All language subtitles for Redcon-1.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,340
最新消息
2
00:00:16,350 --> 00:00:19,930
今天有一個最高戒備監獄試圖鎮壓
3
00:00:19,930 --> 00:00:22,220
一場涉及600名囚犯的暴亂
4
00:00:22,230 --> 00:00:25,640
囚犯 詹姆斯 羅文 目前在逃
5
00:00:25,650 --> 00:00:27,810
發現此人請勿接近
6
00:00:27,810 --> 00:00:29,770
他持有武器且極度危險
7
00:00:55,340 --> 00:00:58,300
我是查爾斯 斯密斯少將
8
00:00:59,140 --> 00:01:00,750
此段錄音是用來記錄
9
00:01:03,180 --> 00:01:04,850
病毒爆發後的進化
10
00:01:11,280 --> 00:01:16,270
以前的戰爭或是為了劃清國界 或者是宗教
11
00:01:16,820 --> 00:01:21,820
現在是為了生存 人類的滅絕
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,250
我的士官長曾說過
13
00:01:35,260 --> 00:01:39,550
世代的差異取決於經歷的戰爭
14
00:01:41,140 --> 00:01:42,930
對他來說是第二次世界大戰
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,600
對於我來說是海灣戰爭
16
00:01:46,600 --> 00:01:49,890
以及國際反恐戰爭 卻不盡然
17
00:01:49,870 --> 00:01:51,200
我們完了
18
00:01:53,860 --> 00:01:55,650
歷史在這一天改變了
19
00:01:57,150 --> 00:01:59,320
現在 我們有了新的敵人
20
00:02:01,160 --> 00:02:05,400
沒有憐憫之心 沒有靈魂 甚至沒有心跳的敵人
21
00:02:16,100 --> 00:02:21,550
屍控警戒
22
00:02:23,680 --> 00:02:25,640
史密斯將軍 立正
23
00:02:33,150 --> 00:02:35,060
三周前 在倫敦溫特沃斯監獄
24
00:02:35,070 --> 00:02:37,310
發生了暴動
25
00:02:37,320 --> 00:02:41,110
詹姆斯 羅文
26
00:02:41,110 --> 00:02:42,110
是第一位病毒原帶者
27
00:02:47,040 --> 00:02:48,820
有人協助他逃獄
28
00:02:50,580 --> 00:02:54,950
第一個是 艾文 蓋瑞克
29
00:02:54,960 --> 00:02:57,950
羅文的獄友和在裏面最好的朋友
30
00:02:56,440 --> 00:02:57,950
狀態不明
31
00:02:59,130 --> 00:03:01,470
目前下落不明
32
00:03:02,430 --> 00:03:05,170
但我們認為他帶著許多手下
33
00:03:06,260 --> 00:03:10,100
-隱蔽在隔離區內 - 快走 走
34
00:03:10,100 --> 00:03:13,310
他所挾持的人質 珍妮弗 斯坦頓
35
00:03:12,550 --> 00:03:15,480
狀態 死亡
36
00:03:13,310 --> 00:03:15,480
是第二位攜帶者
37
00:03:19,530 --> 00:03:21,020
滾出來
38
00:03:22,360 --> 00:03:23,900
武裝警察 放下武器
39
00:03:23,910 --> 00:03:25,400
她咬了羅文後
40
00:03:25,410 --> 00:03:26,700
感染了病毒
41
00:03:29,660 --> 00:03:32,280
大家都知道 她是你們長官的妻子
42
00:03:33,580 --> 00:03:35,420
節哀順變
43
00:03:39,630 --> 00:03:41,870
目前病毒被控制在
44
00:03:40,410 --> 00:03:42,210
隔離區
45
00:03:41,880 --> 00:03:44,250
特定的隔離區內
46
00:03:44,260 --> 00:03:46,250
我們與感染者之間
47
00:03:45,260 --> 00:03:48,250
視力增強 嗜吃人肉
48
00:03:46,260 --> 00:03:49,010
只有一線之隔
49
00:03:49,850 --> 00:03:52,430
再過72小時
50
00:03:52,440 --> 00:03:54,270
隔離區將徹底被殲滅
51
00:03:55,730 --> 00:03:58,600
一旦被感染
52
00:03:58,610 --> 00:04:00,730
病毒將攻擊大腦和神經中樞
53
00:04:00,740 --> 00:04:05,110
最初的癥狀包括發燒 嘔吐 咳嗽
54
00:04:05,120 --> 00:04:09,490
異常舉動和極度狂暴的攻擊性
55
00:04:11,080 --> 00:04:13,490
潛伏期從30分鐘到6個小時不等
56
00:04:13,500 --> 00:04:15,910
這取決於
57
00:04:15,920 --> 00:04:17,330
宿主免疫系統的強弱
58
00:04:18,340 --> 00:04:22,050
病毒經由血液傳播 而非空氣
59
00:04:21,870 --> 00:04:25,090
任務目標 狀態 不明
60
00:04:22,050 --> 00:04:25,090
這位是 朱利安 瑞恩斯博士
61
00:04:25,090 --> 00:04:27,460
科學家 也是基因方面的專家
62
00:04:27,470 --> 00:04:28,880
我們認為他的實驗
63
00:04:28,890 --> 00:04:32,010
跟病毒爆發有關係
64
00:04:32,020 --> 00:04:34,600
如果真是他引發病毒的話
65
00:04:34,600 --> 00:04:35,760
他是唯一能找出解藥的人
66
00:04:36,900 --> 00:04:40,110
我們排查出他的位置
67
00:04:40,110 --> 00:04:41,470
可能在隔離區的四個點
68
00:04:42,650 --> 00:04:44,140
你們有72小時搜查
69
00:04:46,110 --> 00:04:47,100
願上帝與你們同在
70
00:04:47,120 --> 00:04:49,450
滅絕計劃倒計時
71
00:04:50,020 --> 00:04:52,120
原爆點
72
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
還有多遠?
73
00:05:13,100 --> 00:05:15,590
不到一英里 長官 最多再十分鐘
74
00:05:13,300 --> 00:05:15,490
二等兵伯恩斯坦 傘兵
偵察兵 國籍 英國
75
00:05:15,620 --> 00:05:18,020
馬庫斯 斯坦頓隊長 英國空中
特別行動隊 國籍 英國
76
00:05:17,440 --> 00:05:19,300
聽好了 各位
77
00:05:19,310 --> 00:05:20,730
十分鐘內上路
78
00:05:21,650 --> 00:05:25,270
這次的行動目的只有一個 救出重要資產
79
00:05:25,320 --> 00:05:27,020
弗蘭克 佩雷斯上尉 英國空中行動隊 國籍 英國
80
00:05:26,320 --> 00:05:29,740
我們要保持冷靜 時刻警覺
81
00:05:27,020 --> 00:05:28,420
雅各布 卡拉格下士 皇家海軍陸戰隊 國籍 英國
82
00:05:29,210 --> 00:05:30,440
劉 西蒙軍士長 美國陸軍 美籍日本人
83
00:05:29,740 --> 00:05:34,030
隨時保持專注
84
00:05:31,450 --> 00:05:32,810
琪拉 佩姬軍士長 美國陸軍 美國
85
00:05:34,040 --> 00:05:37,080
羅德裏戈 你在聽嗎?
86
00:05:36,210 --> 00:05:37,980
羅德裏戈 美國海軍 國籍 美國
87
00:05:37,080 --> 00:05:38,820
收到長官
88
00:05:38,480 --> 00:05:39,740
佛德瑞克 李維軍士長 美國陸軍 國籍 美國
89
00:05:38,830 --> 00:05:40,170
別瞎攪和
90
00:06:05,360 --> 00:06:07,520
前往第一偵查點
91
00:06:07,530 --> 00:06:09,860
伯恩斯坦 帶頭
92
00:06:09,870 --> 00:06:10,780
行動
93
00:06:52,280 --> 00:06:55,870
雅各劉 左邊窗戶
94
00:06:55,980 --> 00:06:57,020
尋找失蹤人口
95
00:06:57,370 --> 00:07:01,330
琪拉 佩雷斯 注意高處
96
00:07:16,180 --> 00:07:18,390
大家保持在頻道上 行動
97
00:07:56,970 --> 00:07:58,210
可憐的傢伙
98
00:07:59,340 --> 00:08:04,020
上帝保佑他安息 阿門
99
00:08:16,650 --> 00:08:18,020
瑞恩斯博士 一號偵察點
100
00:08:17,580 --> 00:08:20,570
伯恩斯坦 情況如何?
101
00:08:23,870 --> 00:08:24,780
博士的第一個位置
102
00:08:24,790 --> 00:08:26,200
應該在我們的左邊
103
00:08:26,210 --> 00:08:29,370
掩護 掩護 快 快
104
00:08:43,350 --> 00:08:45,560
疑似感染者
105
00:08:45,560 --> 00:08:48,230
仍保留有之前的記憶
106
00:08:49,650 --> 00:08:52,980
你們將進入危機四伏的區域
107
00:08:55,530 --> 00:08:58,900
允許使用武力反擊
108
00:08:58,910 --> 00:09:00,400
長官 指令
109
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
指令
110
00:09:16,550 --> 00:09:17,960
我們被埋伏了
111
00:09:24,180 --> 00:09:25,180
小心後面
112
00:09:27,190 --> 00:09:28,430
自由射擊
113
00:10:16,360 --> 00:10:18,350
羅德裏戈 9點鐘方向
114
00:10:42,850 --> 00:10:44,590
伯恩斯坦 朝你來了
115
00:10:49,270 --> 00:10:50,270
李維
116
00:11:06,660 --> 00:11:08,820
注意巷子 有一大群來了
117
00:11:12,040 --> 00:11:13,530
我們被包圍了
118
00:11:13,540 --> 00:11:15,630
他們太多了
119
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
撤退
120
00:11:23,140 --> 00:11:23,970
撤退
121
00:11:23,970 --> 00:11:25,430
給我撤退
122
00:11:25,430 --> 00:11:26,470
我們去那棟建築物
123
00:11:26,470 --> 00:11:28,630
走 走 快走
124
00:11:31,140 --> 00:11:33,310
走 走 快走
125
00:11:33,310 --> 00:11:34,140
快撤退
126
00:11:34,150 --> 00:11:37,940
他們從哪冒出來的?
127
00:11:37,940 --> 00:11:38,770
快點撤退
128
00:11:38,780 --> 00:11:40,190
大家快往門去
129
00:11:40,200 --> 00:11:41,690
快 快 快
130
00:11:41,700 --> 00:11:43,480
進去 快進去
131
00:11:57,230 --> 00:11:59,870
軍事基地總部
132
00:12:10,560 --> 00:12:12,350
實驗室測試 第31天
133
00:12:13,850 --> 00:12:16,970
從測試者的行為表示
134
00:12:16,980 --> 00:12:18,720
他們的警覺性
135
00:12:17,290 --> 00:12:18,050
允許進入
136
00:12:18,730 --> 00:12:20,570
逐漸開始有所提升
137
00:12:22,900 --> 00:12:24,900
一些測試樣本體內
138
00:12:24,910 --> 00:12:27,870
發現較多的腎上腺素
139
00:12:27,870 --> 00:12:31,240
和睪丸激素
140
00:12:32,250 --> 00:12:35,080
這可能是他們越來越難被消滅的原因
141
00:12:43,420 --> 00:12:46,090
對於病毒每天都有新發現
142
00:12:48,470 --> 00:12:52,010
自疫情爆發以來已經31天了
143
00:12:52,020 --> 00:12:54,300
但我們還沒有找到治癒的方法
144
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
嗨 本
145
00:13:12,450 --> 00:13:16,410
滅絕計劃倒計時
146
00:13:27,970 --> 00:13:28,800
我們需要交通工具
147
00:13:28,800 --> 00:13:31,140
去下一個地點
148
00:14:09,800 --> 00:14:12,390
我叫米蘭達
149
00:14:12,390 --> 00:14:14,470
是被困在隔離區的倖存者
150
00:14:14,470 --> 00:14:17,390
我與其他倖存者在上帝的聖地避難
151
00:14:17,390 --> 00:14:20,600
住在腐朽的土地上生存著
152
00:14:20,610 --> 00:14:22,810
期望著救援的到來
153
00:14:23,980 --> 00:14:26,070
今日因越界
154
00:14:26,070 --> 00:14:27,730
被另一群人攻擊
155
00:14:27,740 --> 00:14:29,570
因為爭奪食物喪失夥伴
156
00:14:30,700 --> 00:14:33,940
有人聽到 請救救我們
157
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
米蘭達留
158
00:14:37,500 --> 00:14:38,410
他們的數量
159
00:14:38,410 --> 00:14:40,370
比我們的子彈還多
160
00:14:40,380 --> 00:14:42,120
明智地選擇目標
161
00:15:02,940 --> 00:15:06,020
沒有生存者的跡象 長官
162
00:15:19,750 --> 00:15:21,780
老鷹一號 這裏是黑狐貍
163
00:15:21,790 --> 00:15:24,080
一號地點沒找到目標
164
00:15:24,090 --> 00:15:25,410
正前往二號地點
165
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
完畢
166
00:15:42,150 --> 00:15:43,730
嘿 看那裏
167
00:15:48,320 --> 00:15:49,850
那混球那槍標準我
168
00:15:49,860 --> 00:15:51,230
算了 羅德裏戈
169
00:15:52,450 --> 00:15:54,060
省省彈藥
170
00:15:54,070 --> 00:15:56,110
救命
171
00:15:56,120 --> 00:15:57,280
救命
172
00:15:57,290 --> 00:15:58,700
救救我們
173
00:15:58,700 --> 00:15:59,570
救命
174
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
救救我們
175
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
救命
176
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
救命
177
00:16:10,550 --> 00:16:11,580
他們怎麼不停下來?
178
00:16:18,420 --> 00:16:20,020
瑞恩斯博士 二號偵察點
179
00:16:20,100 --> 00:16:22,140
下一個地點就在前面 長官
180
00:16:30,740 --> 00:16:32,900
開始行動
181
00:16:48,590 --> 00:16:51,330
伯恩斯坦 哪個地方?
182
00:16:51,340 --> 00:16:54,000
根據少校的資料
183
00:16:54,010 --> 00:16:55,500
是頂樓的510號房間
184
00:16:55,510 --> 00:16:56,510
行動
185
00:17:57,780 --> 00:17:58,610
安全
186
00:18:15,760 --> 00:18:18,120
我這輩子再也不看A片了
187
00:18:35,150 --> 00:18:36,150
耶
188
00:18:47,460 --> 00:18:48,790
死吧
189
00:19:08,390 --> 00:19:10,180
我幫你從邪惡中解脫
190
00:19:28,870 --> 00:19:29,860
我們到哪了
191
00:19:29,870 --> 00:19:31,910
樓上 左轉
192
00:19:33,080 --> 00:19:34,450
弗蘭克 跟我上
193
00:19:34,460 --> 00:19:36,540
其他的 拖住他們
194
00:20:54,040 --> 00:20:56,450
隊長 這邊
195
00:21:00,050 --> 00:21:01,790
嘿 我們也要玩
196
00:21:06,140 --> 00:21:07,300
哦 該死
197
00:22:00,980 --> 00:22:02,440
啊
198
00:22:17,160 --> 00:22:18,580
啊
199
00:22:22,880 --> 00:22:24,740
別管我 我拖住他們
200
00:22:24,760 --> 00:22:25,790
他死定了
201
00:22:25,800 --> 00:22:26,630
把他去找博士
202
00:22:26,630 --> 00:22:27,960
如果他有解藥 我們就能救他
203
00:22:37,810 --> 00:22:40,180
他的公寓就在前面
204
00:23:01,580 --> 00:23:02,580
安全
205
00:23:06,800 --> 00:23:08,410
他不在這 隊長
206
00:23:08,420 --> 00:23:10,010
看起來他是被帶走了或者是匆匆離開了
207
00:23:10,010 --> 00:23:11,010
媽的
208
00:23:13,300 --> 00:23:15,340
搜尋解藥
209
00:23:15,350 --> 00:23:17,590
就是拆了這也要找到
210
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
是 長官
211
00:23:28,940 --> 00:23:31,530
堅持住 下士
212
00:23:31,530 --> 00:23:34,110
別讓我變成他們那樣
213
00:23:34,120 --> 00:23:36,570
這可以緩解疼痛
214
00:23:42,250 --> 00:23:44,080
你這是浪費時間
215
00:23:44,080 --> 00:23:47,330
這裏什麼都沒有 他也剩不了多少時間了
216
00:23:47,340 --> 00:23:48,500
會沒事的
217
00:23:50,550 --> 00:23:51,550
有找到嗎?
218
00:23:53,720 --> 00:23:55,260
媽的
219
00:23:55,260 --> 00:23:58,430
嘿
220
00:24:00,310 --> 00:24:02,350
我們唯一能做的就是
221
00:24:02,350 --> 00:24:05,310
打穿他的腦袋 讓他解脫吧
222
00:24:05,310 --> 00:24:08,480
你敢射他 我就射你
223
00:24:15,410 --> 00:24:16,320
他完了
224
00:24:16,330 --> 00:24:17,660
那你也不該射他
225
00:24:17,660 --> 00:24:19,240
大家把槍放下
226
00:24:20,330 --> 00:24:21,990
我說 把槍放下
227
00:24:29,460 --> 00:24:30,750
我很抱歉 老大
228
00:24:30,760 --> 00:24:32,040
你們不該起內訌
229
00:24:50,120 --> 00:24:53,240
滅絕計劃倒計時
230
00:24:56,370 --> 00:24:58,030
他們為什麼不停車
231
00:24:58,030 --> 00:24:59,700
也許他們沒看到我們
232
00:25:11,050 --> 00:25:12,050
不要看
233
00:25:13,840 --> 00:25:17,260
上千名倖存者
234
00:25:17,260 --> 00:25:19,470
因撤離失敗陷入困境
235
00:25:19,470 --> 00:25:22,460
隔離區的街道
236
00:25:22,470 --> 00:25:24,220
變得越來越危險
237
00:25:30,900 --> 00:25:33,610
罪犯和幫派
238
00:25:33,610 --> 00:25:35,650
在隔離區瓜分領土
239
00:25:35,650 --> 00:25:38,360
擅自闖入他們的領地
240
00:25:38,370 --> 00:25:39,860
很可能被處死
241
00:25:42,370 --> 00:25:46,200
感染者的威脅還在繼續增長
242
00:26:00,760 --> 00:26:03,260
這是誰的責任?
243
00:26:05,060 --> 00:26:06,060
軍人們
244
00:26:07,850 --> 00:26:09,470
開車碰上我們
245
00:26:11,150 --> 00:26:11,980
我們沒有開火
246
00:26:11,980 --> 00:26:13,640
他們卻開槍射擊
247
00:26:15,360 --> 00:26:17,650
給我找到這些混蛋 快點
248
00:26:23,790 --> 00:26:26,400
我們在這裏過夜 一早出發
249
00:26:26,410 --> 00:26:28,500
瑞恩斯博士仍然下落不明
250
00:27:27,060 --> 00:27:30,100
他們似乎在進化
251
00:27:30,100 --> 00:27:31,220
懂得警覺周圍
252
00:27:32,690 --> 00:27:36,730
我相信感染造成攻擊的動機
253
00:27:36,730 --> 00:27:39,320
不光只是出於侵略性
254
00:27:39,320 --> 00:27:41,280
還有恐懼和妄想
255
00:27:42,820 --> 00:27:43,820
殺人或被殺
256
00:27:47,160 --> 00:27:49,070
幾個小時前我逃過了
257
00:27:49,080 --> 00:27:52,570
一群被感染的士兵
258
00:27:52,580 --> 00:27:54,620
他們在圍捕沒有感染的人
259
00:27:54,630 --> 00:27:56,830
男人 女人 小孩
260
00:27:58,210 --> 00:28:00,960
我不確定他們要把這些人帶去哪裏
261
00:28:00,970 --> 00:28:03,000
這是什麼時候錄的 夥計?
262
00:28:04,260 --> 00:28:05,340
36小時前
263
00:28:07,510 --> 00:28:09,300
他還活著的幾率很高
264
00:28:51,060 --> 00:28:53,140
我不會傷害你們的
265
00:28:54,730 --> 00:28:55,810
離我們遠點
266
00:29:04,990 --> 00:29:08,230
他是個好軍人 是個好人
267
00:29:13,660 --> 00:29:14,870
雅各布明白任務的風險
268
00:29:16,460 --> 00:29:17,460
我們都懂
269
00:29:20,800 --> 00:29:23,410
我們必須為了他完成任務
270
00:29:51,830 --> 00:29:53,070
永別了 大個子
271
00:30:03,670 --> 00:30:05,410
白天變得漫長
272
00:30:06,470 --> 00:30:09,550
安全區的士氣和精神都很低落迷
273
00:30:10,800 --> 00:30:13,510
周圍的防禦已經到了極限
274
00:30:15,020 --> 00:30:16,760
我們沒有治癒的方法
275
00:30:17,730 --> 00:30:22,310
我們只盼望 瑞恩斯博士還在某處活著
276
00:30:18,340 --> 00:30:21,210
瑞恩斯博士 三號偵察點
277
00:30:31,910 --> 00:30:32,940
什麼味道?
278
00:30:37,910 --> 00:30:39,280
那他媽的是什麼味道?
279
00:30:41,420 --> 00:30:42,370
天哪
280
00:31:15,120 --> 00:31:17,030
是軍隊的運兵車
281
00:31:17,040 --> 00:31:18,820
但看起來是感染者
282
00:31:18,830 --> 00:31:19,950
而且持有武裝的
283
00:31:23,380 --> 00:31:26,250
我們的彈藥不夠用了
284
00:31:26,250 --> 00:31:27,250
盡量避免械鬥
285
00:31:28,010 --> 00:31:29,010
找掩護
286
00:31:48,650 --> 00:31:50,310
大家趴著
287
00:31:53,200 --> 00:31:55,190
不要與敵人交戰
288
00:32:46,130 --> 00:32:48,120
那是什麼情況?
289
00:32:48,130 --> 00:32:49,740
車上有倖存者
290
00:32:49,750 --> 00:32:51,460
他們要把他們帶去哪?
291
00:32:51,470 --> 00:32:52,880
我們可以跟著追蹤器
292
00:32:55,020 --> 00:32:57,120
滅絕計劃倒計時
293
00:33:28,130 --> 00:33:30,330
經過長時間的觀察
294
00:33:30,340 --> 00:33:33,710
和研究發現
295
00:33:34,550 --> 00:33:37,840
感染者的智力在提升
296
00:33:38,680 --> 00:33:41,010
懂得團結協助並且有組織
297
00:33:41,970 --> 00:33:43,930
這項發現是相當不可思議的
298
00:33:43,930 --> 00:33:47,050
而且大腦的運作程度
299
00:33:47,060 --> 00:33:48,550
我們難以測量
300
00:35:35,130 --> 00:35:36,120
長官?
301
00:35:36,130 --> 00:35:37,130
請講
302
00:35:38,800 --> 00:35:41,260
我發現了救援目標
303
00:35:41,260 --> 00:35:42,630
他也被關在這裏
304
00:35:42,640 --> 00:35:44,250
你確定是他?
305
00:35:45,140 --> 00:35:46,250
確定
306
00:35:46,260 --> 00:35:47,630
待在原地
307
00:35:47,640 --> 00:35:49,510
不要聯繫目標
308
00:35:49,520 --> 00:35:51,470
我們現在過來
309
00:35:51,480 --> 00:35:52,310
明白了 隊長
310
00:35:52,310 --> 00:35:53,680
真他媽的巧
311
00:35:55,110 --> 00:35:56,600
他真的還活著
312
00:35:56,610 --> 00:35:58,520
我們應該等到天黑
313
00:35:58,530 --> 00:35:59,980
趁黑突襲
314
00:35:59,990 --> 00:36:02,320
如果我們不馬上行動 他們就死定了
315
00:36:03,410 --> 00:36:05,020
我贊成 隊長
316
00:36:05,030 --> 00:36:07,620
我們該怎麼溜進去呢?
317
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
見機行事
318
00:36:28,100 --> 00:36:29,630
希望能成功
319
00:36:29,640 --> 00:36:31,720
我沒有心情被吃掉
320
00:36:31,730 --> 00:36:33,720
如果沒成功 我們就死定了
321
00:36:39,360 --> 00:36:42,400
我臭死了
322
00:37:02,920 --> 00:37:07,920
佩雷斯 李維 去外面守著
323
00:37:07,970 --> 00:37:08,970
小心監視
324
00:37:10,140 --> 00:37:14,050
琪拉 你是我們的眼睛 小心謹慎
325
00:37:21,190 --> 00:37:22,270
他在那 長官
326
00:37:22,280 --> 00:37:23,560
朱利安 瑞恩斯博士?
327
00:37:30,490 --> 00:37:32,530
我是馬庫斯 斯坦頓隊長
328
00:37:32,540 --> 00:37:34,400
我們被派來救你
329
00:37:35,250 --> 00:37:36,410
誰派你來的?
330
00:37:36,420 --> 00:37:37,500
沒時間聊了
331
00:37:37,500 --> 00:37:38,620
得趕緊離開
332
00:37:39,460 --> 00:37:40,290
離我遠點
333
00:37:40,300 --> 00:37:41,460
嘿 嘿 嘿
334
00:37:45,300 --> 00:37:47,170
他們怎麼那麼久?
335
00:37:48,510 --> 00:37:50,420
我們有麻煩了
336
00:37:53,180 --> 00:37:54,800
我們不是來傷害你的
337
00:37:54,810 --> 00:37:55,640
你騙我
338
00:37:55,640 --> 00:37:56,720
聽我說 博士
339
00:37:56,730 --> 00:37:59,190
你要麼跟我們一起走
340
00:37:59,190 --> 00:38:00,230
不
341
00:38:00,230 --> 00:38:02,350
要麼就跟那些鬼東西一起留在這
342
00:38:09,780 --> 00:38:12,150
哦 你這笨蛋
343
00:38:12,160 --> 00:38:15,700
老鷹一號 這是黑狐貍 包裹到手
344
00:38:15,710 --> 00:38:17,200
移動至集合點
345
00:38:17,210 --> 00:38:19,040
待命直到交貨
346
00:38:19,040 --> 00:38:20,370
完畢
347
00:38:20,380 --> 00:38:21,330
行動
348
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
那我們呢?
349
00:38:31,430 --> 00:38:33,220
我們不能丟下他們
350
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
不能
351
00:38:36,730 --> 00:38:38,220
好了 快走
352
00:38:38,230 --> 00:38:39,230
快走
353
00:38:39,900 --> 00:38:41,980
我們離開這
354
00:38:41,980 --> 00:38:44,350
這不是校外旅遊
355
00:38:45,440 --> 00:38:47,030
我們的任務是瑞恩斯
356
00:38:47,030 --> 00:38:49,110
我們不能丟下他們
357
00:38:49,110 --> 00:38:53,070
好了 夥計們 放輕鬆
358
00:38:53,080 --> 00:38:53,910
很好
359
00:38:53,910 --> 00:38:55,490
我們快點離開這
360
00:38:55,500 --> 00:38:57,240
去你的
361
00:38:57,250 --> 00:38:58,740
混賬東西
362
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
走吧
363
00:39:15,310 --> 00:39:19,350
隊長 趕緊離開
364
00:39:19,350 --> 00:39:20,840
收到 琪拉
365
00:39:20,850 --> 00:39:22,310
夥計們 趕緊走
366
00:39:24,770 --> 00:39:27,270
大家快找掩護
367
00:39:27,280 --> 00:39:30,520
有敵人 我們被埋伏了
368
00:39:31,780 --> 00:39:32,610
自由開火
369
00:39:32,620 --> 00:39:34,780
擊退敵人
370
00:39:36,540 --> 00:39:38,120
幫倖存者清路
371
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
快
372
00:39:41,370 --> 00:39:42,210
開槍
373
00:39:47,510 --> 00:39:49,670
瑞恩斯跟我在一起
374
00:39:55,010 --> 00:39:57,430
六點鐘方向 攻擊
375
00:39:57,430 --> 00:39:58,760
掩護佩雷斯
376
00:39:58,770 --> 00:40:00,800
把他帶回來
377
00:40:14,280 --> 00:40:16,820
瑞恩斯博士 我們要帶你出去
378
00:40:16,830 --> 00:40:18,780
跟我們來
379
00:40:18,790 --> 00:40:20,120
快點
380
00:40:20,120 --> 00:40:22,200
小心
381
00:40:22,210 --> 00:40:23,370
劉
382
00:40:36,720 --> 00:40:37,960
快帶他走
383
00:40:37,970 --> 00:40:38,800
快走
384
00:40:38,810 --> 00:40:39,920
我拖住他們
385
00:40:39,930 --> 00:40:40,930
走
386
00:40:42,600 --> 00:40:45,640
接到博士 向西北方向前進
387
00:40:47,480 --> 00:40:48,310
別出來
388
00:40:48,320 --> 00:40:49,350
你們先去匯合
389
00:40:49,360 --> 00:40:50,690
我跟上
390
00:40:57,830 --> 00:40:58,660
得走了
391
00:40:58,660 --> 00:41:00,900
去你的 我們不能丟下他們
392
00:41:00,910 --> 00:41:02,280
你們三個 帶博士走
393
00:41:02,290 --> 00:41:04,330
我回去幫他們
394
00:41:04,330 --> 00:41:05,820
走啊
395
00:41:05,830 --> 00:41:06,660
不然我們全完了
396
00:41:06,670 --> 00:41:07,910
過來 混蛋
397
00:41:07,920 --> 00:41:09,580
走 快走
398
00:41:09,590 --> 00:41:10,590
快 快
399
00:41:42,250 --> 00:41:44,660
混蛋
400
00:41:44,660 --> 00:41:45,500
走開
401
00:41:51,170 --> 00:41:52,660
別碰她
402
00:42:32,670 --> 00:42:35,540
他們人呢?
403
00:42:35,550 --> 00:42:37,710
都死了
404
00:42:37,720 --> 00:42:38,550
走吧
405
00:42:38,550 --> 00:42:39,550
嘿
406
00:42:40,850 --> 00:42:42,340
我們得回去看看
407
00:42:42,350 --> 00:42:43,350
聽好了
408
00:42:44,270 --> 00:42:45,630
你想死嗎?
409
00:42:45,640 --> 00:42:47,010
別自尋死路了
410
00:42:48,900 --> 00:42:51,060
他們死了 我們無能為力了
411
00:42:53,020 --> 00:42:54,020
佩雷斯是對的
412
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
我們得走了
413
00:42:57,650 --> 00:42:58,650
走
414
00:43:02,160 --> 00:43:03,160
走吧
415
00:43:06,540 --> 00:43:08,950
瑞秋
416
00:43:08,960 --> 00:43:09,960
醒醒
417
00:43:10,830 --> 00:43:11,660
走了
418
00:43:11,670 --> 00:43:12,670
瑞秋
419
00:43:15,170 --> 00:43:19,210
我來引開注意
420
00:43:20,220 --> 00:43:22,460
你跟琪拉快走
421
00:43:23,390 --> 00:43:24,970
我們不會丟下你不管
422
00:43:24,970 --> 00:43:28,640
我被感染了 你救不了我的
423
00:43:28,640 --> 00:43:33,640
幫我跟我太太說對不起 抱歉 我不能陪在她身邊了
424
00:43:35,230 --> 00:43:39,230
很榮幸能和您共事 隊長
425
00:43:39,240 --> 00:43:43,730
我也很榮幸
426
00:44:49,180 --> 00:44:50,890
我們得回去
427
00:44:50,890 --> 00:44:52,760
去救我姐姐
428
00:44:52,770 --> 00:44:54,810
我們不能丟下她
429
00:44:54,810 --> 00:44:56,430
抱歉 她死了
430
00:45:02,360 --> 00:45:05,200
你根本沒試著去救她
431
00:45:06,070 --> 00:45:07,860
就算她沒死
432
00:45:07,870 --> 00:45:10,610
她遲早會變成那些東西
433
00:45:20,250 --> 00:45:22,210
沒事的
434
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
我們會保護你的
435
00:45:33,390 --> 00:45:35,480
很快就結束了
436
00:45:36,900 --> 00:45:37,930
再等一下
437
00:45:40,150 --> 00:45:41,150
忍著點
438
00:45:51,210 --> 00:45:53,210
滅絕計劃倒計時
439
00:45:56,460 --> 00:45:57,820
你們不能帶我回去 求求你
440
00:45:57,830 --> 00:45:58,820
閉嘴
441
00:45:58,830 --> 00:45:59,700
你們不明白
442
00:45:59,710 --> 00:46:00,540
如果我回去就死定了
443
00:46:00,540 --> 00:46:02,790
你再不乖乖閉嘴 我現在就讓你死
444
00:46:02,800 --> 00:46:04,000
繼續走
445
00:46:04,010 --> 00:46:04,920
走
446
00:46:14,850 --> 00:46:16,510
救救我們
447
00:46:16,520 --> 00:46:17,560
我們的車壞了
448
00:46:18,730 --> 00:46:21,970
我們聽說在城市郊區
449
00:46:21,980 --> 00:46:22,980
有倖存者的營地
450
00:46:23,860 --> 00:46:26,320
我們在去那的路上 結果車壞了
451
00:46:26,320 --> 00:46:29,480
拜託 能幫幫我們嗎?
452
00:46:30,660 --> 00:46:32,520
我們至少幫他們上路
453
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
我們沒有時間了
454
00:46:33,370 --> 00:46:34,370
快走
455
00:46:36,000 --> 00:46:37,030
請幫幫我們
456
00:46:39,960 --> 00:46:41,250
搞什麼鬼
457
00:46:41,250 --> 00:46:42,250
天哪
458
00:46:52,930 --> 00:46:54,670
搞什麼鬼啊?
459
00:46:55,680 --> 00:46:57,300
我在跟你說話 混蛋
460
00:46:59,310 --> 00:47:00,600
他們只是普通老百姓
461
00:47:00,600 --> 00:47:02,850
你還沒發現我們在打仗嗎?
462
00:47:02,860 --> 00:47:05,900
死傷難免
463
00:47:05,900 --> 00:47:07,810
人命關天
464
00:47:07,820 --> 00:47:10,110
你輕易取人性命
465
00:47:10,110 --> 00:47:12,200
跟那些感染者有何不同
466
00:47:12,200 --> 00:47:15,160
你的家人會為你感到羞恥的
467
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
嘿
468
00:47:30,300 --> 00:47:31,380
我們該阻止他們
469
00:47:34,220 --> 00:47:35,510
不用 隨他們去吧
470
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
起來啊
471
00:47:41,730 --> 00:47:42,730
啊
472
00:47:50,610 --> 00:47:51,850
聯絡艾文
473
00:47:52,740 --> 00:47:54,650
告訴他 我們找到他們了
474
00:48:09,720 --> 00:48:11,420
上帝並沒有拋棄你
475
00:48:11,430 --> 00:48:14,380
我們也不會 無論你怎麼想
476
00:48:21,690 --> 00:48:22,550
這裏 這裏 這裏
477
00:48:48,210 --> 00:48:50,220
以聖父聖靈聖子的名義 阿門
478
00:49:02,770 --> 00:49:04,180
媽的
479
00:49:18,990 --> 00:49:19,820
不
480
00:49:41,640 --> 00:49:42,640
走
481
00:50:02,750 --> 00:50:03,990
快走 走
482
00:50:12,210 --> 00:50:14,170
這是在哪?
483
00:50:14,170 --> 00:50:15,510
二戰後
484
00:50:15,510 --> 00:50:17,840
荒廢的基地
485
00:50:42,620 --> 00:50:45,360
你在囚犯身上做實驗?
486
00:50:50,630 --> 00:50:53,460
李維 劉 隊長 琪拉
487
00:50:57,720 --> 00:50:59,960
都是被這混蛋害死的
488
00:51:02,720 --> 00:51:05,050
這是我們復仇的機會
489
00:51:06,350 --> 00:51:09,220
你無處可逃 無處可躲
490
00:51:11,900 --> 00:51:14,640
等我們帶你回去後
491
00:51:14,650 --> 00:51:16,770
你要為自己的所作所為付出代價
492
00:51:18,110 --> 00:51:19,480
退後
493
00:51:19,490 --> 00:51:21,100
我會開槍的
494
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
開槍啊
495
00:51:23,240 --> 00:51:25,400
你開槍啊
496
00:51:29,830 --> 00:51:31,740
這個人不值得同情
497
00:51:32,630 --> 00:51:34,240
就算不為自己
498
00:51:36,130 --> 00:51:37,420
也為了琪拉
499
00:51:54,730 --> 00:51:56,600
羅德裏戈 你到底在做什麼?
500
00:51:57,820 --> 00:51:59,230
這不對
501
00:51:59,240 --> 00:52:00,600
別打了 會打死他的
502
00:52:00,610 --> 00:52:01,980
我們需要他活著
503
00:52:07,950 --> 00:52:09,740
對不起 孩子 抱歉
504
00:52:09,750 --> 00:52:11,360
你沒事吧?
505
00:52:11,370 --> 00:52:13,330
夠了 弗蘭克
506
00:52:13,330 --> 00:52:15,870
我說夠了
507
00:52:17,500 --> 00:52:19,120
這是什麼情況
508
00:52:22,220 --> 00:52:24,050
隊長 你還活著
509
00:52:25,140 --> 00:52:26,250
我們以為你死了
510
00:52:26,260 --> 00:52:28,260
如果不是劉 我們早就死了
511
00:52:29,140 --> 00:52:30,140
他沒挺過來
512
00:52:31,270 --> 00:52:32,270
你怎麼找到我們的?
513
00:52:33,650 --> 00:52:36,180
我們在博士的口袋放了追蹤器
514
00:52:36,190 --> 00:52:37,930
怕他逃跑
515
00:52:39,650 --> 00:52:40,890
李維人呢?
516
00:52:44,450 --> 00:52:45,810
我們遭到了伏擊
517
00:52:49,910 --> 00:52:52,750
你逃跑了 弗蘭克 我看見了
518
00:52:53,790 --> 00:52:54,830
你跑了
519
00:52:54,830 --> 00:52:57,040
換做是你 你也會跑的
520
00:52:57,040 --> 00:52:58,410
就算你沒死也只剩半條命了
521
00:53:01,470 --> 00:53:04,300
你真是無藥可救
522
00:53:04,300 --> 00:53:06,840
你知道為什麼史密斯 讓我負責這個任務嗎?
523
00:53:07,720 --> 00:53:10,210
因為他不認為你能勝任
524
00:53:10,220 --> 00:53:11,220
他是對的
525
00:53:12,350 --> 00:53:14,810
你很懦弱 我們的人會死
526
00:53:14,810 --> 00:53:16,600
也是你害的
527
00:53:28,950 --> 00:53:29,950
來啊
528
00:53:30,740 --> 00:53:35,740
起來 起來啊
529
00:54:03,570 --> 00:54:05,440
隊長 隊長
530
00:54:05,450 --> 00:54:06,450
夠了
531
00:54:08,620 --> 00:54:09,610
羅德裏戈
532
00:54:09,620 --> 00:54:10,820
長官
533
00:54:10,830 --> 00:54:11,990
琪拉
534
00:54:11,990 --> 00:54:12,830
是 長官
535
00:54:12,830 --> 00:54:14,360
拿走他的武器 把他關起來
536
00:54:15,330 --> 00:54:18,490
聽好 你這廢物
537
00:54:18,500 --> 00:54:19,620
他不是你的朋友
538
00:54:21,130 --> 00:54:22,130
別忘了
539
00:54:23,380 --> 00:54:25,750
你老婆會死都是他害的
540
00:54:25,760 --> 00:54:27,880
閉嘴 你個混球
541
00:54:29,260 --> 00:54:30,260
去你的
542
00:54:32,680 --> 00:54:35,470
隊長 我不知道這是否意味著什麼
543
00:54:36,480 --> 00:54:38,390
但我們聽說城市郊區
544
00:54:39,230 --> 00:54:41,270
有生存者的營地
545
00:54:42,730 --> 00:54:46,150
專注於任務
546
00:54:46,150 --> 00:54:47,820
這才是首要的
547
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
是 長官
548
00:54:52,660 --> 00:54:56,820
進去 你個混球
549
00:54:57,870 --> 00:54:58,950
睡一覺吧
550
00:55:04,130 --> 00:55:08,920
琪拉 他跟我說你們都死了
551
00:55:08,930 --> 00:55:10,670
如果我知道事實 我絕不會丟下你們的
552
00:55:10,680 --> 00:55:11,760
你得相信我
553
00:55:13,560 --> 00:55:15,840
我需要一個人靜一靜
554
00:55:19,350 --> 00:55:23,520
幾年前 我帶領研究團隊針對
555
00:55:23,520 --> 00:55:24,860
爭議性極高的
556
00:55:26,530 --> 00:55:29,740
基因改造
557
00:55:29,740 --> 00:55:30,950
進行研究
558
00:55:31,990 --> 00:55:34,280
當我們資金用完時
559
00:55:34,280 --> 00:55:38,650
軍隊聯絡我並進行了慷慨的援助
560
00:55:39,500 --> 00:55:40,990
軍隊?
561
00:55:41,000 --> 00:55:43,990
他們想在戰場上佔有優勢
562
00:55:44,000 --> 00:55:47,960
進行一些優化改造
563
00:55:47,970 --> 00:55:51,130
他們想讓我們發明一種新藥
564
00:55:51,130 --> 00:55:53,970
來提升軍人的體能
565
00:55:53,970 --> 00:55:57,510
和認知功能
566
00:55:57,520 --> 00:56:00,220
高層失去耐心
567
00:56:00,230 --> 00:56:02,390
強行要求結果
568
00:56:24,210 --> 00:56:25,200
嘿 嘿 嘿
569
00:56:25,210 --> 00:56:26,210
不要開槍
570
00:56:27,300 --> 00:56:28,300
是我
571
00:56:29,720 --> 00:56:30,550
哦 天哪
572
00:56:30,550 --> 00:56:31,840
別靠近
573
00:56:34,010 --> 00:56:35,970
琪拉 你嚇著我了
574
00:56:35,970 --> 00:56:36,970
把槍放下
575
00:56:49,820 --> 00:56:52,280
我在營地時被感染了
576
00:56:52,280 --> 00:56:53,280
哦 不
577
00:56:55,320 --> 00:56:56,440
讓我解脫吧
578
00:56:58,870 --> 00:57:00,660
我的天啊
579
00:57:11,380 --> 00:57:12,380
他媽的 操
580
00:57:13,720 --> 00:57:14,720
媽的
581
00:57:16,970 --> 00:57:18,010
過來 過來
582
00:57:37,740 --> 00:57:39,570
你為什麼要這麼做?
583
00:57:41,240 --> 00:57:42,240
你這樣就被感染了
584
00:57:43,790 --> 00:57:45,080
我不會離開你的
585
00:57:46,750 --> 00:57:47,750
對吧?
586
00:57:48,590 --> 00:57:52,080
給我說說零號病人
587
00:57:52,090 --> 00:57:53,090
詹姆斯 羅文
588
00:57:54,010 --> 00:57:55,870
他是我們最早的實驗對像之一
589
00:57:58,010 --> 00:58:01,050
他沒有像其他人一樣完全變異
590
00:58:02,640 --> 00:58:05,980
他得到了國人的力量 敏捷
591
00:58:08,060 --> 00:58:09,900
沒有完全失控
592
00:58:14,860 --> 00:58:16,690
我們不知道為什麼
593
00:58:18,200 --> 00:58:20,740
他有天生的抗體
594
00:58:21,910 --> 00:58:24,620
突然監獄裏發生了騷亂
595
00:58:24,620 --> 00:58:26,280
感覺像是故意安排
596
00:58:26,290 --> 00:58:28,910
讓羅文逃跑
597
00:58:31,210 --> 00:58:35,300
他原本是要曝光不人道的人體試驗
598
00:58:36,380 --> 00:58:39,050
結果不小心
599
00:58:40,890 --> 00:58:42,420
釋放了病毒
600
00:58:42,430 --> 00:58:45,170
成千上萬的人因為你
601
00:58:45,180 --> 00:58:46,720
製造的病毒死了
602
00:58:49,730 --> 00:58:53,100
你知道事情的嚴重性嗎?
603
00:58:56,900 --> 00:58:59,400
因為你 我失去了我的妻子
604
00:59:03,660 --> 00:59:05,990
還有一個未出生的孩子 我永遠不會
605
00:59:15,300 --> 00:59:16,630
現在只能祈禱
606
00:59:19,130 --> 00:59:22,800
你能找出解藥
607
00:59:59,630 --> 01:00:01,720
我不會傷害你的
608
01:00:07,850 --> 01:00:09,840
噓 噓 噓 別怕
609
01:00:11,690 --> 01:00:12,690
別擔心 有我在
610
01:00:15,020 --> 01:00:17,060
我哪兒也不去 好嗎?
611
01:00:41,130 --> 01:00:45,500
聽好了 弗蘭克 我不在乎你怎麼看我
612
01:00:46,600 --> 01:00:48,710
管你喜不喜歡
613
01:00:48,720 --> 01:00:50,010
我們都在同一陣線
614
01:00:52,730 --> 01:00:54,430
艾麗西婭 我們走
615
01:00:57,610 --> 01:00:59,060
走吧 走吧
616
01:00:59,900 --> 01:01:00,900
你還好吧?
617
01:01:05,870 --> 01:01:07,610
沒事 沒事 我們走
618
01:01:07,620 --> 01:01:08,620
我們走
619
01:01:09,330 --> 01:01:10,160
快走 走
620
01:01:10,160 --> 01:01:11,320
琪拉
621
01:01:11,330 --> 01:01:12,700
羅德裏戈
622
01:01:15,630 --> 01:01:18,830
聽著 我們的計劃是
623
01:01:18,840 --> 01:01:23,330
我 琪拉 還有博士 我們要離開了
624
01:01:23,340 --> 01:01:24,830
別想阻止我們
625
01:01:24,840 --> 01:01:26,710
放下武器
626
01:01:26,720 --> 01:01:28,960
你不需要這樣做
627
01:01:28,970 --> 01:01:31,010
你槍法沒那麼好 隊長
628
01:01:31,020 --> 01:01:34,890
博士 有沒有什麼辦法
629
01:01:34,900 --> 01:01:35,810
求你了
630
01:01:35,810 --> 01:01:36,810
哦 對不起
631
01:01:38,520 --> 01:01:39,390
他們沒救了
632
01:01:39,400 --> 01:01:40,400
不 他媽的
633
01:01:41,360 --> 01:01:42,770
他在撒謊
634
01:01:42,780 --> 01:01:44,230
博士在撒謊
635
01:01:50,120 --> 01:01:51,950
找掩護
636
01:02:05,430 --> 01:02:06,260
佩雷斯
637
01:02:06,260 --> 01:02:07,090
長官
638
01:02:07,090 --> 01:02:09,260
聽我的命令去掩護
639
01:02:09,260 --> 01:02:10,420
伯恩斯坦和博士
640
01:02:10,430 --> 01:02:12,340
知道了
641
01:02:12,350 --> 01:02:13,640
就是現在
642
01:02:14,480 --> 01:02:16,470
快點 快點
643
01:02:24,570 --> 01:02:26,150
上車 我來掩護你倆
644
01:02:26,150 --> 01:02:27,650
走
645
01:02:42,920 --> 01:02:44,380
快點
646
01:02:47,130 --> 01:02:48,130
小心
647
01:03:12,280 --> 01:03:15,020
滅絕計劃倒計時
648
01:03:20,670 --> 01:03:22,830
謝謝你救了我
649
01:03:51,490 --> 01:03:54,980
老鷹一號 這裏是黑狐貍
650
01:03:54,990 --> 01:03:58,080
我們準備離開這個鬼地方了
651
01:03:58,080 --> 01:04:00,490
下午四點接應是否準時到達
652
01:04:02,170 --> 01:04:05,080
總共五名人員
653
01:04:05,090 --> 01:04:06,620
收到請回答
654
01:04:06,630 --> 01:04:10,750
黑狐貍 這裏是老鷹一號 接應已確認
655
01:04:10,760 --> 01:04:12,380
等會見
656
01:04:12,390 --> 01:04:17,380
完畢
657
01:05:05,360 --> 01:05:06,940
他們在那
658
01:05:06,940 --> 01:05:08,430
準備下降
659
01:05:19,540 --> 01:05:22,120
我有東西給你
660
01:05:23,960 --> 01:05:25,290
這是什麼?
661
01:05:25,290 --> 01:05:26,830
答案
662
01:05:26,840 --> 01:05:27,920
保護好
663
01:05:29,250 --> 01:05:33,750
如果我出什麼事 就交給你了
664
01:05:36,260 --> 01:05:38,550
不管發生什麼
665
01:05:38,560 --> 01:05:41,300
想辦法帶小妹妹離開
666
01:05:42,480 --> 01:05:45,510
事情沒有表面上那麼簡單
667
01:05:45,520 --> 01:05:46,680
記住了
668
01:06:20,220 --> 01:06:22,300
幹得好 隊長
669
01:06:24,930 --> 01:06:27,020
接下來交給我吧
670
01:06:49,630 --> 01:06:50,960
對不起 隊長
671
01:06:52,380 --> 01:06:54,210
我只是奉命行事
672
01:06:56,470 --> 01:06:57,580
並不是針對你
673
01:07:01,100 --> 01:07:02,100
朱利安
674
01:07:09,480 --> 01:07:10,560
好久不見
675
01:07:14,570 --> 01:07:15,980
做個了結吧
676
01:07:16,950 --> 01:07:18,690
不 不 不
677
01:07:29,370 --> 01:07:30,990
為什麼這麼做?
678
01:07:31,000 --> 01:07:33,210
因為他 我的兒子死了
679
01:07:35,260 --> 01:07:38,250
找到瑞恩斯博士並帶他回來
680
01:07:38,260 --> 01:07:40,380
他是唯一能找出解藥的人
681
01:07:41,260 --> 01:07:42,630
解藥怎麼辦?
682
01:07:42,640 --> 01:07:43,590
沒有解藥
683
01:07:46,680 --> 01:07:48,890
為了這個 我的一半人都死了
684
01:07:51,440 --> 01:07:53,430
不 隊長 你的手下是為我兒子犧牲的
685
01:07:54,770 --> 01:07:57,190
這個就是唯一解藥
686
01:07:59,530 --> 01:08:02,400
原來是你搞得鬼
687
01:08:02,410 --> 01:08:04,490
在摧毀隔離區之前
688
01:08:04,490 --> 01:08:05,650
我得確認
689
01:08:06,620 --> 01:08:09,360
博士跟他的團隊是唯一的顧慮
690
01:08:11,290 --> 01:08:14,000
伯恩斯坦 東西有拿到嗎?
691
01:08:27,220 --> 01:08:28,810
對不起 隊長
692
01:08:28,810 --> 01:08:30,550
你這個混蛋
693
01:08:30,560 --> 01:08:32,140
虧我那麼信你
694
01:08:32,150 --> 01:08:33,260
我沒有選擇
695
01:08:34,770 --> 01:08:35,770
他挾持了我的父母
696
01:08:37,320 --> 01:08:39,060
任務完成
697
01:08:39,070 --> 01:08:40,070
走吧
698
01:08:43,450 --> 01:08:44,450
求求你
699
01:08:46,740 --> 01:08:47,820
帶這個小女孩走
700
01:08:58,090 --> 01:08:59,090
長官
701
01:09:02,010 --> 01:09:03,620
對不起 中尉
702
01:09:03,640 --> 01:09:05,220
我們不需要你了
703
01:09:08,430 --> 01:09:09,800
去死吧
704
01:10:38,310 --> 01:10:41,150
別管我了 不然全完蛋了
705
01:10:42,690 --> 01:10:44,480
答應我一件事
706
01:10:46,320 --> 01:10:48,280
揭發他們
707
01:10:48,280 --> 01:10:49,650
把他們揭發出來
708
01:10:51,740 --> 01:10:52,740
快走吧
709
01:10:54,450 --> 01:10:55,570
跟你合作很愉快 隊長
710
01:10:59,130 --> 01:11:00,790
我們走
711
01:11:17,060 --> 01:11:18,180
來吧
712
01:12:15,120 --> 01:12:16,120
來啊
713
01:13:09,210 --> 01:13:13,300
大混蛋
714
01:13:45,280 --> 01:13:48,210
滅絕計劃倒計時
715
01:13:53,470 --> 01:13:56,580
我們要去哪 隊長?
716
01:13:56,590 --> 01:13:57,960
隊長
717
01:14:07,100 --> 01:14:08,190
對不起 隊長
718
01:14:08,190 --> 01:14:11,350
我知道這是我應得的
719
01:14:11,360 --> 01:14:13,520
請相信我
720
01:14:14,570 --> 01:14:15,940
我不知道他會這麼做
721
01:14:15,950 --> 01:14:16,950
請相信我
722
01:14:18,780 --> 01:14:21,030
看看我們的下場 伯恩斯坦
723
01:14:22,370 --> 01:14:23,610
我的隊員全死了
724
01:14:28,670 --> 01:14:30,250
為了什麼?
725
01:14:30,250 --> 01:14:31,740
收集情報?
726
01:14:31,750 --> 01:14:32,590
我很抱歉
727
01:14:32,590 --> 01:14:34,580
抱歉他們就會復活?
728
01:14:40,100 --> 01:14:42,010
求你了 隊長 求你了
729
01:14:42,010 --> 01:14:43,720
不要丟下我
730
01:14:43,720 --> 01:14:44,720
求求你了
731
01:14:45,560 --> 01:14:46,890
求你了
732
01:14:46,890 --> 01:14:47,890
隊長
733
01:14:50,060 --> 01:14:51,060
求你了
734
01:14:59,410 --> 01:15:02,120
你不會把我丟下吧 隊長 會嗎?
735
01:15:03,330 --> 01:15:04,330
不
736
01:15:07,870 --> 01:15:08,870
我保證
737
01:15:12,920 --> 01:15:13,920
怎麼了?
738
01:15:15,090 --> 01:15:17,210
沒事
739
01:15:18,050 --> 01:15:19,590
天哪
740
01:15:19,590 --> 01:15:20,800
不
741
01:15:20,800 --> 01:15:22,590
對不起 我怕給你說了
742
01:15:22,600 --> 01:15:23,600
你會生氣
743
01:15:24,640 --> 01:15:26,630
我們去找個安全的地方
744
01:15:26,640 --> 01:15:28,470
躲起來 好嗎
745
01:15:31,640 --> 01:15:33,420
水族館
746
01:15:58,510 --> 01:16:02,250
你老婆是因為他才死的
747
01:16:03,890 --> 01:16:04,720
隔離區
748
01:16:04,720 --> 01:16:07,430
會被完全消滅
749
01:16:31,790 --> 01:16:33,120
艾麗西婭
750
01:16:36,460 --> 01:16:38,700
艾麗西婭 你在做什麼?
751
01:16:39,670 --> 01:16:40,670
住手
752
01:16:41,930 --> 01:16:42,930
住手
753
01:17:18,340 --> 01:17:19,500
誰?
754
01:17:35,690 --> 01:17:36,690
他沒事
755
01:17:40,530 --> 01:17:41,610
跟我們來
756
01:18:58,650 --> 01:18:59,890
你丟下了我
757
01:18:59,900 --> 01:19:02,060
你答應過你永遠不會離開我的
758
01:19:02,070 --> 01:19:03,980
你騙我 隊長
759
01:19:05,690 --> 01:19:07,230
對不起 艾麗西婭
760
01:19:07,240 --> 01:19:09,820
你丟下了我 就像我爸爸一樣
761
01:19:09,820 --> 01:19:11,190
我知道我做錯了
762
01:19:13,040 --> 01:19:14,740
我哪兒也不去
763
01:19:14,750 --> 01:19:16,530
但是我被感染了
764
01:19:16,540 --> 01:19:17,780
別擔心
765
01:19:18,920 --> 01:19:21,660
我們一起對抗這個世界
766
01:19:21,670 --> 01:19:25,410
你就是我的使命 我們一起度過難關
767
01:19:25,420 --> 01:19:26,250
我向你保證
768
01:19:40,770 --> 01:19:41,890
這是全部嗎?
769
01:19:41,900 --> 01:19:43,260
是的 長官
770
01:19:43,270 --> 01:19:44,770
博士呢?
771
01:19:44,780 --> 01:19:46,390
他不再構成威脅了
772
01:19:47,320 --> 01:19:48,150
很好
773
01:19:48,150 --> 01:19:50,570
我們見識了感染者的合作能力
774
01:19:51,740 --> 01:19:54,450
要是能控制他們一定更不得了
775
01:19:54,450 --> 01:19:55,910
既然現在有了博士的研究報告
776
01:19:55,910 --> 01:19:58,370
我們該完成這項工作了
777
01:19:58,370 --> 01:20:03,120
當務之急
778
01:20:03,130 --> 01:20:04,120
是摧毀所有病毒的源頭
779
01:20:04,130 --> 01:20:06,710
我無意冒犯 但我強烈反對
780
01:20:06,710 --> 01:20:09,380
唯有這麼做我們才能生存
781
01:20:09,380 --> 01:20:12,300
對於失去的生命我深表同情
782
01:20:12,300 --> 01:20:14,550
完成這個他們就可以安息了
783
01:20:14,560 --> 01:20:15,840
打造出
784
01:20:15,850 --> 01:20:18,260
為了抗敵而製造的武器
785
01:20:18,270 --> 01:20:19,720
沒有你的事了
786
01:20:22,060 --> 01:20:23,470
你出局了
787
01:20:48,840 --> 01:20:52,580
說吧 士兵
788
01:20:52,590 --> 01:20:54,510
你和你的人來這幹嘛
789
01:20:54,510 --> 01:20:55,510
不
790
01:20:58,270 --> 01:20:59,630
我最討厭你這種人
791
01:21:00,890 --> 01:21:03,260
體內的軍人熱血
792
01:21:03,270 --> 01:21:06,510
你的懦弱扭曲了榮譽與忠誠
793
01:21:06,520 --> 01:21:09,860
你跟外面那些傢伙有什麼兩樣
794
01:21:11,110 --> 01:21:13,850
被遺棄的感覺如何
795
01:21:15,570 --> 01:21:20,570
孤苦伶仃 沒人救你?
796
01:21:22,080 --> 01:21:26,620
被拋棄了 就像那些實驗對像一樣
797
01:21:34,390 --> 01:21:36,500
小的那個被感染了
798
01:21:38,100 --> 01:21:39,340
你知道 對吧?
799
01:21:41,390 --> 01:21:43,130
她只是個孩子
800
01:21:43,140 --> 01:21:45,430
對我來說沒什麼區別
801
01:21:45,440 --> 01:21:48,770
求求你 她是我的唯一
802
01:21:48,770 --> 01:21:50,390
我只剩下她了
803
01:21:50,400 --> 01:21:53,060
她逃不了一死 你知道的
804
01:21:54,610 --> 01:21:57,950
但你還是要保護她
805
01:21:59,830 --> 01:22:00,830
為什麼?
806
01:22:01,540 --> 01:22:03,820
像你這樣的人永遠不會明白為什麼
807
01:22:06,040 --> 01:22:08,750
你認為我是個無情的人 隊長
808
01:22:08,750 --> 01:22:12,460
難道我們沒有失去家人 朋友嗎 你錯了
809
01:22:15,760 --> 01:22:18,050
我是一個講道理的人
810
01:22:23,930 --> 01:22:26,930
殺了那個女孩 或者自殺
811
01:23:02,140 --> 01:23:03,260
等等
812
01:23:09,650 --> 01:23:11,480
你真好猜
813
01:23:12,650 --> 01:23:14,310
把女孩帶過來
814
01:23:20,990 --> 01:23:23,780
我們讓遊戲更好玩一點
815
01:23:29,080 --> 01:23:30,080
來吧
816
01:23:39,180 --> 01:23:41,260
我要你殺了他
817
01:23:41,260 --> 01:23:44,130
你真是個混蛋
818
01:23:50,310 --> 01:23:52,650
對不起 隊長
819
01:23:52,650 --> 01:23:55,060
沒關係 艾麗西婭 他是對的
820
01:23:56,440 --> 01:23:57,650
拯救自己
821
01:23:58,900 --> 01:23:59,900
這是命令
822
01:24:01,320 --> 01:24:03,160
不 不 不
823
01:24:03,160 --> 01:24:04,820
不 不 不 不
824
01:24:04,830 --> 01:24:06,860
我被感染了 隊長
825
01:24:06,870 --> 01:24:08,280
他說我死定了
826
01:24:08,290 --> 01:24:10,660
他說只有一個人可以活著
827
01:24:10,670 --> 01:24:13,370
如果你死了 隊長 沒有人會照顧我的
828
01:24:13,380 --> 01:24:16,460
我不想一個人
829
01:24:16,460 --> 01:24:18,710
你是我唯一的朋友
830
01:24:18,720 --> 01:24:20,710
沒事的 小傢伙
831
01:24:23,350 --> 01:24:24,350
沒關係
832
01:24:32,190 --> 01:24:34,520
這是哪兒弄來的?
833
01:24:37,150 --> 01:24:38,980
這是哪來的?
834
01:24:40,700 --> 01:24:42,530
我媽媽給我的
835
01:24:45,120 --> 01:24:47,480
你叫什麼名字 小傢伙?
836
01:24:47,490 --> 01:24:49,780
艾麗西婭 艾麗西婭 羅文
837
01:24:49,790 --> 01:24:51,200
媽的
838
01:24:52,620 --> 01:24:54,870
你是吉米的孩子
839
01:24:54,880 --> 01:24:56,460
你幹嘛不早說
840
01:24:57,460 --> 01:24:58,540
是吉米的孩子
841
01:25:00,010 --> 01:25:01,500
這是吉米的孩子
842
01:25:02,380 --> 01:25:06,050
吉米 吉米 吉米
843
01:25:11,890 --> 01:25:16,560
當務之急
844
01:25:16,570 --> 01:25:17,980
是摧毀病毒的源頭
845
01:26:12,450 --> 01:26:15,320
對你姐姐的死 我感到很難過
846
01:26:15,330 --> 01:26:17,620
這是個殘酷的世界
847
01:26:19,340 --> 01:26:21,120
希望我能幫忙
848
01:26:23,380 --> 01:26:25,840
歡迎你們留下來
849
01:26:25,840 --> 01:26:28,260
我們有食物和住所
850
01:26:28,260 --> 01:26:31,050
事情沒那麼簡單
851
01:26:33,730 --> 01:26:37,220
要怎麼離開這裏 離開隔離區
852
01:26:40,570 --> 01:26:42,810
最近的邊界在20英里以東
853
01:26:43,650 --> 01:26:45,480
第一個問題是如何到那
854
01:26:45,490 --> 01:26:46,650
第二個問題是怎麼穿過那
855
01:26:47,700 --> 01:26:50,530
戒備森嚴 格殺勿論
856
01:26:50,530 --> 01:26:52,530
靠近前
857
01:26:52,540 --> 01:26:54,490
會先看到上百名感染者
858
01:26:54,500 --> 01:26:55,530
你靠自己是辦不到的
859
01:26:55,540 --> 01:26:57,120
這是自殺
860
01:26:58,080 --> 01:26:59,950
我的人說靠近城市的郊區
861
01:26:59,960 --> 01:27:01,420
有倖存者營地
862
01:27:02,300 --> 01:27:03,300
是真的嗎?
863
01:27:04,260 --> 01:27:06,460
是有一群
864
01:27:06,470 --> 01:27:07,300
武裝倖存者
865
01:27:07,300 --> 01:27:09,010
我們有過幾次照面
866
01:27:10,470 --> 01:27:11,630
也許他們可以幫到你
867
01:27:12,760 --> 01:27:13,930
但還是很危險
868
01:27:15,770 --> 01:27:17,170
就去那了
869
01:27:18,230 --> 01:27:21,220
你想怎麼做
870
01:27:21,230 --> 01:27:22,470
跟他們一起散步去邊境
871
01:27:26,450 --> 01:27:29,360
你真是個瘋子 隊長
872
01:27:30,410 --> 01:27:31,410
我愛你
873
01:27:34,120 --> 01:27:35,410
這個給你
874
01:27:41,250 --> 01:27:42,250
謝謝
875
01:27:43,960 --> 01:27:45,700
你為什麼不和我們一起來?
876
01:27:45,710 --> 01:27:48,920
這個地方很快就要被夷為平地了
877
01:27:48,930 --> 01:27:50,790
就算我們逃出去了
878
01:27:50,800 --> 01:27:52,590
還是會被關起來的
879
01:27:53,600 --> 01:27:55,960
對我們來說外面的世界沒有希望
880
01:27:58,600 --> 01:27:59,600
祝你好運
881
01:28:13,830 --> 01:28:15,280
我是馬庫斯 斯坦頓隊長
882
01:28:15,290 --> 01:28:18,740
有人能聽到嗎?
883
01:28:18,750 --> 01:28:20,080
有人在嗎?
884
01:28:22,080 --> 01:28:24,080
我們被困在隔離區內
885
01:28:25,300 --> 01:28:27,880
位於東部邊界大約10英里
886
01:29:39,540 --> 01:29:40,900
你的手怎麼樣?
887
01:29:40,910 --> 01:29:41,780
沒事
888
01:29:41,790 --> 01:29:42,950
現在不疼了
889
01:29:44,250 --> 01:29:45,160
讓我看一看
890
01:29:59,760 --> 01:30:01,720
艾麗西婭
891
01:30:03,980 --> 01:30:05,310
你之前也被咬過嗎
892
01:30:09,230 --> 01:30:11,470
我有麻煩了嗎?
893
01:30:11,480 --> 01:30:13,320
不 不 不 沒有
894
01:30:27,750 --> 01:30:30,840
0號病患的女兒跟她父親一樣
895
01:30:30,840 --> 01:30:33,420
病毒在這個女孩身上毫無作用
896
01:30:34,420 --> 01:30:35,790
保護它的安全
897
01:30:35,800 --> 01:30:38,010
事情沒那麼簡單
898
01:30:38,010 --> 01:30:40,500
她也沒有產生任何副作用
899
01:30:40,510 --> 01:30:42,760
極具爭議性的基因改造
900
01:30:43,810 --> 01:30:46,770
這一定是由於她獨特的基因組成有關
901
01:30:46,770 --> 01:30:49,430
盡一切可能保護她
902
01:30:49,440 --> 01:30:51,600
軍隊找上了我們
903
01:30:51,610 --> 01:30:52,440
軍隊?
904
01:30:52,440 --> 01:30:54,930
這是高級秘的任務
905
01:30:54,950 --> 01:30:57,940
她是武器化病毒的關鍵
906
01:30:57,950 --> 01:30:58,950
不
907
01:31:02,160 --> 01:31:05,570
博士一直在保護你
908
01:31:05,580 --> 01:31:06,990
所以他才留下來
909
01:31:09,710 --> 01:31:10,670
我很抱歉 本
910
01:31:15,880 --> 01:31:18,720
我不是個好父親
911
01:31:20,640 --> 01:31:23,250
長官 我們收到無線電
912
01:31:23,260 --> 01:31:26,220
是馬庫斯 斯坦頓隊長從隔離區發出的
913
01:31:26,230 --> 01:31:27,180
他還活著
914
01:31:27,190 --> 01:31:29,100
正在向東部邊境去
915
01:31:34,780 --> 01:31:36,690
快到了
916
01:31:38,990 --> 01:31:41,400
隊長 隊長
917
01:31:42,660 --> 01:31:44,150
我知道你聽得到
918
01:31:47,540 --> 01:31:48,750
史密
919
01:31:48,750 --> 01:31:51,210
你還真能撐 馬庫斯
920
01:31:51,210 --> 01:31:53,580
我對你訓練有加
921
01:31:53,590 --> 01:31:55,370
你不肯帶走的女孩
922
01:31:55,380 --> 01:31:58,290
我拜託你救一命的那個 她免疫病毒
923
01:32:01,010 --> 01:32:03,670
就算是真的 也太遲了
924
01:32:04,760 --> 01:32:06,100
聽好了 史密斯
925
01:32:07,560 --> 01:32:10,180
我一定會帶她回去 我一定會來找你
926
01:32:11,020 --> 01:32:13,890
你手上沾滿鮮血
927
01:32:13,900 --> 01:32:15,360
你要付出代價
928
01:32:18,070 --> 01:32:19,070
來 我們走
929
01:32:27,160 --> 01:32:28,450
加強邊防站的防守
930
01:32:29,330 --> 01:32:31,490
如有必要 派更多的人來
931
01:32:31,500 --> 01:32:33,990
任何情況都不能
932
01:32:34,000 --> 01:32:36,090
讓斯坦頓和任何人入境
933
01:32:37,840 --> 01:32:39,800
他們都被感染了
934
01:32:39,320 --> 01:32:42,080
滅絕計劃倒計時
935
01:32:49,230 --> 01:32:51,430
我們要往那走 好嗎?
936
01:32:52,520 --> 01:32:54,640
但我們得加快腳步
937
01:32:54,650 --> 01:32:55,650
我和你賽跑
938
01:33:02,820 --> 01:33:05,660
快來 隊長 你太慢了
939
01:33:18,960 --> 01:33:19,960
隊長
940
01:33:27,100 --> 01:33:28,100
哦 天哪
941
01:33:29,470 --> 01:33:32,220
他們走進了雷區
942
01:33:32,230 --> 01:33:33,640
待在原地別動
943
01:33:33,650 --> 01:33:35,140
我來接你
944
01:33:54,580 --> 01:33:56,490
不 艾麗西婭 不要動
945
01:33:57,590 --> 01:33:59,000
你能給我唱支歌嗎?
946
01:33:59,000 --> 01:34:00,340
什麼歌?
947
01:34:00,340 --> 01:34:04,880
你知道 世界都掌握在他的手中嗎?
948
01:34:06,010 --> 01:34:08,250
那首歌 好嗎?
949
01:34:09,680 --> 01:34:11,590
閉上你的眼睛 和我一起唱 好嗎?
950
01:34:14,020 --> 01:34:17,810
世界就掌握在
951
01:34:17,810 --> 01:34:21,400
他手裏
952
01:34:36,830 --> 01:34:41,330
世界就掌握在
953
01:34:48,890 --> 01:34:51,970
走吧
954
01:34:51,450 --> 01:34:52,620
永別了 世界
955
01:35:00,440 --> 01:35:01,270
摀住耳朵
956
01:35:09,200 --> 01:35:10,200
走
957
01:35:11,660 --> 01:35:12,950
你後面
958
01:35:19,210 --> 01:35:20,370
艾麗西婭 快跑
959
01:35:41,060 --> 01:35:42,730
隊長 這邊
960
01:35:51,450 --> 01:35:53,030
做事要有始有終
961
01:36:23,480 --> 01:36:26,020
你們是怎麼聚集在這的
962
01:36:27,110 --> 01:36:29,070
我是一名志願護士
963
01:36:29,070 --> 01:36:30,400
病毒爆發時過來幫忙
964
01:36:31,530 --> 01:36:33,610
我們沒想到傳播速度這麼快
965
01:36:34,740 --> 01:36:36,280
不知不覺就到了這
966
01:36:37,290 --> 01:36:38,400
我們曾希望前往邊境
967
01:36:38,410 --> 01:36:41,410
但是那裏感染者太多了
968
01:36:41,420 --> 01:36:44,450
你們得盡快離開這 所有人
969
01:36:44,460 --> 01:36:47,920
你讓我帶著200人去送死
970
01:36:47,920 --> 01:36:49,040
我為什麼要這麼做?
971
01:36:49,050 --> 01:36:51,380
軍方已經下令
972
01:36:51,380 --> 01:36:52,670
把隔離區夷為平地
973
01:36:52,680 --> 01:36:55,170
你們只會成為附加的犧牲品
974
01:36:55,180 --> 01:36:57,800
三個小時內
975
01:36:57,810 --> 01:36:59,050
這裏所有東西都會死
976
01:37:00,310 --> 01:37:01,140
我不信
977
01:37:01,140 --> 01:37:02,560
怎麼可能
978
01:37:02,560 --> 01:37:03,390
這裏這麼多的倖存者
979
01:37:03,400 --> 01:37:04,560
這是謀殺
980
01:37:04,560 --> 01:37:08,350
那你說說看
981
01:37:08,360 --> 01:37:11,730
你見過多少軍隊搜救直升機
982
01:37:11,740 --> 01:37:14,110
他們知道你們在這裏 但他們不打算來就你們
983
01:37:14,120 --> 01:37:15,900
對不起 我也希望這不是真的
984
01:37:19,540 --> 01:37:22,410
他們正準備進攻
985
01:37:22,420 --> 01:37:23,910
他們打算見死不救
986
01:37:24,750 --> 01:37:27,210
他們從來沒有想過要救你們
987
01:37:28,420 --> 01:37:30,500
這根本是種族滅絕
988
01:37:32,010 --> 01:37:36,090
他們只想把病毒遏制住
989
01:37:37,140 --> 01:37:39,380
對他們來說 我們已經死了
990
01:37:41,480 --> 01:37:44,090
我們現在唯一能做的 就是前往邊境
991
01:37:44,100 --> 01:37:45,970
越快越好
992
01:37:45,980 --> 01:37:47,640
這是我們唯一的機會
993
01:37:47,650 --> 01:37:48,890
我為什麼要信你?
994
01:37:51,490 --> 01:37:55,200
如果艾麗西亞是解藥的關鍵
995
01:37:55,200 --> 01:37:56,810
我將盡我所能
996
01:37:56,820 --> 01:37:58,860
讓她越過那條邊界
997
01:37:58,870 --> 01:38:00,580
我們來這裏是為了尋找治療方法
998
01:38:02,160 --> 01:38:04,530
我要完成我的使命
999
01:38:04,540 --> 01:38:07,000
無論你幫不幫忙
1000
01:38:08,420 --> 01:38:09,960
你肯加入最好
1001
01:38:10,920 --> 01:38:12,910
但如果你選擇留下來 就是死路一條
1002
01:38:53,800 --> 01:38:55,130
來吧
1003
01:42:27,220 --> 01:42:29,800
我們走 讓她離開這裏
1004
01:42:29,810 --> 01:42:31,720
把艾麗西婭送到安全的地方
1005
01:42:36,270 --> 01:42:37,270
來吧
1006
01:43:12,350 --> 01:43:14,970
我被咬了 但我好起來了
1007
01:43:14,980 --> 01:43:17,060
你也會好起來的
1008
01:43:17,060 --> 01:43:18,520
你說過你會保護我的
1009
01:43:24,650 --> 01:43:28,150
我要你拿著這個
1010
01:43:30,240 --> 01:43:31,320
保護好
1011
01:43:37,750 --> 01:43:42,410
艾麗西婭 人生不總是事事順心的
1012
01:43:45,010 --> 01:43:48,870
你不是說你和我一起對抗世界
1013
01:43:52,100 --> 01:43:53,100
我很抱歉
1014
01:43:55,220 --> 01:43:57,180
我不行了 艾麗西婭
1015
01:43:58,060 --> 01:43:59,060
對不起
1016
01:44:07,110 --> 01:44:10,200
醒醒 隊長 醒醒
1017
01:44:27,260 --> 01:44:28,260
隊長
1018
01:44:32,550 --> 01:44:33,550
等等
1019
01:44:35,350 --> 01:44:36,510
不要
1020
01:44:39,890 --> 01:44:41,640
不要
1021
01:44:41,650 --> 01:44:44,600
你說過你會保護我的
1022
01:44:44,610 --> 01:44:45,640
你是我的朋友
1023
01:44:53,160 --> 01:44:58,150
我們要一起對抗世界
1024
01:45:02,020 --> 01:45:05,020
滅絕計劃倒計時
1025
01:46:31,670 --> 01:46:32,670
救救我們
1026
01:46:35,630 --> 01:46:37,300
拜託 救救我們
1027
01:46:52,280 --> 01:46:53,980
我是二等兵伯恩斯坦
1028
01:46:56,240 --> 01:46:58,780
想清楚你們做的事
1029
01:47:00,370 --> 01:47:01,370
拜託了
1030
01:47:02,080 --> 01:47:05,120
這個小女孩有解藥的關鍵
1031
01:47:07,750 --> 01:47:09,040
他在撒謊
1032
01:47:09,040 --> 01:47:10,660
他們胡說八道
1033
01:47:10,670 --> 01:47:13,330
如果他們越境 病毒就會擴散的
1034
01:47:13,340 --> 01:47:16,000
我們不能讓這種事發生
1035
01:47:16,010 --> 01:47:17,720
把你們的武器舉起來
1036
01:47:17,720 --> 01:47:20,800
現在開火 你們會
1037
01:47:20,800 --> 01:47:22,890
愧疚一輩子
1038
01:47:22,890 --> 01:47:24,850
這裏有家人
1039
01:47:25,890 --> 01:47:26,890
孩子們
1040
01:47:28,230 --> 01:47:30,310
我求求你們了
1041
01:47:30,310 --> 01:47:32,150
他在撒謊
1042
01:47:32,150 --> 01:47:33,940
這是命令
1043
01:47:34,860 --> 01:47:36,350
找到博士帶他回來
1044
01:47:36,360 --> 01:47:38,320
他是找到解藥的唯一希望
1045
01:47:38,320 --> 01:47:40,480
我對你訓練有加
1046
01:47:40,490 --> 01:47:41,490
開火
1047
01:47:42,330 --> 01:47:43,780
那解藥怎麼辦?
1048
01:47:43,790 --> 01:47:44,950
沒有解藥
1049
01:47:44,950 --> 01:47:48,540
希望這值得 隊長
1050
01:48:36,550 --> 01:48:38,910
我們來這裏是為了尋找治療方法
1051
01:48:38,920 --> 01:48:40,960
我要完成任務
1052
01:48:40,970 --> 01:48:43,260
沒有解藥
1053
01:48:43,260 --> 01:48:46,180
這就是唯一的解藥
1054
01:48:47,390 --> 01:48:48,970
我會來找你的
1055
01:48:48,980 --> 01:48:50,680
你手上沾滿了鮮血
1056
01:48:53,270 --> 01:48:55,730
在任何情況下都不能讓
1057
01:48:55,730 --> 01:48:58,150
斯坦頓隊長或者其他任何人越過邊界
1058
01:49:30,430 --> 01:49:32,270
大家退下
1059
01:49:42,200 --> 01:49:43,150
大家停火
1060
01:49:43,160 --> 01:49:44,160
住手
1061
01:49:57,750 --> 01:49:58,750
等等
1062
01:50:00,920 --> 01:50:03,380
我來
1063
01:50:18,940 --> 01:50:20,270
這是我的隊長
1064
01:50:27,700 --> 01:50:29,440
快到家了 隊長
1065
01:50:35,580 --> 01:50:36,820
他挾持了我的父母
1066
01:50:36,830 --> 01:50:41,830
隊長 這邊
1067
01:50:44,590 --> 01:50:45,420
任務完成了 隊長
1068
01:51:04,530 --> 01:51:07,440
醒醒
65192