 --> 00:38:53,070 好了 夥計們 放輕鬆 358 00:38:53,080 --> 00:38:53,910 很好 359 00:38:53,910 --> 00:38:55,490 我們快點離開這 360 00:38:55,500 --> 00:38:57,240 去你的 361 00:38:57,250 --> 00:38:58,740 混賬東西 362 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 走吧 363 00:39:15,310 --> 00:39:19,350 隊長 趕緊離開 364 00:39:19,350 --> 00:39:20,840 收到 琪拉 365 00:39:20,850 --> 00:39:22,310 夥計們 趕緊走 366 00:39:24,770 --> 00:39:27,270 大家快找掩護 367 00:39:27,280 --> 00:39:30,520 有敵人 我們被埋伏了 368 00:39:31,780 --> 00:39:32,610 自由開火 369 00:39:32,620 --> 00:39:34,780 擊退敵人 370 00:39:36,540 --> 00:39:38,120 幫倖存者清路 371 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 快 372 00:39:41,370 --> 00:39:42,210 開槍 373 00:39:47,510 --> 00:39:49,670 瑞恩斯跟我在一起 374 00:39:55,010 --> 00:39:57,430 六點鐘方向 攻擊 375 00:39:57,430 --> 00:39:58,760 掩護佩雷斯 376 00:39:58,770 --> 00:40:00,800 把他帶回來 377 00:40:14,280 --> 00:40:16,820 瑞恩斯博士 我們要帶你出去 378 00:40:16,830 --> 00:40:18,780 跟我們來 379 00:40:18,790 --> 00:40:20,120 快點 380 00:40:20,120 --> 00:40:22,200 小心 381 00:40:22,210 --> 00:40:23,370 劉 382 00:40:36,720 --> 00:40:37,960 快帶他走 383 00:40:37,970 --> 00:40:38,800 快走 384 00:40:38,810 --> 00:40:39,920 我拖住他們 385 00:40:39,930 --> 00:40:40,930 走 386 00:40:42,600 --> 00:40:45,640 接到博士 向西北方向前進 387 00:40:47,480 --> 00:40:48,310 別出來 388 00:40:48,320 --> 00:40:49,350 你們先去匯合 389 00:40:49,360 --> 00:40:50,690 我跟上 390 00:40:57,830 --> 00:40:58,660 得走了 391 00:40:58,660 --> 00:41:00,900 去你的 我們不能丟下他們 392 00:41:00,910 --> 00:41:02,280 你們三個 帶博士走 393 00:41:02,290 --> 00:41:04,330 我回去幫他們 394 00:41:04,330 --> 00:41:05,820 走啊 395 00:41:05,830 --> 00:41:06,660 不然我們全完了 396 00:41:06,670 --> 00:41:07,910 過來 混蛋 397 00:41:07,920 --> 00:41:09,580 走 快走 398 00:41:09,590 --> 00:41:10,590 快 快 399 00:41:42,250 --> 00:41:44,660 混蛋 400 00:41:44,660 --> 00:41:45,500 走開 401 00:41:51,170 --> 00:41:52,660 別碰她 402 00:42:32,670 --> 00:42:35,540 他們人呢? 403 00:42:35,550 --> 00:42:37,710 都死了 404 00:42:37,720 --> 00:42:38,550 走吧 405 00:42:38,550 --> 00:42:39,550 嘿 406 00:42:40,850 --> 00:42:42,340 我們得回去看看 407 00:42:42,350 --> 00:42:43,350 聽好了 408 00:42:44,270 --> 00:42:45,630 你想死嗎? 409 00:42:45,640 --> 00:42:47,010 別自尋死路了 410 00:42:48,900 --> 00:42:51,060 他們死了 我們無能為力了 411 00:42:53,020 --> 00:42:54,020 佩雷斯是對的 412 00:42:54,860 --> 00:42:55,860 我們得走了 413 00:42:57,650 --> 00:42:58,650 走 414 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 走吧 415 00:43:06,540 --> 00:43:08,950 瑞秋 416 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 醒醒 417 00:43:10,830 --> 00:43:11,660 走了 418 00:43:11,670 --> 00:43:12,670 瑞秋 419 00:43:15,170 --> 00:43:19,210 我來引開注意 420 00:43:20,220 --> 00:43:22,460 你跟琪拉快走 421 00:43:23,390 --> 00:43:24,970 我們不會丟下你不管 422 00:43:24,970 --> 00:43:28,640 我被感染了 你救不了我的 423 00:43:28,640 --> 00:43:33,640 幫我跟我太太說對不起 抱歉 我不能陪在她身邊了 424 00:43:35,230 --> 00:43:39,230 很榮幸能和您共事 隊長 425 00:43:39,240 --> 00:43:43,730 我也很榮幸 426 00:44:49,180 --> 00:44:50,890 我們得回去 427 00:44:50,890 --> 00:44:52,760 去救我姐姐 428 00:44:52,770 --> 00:44:54,810 我們不能丟下她 429 00:44:54,810 --> 00:44:56,430 抱歉 她死了 430 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 你根本沒試著去救她 431 00:45:06,070 --> 00:45:07,860 就算她沒死 432 00:45:07,870 --> 00:45:10,610 她遲早會變成那些東西 433 00:45:20,250 --> 00:45:22,210 沒事的 434 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 我們會保護你的 435 00:45:33,390 --> 00:45:35,480 很快就結束了 436 00:45:36,900 --> 00:45:37,930 再等一下 437 00:45:40,150 --> 00:45:41,150 忍著點 438 00:45:51,210 --> 00:45:53,210 滅絕計劃倒計時 439 00:45:56,460 --> 00:45:57,820 你們不能帶我回去 求求你 440 00:45:57,830 --> 00:45:58,820 閉嘴 441 00:45:58,830 --> 00:45:59,700 你們不明白 442 00:45:59,710 --> 00:46:00,540 如果我回去就死定了 443 00:46:00,540 --> 00:46:02,790 你再不乖乖閉嘴 我現在就讓你死 444 00:46:02,800 --> 00:46:04,000 繼續走 445 00:46:04,010 --> 00:46:04,920 走 446 00:46:14,850 --> 00:46:16,510 救救我們 447 00:46:16,520 --> 00:46:17,560 我們的車壞了 448 00:46:18,730 --> 00:46:21,970 我們聽說在城市郊區 449 00:46:21,980 --> 00:46:22,980 有倖存者的營地 450 00:46:23,860 --> 00:46:26,320 我們在去那的路上 結果車壞了 451 00:46:26,320 --> 00:46:29,480 拜託 能幫幫我們嗎? 452 00:46:30,660 --> 00:46:32,520 我們至少幫他們上路 453 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 我們沒有時間了 454 00:46:33,370 --> 00:46:34,370 快走 455 00:46:36,000 --> 00:46:37,030 請幫幫我們 456 00:46:39,960 --> 00:46:41,250 搞什麼鬼 457 00:46:41,250 --> 00:46:42,250 天哪 458 00:46:52,930 --> 00:46:54,670 搞什麼鬼啊? 459 00:46:55,680 --> 00:46:57,300 我在跟你說話 混蛋 460 00:46:59,310 --> 00:47:00,600 他們只是普通老百姓 461 00:47:00,600 --> 00:47:02,850 你還沒發現我們在打仗嗎? 462 00:47:02,860 --> 00:47:05,900 死傷難免 463 00:47:05,900 --> 00:47:07,810 人命關天 464 00:47:07,820 --> 00:47:10,110 你輕易取人性命 465 00:47:10,110 --> 00:47:12,200 跟那些感染者有何不同 466 00:47:12,200 --> 00:47:15,160 你的家人會為你感到羞恥的 467 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 嘿 468 00:47:30,300 --> 00:47:31,380 我們該阻止他們 469 00:47:34,220 --> 00:47:35,510 不用 隨他們去吧 470 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 起來啊 471 00:47:41,730 --> 00:47:42,730 啊 472 00:47:50,610 --> 00:47:51,850 聯絡艾文 473 00:47:52,740 --> 00:47:54,650 告訴他 我們找到他們了 474 00:48:09,720 --> 00:48:11,420 上帝並沒有拋棄你 475 00:48:11,430 --> 00:48:14,380 我們也不會 無論你怎麼想 476 00:48:21,690 --> 00:48:22,550 這裏 這裏 這裏 477 00:48:48,210 --> 00:48:50,220 以聖父聖靈聖子的名義 阿門 478 00:49:02,770 --> 00:49:04,180 媽的 479 00:49:18,990 --> 00:49:19,820 不 480 00:49:41,640 --> 00:49:42,640 走 481 00:50:02,750 --> 00:50:03,990 快走 走 482 00:50:12,210 --> 00:50:14,170 這是在哪? 483 00:50:14,170 --> 00:50:15,510 二戰後 484 00:50:15,510 --> 00:50:17,840 荒廢的基地 485 00:50:42,620 --> 00:50:45,360 你在囚犯身上做實驗? 486 00:50:50,630 --> 00:50:53,460 李維 劉 隊長 琪拉 487 00:50:57,720 --> 00:50:59,960 都是被這混蛋害死的 488 00:51:02,720 --> 00:51:05,050 這是我們復仇的機會 489 00:51:06,350 --> 00:51:09,220 你無處可逃 無處可躲 490 00:51:11,900 --> 00:51:14,640 等我們帶你回去後 491 00:51:14,650 --> 00:51:16,770 你要為自己的所作所為付出代價 492 00:51:18,110 --> 00:51:19,480 退後 493 00:51:19,490 --> 00:51:21,100 我會開槍的 494 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 開槍啊 495 00:51:23,240 --> 00:51:25,400 你開槍啊 496 00:51:29,830 --> 00:51:31,740 這個人不值得同情 497 00:51:32,630 --> 00:51:34,240 就算不為自己 498 00:51:36,130 --> 00:51:37,420 也為了琪拉 499 00:51:54,730 --> 00:51:56,600 羅德裏戈 你到底在做什麼? 500 00:51:57,820 --> 00:51:59,230 這不對 501 00:51:59,240 --> 00:52:00,600 別打了 會打死他的 502 00:52:00,610 --> 00:52:01,980 我們需要他活著 503 00:52:07,950 --> 00:52:09,740 對不起 孩子 抱歉 504 00:52:09,750 --> 00:52:11,360 你沒事吧? 505 00:52:11,370 --> 00:52:13,330 夠了 弗蘭克 506 00:52:13,330 --> 00:52:15,870 我說夠了 507 00:52:17,500 --> 00:52:19,120 這是什麼情況 508 00:52:22,220 --> 00:52:24,050 隊長 你還活著 509 00:52:25,140 --> 00:52:26,250 我們以為你死了 510 00:52:26,260 --> 00:52:28,260 如果不是劉 我們早就死了 511 00:52:29,140 --> 00:52:30,140 他沒挺過來 512 00:52:31,270 --> 00:52:32,270 你怎麼找到我們的? 513 00:52:33,650 --> 00:52:36,180 我們在博士的口袋放了追蹤器 514 00:52:36,190 --> 00:52:37,930 怕他逃跑 515 00:52:39,650 --> 00:52:40,890 李維人呢? 516 00:52:44,450 --> 00:52:45,810 我們遭到了伏擊 517 00:52:49,910 --> 00:52:52,750 你逃跑了 弗蘭克 我看見了 518 00:52:53,790 --> 00:52:54,830 你跑了 519 00:52:54,830 --> 00:52:57,040 換做是你 你也會跑的 520 00:52:57,040 --> 00:52:58,410 就算你沒死也只剩半條命了 521 00:53:01,470 --> 00:53:04,300 你真是無藥可救 522 00:53:04,300 --> 00:53:06,840 你知道為什麼史密斯 讓我負責這個任務嗎? 523 00:53:07,720 --> 00:53:10,210 因為他不認為你能勝任 524 00:53:10,220 --> 00:53:11,220 他是對的 525 00:53:12,350 --> 00:53:14,810 你很懦弱 我們的人會死 526 00:53:14,810 --> 00:53:16,600 也是你害的 527 00:53:28,950 --> 00:53:29,950 來啊 528 00:53:30,740 --> 00:53:35,740 起來 起來啊 529 00:54:03,570 --> 00:54:05,440 隊長 隊長 530 00:54:05,450 --> 00:54:06,450 夠了 531 00:54:08,620 --> 00:54:09,610 羅德裏戈 532 00:54:09,620 --> 00:54:10,820 長官 533 00:54:10,830 --> 00:54:11,990 琪拉 534 00:54:11,990 --> 00:54:12,830 是 長官 535 00:54:12,830 --> 00:54:14,360 拿走他的武器 把他關起來 536 00:54:15,330 --> 00:54:18,490 聽好 你這廢物 537 00:54:18,500 --> 00:54:19,620 他不是你的朋友 538 00:54:21,130 --> 00:54:22,130 別忘了 539 00:54:23,380 --> 00:54:25,750 你老婆會死都是他害的 540 00:54:25,760 --> 00:54:27,880 閉嘴 你個混球 541 00:54:29,260 --> 00:54:30,260 去你的 542 00:54:32,680 --> 00:54:35,470 隊長 我不知道這是否意味著什麼 543 00:54:36,480 --> 00:54:38,390 但我們聽說城市郊區 544 00:54:39,230 --> 00:54:41,270 有生存者的營地 545 00:54:42,730 --> 00:54:46,150 專注於任務 546 00:54:46,150 --> 00:54:47,820 這才是首要的 547 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 是 長官 548 00:54:52,660 --> 00:54:56,820 進去 你個混球 549 00:54:57,870 --> 00:54:58,950 睡一覺吧 550 00:55:04,130 --> 00:55:08,920 琪拉 他跟我說你們都死了 551 00:55:08,930 --> 00:55:10,670 如果我知道事實 我絕不會丟下你們的 552 00:55:10,680 --> 00:55:11,760 你得相信我 553 00:55:13,560 --> 00:55:15,840 我需要一個人靜一靜 554 00:55:19,350 --> 00:55:23,520 幾年前 我帶領研究團隊針對 555 00:55:23,520 --> 00:55:24,860 爭議性極高的 556 00:55:26,530 --> 00:55:29,740 基因改造 557 00:55:29,740 --> 00:55:30,950 進行研究 558 00:55:31,990 --> 00:55:34,280 當我們資金用完時 559 00:55:34,280 --> 00:55:38,650 軍隊聯絡我並進行了慷慨的援助 560 00:55:39,500 --> 00:55:40,990 軍隊? 561 00:55:41,000 --> 00:55:43,990 他們想在戰場上佔有優勢 562 00:55:44,000 --> 00:55:47,960 進行一些優化改造 563 00:55:47,970 --> 00:55:51,130 他們想讓我們發明一種新藥 564 00:55:51,130 --> 00:55:53,970 來提升軍人的體能 565 00:55:53,970 --> 00:55:57,510 和認知功能 566 00:55:57,520 --> 00:56:00,220 高層失去耐心 567 00:56:00,230 --> 00:56:02,390 強行要求結果 568 00:56:24,210 --> 00:56:25,200 嘿 嘿 嘿 569 00:56:25,210 --> 00:56:26,210 不要開槍 570 00:56:27,300 --> 00:56:28,300 是我 571 00:56:29,720 --> 00:56:30,550 哦 天哪 572 00:56:30,550 --> 00:56:31,840 別靠近 573 00:56:34,010 --> 00:56:35,970 琪拉 你嚇著我了 574 00:56:35,970 --> 00:56:36,970 把槍放下 575 00:56:49,820 --> 00:56:52,280 我在營地時被感染了 576 00:56:52,280 --> 00:56:53,280 哦 不 577 00:56:55,320 --> 00:56:56,440 讓我解脫吧 578 00:56:58,870 --> 00:57:00,660 我的天啊 579 00:57:11,380 --> 00:57:12,380 他媽的 操 580 00:57:13,720 --> 00:57:14,720 媽的 581 00:57:16,970 --> 00:57:18,010 過來 過來 582 00:57:37,740 --> 00:57:39,570 你為什麼要這麼做? 583 00:57:41,240 --> 00:57:42,240 你這樣就被感染了 584 00:57:43,790 --> 00:57:45,080 我不會離開你的 585 00:57:46,750 --> 00:57:47,750 對吧? 586 00:57:48,590 --> 00:57:52,080 給我說說零號病人 587 00:57:52,090 --> 00:57:53,090 詹姆斯 羅文 588 00:57:54,010 --> 00:57:55,870 他是我們最早的實驗對像之一 589 00:57:58,010 --> 00:58:01,050 他沒有像其他人一樣完全變異 590 00:58:02,640 --> 00:58:05,980 他得到了國人的力量 敏捷 591 00:58:08,060 --> 00:58:09,900 沒有完全失控 592 00:58:14,860 --> 00:58:16,690 我們不知道為什麼 593 00:58:18,200 --> 00:58:20,740 他有天生的抗體 594 00:58:21,910 --> 00:58:24,620 突然監獄裏發生了騷亂 595 00:58:24,620 --> 00:58:26,280 感覺像是故意安排 596 00:58:26,290 --> 00:58:28,910 讓羅文逃跑 597 00:58:31,210 --> 00:58:35,300 他原本是要曝光不人道的人體試驗 598 00:58:36,380 --> 00:58:39,050 結果不小心 599 00:58:40,890 --> 00:58:42,420 釋放了病毒 600 00:58:42,430 --> 00:58:45,170 成千上萬的人因為你 601 00:58:45,180 --> 00:58:46,720 製造的病毒死了 602 00:58:49,730 --> 00:58:53,100 你知道事情的嚴重性嗎? 603 00:58:56,900 --> 00:58:59,400 因為你 我失去了我的妻子 604 00:59:03,660 --> 00:59:05,990 還有一個未出生的孩子 我永遠不會 605 00:59:15,300 --> 00:59:16,630 現在只能祈禱 606 00:59:19,130 --> 00:59:22,800 你能找出解藥 607 00:59:59,630 --> 01:00:01,720 我不會傷害你的 608 01:00:07,850 --> 01:00:09,840 噓 噓 噓 別怕 609 01:00:11,690 --> 01:00:12,690 別擔心 有我在 610 01:00:15,020 --> 01:00:17,060 我哪兒也不去 好嗎? 611 01:00:41,130 --> 01:00:45,500 聽好了 弗蘭克 我不在乎你怎麼看我 612 01:00:46,600 --> 01:00:48,710 管你喜不喜歡 613 01:00:48,720 --> 01:00:50,010 我們都在同一陣線 614 01:00:52,730 --> 01:00:54,430 艾麗西婭 我們走 615 01:00:57,610 --> 01:00:59,060 走吧 走吧 616 01:00:59,900 --> 01:01:00,900 你還好吧? 617 01:01:05,870 --> 01:01:07,610 沒事 沒事 我們走 618 01:01:07,620 --> 01:01:08,620 我們走 619 01:01:09,330 --> 01:01:10,160 快走 走 620 01:01:10,160 --> 01:01:11,320 琪拉 621 01:01:11,330 --> 01:01:12,700 羅德裏戈 622 01:01:15,630 --> 01:01:18,830 聽著 我們的計劃是 623 01:01:18,840 --> 01:01:23,330 我 琪拉 還有博士 我們要離開了 624 01:01:23,340 --> 01:01:24,830 別想阻止我們 625 01:01:24,840 --> 01:01:26,710 放下武器 626 01:01:26,720 --> 01:01:28,960 你不需要這樣做 627 01:01:28,970 --> 01:01:31,010 你槍法沒那麼好 隊長 628 01:01:31,020 --> 01:01:34,890 博士 有沒有什麼辦法 629 01:01:34,900 --> 01:01:35,810 求你了 630 01:01:35,810 --> 01:01:36,810 哦 對不起 631 01:01:38,520 --> 01:01:39,390 他們沒救了 632 01:01:39,400 --> 01:01:40,400 不 他媽的 633 01:01:41,360 --> 01:01:42,770 他在撒謊 634 01:01:42,780 --> 01:01:44,230 博士在撒謊 635 01:01:50,120 --> 01:01:51,950 找掩護 636 01:02:05,430 --> 01:02:06,260 佩雷斯 637 01:02:06,260 --> 01:02:07,090 長官 638 01:02:07,090 --> 01:02:09,260 聽我的命令去掩護 639 01:02:09,260 --> 01:02:10,420 伯恩斯坦和博士 640 01:02:10,430 --> 01:02:12,340 知道了 641 01:02:12,350 --> 01:02:13,640 就是現在 642 01:02:14,480 --> 01:02:16,470 快點 快點 643 01:02:24,570 --> 01:02:26,150 上車 我來掩護你倆 644 01:02:26,150 --> 01:02:27,650 走 645 01:02:42,920 --> 01:02:44,380 快點 646 01:02:47,130 --> 01:02:48,130 小心 647 01:03:12,280 --> 01:03:15,020 滅絕計劃倒計時 648 01:03:20,670 --> 01:03:22,830 謝謝你救了我 649 01:03:51,490 --> 01:03:54,980 老鷹一號 這裏是黑狐貍 650 01:03:54,990 --> 01:03:58,080 我們準備離開這個鬼地方了 651 01:03:58,080 --> 01:04:00,490 下午四點接應是否準時到達 652 01:04:02,170 --> 01:04:05,080 總共五名人員 653 01:04:05,090 --> 01:04:06,620 收到請回答 654 01:04:06,630 --> 01:04:10,750 黑狐貍 這裏是老鷹一號 接應已確認 655 01:04:10,760 --> 01:04:12,380 等會見 656 01:04:12,390 --> 01:04:17,380 完畢 657 01:05:05,360 --> 01:05:06,940 他們在那 658 01:05:06,940 --> 01:05:08,430 準備下降 659 01:05:19,540 --> 01:05:22,120 我有東西給你 660 01:05:23,960 --> 01:05:25,290 這是什麼? 661 01:05:25,290 --> 01:05:26,830 答案 662 01:05:26,840 --> 01:05:27,920 保護好 663 01:05:29,250 --> 01:05:33,750 如果我出什麼事 就交給你了 664 01:05:36,260 --> 01:05:38,550 不管發生什麼 665 01:05:38,560 --> 01:05:41,300 想辦法帶小妹妹離開 666 01:05:42,480 --> 01:05:45,510 事情沒有表面上那麼簡單 667 01:05:45,520 --> 01:05:46,680 記住了 668 01:06:20,220 --> 01:06:22,300 幹得好 隊長 669 01:06:24,930 --> 01:06:27,020 接下來交給我吧 670 01:06:49,630 --> 01:06:50,960 對不起 隊長 671 01:06:52,380 --> 01:06:54,210 我只是奉命行事 672 01:06:56,470 --> 01:06:57,580 並不是針對你 673 01:07:01,100 --> 01:07:02,100 朱利安 674 01:07:09,480 --> 01:07:10,560 好久不見 675 01:07:14,570 --> 01:07:15,980 做個了結吧 676 01:07:16,950 --> 01:07:18,690 不 不 不 677 01:07:29,370 --> 01:07:30,990 為什麼這麼做? 678 01:07:31,000 --> 01:07:33,210 因為他 我的兒子死了 679 01:07:35,260 --> 01:07:38,250 找到瑞恩斯博士並帶他回來 680 01:07:38,260 --> 01:07:40,380 他是唯一能找出解藥的人 681 01:07:41,260 --> 01:07:42,630 解藥怎麼辦? 682 01:07:42,640 --> 01:07:43,590 沒有解藥 683 01:07:46,680 --> 01:07:48,890 為了這個 我的一半人都死了 684 01:07:51,440 --> 01:07:53,430 不 隊長 你的手下是為我兒子犧牲的 685 01:07:54,770 --> 01:07:57,190 這個就是唯一解藥 686 01:07:59,530 --> 01:08:02,400 原來是你搞得鬼 687 01:08:02,410 --> 01:08:04,490 在摧毀隔離區之前 688 01:08:04,490 --> 01:08:05,650 我得確認 689 01:08:06,620 --> 01:08:09,360 博士跟他的團隊是唯一的顧慮 690 01:08:11,290 --> 01:08:14,000 伯恩斯坦 東西有拿到嗎? 691 01:08:27,220 --> 01:08:28,810 對不起 隊長 692 01:08:28,810 --> 01:08:30,550 你這個混蛋 693 01:08:30,560 --> 01:08:32,140 虧我那麼信你 694 01:08:32,150 --> 01:08:33,260 我沒有選擇 695 01:08:34,770 --> 01:08:35,770 他挾持了我的父母 696 01:08:37,320 --> 01:08:39,060 任務完成 697 01:08:39,070 --> 01:08:40,070 走吧 698 01:08:43,450 --> 01:08:44,450 求求你 699 01:08:46,740 --> 01:08:47,820 帶這個小女孩走 700 01:08:58,090 --> 01:08:59,090 長官 701 01:09:02,010 --> 01:09:03,620 對不起 中尉 702 01:09:03,640 --> 01:09:05,220 我們不需要你了 703 01:09:08,430 --> 01:09:09,800 去死吧 704 01:10:38,310 --> 01:10:41,150 別管我了 不然全完蛋了 705 01:10:42,690 --> 01:10:44,480 答應我一件事 706 01:10:46,320 --> 01:10:48,280 揭發他們 707 01:10:48,280 --> 01:10:49,650 把他們揭發出來 708 01:10:51,740 --> 01:10:52,740 快走吧 709 01:10:54,450 --> 01:10:55,570 跟你合作很愉快 隊長 710 01:10:59,130 --> 01:11:00,790 我們走 711 01:11:17,060 --> 01:11:18,180 來吧 712 01:12:15,120 --> 01:12:16,120 來啊 713 01:13:09,210 --> 01:13:13,300 大混蛋 714 01:13:45,280 --> 01:13:48,210 滅絕計劃倒計時 715 01:13:53,470 --> 01:13:56,580 我們要去哪 隊長? 716 01:13:56,590 --> 01:13:57,960 隊長 717 01:14:07,100 --> 01:14:08,190 對不起 隊長 718 01:14:08,190 --> 01:14:11,350 我知道這是我應得的 719 01:14:11,360 --> 01:14:13,520 請相信我 720 01:14:14,570 --> 01:14:15,940 我不知道他會這麼做 721 01:14:15,950 --> 01:14:16,950 請相信我 722 01:14:18,780 --> 01:14:21,030 看看我們的下場 伯恩斯坦 723 01:14:22,370 --> 01:14:23,610 我的隊員全死了 724 01:14:28,670 --> 01:14:30,250 為了什麼? 725 01:14:30,250 --> 01:14:31,740 收集情報? 726 01:14:31,750 --> 01:14:32,590 我很抱歉 727 01:14:32,590 --> 01:14:34,580 抱歉他們就會復活? 728 01:14:40,100 --> 01:14:42,010 求你了 隊長 求你了 729 01:14:42,010 --> 01:14:43,720 不要丟下我 730 01:14:43,720 --> 01:14:44,720 求求你了 731 01:14:45,560 --> 01:14:46,890 求你了 732 01:14:46,890 --> 01:14:47,890 隊長 733 01:14:50,060 --> 01:14:51,060 求你了 734 01:14:59,410 --> 01:15:02,120 你不會把我丟下吧 隊長 會嗎? 735 01:15:03,330 --> 01:15:04,330 不 736 01:15:07,870 --> 01:15:08,870 我保證 737 01:15:12,920 --> 01:15:13,920 怎麼了? 738 01:15:15,090 --> 01:15:17,210 沒事 739 01:15:18,050 --> 01:15:19,590 天哪 740 01:15:19,590 --> 01:15:20,800 不 741 01:15:20,800 --> 01:15:22,590 對不起 我怕給你說了 742 01:15:22,600 --> 01:15:23,600 你會生氣 743 01:15:24,640 --> 01:15:26,630 我們去找個安全的地方 744 01:15:26,640 --> 01:15:28,470 躲起來 好嗎 745 01:15:31,640 --> 01:15:33,420 水族館 746 01:15:58,510 --> 01:16:02,250 你老婆是因為他才死的 747 01:16:03,890 --> 01:16:04,720 隔離區 748 01:16:04,720 --> 01:16:07,430 會被完全消滅 749 01:16:31,790 --> 01:16:33,120 艾麗西婭 750 01:16:36,460 --> 01:16:38,700 艾麗西婭 你在做什麼? 751 01:16:39,670 --> 01:16:40,670 住手 752 01:16:41,930 --> 01:16:42,930 住手 753 01:17:18,340 --> 01:17:19,500 誰? 754 01:17:35,690 --> 01:17:36,690 他沒事 755 01:17:40,530 --> 01:17:41,610 跟我們來 756 01:18:58,650 --> 01:18:59,890 你丟下了我 757 01:18:59,900 --> 01:19:02,060 你答應過你永遠不會離開我的 758 01:19:02,070 --> 01:19:03,980 你騙我 隊長 759 01:19:05,690 --> 01:19:07,230 對不起 艾麗西婭 760 01:19:07,240 --> 01:19:09,820 你丟下了我 就像我爸爸一樣 761 01:19:09,820 --> 01:19:11,190 我知道我做錯了 762 01:19:13,040 --> 01:19:14,740 我哪兒也不去 763 01:19:14,750 --> 01:19:16,530 但是我被感染了 764 01:19:16,540 --> 01:19:17,780 別擔心 765 01:19:18,920 --> 01:19:21,660 我們一起對抗這個世界 766 01:19:21,670 --> 01:19:25,410 你就是我的使命 我們一起度過難關 767 01:19:25,420 --> 01:19:26,250 我向你保證 768 01:19:40,770 --> 01:19:41,890 這是全部嗎? 769 01:19:41,900 --> 01:19:43,260 是的 長官 770 01:19:43,270 --> 01:19:44,770 博士呢? 771 01:19:44,780 --> 01:19:46,390 他不再構成威脅了 772 01:19:47,320 --> 01:19:48,150 很好 773 01:19:48,150 --> 01:19:50,570 我們見識了感染者的合作能力 774 01:19:51,740 --> 01:19:54,450 要是能控制他們一定更不得了 775 01:19:54,450 --> 01:19:55,910 既然現在有了博士的研究報告 776 01:19:55,910 --> 01:19:58,370 我們該完成這項工作了 777 01:19:58,370 --> 01:20:03,120 當務之急 778 01:20:03,130 --> 01:20:04,120 是摧毀所有病毒的源頭 779 01:20:04,130 --> 01:20:06,710 我無意冒犯 但我強烈反對 780 01:20:06,710 --> 01:20:09,380 唯有這麼做我們才能生存 781 01:20:09,380 --> 01:20:12,300 對於失去的生命我深表同情 782 01:20:12,300 --> 01:20:14,550 完成這個他們就可以安息了 783 01:20:14,560 --> 01:20:15,840 打造出 784 01:20:15,850 --> 01:20:18,260 為了抗敵而製造的武器 785 01:20:18,270 --> 01:20:19,720 沒有你的事了 786 01:20:22,060 --> 01:20:23,470 你出局了 787 01:20:48,840 --> 01:20:52,580 說吧 士兵 788 01:20:52,590 --> 01:20:54,510 你和你的人來這幹嘛 789 01:20:54,510 --> 01:20:55,510 不 790 01:20:58,270 --> 01:20:59,630 我最討厭你這種人 791 01:21:00,890 --> 01:21:03,260 體內的軍人熱血 792 01:21:03,270 --> 01:21:06,510 你的懦弱扭曲了榮譽與忠誠 793 01:21:06,520 --> 01:21:09,860 你跟外面那些傢伙有什麼兩樣 794 01:21:11,110 --> 01:21:13,850 被遺棄的感覺如何 795 01:21:15,570 --> 01:21:20,570 孤苦伶仃 沒人救你? 796 01:21:22,080 --> 01:21:26,620 被拋棄了 就像那些實驗對像一樣 797 01:21:34,390 --> 01:21:36,500 小的那個被感染了 798 01:21:38,100 --> 01:21:39,340 你知道 對吧? 799 01:21:41,390 --> 01:21:43,130 她只是個孩子 800 01:21:43,140 --> 01:21:45,430 對我來說沒什麼區別 801 01:21:45,440 --> 01:21:48,770 求求你 她是我的唯一 802 01:21:48,770 --> 01:21:50,390 我只剩下她了 803 01:21:50,400 --> 01:21:53,060 她逃不了一死 你知道的 804 01:21:54,610 --> 01:21:57,950 但你還是要保護她 805 01:21:59,830 --> 01:22:00,830 為什麼? 806 01:22:01,540 --> 01:22:03,820 像你這樣的人永遠不會明白為什麼 807 01:22:06,040 --> 01:22:08,750 你認為我是個無情的人 隊長 808 01:22:08,750 --> 01:22:12,460 難道我們沒有失去家人 朋友嗎 你錯了 809 01:22:15,760 --> 01:22:18,050 我是一個講道理的人 810 01:22:23,930 --> 01:22:26,930 殺了那個女孩 或者自殺 811 01:23:02,140 --> 01:23:03,260 等等 812 01:23:09,650 --> 01:23:11,480 你真好猜 813 01:23:12,650 --> 01:23:14,310 把女孩帶過來 814 01:23:20,990 --> 01:23:23,780 我們讓遊戲更好玩一點 815 01:23:29,080 --> 01:23:30,080 來吧 816 01:23:39,180 --> 01:23:41,260 我要你殺了他 817 01:23:41,260 --> 01:23:44,130 你真是個混蛋 818 01:23:50,310 --> 01:23:52,650 對不起 隊長 819 01:23:52,650 --> 01:23:55,060 沒關係 艾麗西婭 他是對的 820 01:23:56,440 --> 01:23:57,650 拯救自己 821 01:23:58,900 --> 01:23:59,900 這是命令 822 01:24:01,320 --> 01:24:03,160 不 不 不 823 01:24:03,160 --> 01:24:04,820 不 不 不 不 824 01:24:04,830 --> 01:24:06,860 我被感染了 隊長 825 01:24:06,870 --> 01:24:08,280 他說我死定了 826 01:24:08,290 --> 01:24:10,660 他說只有一個人可以活著 827 01:24:10,670 --> 01:24:13,370 如果你死了 隊長 沒有人會照顧我的 828 01:24:13,380 --> 01:24:16,460 我不想一個人 829 01:24:16,460 --> 01:24:18,710 你是我唯一的朋友 830 01:24:18,720 --> 01:24:20,710 沒事的 小傢伙 831 01:24:23,350 --> 01:24:24,350 沒關係 832 01:24:32,190 --> 01:24:34,520 這是哪兒弄來的? 833 01:24:37,150 --> 01:24:38,980 這是哪來的? 834 01:24:40,700 --> 01:24:42,530 我媽媽給我的 835 01:24:45,120 --> 01:24:47,480 你叫什麼名字 小傢伙? 836 01:24:47,490 --> 01:24:49,780 艾麗西婭 艾麗西婭 羅文 837 01:24:49,790 --> 01:24:51,200 媽的 838 01:24:52,620 --> 01:24:54,870 你是吉米的孩子 839 01:24:54,880 --> 01:24:56,460 你幹嘛不早說 840 01:24:57,460 --> 01:24:58,540 是吉米的孩子 841 01:25:00,010 --> 01:25:01,500 這是吉米的孩子 842 01:25:02,380 --> 01:25:06,050 吉米 吉米 吉米 843 01:25:11,890 --> 01:25:16,560 當務之急 844 01:25:16,570 --> 01:25:17,980 是摧毀病毒的源頭 845 01:26:12,450 --> 01:26:15,320 對你姐姐的死 我感到很難過 846 01:26:15,330 --> 01:26:17,620 這是個殘酷的世界 847 01:26:19,340 --> 01:26:21,120 希望我能幫忙 848 01:26:23,380 --> 01:26:25,840 歡迎你們留下來 849 01:26:25,840 --> 01:26:28,260 我們有食物和住所 850 01:26:28,260 --> 01:26:31,050 事情沒那麼簡單 851 01:26:33,730 --> 01:26:37,220 要怎麼離開這裏 離開隔離區 852 01:26:40,570 --> 01:26:42,810 最近的邊界在20英里以東 853 01:26:43,650 --> 01:26:45,480 第一個問題是如何到那 854 01:26:45,490 --> 01:26:46,650 第二個問題是怎麼穿過那 855 01:26:47,700 --> 01:26:50,530 戒備森嚴 格殺勿論 856 01:26:50,530 --> 01:26:52,530 靠近前 857 01:26:52,540 --> 01:26:54,490 會先看到上百名感染者 858 01:26:54,500 --> 01:26:55,530 你靠自己是辦不到的 859 01:26:55,540 --> 01:26:57,120 這是自殺 860 01:26:58,080 --> 01:26:59,950 我的人說靠近城市的郊區 861 01:26:59,960 --> 01:27:01,420 有倖存者營地 862 01:27:02,300 --> 01:27:03,300 是真的嗎? 863 01:27:04,260 --> 01:27:06,460 是有一群 864 01:27:06,470 --> 01:27:07,300 武裝倖存者 865 01:27:07,300 --> 01:27:09,010 我們有過幾次照面 866 01:27:10,470 --> 01:27:11,630 也許他們可以幫到你 867 01:27:12,760 --> 01:27:13,930 但還是很危險 868 01:27:15,770 --> 01:27:17,170 就去那了 869 01:27:18,230 --> 01:27:21,220 你想怎麼做 870 01:27:21,230 --> 01:27:22,470 跟他們一起散步去邊境 871 01:27:26,450 --> 01:27:29,360 你真是個瘋子 隊長 872 01:27:30,410 --> 01:27:31,410 我愛你 873 01:27:34,120 --> 01:27:35,410 這個給你 874 01:27:41,250 --> 01:27:42,250 謝謝 875 01:27:43,960 --> 01:27:45,700 你為什麼不和我們一起來? 876 01:27:45,710 --> 01:27:48,920 這個地方很快就要被夷為平地了 877 01:27:48,930 --> 01:27:50,790 就算我們逃出去了 878 01:27:50,800 --> 01:27:52,590 還是會被關起來的 879 01:27:53,600 --> 01:27:55,960 對我們來說外面的世界沒有希望 880 01:27:58,600 --> 01:27:59,600 祝你好運 881 01:28:13,830 --> 01:28:15,280 我是馬庫斯 斯坦頓隊長 882 01:28:15,290 --> 01:28:18,740 有人能聽到嗎? 883 01:28:18,750 --> 01:28:20,080 有人在嗎? 884 01:28:22,080 --> 01:28:24,080 我們被困在隔離區內 885 01:28:25,300 --> 01:28:27,880 位於東部邊界大約10英里 886 01:29:39,540 --> 01:29:40,900 你的手怎麼樣? 887 01:29:40,910 --> 01:29:41,780 沒事 888 01:29:41,790 --> 01:29:42,950 現在不疼了 889 01:29:44,250 --> 01:29:45,160 讓我看一看 890 01:29:59,760 --> 01:30:01,720 艾麗西婭 891 01:30:03,980 --> 01:30:05,310 你之前也被咬過嗎 892 01:30:09,230 --> 01:30:11,470 我有麻煩了嗎? 893 01:30:11,480 --> 01:30:13,320 不 不 不 沒有 894 01:30:27,750 --> 01:30:30,840 0號病患的女兒跟她父親一樣 895 01:30:30,840 --> 01:30:33,420 病毒在這個女孩身上毫無作用 896 01:30:34,420 --> 01:30:35,790 保護它的安全 897 01:30:35,800 --> 01:30:38,010 事情沒那麼簡單 898 01:30:38,010 --> 01:30:40,500 她也沒有產生任何副作用 899 01:30:40,510 --> 01:30:42,760 極具爭議性的基因改造 900 01:30:43,810 --> 01:30:46,770 這一定是由於她獨特的基因組成有關 901 01:30:46,770 --> 01:30:49,430 盡一切可能保護她 902 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 軍隊找上了我們 903 01:30:51,610 --> 01:30:52,440 軍隊? 904 01:30:52,440 --> 01:30:54,930 這是高級秘的任務 905 01:30:54,950 --> 01:30:57,940 她是武器化病毒的關鍵 906 01:30:57,950 --> 01:30:58,950 不 907 01:31:02,160 --> 01:31:05,570 博士一直在保護你 908 01:31:05,580 --> 01:31:06,990 所以他才留下來 909 01:31:09,710 --> 01:31:10,670 我很抱歉 本 910 01:31:15,880 --> 01:31:18,720 我不是個好父親 911 01:31:20,640 --> 01:31:23,250 長官 我們收到無線電 912 01:31:23,260 --> 01:31:26,220 是馬庫斯 斯坦頓隊長從隔離區發出的 913 01:31:26,230 --> 01:31:27,180 他還活著 914 01:31:27,190 --> 01:31:29,100 正在向東部邊境去 915 01:31:34,780 --> 01:31:36,690 快到了 916 01:31:38,990 --> 01:31:41,400 隊長 隊長 917 01:31:42,660 --> 01:31:44,150 我知道你聽得到 918 01:31:47,540 --> 01:31:48,750 史密 919 01:31:48,750 --> 01:31:51,210 你還真能撐 馬庫斯 920 01:31:51,210 --> 01:31:53,580 我對你訓練有加 921 01:31:53,590 --> 01:31:55,370 你不肯帶走的女孩 922 01:31:55,380 --> 01:31:58,290 我拜託你救一命的那個 她免疫病毒 923 01:32:01,010 --> 01:32:03,670 就算是真的 也太遲了 924 01:32:04,760 --> 01:32:06,100 聽好了 史密斯 925 01:32:07,560 --> 01:32:10,180 我一定會帶她回去 我一定會來找你 926 01:32:11,020 --> 01:32:13,890 你手上沾滿鮮血 927 01:32:13,900 --> 01:32:15,360 你要付出代價 928 01:32:18,070 --> 01:32:19,070 來 我們走 929 01:32:27,160 --> 01:32:28,450 加強邊防站的防守 930 01:32:29,330 --> 01:32:31,490 如有必要 派更多的人來 931 01:32:31,500 --> 01:32:33,990 任何情況都不能 932 01:32:34,000 --> 01:32:36,090 讓斯坦頓和任何人入境 933 01:32:37,840 --> 01:32:39,800 他們都被感染了 934 01:32:39,320 --> 01:32:42,080 滅絕計劃倒計時 935 01:32:49,230 --> 01:32:51,430 我們要往那走 好嗎? 936 01:32:52,520 --> 01:32:54,640 但我們得加快腳步 937 01:32:54,650 --> 01:32:55,650 我和你賽跑 938 01:33:02,820 --> 01:33:05,660 快來 隊長 你太慢了 939 01:33:18,960 --> 01:33:19,960 隊長 940 01:33:27,100 --> 01:33:28,100 哦 天哪 941 01:33:29,470 --> 01:33:32,220 他們走進了雷區 942 01:33:32,230 --> 01:33:33,640 待在原地別動 943 01:33:33,650 --> 01:33:35,140 我來接你 944 01:33:54,580 --> 01:33:56,490 不 艾麗西婭 不要動 945 01:33:57,590 --> 01:33:59,000 你能給我唱支歌嗎? 946 01:33:59,000 --> 01:34:00,340 什麼歌? 947 01:34:00,340 --> 01:34:04,880 你知道 世界都掌握在他的手中嗎? 948 01:34:06,010 --> 01:34:08,250 那首歌 好嗎? 949 01:34:09,680 --> 01:34:11,590 閉上你的眼睛 和我一起唱 好嗎? 950 01:34:14,020 --> 01:34:17,810 世界就掌握在 951 01:34:17,810 --> 01:34:21,400 他手裏 952 01:34:36,830 --> 01:34:41,330 世界就掌握在 953 01:34:48,890 --> 01:34:51,970 走吧 954 01:34:51,450 --> 01:34:52,620 永別了 世界 955 01:35:00,440 --> 01:35:01,270 摀住耳朵 956 01:35:09,200 --> 01:35:10,200 走 957 01:35:11,660 --> 01:35:12,950 你後面 958 01:35:19,210 --> 01:35:20,370 艾麗西婭 快跑 959 01:35:41,060 --> 01:35:42,730 隊長 這邊 960 01:35:51,450 --> 01:35:53,030 做事要有始有終 961 01:36:23,480 --> 01:36:26,020 你們是怎麼聚集在這的 962 01:36:27,110 --> 01:36:29,070 我是一名志願護士 963 01:36:29,070 --> 01:36:30,400 病毒爆發時過來幫忙 964 01:36:31,530 --> 01:36:33,610 我們沒想到傳播速度這麼快 965 01:36:34,740 --> 01:36:36,280 不知不覺就到了這 966 01:36:37,290 --> 01:36:38,400 我們曾希望前往邊境 967 01:36:38,410 --> 01:36:41,410 但是那裏感染者太多了 968 01:36:41,420 --> 01:36:44,450 你們得盡快離開這 所有人 969 01:36:44,460 --> 01:36:47,920 你讓我帶著200人去送死 970 01:36:47,920 --> 01:36:49,040 我為什麼要這麼做? 971 01:36:49,050 --> 01:36:51,380 軍方已經下令 972 01:36:51,380 --> 01:36:52,670 把隔離區夷為平地 973 01:36:52,680 --> 01:36:55,170 你們只會成為附加的犧牲品 974 01:36:55,180 --> 01:36:57,800 三個小時內 975 01:36:57,810 --> 01:36:59,050 這裏所有東西都會死 976 01:37:00,310 --> 01:37:01,140 我不信 977 01:37:01,140 --> 01:37:02,560 怎麼可能 978 01:37:02,560 --> 01:37:03,390 這裏這麼多的倖存者 979 01:37:03,400 --> 01:37:04,560 這是謀殺 980 01:37:04,560 --> 01:37:08,350 那你說說看 981 01:37:08,360 --> 01:37:11,730 你見過多少軍隊搜救直升機 982 01:37:11,740 --> 01:37:14,110 他們知道你們在這裏 但他們不打算來就你們 983 01:37:14,120 --> 01:37:15,900 對不起 我也希望這不是真的 984 01:37:19,540 --> 01:37:22,410 他們正準備進攻 985 01:37:22,420 --> 01:37:23,910 他們打算見死不救 986 01:37:24,750 --> 01:37:27,210 他們從來沒有想過要救你們 987 01:37:28,420 --> 01:37:30,500 這根本是種族滅絕 988 01:37:32,010 --> 01:37:36,090 他們只想把病毒遏制住 989 01:37:37,140 --> 01:37:39,380 對他們來說 我們已經死了 990 01:37:41,480 --> 01:37:44,090 我們現在唯一能做的 就是前往邊境 991 01:37:44,100 --> 01:37:45,970 越快越好 992 01:37:45,980 --> 01:37:47,640 這是我們唯一的機會 993 01:37:47,650 --> 01:37:48,890 我為什麼要信你? 994 01:37:51,490 --> 01:37:55,200 如果艾麗西亞是解藥的關鍵 995 01:37:55,200 --> 01:37:56,810 我將盡我所能 996 01:37:56,820 --> 01:37:58,860 讓她越過那條邊界 997 01:37:58,870 --> 01:38:00,580 我們來這裏是為了尋找治療方法 998 01:38:02,160 --> 01:38:04,530 我要完成我的使命 999 01:38:04,540 --> 01:38:07,000 無論你幫不幫忙 1000 01:38:08,420 --> 01:38:09,960 你肯加入最好 1001 01:38:10,920 --> 01:38:12,910 但如果你選擇留下來 就是死路一條 1002 01:38:53,800 --> 01:38:55,130 來吧 1003 01:42:27,220 --> 01:42:29,800 我們走 讓她離開這裏 1004 01:42:29,810 --> 01:42:31,720 把艾麗西婭送到安全的地方 1005 01:42:36,270 --> 01:42:37,270 來吧 1006 01:43:12,350 --> 01:43:14,970 我被咬了 但我好起來了 1007 01:43:14,980 --> 01:43:17,060 你也會好起來的 1008 01:43:17,060 --> 01:43:18,520 你說過你會保護我的 1009 01:43:24,650 --> 01:43:28,150 我要你拿著這個 1010 01:43:30,240 --> 01:43:31,320 保護好 1011 01:43:37,750 --> 01:43:42,410 艾麗西婭 人生不總是事事順心的 1012 01:43:45,010 --> 01:43:48,870 你不是說你和我一起對抗世界 1013 01:43:52,100 --> 01:43:53,100 我很抱歉 1014 01:43:55,220 --> 01:43:57,180 我不行了 艾麗西婭 1015 01:43:58,060 --> 01:43:59,060 對不起 1016 01:44:07,110 --> 01:44:10,200 醒醒 隊長 醒醒 1017 01:44:27,260 --> 01:44:28,260 隊長 1018 01:44:32,550 --> 01:44:33,550 等等 1019 01:44:35,350 --> 01:44:36,510 不要 1020 01:44:39,890 --> 01:44:41,640 不要 1021 01:44:41,650 --> 01:44:44,600 你說過你會保護我的 1022 01:44:44,610 --> 01:44:45,640 你是我的朋友 1023 01:44:53,160 --> 01:44:58,150 我們要一起對抗世界 1024 01:45:02,020 --> 01:45:05,020 滅絕計劃倒計時 1025 01:46:31,670 --> 01:46:32,670 救救我們 1026 01:46:35,630 --> 01:46:37,300 拜託 救救我們 1027 01:46:52,280 --> 01:46:53,980 我是二等兵伯恩斯坦 1028 01:46:56,240 --> 01:46:58,780 想清楚你們做的事 1029 01:47:00,370 --> 01:47:01,370 拜託了 1030 01:47:02,080 --> 01:47:05,120 這個小女孩有解藥的關鍵 1031 01:47:07,750 --> 01:47:09,040 他在撒謊 1032 01:47:09,040 --> 01:47:10,660 他們胡說八道 1033 01:47:10,670 --> 01:47:13,330 如果他們越境 病毒就會擴散的 1034 01:47:13,340 --> 01:47:16,000 我們不能讓這種事發生 1035 01:47:16,010 --> 01:47:17,720 把你們的武器舉起來 1036 01:47:17,720 --> 01:47:20,800 現在開火 你們會 1037 01:47:20,800 --> 01:47:22,890 愧疚一輩子 1038 01:47:22,890 --> 01:47:24,850 這裏有家人 1039 01:47:25,890 --> 01:47:26,890 孩子們 1040 01:47:28,230 --> 01:47:30,310 我求求你們了 1041 01:47:30,310 --> 01:47:32,150 他在撒謊 1042 01:47:32,150 --> 01:47:33,940 這是命令 1043 01:47:34,860 --> 01:47:36,350 找到博士帶他回來 1044 01:47:36,360 --> 01:47:38,320 他是找到解藥的唯一希望 1045 01:47:38,320 --> 01:47:40,480 我對你訓練有加 1046 01:47:40,490 --> 01:47:41,490 開火 1047 01:47:42,330 --> 01:47:43,780 那解藥怎麼辦? 1048 01:47:43,790 --> 01:47:44,950 沒有解藥 1049 01:47:44,950 --> 01:47:48,540 希望這值得 隊長 1050 01:48:36,550 --> 01:48:38,910 我們來這裏是為了尋找治療方法 1051 01:48:38,920 --> 01:48:40,960 我要完成任務 1052 01:48:40,970 --> 01:48:43,260 沒有解藥 1053 01:48:43,260 --> 01:48:46,180 這就是唯一的解藥 1054 01:48:47,390 --> 01:48:48,970 我會來找你的 1055 01:48:48,980 --> 01:48:50,680 你手上沾滿了鮮血 1056 01:48:53,270 --> 01:48:55,730 在任何情況下都不能讓 1057 01:48:55,730 --> 01:48:58,150 斯坦頓隊長或者其他任何人越過邊界 1058 01:49:30,430 --> 01:49:32,270 大家退下 1059 01:49:42,200 --> 01:49:43,150 大家停火 1060 01:49:43,160 --> 01:49:44,160 住手 1061 01:49:57,750 --> 01:49:58,750 等等 1062 01:50:00,920 --> 01:50:03,380 我來 1063 01:50:18,940 --> 01:50:20,270 這是我的隊長 1064 01:50:27,700 --> 01:50:29,440 快到家了 隊長 1065 01:50:35,580 --> 01:50:36,820 他挾持了我的父母 1066 01:50:36,830 --> 01:50:41,830 隊長 這邊 1067 01:50:44,590 --> 01:50:45,420 任務完成了 隊長 1068 01:51:04,530 --> 01:51:07,440 醒醒 65192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.