Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
wWw.BuGGeRs.Tk
2
00:00:14,501 --> 00:00:20,800
» ආයුබෝ වේවා! «
3
00:00:22,500 --> 00:00:31,000
වැහිකබාය
4
00:00:38,437 --> 00:00:40,194
These pills are for the morning.
5
00:00:40,263 --> 00:00:42,119
These are for the night.
6
00:00:42,183 --> 00:00:44,041
Don't forget, Mom.
7
00:00:44,362 --> 00:00:46,436
So many packets?
8
00:00:47,084 --> 00:00:49,158
How long will you be
away in calcutta?
9
00:00:49,871 --> 00:00:51,912
There's so much money involved.
10
00:00:51,984 --> 00:00:54,222
There's no guarantee
I'll get it at once.
11
00:00:54,930 --> 00:00:58,065
Don't worry, I won't
be away for long.
12
00:00:59,413 --> 00:01:00,692
I'll wait till Tuesday
13
00:01:00,760 --> 00:01:04,308
If things work out,
fine... if not...
14
00:01:04,378 --> 00:01:06,386
don't say that... it'll be fine.
15
00:01:07,100 --> 00:01:10,233
Wouldn't it have been better if
you had called alok beforehand?
16
00:01:11,903 --> 00:01:15,202
These things can't be
said on the Phone.
17
00:01:15,267 --> 00:01:17,276
You'll stay with them as well.
18
00:01:17,990 --> 00:01:20,228
Couldn't even cook
something for them.
19
00:01:21,512 --> 00:01:23,422
I'm off, Mom.
20
00:01:24,715 --> 00:01:27,684
Will you go there too?
21
00:01:30,351 --> 00:01:32,175
Why did you touch my wallet?
22
00:01:33,041 --> 00:01:36,973
I was putting some holy flowers
there,
23
00:01:37,845 --> 00:01:40,017
From now on, don't touch my wallet!
24
00:01:42,008 --> 00:01:43,154
Don't go there.
25
00:01:43,225 --> 00:01:45,202
Don't beg.
26
00:01:47,452 --> 00:01:50,008
I still have some jewellery left.
27
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
28
00:02:29,663 --> 00:02:35,832
What struck you suddenly
this morning?
29
00:02:36,708 --> 00:02:40,420
What struck you
suddenly this morning?
30
00:02:40,488 --> 00:02:46,635
Why turn to your village,
Mathura's king?
31
00:02:47,918 --> 00:02:54,993
Mathura's ruler, why go away?
32
00:02:55,059 --> 00:02:59,318
Your fine garments leaving
33
00:02:59,382 --> 00:03:04,602
The golden crown lowering
34
00:03:04,668 --> 00:03:10,455
On the ground the scepter flinging
35
00:03:10,528 --> 00:03:17,309
Why pick up the flute to play?
36
00:03:17,734 --> 00:03:25,257
Mathura's ruler, why go away?
37
00:03:25,324 --> 00:03:32,553
Mathura's ruler, why go away?
38
00:03:32,626 --> 00:03:38,860
Mathura's ruler, why go away?
39
00:03:39,991 --> 00:03:45,495
What magic flew from the skies!
40
00:03:47,421 --> 00:03:55,130
So the royal robe all dusty lies
41
00:03:56,964 --> 00:04:00,263
What magic flew from the skies!
42
00:04:00,328 --> 00:04:05,864
And your heart in longing sighs
43
00:04:05,932 --> 00:04:12,746
Why throw royal laws away?
44
00:04:15,636 --> 00:04:21,391
Why throw royal laws away?
45
00:04:21,465 --> 00:04:27,000
Mathura's ruler, why go away?
46
00:04:28,670 --> 00:04:34,109
Mathura's ruler, why go away?
47
00:04:39,494 --> 00:04:47,499
Another's wife, your
old love sits at home
48
00:04:48,975 --> 00:04:57,099
Household chores are hers alone
49
00:04:59,767 --> 00:05:04,593
another's wife, your
old love sits at home
50
00:05:05,371 --> 00:05:10,559
Household chores are hers alone
51
00:05:13,122 --> 00:05:24,904
Tears wiped dry while you moan
52
00:05:24,971 --> 00:05:30,673
Why fill her with fresh dismay?
53
00:05:31,311 --> 00:05:38,673
Krishna, don't go away!
54
00:05:39,062 --> 00:05:46,357
Krishna, don't go away!
55
00:05:46,461 --> 00:05:56,605
Krishna, don't go away!
56
00:06:05,580 --> 00:06:08,003
Remember Manoj Tripathi,
our dear Mannu?
57
00:06:08,782 --> 00:06:10,694
He was in hostel with us.
58
00:06:10,769 --> 00:06:12,875
Remember, he was my roommate.
59
00:06:12,946 --> 00:06:17,040
Family pressures made him complete
his finals from the village school.
60
00:06:18,070 --> 00:06:20,406
However, as long as
and pa were there,
61
00:06:20,471 --> 00:06:21,455
I used to go to the village.
62
00:06:21,529 --> 00:06:23,439
Hence, Manoj and I stayed in touch.
63
00:06:23,835 --> 00:06:25,298
Now, Manoj has a small problem.
64
00:06:25,372 --> 00:06:27,992
The jute mill where he
worked has closed down.
65
00:06:28,062 --> 00:06:29,852
Now he is completely unemployed.
66
00:06:32,674 --> 00:06:35,293
He's thinking of starting
a business.
67
00:06:35,555 --> 00:06:39,333
He needs around rs. 35
- 40 thousand.
68
00:06:39,463 --> 00:06:41,537
If we can help out
69
00:06:41,608 --> 00:06:43,944
with rs.5 to 7 thousand each,
70
00:06:47,790 --> 00:06:49,963
I can't ask this of everyone.
71
00:06:50,032 --> 00:06:54,193
You, I know, will take me seriously.
72
00:06:54,772 --> 00:06:57,971
Hope you'll be able to help.
73
00:06:58,359 --> 00:07:00,215
Thanks.
74
00:07:00,696 --> 00:07:02,455
Is that okay?
75
00:07:10,849 --> 00:07:12,759
What do I write then, tell me?
76
00:07:16,869 --> 00:07:18,781
Forget it.
77
00:07:19,495 --> 00:07:21,986
Forget it? What do you mean?
78
00:07:22,057 --> 00:07:23,269
What's your problem?
79
00:07:24,298 --> 00:07:26,472
Last night, it was all decided.
80
00:07:31,441 --> 00:07:34,411
I couldn't sleep all night.
81
00:07:35,284 --> 00:07:37,293
First night in a new place.
82
00:07:37,366 --> 00:07:39,222
Sleep well tonight.
83
00:07:46,589 --> 00:07:48,762
This is nothing but begging.
84
00:07:49,215 --> 00:07:51,126
Begging?
85
00:07:51,201 --> 00:07:55,612
They're all friends!
Your classmates!
86
00:07:58,055 --> 00:08:01,702
Alok, friends don't
need certificates.
87
00:08:01,769 --> 00:08:02,915
Don't be stupid.
88
00:08:02,986 --> 00:08:05,224
It's been 17 long years, since
they've last met you.
89
00:08:05,548 --> 00:08:08,550
They even don't remember
what you look like.
90
00:08:09,584 --> 00:08:11,559
You can't even remember them...
91
00:08:11,632 --> 00:08:13,489
I describe them and you vaguely say,
92
00:08:13,554 --> 00:08:15,563
Yes, yes I know. But,
actually you don't.
93
00:08:17,077 --> 00:08:20,046
There's a difference in
my not recognising them
94
00:08:20,119 --> 00:08:21,233
and them not recognising me.
95
00:08:22,074 --> 00:08:23,985
They're not asking me for money.
96
00:08:24,059 --> 00:08:27,258
Then live with your false Prestige.
97
00:08:27,327 --> 00:08:29,237
Why did you make me
write this letter?
98
00:08:29,567 --> 00:08:31,674
Phone calls for nothing!
99
00:08:31,745 --> 00:08:33,819
Sorry, don't be angry.
100
00:08:34,565 --> 00:08:37,348
I'm just not sure that
they'll trust me.
101
00:08:38,408 --> 00:08:40,481
Hey, look here,
102
00:08:40,648 --> 00:08:43,269
have I changed a lot?
103
00:08:43,340 --> 00:08:44,801
They'll recognise me, won't they?
104
00:08:44,876 --> 00:08:46,252
Use that smelly hair oil of your's
105
00:08:46,317 --> 00:08:47,844
They'll recognise you
with their eyes shut.
106
00:08:47,917 --> 00:08:50,254
Come. Breakfast's ready.
107
00:08:50,641 --> 00:08:52,551
Hurry up with your shower.
108
00:08:52,625 --> 00:08:56,720
There'll be heavy rains
today. It's on TV.
109
00:08:56,789 --> 00:08:57,805
Hurry up, you two.
110
00:08:57,878 --> 00:08:58,893
You go ahead, I'm coming.
111
00:08:58,967 --> 00:09:00,179
Come on.
112
00:09:01,401 --> 00:09:03,061
Govind
113
00:09:03,131 --> 00:09:05,467
Govind! - Yes, I'll
call you in half an hour.
114
00:09:09,856 --> 00:09:12,859
Can't he work in your TV serials?
115
00:09:12,931 --> 00:09:14,208
Who? Manoj?
116
00:09:14,275 --> 00:09:17,147
Yes. Looks Pretty cool and composed.
117
00:09:17,222 --> 00:09:19,712
Can't you give him a job in
one of your Productions?
118
00:09:20,424 --> 00:09:22,761
Who says you need to be
cool and composed...
119
00:09:22,826 --> 00:09:23,940
...to work in production?
120
00:09:24,779 --> 00:09:26,504
I meant cool-headed.
121
00:09:27,151 --> 00:09:29,061
After all he's honest,
122
00:09:30,993 --> 00:09:32,904
He won't be able to
do production work.
123
00:09:32,978 --> 00:09:33,994
Why?
124
00:09:34,068 --> 00:09:36,884
You just said
- 'cool and composed'!
125
00:09:37,815 --> 00:09:39,092
Remember, when he went for his bath?
126
00:09:39,159 --> 00:09:41,878
Right. Shall I check?
127
00:09:41,946 --> 00:09:43,736
I'll say you're waiting.
128
00:09:43,802 --> 00:09:45,495
No use.
129
00:09:45,564 --> 00:09:47,421
He'll say ' Two minutes'...
130
00:09:47,487 --> 00:09:49,756
and come out 15 minutes later.
131
00:09:50,209 --> 00:09:52,064
As if you know everything!
132
00:09:52,129 --> 00:09:55,581
Of course. We shared a hostel
room
133
00:09:55,973 --> 00:09:57,349
does he eat chicken?
134
00:09:57,414 --> 00:09:58,976
I'll send Govind to the market.
135
00:09:59,048 --> 00:10:00,871
Yes, he does.
136
00:10:02,699 --> 00:10:04,740
I feel so bad for the gentleman.
137
00:10:04,812 --> 00:10:07,433
Looks so depressed since he came.
138
00:10:07,599 --> 00:10:09,837
'Gentleman'!!
139
00:10:09,904 --> 00:10:11,596
You're still so formal with him?
140
00:10:11,666 --> 00:10:13,674
Haven't you got to first names yet?
141
00:10:13,843 --> 00:10:15,503
I tried.
142
00:10:16,469 --> 00:10:18,478
He prefers Ma'm.
143
00:10:20,953 --> 00:10:22,810
I'll go and check
144
00:10:27,935 --> 00:10:29,846
Hello!
145
00:10:31,522 --> 00:10:33,433
Will you take long?
146
00:10:34,340 --> 00:10:37,309
Two minutes Ma'm.
147
00:11:00,281 --> 00:11:01,492
Good morning.
148
00:11:01,562 --> 00:11:03,090
Good morning.
149
00:11:06,046 --> 00:11:09,343
What's this? Haven't even
shaved properly?
150
00:11:12,130 --> 00:11:14,237
It was dark in the bathroom.
151
00:11:14,693 --> 00:11:16,734
Should've switched the light on.
152
00:11:16,806 --> 00:11:19,907
Did you put the geyser on?
Or, had a cold bath?
153
00:11:19,976 --> 00:11:21,985
I normally bathe in cold water.
154
00:11:22,410 --> 00:11:25,511
My mistake. Should've put
the geyser on for you.
155
00:11:25,678 --> 00:11:27,589
Here, start.
156
00:11:28,142 --> 00:11:30,054
Sorry!
157
00:11:31,346 --> 00:11:34,251
There's baked beans, butter, cheese.
158
00:11:34,804 --> 00:11:39,150
Ignore him. He's dieting. Has
Herbalife for breakfast.
159
00:11:42,491 --> 00:11:45,875
You said you don't have
to wear a tie to work?
160
00:11:46,429 --> 00:11:48,186
There's a meeting at
National TV today
161
00:11:48,254 --> 00:11:49,303
They're selling slots.
162
00:11:49,376 --> 00:11:50,424
Slot?
163
00:11:50,497 --> 00:11:53,183
Time slots. Like say, 7-8
164
00:11:54,981 --> 00:11:59,392
Oh, I thought slot machine.
As in casinos.
165
00:12:00,106 --> 00:12:03,074
Ya, TV serials are as good
as gambling these days.
166
00:12:03,147 --> 00:12:07,592
Earlier, they were like
fixed deposits.
167
00:12:07,663 --> 00:12:09,704
Now it's all about cost-cuts.
168
00:12:10,353 --> 00:12:11,401
Have you taken the letter?
169
00:12:11,474 --> 00:12:12,489
Yes.
170
00:12:12,562 --> 00:12:13,643
The list of names?
171
00:12:13,716 --> 00:12:15,572
In the room, with the letter.
172
00:12:16,118 --> 00:12:18,028
Let me see it once.
173
00:12:18,103 --> 00:12:20,374
You sit. I'll get it.
174
00:12:20,921 --> 00:12:22,832
It's on the table, under my wallet.
175
00:12:23,099 --> 00:12:24,856
Let's plan...
176
00:12:25,725 --> 00:12:29,503
Today South. Then central and North.
177
00:12:30,464 --> 00:12:31,513
Meaning?
178
00:12:31,586 --> 00:12:34,435
You can't cover 12 offices in a day.
179
00:12:34,500 --> 00:12:35,516
Today finish the south.
180
00:12:35,589 --> 00:12:37,445
Do the central tomorrow
The day after, north.
181
00:12:37,510 --> 00:12:38,559
Your wallet.
182
00:12:38,632 --> 00:12:40,160
You left it lying around?
183
00:12:41,032 --> 00:12:42,244
There's not much money in it.
184
00:12:42,315 --> 00:12:44,323
There must be other things,
it's so bulky.
185
00:12:46,798 --> 00:12:48,708
Actually...
186
00:12:48,816 --> 00:12:50,891
It's full of these. (tobacco
powder sachets)
187
00:13:04,092 --> 00:13:06,516
Where will this address
be? North or South?
188
00:13:09,151 --> 00:13:11,128
Lake Market. South.
189
00:13:11,778 --> 00:13:13,152
Whose address is it?
190
00:13:13,219 --> 00:13:15,556
Will it be near the
area I'm going today?
191
00:13:15,621 --> 00:13:17,793
Yes it will. But whose
address is it?
192
00:13:18,760 --> 00:13:20,516
You know the person.
193
00:13:20,585 --> 00:13:22,594
Ya, that way I know every one.
194
00:13:23,308 --> 00:13:25,218
Tell me, where is it?
195
00:13:26,189 --> 00:13:29,093
Is it business or just
a social visit?
196
00:13:31,987 --> 00:13:34,323
I can't talk business here, alok.
197
00:13:34,773 --> 00:13:36,628
If I could...
198
00:13:36,694 --> 00:13:39,249
...then I wouldn't have
to go to so many people.
199
00:13:41,594 --> 00:13:43,505
Relative?
200
00:13:45,341 --> 00:13:47,252
Someone I know?
201
00:13:53,988 --> 00:13:55,844
Why get so livid, alok?
202
00:13:55,910 --> 00:13:56,958
A childhood acquaintance...
203
00:13:57,031 --> 00:13:58,078
He wants to visit her.
204
00:13:58,150 --> 00:13:59,680
Give him the directions. Finished
205
00:13:59,754 --> 00:14:00,964
Finished.
206
00:14:01,033 --> 00:14:03,906
She kicked him in the ass and
set up home with someone else!
207
00:14:03,981 --> 00:14:04,995
Alok!
208
00:14:05,069 --> 00:14:06,413
Come on, why should he go there?
209
00:14:06,478 --> 00:14:07,559
Why not?
210
00:14:07,631 --> 00:14:08,711
It's up to him!
211
00:14:08,783 --> 00:14:09,799
Up to him!
212
00:14:09,873 --> 00:14:11,850
What about the time we spent on him?
213
00:14:11,923 --> 00:14:13,833
Took him to all the films in town.
214
00:14:14,164 --> 00:14:16,501
Saw a film six times!
215
00:14:16,567 --> 00:14:19,383
Why? Just to make
him forget that...
216
00:14:20,890 --> 00:14:22,101
...that girl!
217
00:14:22,170 --> 00:14:24,027
It's not all that easy, alok.
218
00:14:24,092 --> 00:14:25,555
Then people wouldn't
psychiatrists,
219
00:14:25,630 --> 00:14:27,486
they'd go to cinema halls.
220
00:14:27,552 --> 00:14:29,560
Do you think that...
221
00:14:29,633 --> 00:14:32,286
everyone who watches your soaps
222
00:14:32,355 --> 00:14:34,211
don't have any problems?
223
00:14:34,276 --> 00:14:36,133
They just forget everything?
224
00:14:38,216 --> 00:14:40,455
Look, if you go there,
225
00:14:40,522 --> 00:14:43,043
get at least 15 thousand.
226
00:14:43,115 --> 00:14:44,131
Shame on you!
227
00:14:44,205 --> 00:14:45,252
Why?
228
00:14:45,324 --> 00:14:46,755
What about her Mom?
229
00:14:46,831 --> 00:14:48,937
She got carried away with
his job, money and house.
230
00:14:49,008 --> 00:14:50,537
Got her married off to that guy.
231
00:14:50,610 --> 00:14:53,677
He was jobless then
- no income.
232
00:14:53,747 --> 00:14:55,408
Ya, I agree.
233
00:14:55,478 --> 00:14:58,229
But in a crisis like this...
234
00:14:58,295 --> 00:15:01,265
Won't your childhood sweetheart
bail you out?
235
00:15:07,263 --> 00:15:09,174
Don't know.
236
00:15:10,081 --> 00:15:16,229
But will you like it if
I go begging there?
237
00:15:18,472 --> 00:15:20,329
It's raining.
238
00:15:20,394 --> 00:15:22,249
Can I give you an umbrella?
239
00:15:23,212 --> 00:15:24,489
No, I'll lose it.
240
00:15:24,557 --> 00:15:26,413
I have to go to so many places.
241
00:15:26,478 --> 00:15:27,495
I'll definitely leave it behind.
242
00:15:27,568 --> 00:15:29,062
But you'll get drenched.
243
00:15:29,136 --> 00:15:30,894
Didn't I have a raincoat?
244
00:15:30,962 --> 00:15:32,752
Give it to him.
245
00:15:32,818 --> 00:15:35,309
Yes, but Govind uses that now.
246
00:15:35,382 --> 00:15:36,659
Who is Govind?
247
00:15:36,727 --> 00:15:38,582
Our domestic help.
248
00:15:39,545 --> 00:15:40,593
That's not a problem
249
00:15:40,666 --> 00:15:42,096
I really don't need it.
250
00:15:42,427 --> 00:15:44,436
If you don't have any problem
251
00:15:44,509 --> 00:15:46,266
he's basically very clean.
252
00:15:46,334 --> 00:15:48,606
I'm telling you, give it to him.
253
00:15:48,673 --> 00:15:50,681
Why explain?
254
00:15:51,074 --> 00:15:52,985
Ok.
255
00:15:54,212 --> 00:15:56,123
Govind.
256
00:15:57,894 --> 00:15:59,206
I'll just go once...
257
00:15:59,273 --> 00:16:01,183
I'll see her and leave...
258
00:16:01,258 --> 00:16:03,016
Two minutes, I promise.
259
00:16:05,485 --> 00:16:07,396
Are you still in touch?
260
00:16:11,250 --> 00:16:13,105
Why are you going, Manoj?
261
00:16:13,171 --> 00:16:14,547
You'll get upset again.
262
00:16:14,613 --> 00:16:16,557
I won't, trust me.
263
00:16:17,014 --> 00:16:18,871
I remember everything.
264
00:16:18,936 --> 00:16:21,425
You guys saw a movie
6 times just for me.
265
00:16:22,074 --> 00:16:24,182
Am I that irresponsible?
266
00:16:26,879 --> 00:16:28,790
Just show the address once.
267
00:16:29,856 --> 00:16:31,615
Here's your raincoat
268
00:16:31,683 --> 00:16:33,539
I've put perfume on it.
269
00:16:33,604 --> 00:16:35,843
Who do I thank? You or Govind?
270
00:16:37,126 --> 00:16:40,261
Look, there's a phone number
beside every name.
271
00:16:40,330 --> 00:16:42,982
On top, my office number...
272
00:16:43,051 --> 00:16:45,125
our home phone and mobile numbers.
273
00:16:45,197 --> 00:16:47,141
Call me on the mobile
if you need to.
274
00:16:47,215 --> 00:16:49,070
Shall I give him my mobile?
275
00:16:49,136 --> 00:16:50,894
Coz, I'm at home.
276
00:16:50,962 --> 00:16:51,978
Ok
277
00:16:52,051 --> 00:16:53,775
No Ma'm, no need for a mobile.
278
00:16:53,844 --> 00:16:56,749
If needed, I'll call from a booth
279
00:16:56,823 --> 00:16:58,679
Where will you look for a
phone booth in this rain?
280
00:16:58,744 --> 00:17:00,437
Take this,
281
00:17:00,506 --> 00:17:02,361
can you use a mobile?
282
00:17:03,067 --> 00:17:04,278
I've never used one.
283
00:17:04,349 --> 00:17:05,396
Show him.
284
00:17:05,469 --> 00:17:07,162
All the best
- Thanks
285
00:17:07,872 --> 00:17:09,880
It's very simple.
286
00:17:20,555 --> 00:17:22,148
Thank you
287
00:17:24,397 --> 00:17:28,394
can I say something
if you don't mind?
288
00:17:30,001 --> 00:17:31,912
Of course
289
00:17:32,788 --> 00:17:34,796
You're meeting her for the first
time after her marriage...
290
00:17:35,671 --> 00:17:38,639
Won't you take something?
291
00:17:41,754 --> 00:17:44,724
Look for a gift in this rain?
292
00:17:46,239 --> 00:17:49,536
And honestly, I don't
have any money.
293
00:17:51,362 --> 00:17:54,234
I have many new gifts...
294
00:17:54,308 --> 00:17:57,311
...which I haven't even opened.
295
00:17:59,048 --> 00:18:00,576
Now, can I ask you something?
296
00:18:00,650 --> 00:18:02,691
What?
297
00:18:02,763 --> 00:18:05,384
Why do girls cry so much
298
00:18:05,454 --> 00:18:07,693
when they leave home after marriage?
299
00:18:08,336 --> 00:18:10,193
Just because they're leaving
their parents?
300
00:18:10,354 --> 00:18:13,771
Why? Did she cry a lot?
301
00:18:14,997 --> 00:18:16,144
I don't know,
302
00:18:16,215 --> 00:18:17,808
I wasn't there.
303
00:18:19,161 --> 00:18:21,072
Then?
304
00:18:21,722 --> 00:18:24,540
I still remember you wept
all the way in the car...
305
00:18:24,606 --> 00:18:27,574
...on the way back
after your wedding.
306
00:18:31,587 --> 00:18:33,498
Right?
307
00:18:37,096 --> 00:18:39,104
Next time you cry in the bathroom,
308
00:18:39,177 --> 00:18:41,186
please turn the shower on.
309
00:18:44,077 --> 00:18:45,671
You need to learn a few things
310
00:18:45,742 --> 00:18:46,822
from us girls too.
311
00:18:48,817 --> 00:18:55,345
Mathura's ruler, why go away?
312
00:18:58,232 --> 00:19:04,500
Mathura's ruler, why go away?
313
00:19:07,392 --> 00:19:12,578
Your lovely wives have worried eyes
314
00:19:14,692 --> 00:19:24,674
Flowers seem thorns where he lies,
315
00:19:28,016 --> 00:19:31,793
Your lovely wives have worried eyes
316
00:19:31,859 --> 00:19:36,019
all night Krishna sleepless sighs
317
00:19:36,086 --> 00:19:44,025
Why call the chariot, wait till day
318
00:19:44,670 --> 00:19:51,964
Mathura's ruler, don't go away
319
00:19:52,035 --> 00:19:59,809
Mathura's ruler, why go away?
320
00:20:03,757 --> 00:20:08,878
Slowly slowly nearing the river
321
00:20:10,738 --> 00:20:21,429
Lonely waters where breezes quiver
322
00:20:23,772 --> 00:20:27,071
Slowly slowly nearing the river
323
00:20:27,136 --> 00:20:31,874
From time to time grief forever
324
00:20:31,939 --> 00:20:38,174
Shakes him, ruler don't be swayed!
325
00:20:38,247 --> 00:20:45,708
Mathura's ruler, don't go away
326
00:20:45,774 --> 00:20:53,713
Mathura's ruler, why go away?
327
00:21:23,500 --> 00:21:26,372
O-o-u-c-h! Oh God!
328
00:21:26,447 --> 00:21:27,910
What's wrong?
329
00:21:30,161 --> 00:21:31,919
Isn't anyone home?
330
00:21:32,789 --> 00:21:34,251
Are you hurt?
331
00:21:35,926 --> 00:21:38,863
My back... can't get up.
332
00:21:42,395 --> 00:21:44,732
Wait, don't try. I'm coming.
333
00:21:55,078 --> 00:21:56,738
Hey!
334
00:21:56,808 --> 00:21:58,183
What are you doing there?
335
00:21:58,248 --> 00:22:00,323
Get down. Right away
336
00:22:01,612 --> 00:22:03,523
Get down, or I'll call the police!
337
00:22:03,596 --> 00:22:04,612
Who is it?
338
00:22:09,426 --> 00:22:11,085
Manoj.
339
00:22:11,411 --> 00:22:13,006
Who Manoj?
340
00:22:16,151 --> 00:22:20,311
Manoj. Mannu from Bhagalpur
341
00:22:22,044 --> 00:22:25,045
rubbish! Tell me your real name?
342
00:22:25,118 --> 00:22:27,608
No Niru, it's really me, Mannu.
343
00:22:27,680 --> 00:22:29,656
Can't you recognise my voice?
344
00:22:32,548 --> 00:22:35,268
Don't get wet, stand
under the shade.
345
00:22:35,494 --> 00:22:37,187
I'm coming.
346
00:22:52,469 --> 00:22:54,324
Come in
347
00:22:54,390 --> 00:22:56,301
What's wrong?
348
00:22:56,376 --> 00:22:58,319
Nothing. Why?
349
00:22:58,393 --> 00:22:59,441
You took so long.
350
00:22:59,513 --> 00:23:00,660
Did you fall or anything?
351
00:23:00,731 --> 00:23:03,220
No, I had fallen asleep.
352
00:23:03,293 --> 00:23:05,467
Suddenly I heard your bell.
353
00:23:06,815 --> 00:23:08,093
Come inside.
354
00:23:08,160 --> 00:23:15,455
So many years have passed
since you came this way
355
00:23:16,744 --> 00:23:18,599
I won't stay long.
356
00:23:18,665 --> 00:23:21,155
Sit for a while. Let the rain stop.
357
00:23:21,227 --> 00:23:22,754
Shall I make some tea?
358
00:23:22,827 --> 00:23:24,356
Do you have to make it?
359
00:23:25,070 --> 00:23:26,281
Not much choice.
360
00:23:26,351 --> 00:23:30,064
My servants always vanish
in the afternoon!
361
00:23:30,131 --> 00:23:31,789
Won't you take that raincoat off?
362
00:23:39,482 --> 00:23:40,693
Vanish? Where?
363
00:23:40,763 --> 00:23:42,291
No idea.
364
00:23:42,363 --> 00:23:44,602
After lunch I feel sleepy.
365
00:23:44,669 --> 00:23:47,159
I tell them to stay around,
366
00:23:47,232 --> 00:23:48,248
there may be some urgent letter,
367
00:23:48,321 --> 00:23:49,336
some courier.
368
00:23:49,410 --> 00:23:51,004
They hardly listen.
369
00:23:51,075 --> 00:23:52,287
Even bought them a TV...
370
00:23:52,356 --> 00:23:54,529
still they sneak out to play cards!
371
00:23:58,697 --> 00:24:01,929
I woke you up at the wrong time.
372
00:24:03,629 --> 00:24:05,290
Sorry!
373
00:24:05,359 --> 00:24:06,635
What do you mean?
374
00:24:06,704 --> 00:24:08,745
I would have got up anyway.
375
00:24:10,355 --> 00:24:12,331
Were you ringing the
bell for a long time?
376
00:24:13,045 --> 00:24:15,086
Not really.
377
00:24:15,159 --> 00:24:16,982
Won't you open the windows?
378
00:24:17,048 --> 00:24:19,318
The rain will come in.
379
00:24:23,613 --> 00:24:25,524
put a light on at least...
380
00:24:26,688 --> 00:24:29,058
can't even see you properly.
381
00:24:32,581 --> 00:24:36,675
And what kind of a furniture
- godown have you made here?
382
00:24:38,025 --> 00:24:40,033
No room to move!
383
00:24:40,170 --> 00:24:41,798
That's the problem of being married
384
00:24:41,868 --> 00:24:43,330
to an aristocratic family.
385
00:24:43,789 --> 00:24:45,799
You won't understand.
386
00:24:46,671 --> 00:24:48,680
plenty of old furniture
387
00:24:49,554 --> 00:24:51,727
all apparently antique.
388
00:24:51,796 --> 00:24:53,707
Not a single piece
can be thrown out.
389
00:24:59,097 --> 00:25:00,955
Its stuffy.
390
00:25:01,116 --> 00:25:02,873
Why is your hair falling
over your face?
391
00:25:02,941 --> 00:25:03,989
push it back!
392
00:25:05,119 --> 00:25:07,673
You've changed a lot, Mannu.
393
00:25:08,706 --> 00:25:09,917
Me?
394
00:25:09,986 --> 00:25:12,858
Lost weight...
395
00:25:12,933 --> 00:25:14,560
Become dark...
396
00:25:14,629 --> 00:25:16,486
sunken cheeks...
397
00:25:16,551 --> 00:25:17,665
thin hair...
398
00:25:18,473 --> 00:25:20,165
Take the shirt off?
399
00:25:20,235 --> 00:25:22,092
No, why?
400
00:25:23,117 --> 00:25:24,166
It's soaked.
401
00:25:24,238 --> 00:25:25,285
You'll catch cold.
402
00:25:25,358 --> 00:25:26,407
It's okay
403
00:25:26,480 --> 00:25:27,527
Take it off,
404
00:25:27,600 --> 00:25:29,512
I'll hang it in the
next room, it'll dry.
405
00:25:31,764 --> 00:25:33,675
Switch on a light, please.
406
00:25:46,176 --> 00:25:47,256
Niru, just 20 minutes left.
407
00:25:47,328 --> 00:25:48,409
It's getting late.
408
00:25:48,481 --> 00:25:50,588
Wait. I'm getting ready.
409
00:25:51,940 --> 00:25:54,277
Then you get ready.
410
00:25:54,343 --> 00:25:55,969
I'll go and call a rickshaw.
411
00:25:56,040 --> 00:25:57,951
I'm almost done.
412
00:26:00,940 --> 00:26:03,844
Think it over, Niru.
There's still time.
413
00:26:04,366 --> 00:26:05,577
What?
414
00:26:08,530 --> 00:26:10,386
This film is only for adults.
415
00:26:12,308 --> 00:26:14,220
So?
416
00:26:14,934 --> 00:26:18,135
Girls are adults at 18,
417
00:26:18,201 --> 00:26:20,308
don't you know?
418
00:26:21,852 --> 00:26:22,867
There are so many films in town.
419
00:26:22,941 --> 00:26:24,536
Must you see this one?
420
00:26:24,607 --> 00:26:26,397
Yes I must.
421
00:26:26,465 --> 00:26:28,953
If you have any problem, tell me.
422
00:26:29,025 --> 00:26:30,621
I'll go with someone else.
423
00:26:31,588 --> 00:26:33,117
I don't care.
424
00:26:33,189 --> 00:26:35,361
Neighbours will see you...
425
00:26:37,033 --> 00:26:38,888
come inside, please
426
00:26:39,210 --> 00:26:40,356
Why?
427
00:26:40,427 --> 00:26:42,338
Oh, just come!
428
00:26:49,715 --> 00:26:51,374
I can't do this button.
429
00:26:51,444 --> 00:26:52,655
please fix it for me.
430
00:27:02,205 --> 00:27:04,508
I can't do it. Wear something else.
431
00:27:08,994 --> 00:27:10,522
Who are you scared of,
432
00:27:10,595 --> 00:27:13,598
sitting and watching an
adult movie with me?
433
00:27:14,438 --> 00:27:16,294
Neighbours?
434
00:27:16,359 --> 00:27:17,888
Or yourself?
435
00:27:19,658 --> 00:27:21,253
I'd like a glass of water, Niru.
436
00:27:21,324 --> 00:27:24,555
Wait. Let me put the light on first.
437
00:27:25,968 --> 00:27:28,304
I'll switch it on.
The switch is here.
438
00:27:29,811 --> 00:27:31,087
There's a power cut, Mannu.
439
00:27:31,155 --> 00:27:33,099
I have to turn the generator on.
440
00:27:34,615 --> 00:27:36,022
Shall I come, or can you manage?
441
00:27:36,087 --> 00:27:37,999
No... no... you sit.
442
00:27:38,074 --> 00:27:40,891
Don't know where they've
kept the kerosene...
443
00:27:40,956 --> 00:27:44,537
actually they handle all this
444
00:27:47,200 --> 00:27:49,341
But the bell rang.
445
00:27:50,243 --> 00:27:54,273
Oh, that was another power-line.
446
00:27:54,343 --> 00:27:56,581
You're right, it's not a power cut.
447
00:27:56,647 --> 00:27:57,859
A power-line has gone.
448
00:27:58,762 --> 00:28:01,131
Maybe, it's the rain.
449
00:28:04,334 --> 00:28:06,245
Then what are you doing?
450
00:28:09,395 --> 00:28:11,151
Thank goodness the bell rang.
451
00:28:11,219 --> 00:28:13,076
Why?
452
00:28:13,141 --> 00:28:14,834
Otherwise you would be knocking
453
00:28:14,903 --> 00:28:16,277
and I would be sleeping.
454
00:28:16,344 --> 00:28:17,775
Wouldn't have heard you at all.
455
00:28:17,850 --> 00:28:19,639
Where do I put this?
456
00:28:19,706 --> 00:28:21,082
put it here.
457
00:28:22,909 --> 00:28:24,765
Then I have to sit here,
458
00:28:24,830 --> 00:28:27,647
otherwise you can't see me.
459
00:28:28,546 --> 00:28:33,405
You sit there. Leave the candle
here. The shirt will dry slowly.
460
00:28:52,372 --> 00:28:54,229
See,
461
00:28:54,295 --> 00:28:56,205
no bruises...
462
00:28:56,280 --> 00:28:58,070
no black eye...
463
00:28:58,138 --> 00:29:00,179
he hasn't burnt me with acid...
464
00:29:01,980 --> 00:29:04,218
My husband really loves me, Mannu
465
00:29:04,286 --> 00:29:07,671
So many years have passed
466
00:29:07,744 --> 00:29:10,300
since you came this way
467
00:29:15,431 --> 00:29:17,342
Were you going out?
468
00:29:17,417 --> 00:29:19,274
No.
469
00:29:20,331 --> 00:29:22,243
Expecting guests?
470
00:29:22,316 --> 00:29:24,326
No
- why?
471
00:29:24,398 --> 00:29:27,532
So dressed up?
472
00:29:27,601 --> 00:29:29,064
What dressed up?
473
00:29:29,138 --> 00:29:30,797
Usually wear a caftan,
474
00:29:30,868 --> 00:29:33,772
I'm wearing a sari now.
475
00:29:36,665 --> 00:29:39,002
You wear such expensive
saris at home?
476
00:29:39,067 --> 00:29:40,344
Just wore it.
477
00:29:40,411 --> 00:29:42,420
Otherwise they'd rot in the cupboard
478
00:29:43,550 --> 00:29:45,144
Tell me,
479
00:29:45,215 --> 00:29:48,993
who likes sitting alone at
home wearing a silk sari?
480
00:29:49,058 --> 00:29:50,204
Why all alone?
481
00:29:50,275 --> 00:29:51,324
What else?
482
00:29:53,157 --> 00:29:54,685
Why?
483
00:29:55,720 --> 00:29:56,768
Where's everyone else?
484
00:29:56,841 --> 00:29:58,697
The servants?
485
00:29:58,763 --> 00:30:00,836
I told you, they go
out in the afternoon.
486
00:30:00,907 --> 00:30:01,923
See, they're still not back
487
00:30:01,997 --> 00:30:03,340
they've been away for so long.
488
00:30:04,623 --> 00:30:06,218
Surely there are other people
489
00:30:06,289 --> 00:30:07,663
in the house besides the servants.
490
00:30:08,402 --> 00:30:10,062
Not at the moment.
491
00:30:13,014 --> 00:30:14,871
What time does he come home?
492
00:30:14,936 --> 00:30:16,792
Say... which day?
493
00:30:18,137 --> 00:30:19,665
What do you mean?
494
00:30:21,020 --> 00:30:23,127
Doesn't your husband live here?
495
00:30:23,582 --> 00:30:25,439
When he's in Kolkata yes,
496
00:30:25,504 --> 00:30:27,361
where else would he go?
497
00:30:28,386 --> 00:30:30,243
Where is he now?
498
00:30:30,565 --> 00:30:32,737
Can't say
499
00:30:32,806 --> 00:30:34,083
what time is it?
500
00:30:36,072 --> 00:30:37,120
Two ten.
501
00:30:37,193 --> 00:30:38,242
Two ten.
502
00:30:38,314 --> 00:30:42,091
Four and a half-hours
time difference,
503
00:30:42,990 --> 00:30:45,861
Oh... he was supposed to
go to japan today.
504
00:30:46,898 --> 00:30:47,944
I didn't understand.
505
00:30:48,016 --> 00:30:49,960
Went to Germany first,
506
00:30:50,035 --> 00:30:51,467
said he'd be back from there.
507
00:30:51,541 --> 00:30:53,233
Suddenly a call came
from his office,
508
00:30:53,302 --> 00:30:55,792
that he had to go to japan,
for some urgent meeting.
509
00:30:56,440 --> 00:30:59,378
Now he should be on the flight.
510
00:31:00,988 --> 00:31:02,844
'Should'?
511
00:31:03,230 --> 00:31:04,758
You don't know for sure?
512
00:31:08,034 --> 00:31:10,141
I can't do it anymore, Mannu.
513
00:31:10,917 --> 00:31:13,090
Earlier I used to keep track,
514
00:31:13,478 --> 00:31:15,716
kept all the news.
515
00:31:16,360 --> 00:31:18,730
What do you do with someone
516
00:31:18,795 --> 00:31:21,163
who's such a jetsetter?
517
00:31:21,229 --> 00:31:25,258
Now the office gets the mail
518
00:31:25,328 --> 00:31:27,883
and his secretary keeps me informed.
519
00:31:28,850 --> 00:31:30,761
Your husband tours a lot?
520
00:31:31,732 --> 00:31:33,589
Two huge suitcases with wheels,
521
00:31:33,654 --> 00:31:35,990
two sets of clothes, towels,
brushes, shaving stuff,
522
00:31:36,055 --> 00:31:38,776
toilet kit... all in
pairs kept separately.
523
00:31:38,843 --> 00:31:39,857
He arrives with one set,
524
00:31:39,931 --> 00:31:41,361
that goes for dry cleaning,
525
00:31:41,436 --> 00:31:42,485
he takes off with the other set.
526
00:31:42,558 --> 00:31:44,085
By the time he returns,
527
00:31:44,158 --> 00:31:46,332
the first set is back,
washed and ready.
528
00:31:48,962 --> 00:31:50,874
You don't go with him?
529
00:31:50,949 --> 00:31:51,931
Go where?
530
00:31:52,004 --> 00:31:53,053
It's not a holiday.
531
00:31:53,126 --> 00:31:54,818
Today in one place, tomorrow
he's somewhere else,
532
00:31:54,887 --> 00:31:56,776
can't take this spinning around.
533
00:31:56,840 --> 00:31:58,817
I'm happy at home.
534
00:31:58,891 --> 00:31:59,939
Moreover
535
00:32:00,012 --> 00:32:02,981
you need someone to
look after the house.
536
00:32:05,295 --> 00:32:06,344
You don't travel...
537
00:32:06,417 --> 00:32:07,727
because you have to guard the house?
538
00:32:10,195 --> 00:32:12,531
You weren't born a girl, Mannu.
539
00:32:14,038 --> 00:32:16,276
Besides I don't like travelling.
540
00:32:16,825 --> 00:32:18,681
And while he's at his meetings,
541
00:32:18,747 --> 00:32:19,795
What would I do
542
00:32:19,866 --> 00:32:20,981
What else?
543
00:32:21,053 --> 00:32:22,909
See places, enjoy, have fun...
544
00:32:22,975 --> 00:32:24,601
What do mean by 'have fun'?
545
00:32:24,671 --> 00:32:25,687
Standing in front of...
546
00:32:25,761 --> 00:32:26,841
those big stores
547
00:32:27,714 --> 00:32:29,242
What do you call that?
548
00:32:30,276 --> 00:32:31,487
Window shopping.
549
00:32:31,557 --> 00:32:33,151
Yes, window shopping.
550
00:32:33,222 --> 00:32:35,591
What else can I do alone, Mannu?
551
00:32:36,040 --> 00:32:39,491
Can't even speak fluent English.
552
00:32:45,200 --> 00:32:48,715
Travel once or twice, you'll learn.
553
00:32:49,524 --> 00:32:52,242
He can't be in meetings 24 hours?
554
00:32:53,270 --> 00:32:55,312
Your husband should
have some free time.
555
00:32:56,344 --> 00:32:57,360
No,
556
00:32:57,433 --> 00:32:58,961
He keeps insisting...
557
00:32:59,034 --> 00:33:01,852
Earlier he always said,
558
00:33:01,917 --> 00:33:03,773
'come with me'.
559
00:33:03,839 --> 00:33:05,749
Then?
560
00:33:05,824 --> 00:33:07,035
Then what?
561
00:33:07,105 --> 00:33:09,146
In april he went to London.
562
00:33:09,218 --> 00:33:10,497
He said, 'I have work till Friday...
563
00:33:10,564 --> 00:33:11,775
...you reach by then...
564
00:33:11,845 --> 00:33:13,701
...we'll spend the
weekend together'.
565
00:33:14,407 --> 00:33:15,815
And you didn't go
566
00:33:15,880 --> 00:33:16,895
No.
567
00:33:16,969 --> 00:33:18,497
Why? Too expensive?
568
00:33:18,570 --> 00:33:21,060
No, no. That's borne by the office.
569
00:33:21,132 --> 00:33:24,133
That's the advantage
in a good company.
570
00:33:24,206 --> 00:33:26,511
Once a year with family.
571
00:33:26,577 --> 00:33:27,953
Then why didn't you go?
572
00:33:28,818 --> 00:33:31,242
God! Such a huge plane...
573
00:33:31,317 --> 00:33:32,976
such a long journey...
574
00:33:35,544 --> 00:33:37,333
people die to go to London
575
00:33:37,401 --> 00:33:38,548
and here you're scared!
576
00:33:39,323 --> 00:33:41,561
Can't tell everyone everything,
577
00:33:41,628 --> 00:33:43,158
I'm telling you.
578
00:33:43,231 --> 00:33:45,206
It's so scary!
579
00:33:45,280 --> 00:33:47,421
Such a long journey,
580
00:33:47,490 --> 00:33:49,880
supposing I have to go to
the bathroom on the plane
581
00:33:51,813 --> 00:33:53,221
planes have good bathrooms.
582
00:33:53,287 --> 00:33:54,881
They're not dirty, like in trains.
583
00:33:54,952 --> 00:33:56,066
Haven't you seen them in films?
584
00:33:56,136 --> 00:33:57,894
That's not the problem.
585
00:33:57,962 --> 00:34:00,964
If I can't open the lock and
get stuck in the bathroom,
586
00:34:01,036 --> 00:34:03,275
How will I call for help?
587
00:34:03,343 --> 00:34:05,515
I don't even know that much English!
588
00:34:09,234 --> 00:34:10,960
So, you don't go abroad because
589
00:34:11,030 --> 00:34:13,071
you might get stuck in the bathroom
590
00:34:15,833 --> 00:34:17,743
You haven't changed at all, Niru.
591
00:34:17,881 --> 00:34:19,923
Thank god I haven't.
592
00:34:20,093 --> 00:34:22,232
If I had really changed
593
00:34:22,558 --> 00:34:24,796
and refused to recognise you?
594
00:34:27,362 --> 00:34:29,273
For a moment I thought as much.
595
00:34:30,245 --> 00:34:32,286
The way you kept me waiting outside.
596
00:34:32,358 --> 00:34:35,874
Before opening the door,
one has to find out.
597
00:34:35,945 --> 00:34:37,855
So many things happen in calcutta,
598
00:34:37,930 --> 00:34:40,835
murders and robberies in daylight.
599
00:34:40,909 --> 00:34:42,666
You don't know anything.
600
00:34:49,396 --> 00:34:50,607
Shall I open the door?
601
00:34:50,677 --> 00:34:52,205
No.
602
00:34:52,278 --> 00:34:53,326
Why?
603
00:34:53,399 --> 00:34:54,447
Who knows who's there?
604
00:34:54,520 --> 00:34:56,048
Can't just open the door like that
605
00:34:57,081 --> 00:34:58,162
But I'm here.
606
00:34:58,234 --> 00:35:00,091
please don't open it, Mannu.
607
00:35:00,924 --> 00:35:02,006
Why?
608
00:35:02,078 --> 00:35:03,737
Don't
609
00:35:04,767 --> 00:35:06,143
What kind of madness is this, Niru?
610
00:35:06,210 --> 00:35:07,738
I said I'm here.
611
00:35:07,811 --> 00:35:09,983
It's because you're here...
612
00:35:11,814 --> 00:35:13,724
I didn't understand.
613
00:35:15,657 --> 00:35:18,212
Otherwise, he's a very good person.
614
00:35:18,314 --> 00:35:21,994
Just has to see me with a man...
615
00:35:22,061 --> 00:35:27,052
...friend, relative, neighbour...
616
00:35:27,827 --> 00:35:30,960
can't even invite anyone in for tea.
617
00:35:32,565 --> 00:35:34,477
I'm not mad, Mannu...
618
00:35:40,445 --> 00:35:43,228
But your husband is in japan
619
00:35:43,294 --> 00:35:44,409
That must be someone else.
620
00:35:44,480 --> 00:35:46,904
That someone will come in,
see me with you...
621
00:35:46,978 --> 00:35:48,441
and the news will reach him at once.
622
00:35:48,514 --> 00:35:51,387
That I was alone with you inside.
623
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Nothing will happen.
624
00:35:55,817 --> 00:35:57,027
Someone's soaking
in the rain outside
625
00:35:57,097 --> 00:35:58,440
Okay, go ahead,
626
00:35:59,468 --> 00:36:00,678
open the door.
627
00:36:00,748 --> 00:36:01,797
Let him see everything.
628
00:36:01,870 --> 00:36:03,245
What does it matter to you,
629
00:36:03,311 --> 00:36:06,826
you've come to ruin my
marriage in any case.
630
00:36:08,115 --> 00:36:09,970
Let him beat me, kill me,
631
00:36:10,036 --> 00:36:11,411
lock me up in the bathroom,
632
00:36:13,238 --> 00:36:15,280
you won't be here to save me.
633
00:36:19,643 --> 00:36:21,555
Now what? Go!
634
00:36:43,759 --> 00:36:47,853
I haven't come to
ruin your marriage.
635
00:36:49,843 --> 00:36:51,787
I've just come to see you, Niru.
636
00:36:56,601 --> 00:37:14,980
A dry monsoon overflows with rain
637
00:37:15,560 --> 00:37:25,803
after so many years these eyes...
638
00:37:25,873 --> 00:37:35,352
...flood with tears of pain
639
00:37:36,378 --> 00:37:52,004
My love, don't, don't say I am your
life (Hindi film song)
640
00:38:58,042 --> 00:39:00,150
See, not back yet!
641
00:39:03,808 --> 00:39:06,046
And no sign of that driver either.
642
00:39:06,690 --> 00:39:08,546
What's the time now?
643
00:39:09,764 --> 00:39:10,779
Quarter to three.
644
00:39:10,852 --> 00:39:12,381
Need to send him somewhere?
645
00:39:12,455 --> 00:39:15,840
No, the rush hour will start soon.
646
00:39:16,298 --> 00:39:18,154
The roads are waterlogged
647
00:39:18,219 --> 00:39:19,430
and you won't be able to
get up on a bus or tram.
648
00:39:19,499 --> 00:39:21,355
He could drop you home.
649
00:39:22,190 --> 00:39:24,166
Don't worry about me.
650
00:39:24,240 --> 00:39:27,210
I thought you needed him
for something else.
651
00:39:36,730 --> 00:39:40,181
Good you came, Mannu.
652
00:39:41,213 --> 00:39:43,124
Please come more often.
653
00:39:43,199 --> 00:39:45,143
At least we'll meet,
654
00:39:45,216 --> 00:39:47,870
get some news from home.
655
00:39:50,917 --> 00:39:53,253
We also don't get any news from you.
656
00:39:53,959 --> 00:39:57,857
Here you are living like
a queen, such luxury.
657
00:39:57,930 --> 00:39:59,874
We don't even get
to know about that.
658
00:40:01,389 --> 00:40:03,246
I can't go round telling the world!
659
00:40:03,311 --> 00:40:05,223
They'll think I'm bragging.
660
00:40:05,297 --> 00:40:09,970
Good you came, saw for yourself.
661
00:40:10,037 --> 00:40:11,948
Why brag?
662
00:40:12,023 --> 00:40:13,812
But you can come occasionally,
663
00:40:13,879 --> 00:40:15,987
you'd like it.
664
00:40:18,043 --> 00:40:20,632
When your husband goes
on a long tour,
665
00:40:20,702 --> 00:40:22,393
come over.
666
00:40:22,462 --> 00:40:24,057
I don't know.
667
00:40:24,641 --> 00:40:27,708
It's been six years.
668
00:40:28,227 --> 00:40:30,137
I'm not used to it now.
669
00:40:30,212 --> 00:40:32,156
Please don't tell Mom
670
00:40:32,230 --> 00:40:34,883
there are no attached bathrooms,
no TV, no ac.
671
00:40:34,952 --> 00:40:36,001
How will I stay?
672
00:40:36,074 --> 00:40:37,122
Of course there's a TV!
673
00:40:37,195 --> 00:40:38,886
In every home now.
674
00:40:38,955 --> 00:40:40,004
There's not much difference
675
00:40:40,077 --> 00:40:41,604
between town and village anymore.
676
00:40:42,638 --> 00:40:44,495
You haven't been there for ages,
677
00:40:44,561 --> 00:40:45,771
that's why you don't know.
678
00:40:45,841 --> 00:40:47,369
That way...
679
00:40:47,442 --> 00:40:48,971
you don't have an ac in this room.
680
00:40:49,364 --> 00:40:51,372
You're such a country-mouse, Mannu!
681
00:40:51,445 --> 00:40:52,658
Ac's in the bedroom.
682
00:40:52,728 --> 00:40:54,583
No one keeps expensive
things on display.
683
00:40:54,649 --> 00:40:57,369
Look at the People who come
into the drawing room?
684
00:40:57,435 --> 00:40:59,225
All afternoon, the
bell keeps ringing.
685
00:40:59,292 --> 00:41:00,821
'Have you tried this new soap? '
686
00:41:00,894 --> 00:41:02,902
'New perfumed incense sticks...
687
00:41:02,975 --> 00:41:04,733
free matches with each pack.'
688
00:41:04,801 --> 00:41:06,907
'Ls your Water Purifier okay? '
689
00:41:06,978 --> 00:41:09,468
'New pest control with
herbal formula'
690
00:41:09,540 --> 00:41:10,751
all excuses to come inside.
691
00:41:10,821 --> 00:41:12,350
They look around
692
00:41:12,423 --> 00:41:14,333
tell every burglar in town.
693
00:41:14,408 --> 00:41:16,352
Actually they're informers.
694
00:41:18,123 --> 00:41:20,133
You wanted my news, didn't you?
695
00:41:20,205 --> 00:41:22,924
One day you'll read in the Paper
696
00:41:22,991 --> 00:41:25,361
Housewife Murdered
in Broad daylight.
697
00:41:26,867 --> 00:41:28,624
You haven't changed a little bit.
698
00:41:28,692 --> 00:41:30,865
Still keep on babbling.
699
00:41:35,674 --> 00:41:37,912
But you've changed, Mannu.
700
00:41:37,979 --> 00:41:40,153
You've become quieter, pensive...
701
00:41:40,222 --> 00:41:42,078
...ls anything wrong?
702
00:41:48,228 --> 00:41:49,919
The candle's burnt out.
703
00:41:49,988 --> 00:41:51,746
Will you light another?
704
00:41:54,889 --> 00:41:56,484
Leave it.
705
00:41:56,555 --> 00:41:57,831
A rainy afternoon.
706
00:41:57,898 --> 00:41:59,527
Husband not home.
707
00:41:59,597 --> 00:42:02,762
No need to have a candlelit
romance with the Wife.
708
00:42:13,144 --> 00:42:15,000
Aunty!
709
00:42:16,667 --> 00:42:17,877
Aunty!
710
00:42:17,947 --> 00:42:19,475
Here
711
00:42:19,548 --> 00:42:20,597
Where?
712
00:42:20,670 --> 00:42:22,843
In Mannu's room, dear.
713
00:42:30,117 --> 00:42:32,028
What happened?
714
00:42:32,103 --> 00:42:34,373
High fever since afternoon.
715
00:42:34,921 --> 00:42:36,198
How?
716
00:42:36,266 --> 00:42:40,360
Must have caught a chill.
717
00:42:40,942 --> 00:42:44,207
Sit. Are you in a hurry?
718
00:42:44,849 --> 00:42:47,983
Holy sweets from the prayer
service. Mom sent it.
719
00:42:49,525 --> 00:42:51,893
I haven't yet found time
to go to the prayer room.
720
00:42:52,215 --> 00:42:54,453
I'll sit. You go.
721
00:42:57,276 --> 00:42:59,994
Mannu, will you have a little?
722
00:43:01,822 --> 00:43:03,734
And you?
723
00:43:03,809 --> 00:43:04,824
I've had
724
00:43:04,897 --> 00:43:06,556
Sit
725
00:43:20,974 --> 00:43:22,885
What mischief were you up to?
726
00:43:23,856 --> 00:43:25,767
Where was the chance?
727
00:43:28,020 --> 00:43:30,574
Fell ill before doing anything?
728
00:43:32,663 --> 00:43:34,355
perhaps
729
00:43:40,510 --> 00:43:42,202
Why didn't you take the Holy sweets?
730
00:43:46,050 --> 00:43:48,190
I don't have leftovers
731
00:43:50,309 --> 00:43:52,930
really... remember that.
732
00:43:59,405 --> 00:44:01,316
I'll catch a cold as well...
733
00:44:07,411 --> 00:44:10,479
How do you know this
isn't a 'leftover'?
734
00:44:19,516 --> 00:44:21,428
This time I couldn't stop it.
735
00:44:22,399 --> 00:44:24,572
They finalised it a day before.
736
00:44:25,281 --> 00:44:27,138
The wedding is in March...
737
00:44:48,661 --> 00:44:50,352
When did you arrive?
738
00:44:51,414 --> 00:44:53,074
Day before yesterday.
739
00:44:53,143 --> 00:44:55,633
On work or just a visit?
740
00:44:57,307 --> 00:44:58,835
Work.
741
00:44:59,165 --> 00:45:00,922
Factory work?
742
00:45:07,492 --> 00:45:09,403
I've left that job ages ago.
743
00:45:09,477 --> 00:45:11,266
Oh!
744
00:45:11,654 --> 00:45:13,696
I didn't know that.
745
00:45:13,769 --> 00:45:15,592
What are you doing now?
746
00:45:20,942 --> 00:45:22,854
Business.
747
00:45:23,120 --> 00:45:24,715
Business?
748
00:45:25,747 --> 00:45:28,946
Now I realise why you're
into tobacco?
749
00:45:29,589 --> 00:45:30,801
What business?
750
00:45:33,433 --> 00:45:36,730
A TV serial production office.
751
00:45:37,596 --> 00:45:39,506
Don't lie, Mannu.
752
00:45:40,157 --> 00:45:42,015
Why should I lie?
753
00:45:42,080 --> 00:45:43,991
You're making TV serials?
754
00:45:44,320 --> 00:45:45,849
Yes
755
00:45:47,139 --> 00:45:48,897
My company makes them.
756
00:45:48,965 --> 00:45:51,138
You mean you work there
757
00:45:51,943 --> 00:45:53,538
Work there?
758
00:45:54,761 --> 00:45:56,585
It's our own office.
759
00:45:56,748 --> 00:45:58,341
Our office?
760
00:45:58,412 --> 00:46:00,421
There are other people as well?
761
00:46:02,511 --> 00:46:04,269
Just a couple of them.
762
00:46:05,074 --> 00:46:06,984
It's a private limited company.
763
00:46:07,059 --> 00:46:09,429
Have to have some shareholders.
764
00:46:10,198 --> 00:46:13,977
Actually speaking, I'm the owner.
765
00:46:14,777 --> 00:46:17,977
That's very good.
766
00:46:19,806 --> 00:46:21,334
Which TV serials have you made?
767
00:46:21,407 --> 00:46:22,618
Have I seen any of them?
768
00:46:25,346 --> 00:46:28,065
We haven't done anything
for national TV.
769
00:46:28,132 --> 00:46:30,174
All local stuff.
770
00:46:30,246 --> 00:46:31,905
Tell me the names. I'll tell Mom.
771
00:46:31,975 --> 00:46:33,351
She'll watch them.
772
00:46:39,021 --> 00:46:40,878
They're over now.
773
00:46:42,543 --> 00:46:44,400
Now there's talk of some
national level work.
774
00:46:44,465 --> 00:46:46,376
When that happens I'll tell you.
775
00:46:47,347 --> 00:46:49,389
Then you can all watch.
776
00:46:51,190 --> 00:46:53,101
That's why you've come to calcutta.
777
00:46:55,354 --> 00:46:57,593
There was a meeting at calcutta TV.
778
00:47:00,158 --> 00:47:02,069
They're selling some slots.
779
00:47:02,655 --> 00:47:04,512
Slots...?
780
00:47:07,460 --> 00:47:08,835
You won't understand
781
00:47:08,901 --> 00:47:10,757
and what's the use anyway?
782
00:47:13,224 --> 00:47:14,272
That's very good!
783
00:47:14,345 --> 00:47:16,038
You're doing really well in life.
784
00:47:18,029 --> 00:47:19,939
Must have been hard work.
785
00:47:21,166 --> 00:47:22,923
Yes it was.
786
00:47:25,906 --> 00:47:28,275
How's aunty? Is she well?
787
00:47:28,853 --> 00:47:31,026
Yes.
788
00:47:31,799 --> 00:47:33,655
Still in the same house?
789
00:47:33,721 --> 00:47:35,249
Yes
790
00:47:36,282 --> 00:47:39,482
but you won't recognise it.
791
00:47:40,125 --> 00:47:41,337
Why?
792
00:47:41,407 --> 00:47:42,935
Has everything changed?
793
00:47:43,969 --> 00:47:45,978
They've built a six-storey house.
794
00:47:46,051 --> 00:47:47,743
We have two floors.
795
00:47:48,133 --> 00:47:50,686
Floors or flats?
796
00:47:50,758 --> 00:47:52,702
Floors
797
00:47:54,538 --> 00:47:55,814
The top floor's for Mom.
798
00:47:55,883 --> 00:47:57,510
Covered by marble.
799
00:47:57,580 --> 00:47:59,435
With attached bathroom and ac.
800
00:48:00,302 --> 00:48:02,311
Mom's prayer room is also
on the same floor.
801
00:48:02,384 --> 00:48:07,439
She doesn't have to climb up
and down with her arthritis.
802
00:48:21,439 --> 00:48:23,295
What's that?
803
00:48:23,360 --> 00:48:25,216
You don't have to
cross the courtyard
804
00:48:25,282 --> 00:48:26,494
to use the bathroom.
805
00:48:26,564 --> 00:48:27,611
Nonsense,
806
00:48:27,684 --> 00:48:29,212
take this away!
807
00:48:29,285 --> 00:48:32,321
Does that mean people do it
sitting in their rooms?
808
00:48:32,392 --> 00:48:34,336
Take it out immediately!
809
00:48:37,772 --> 00:48:39,944
You can stay with us if you like
810
00:48:40,013 --> 00:48:42,055
no problems.
811
00:48:43,633 --> 00:48:45,390
That's what you're saying.
812
00:48:45,458 --> 00:48:47,467
Others at home might have problems.
813
00:48:47,540 --> 00:48:48,588
Others?
814
00:48:48,661 --> 00:48:51,150
My mother and the maid?
815
00:48:55,321 --> 00:48:56,916
You haven't married?
816
00:48:59,902 --> 00:49:01,726
Mom's looking for a girl.
817
00:49:01,791 --> 00:49:05,689
The carpenters are working
on the other floor.
818
00:49:05,763 --> 00:49:08,580
Mom wants me to settle there.
819
00:49:10,630 --> 00:49:12,420
What do you mean, 'looking
for a girl'?
820
00:49:13,577 --> 00:49:15,433
Nothing is final yet?
821
00:49:16,138 --> 00:49:17,995
No
822
00:49:18,316 --> 00:49:20,422
It's almost final,
823
00:49:20,942 --> 00:49:24,240
but Mom wants the wedding
in december.
824
00:49:25,106 --> 00:49:27,278
But that probably won't happen.
825
00:49:28,629 --> 00:49:30,485
Why?
826
00:49:30,551 --> 00:49:32,789
If we get the time slot,
827
00:49:32,857 --> 00:49:35,607
we have to start work
the serial immediately.
828
00:49:39,197 --> 00:49:42,582
My husband also had this idea once.
829
00:49:44,000 --> 00:49:46,107
Heard there's lots of
money in TV serials.
830
00:49:48,037 --> 00:49:50,276
Earlier they said it was
like a Fixed deposit.
831
00:49:50,343 --> 00:49:53,541
Now it's suffering due to cost-cuts.
832
00:49:53,609 --> 00:49:56,840
He used to tell me. 'You
sit at home all day,
833
00:49:57,388 --> 00:50:00,358
let me start a company
in your name'.
834
00:50:00,590 --> 00:50:02,315
Why didn't you do it?
835
00:50:02,385 --> 00:50:06,282
Rubbish! Serial's are only
fun to watch on TV.
836
00:50:06,452 --> 00:50:08,526
Why get into it yourself?
837
00:50:08,918 --> 00:50:11,886
It's good I didn't. Otherwise
838
00:50:11,959 --> 00:50:14,231
I'd be your competitor now
839
00:50:17,757 --> 00:50:19,580
could have been my partner as well?
840
00:50:22,369 --> 00:50:25,666
The girl aunty likes,
where's she from?
841
00:50:29,189 --> 00:50:31,101
Delhi.
842
00:50:31,271 --> 00:50:34,536
Will she leave delhi to
settle in Bhagalpur?
843
00:50:34,859 --> 00:50:39,118
Why, haven't you settled elsewhere?
844
00:50:40,879 --> 00:50:42,670
This is a big city.
845
00:50:42,737 --> 00:50:47,442
There are huge shops, cinemas,
theatres...
846
00:50:49,270 --> 00:50:52,240
But when do you go out?
847
00:50:53,048 --> 00:50:55,384
I can watch TV at home at least.
848
00:50:55,451 --> 00:50:57,787
So many channels nowadays.
849
00:50:59,774 --> 00:51:01,947
We have a dish antenna as well.
850
00:51:02,016 --> 00:51:03,708
We receive all channels.
851
00:51:04,770 --> 00:51:06,430
Mom's just like you,
852
00:51:06,500 --> 00:51:08,541
watches TV all day.
853
00:51:18,029 --> 00:51:19,940
Have you seen the girl?
854
00:51:20,911 --> 00:51:24,296
Mom has. I don't need to.
855
00:51:26,996 --> 00:51:29,103
You'll marry without
seeing the girl?
856
00:51:32,761 --> 00:51:34,289
You didn't see your husband either,
857
00:51:34,362 --> 00:51:35,442
before you got married.
858
00:51:37,245 --> 00:51:41,339
At least, that's what you told me.
859
00:51:41,504 --> 00:51:43,447
They say he's good looking.
860
00:51:43,969 --> 00:51:45,826
Six foot tall.
861
00:51:45,892 --> 00:51:47,103
Has a good job.
862
00:51:48,132 --> 00:51:51,038
This time, what can
I say to stop it?
863
00:51:51,591 --> 00:51:53,448
You're not a child,
864
00:51:53,513 --> 00:51:54,976
they can't marry you off forcibly.
865
00:51:55,051 --> 00:51:56,644
please Mannu, don't shout.
866
00:51:57,356 --> 00:51:59,365
Tell them clearly you won't marry.
867
00:51:59,437 --> 00:52:00,486
Come, I'll go and speak to your Mom.
868
00:52:00,559 --> 00:52:02,470
You've got fever, Mannu.
869
00:52:04,081 --> 00:52:05,938
To hell with the fever.
870
00:52:06,003 --> 00:52:08,241
They finalised this two days ago
871
00:52:08,309 --> 00:52:10,034
and you're telling me now?
872
00:52:11,224 --> 00:52:13,167
I deliberately didn't.
873
00:52:13,881 --> 00:52:15,540
You'd have felt bad.
874
00:52:17,532 --> 00:52:19,444
And do I feel any better now?
875
00:52:21,567 --> 00:52:23,707
You'll feel bad for
a couple of days.
876
00:52:23,777 --> 00:52:25,306
Then you'll be alright.
877
00:52:29,061 --> 00:52:32,380
Oh! That means you want this too.
878
00:52:34,827 --> 00:52:36,737
All parents want
879
00:52:36,812 --> 00:52:40,262
their daughters to
settle down, Mannu.
880
00:52:43,793 --> 00:52:45,584
We'll settle down as well, Niru.
881
00:52:47,317 --> 00:52:49,423
Next month his company
is giving him a car.
882
00:52:50,455 --> 00:52:52,627
They finalised it two days ago.
883
00:52:53,979 --> 00:52:56,532
Iook... a diwali gift.
884
00:52:57,115 --> 00:52:58,873
Could you have given it?
885
00:53:03,586 --> 00:53:05,497
I can
886
00:53:06,469 --> 00:53:08,324
just give me a little time, Niru.
I'll do it, I promise.
887
00:53:08,389 --> 00:53:10,563
I'll buy you a diamond ring.
888
00:53:11,687 --> 00:53:16,000
You get loans these
days to buy cars.
889
00:53:17,037 --> 00:53:18,948
I'll also buy a car.
890
00:53:20,238 --> 00:53:23,111
And I'm six foot tall too.
891
00:53:26,900 --> 00:53:28,494
See... Niru
892
00:53:28,566 --> 00:53:29,614
Mannu!
893
00:53:29,686 --> 00:53:31,061
I'm six foot tall too.
- Mannu!
894
00:53:51,560 --> 00:53:52,610
Hello?
895
00:53:52,682 --> 00:53:54,377
Hello, this is Sheila.
896
00:53:54,446 --> 00:53:56,357
Is everything okay?
897
00:53:56,433 --> 00:53:58,225
Yes, it's fine.
898
00:53:58,611 --> 00:54:00,622
Had problems finding the place?
899
00:54:00,694 --> 00:54:02,223
No, I didn't
900
00:54:02,391 --> 00:54:04,151
did it rain?
901
00:54:04,218 --> 00:54:05,978
A little.
902
00:54:06,046 --> 00:54:08,953
Thank god... I forced you
to take the raincoat.
903
00:54:09,828 --> 00:54:12,002
Tell your friend that.
904
00:54:12,071 --> 00:54:13,600
Of course I will.
905
00:54:14,635 --> 00:54:18,086
These are things that
only women remember.
906
00:54:18,158 --> 00:54:19,567
Men can't.
907
00:54:19,632 --> 00:54:21,676
Not bad! I see the mobile
has its virtues.
908
00:54:21,747 --> 00:54:23,408
Even the dumb have begun to speak!
909
00:54:23,478 --> 00:54:25,139
No, it's not the mobile.
910
00:54:25,210 --> 00:54:26,489
It's the person who gave it to me.
911
00:54:26,554 --> 00:54:29,941
Really? Have you had lunch?
912
00:54:30,016 --> 00:54:31,228
No, I haven't.
913
00:54:31,298 --> 00:54:33,208
What? You haven't eaten yet?
914
00:54:33,283 --> 00:54:34,748
I'll eat soon.
915
00:54:35,785 --> 00:54:37,892
I'm busy now, can I call you back?
916
00:54:37,963 --> 00:54:40,838
Of course, bye.
917
00:54:43,412 --> 00:54:45,586
Who gave you that mobile?
918
00:54:46,616 --> 00:54:48,146
Someone
919
00:54:48,218 --> 00:54:50,075
and who is that 'someone'?
920
00:54:51,102 --> 00:54:52,315
You tell me.
921
00:54:52,384 --> 00:54:54,078
I'm asking you, you tell me.
922
00:54:54,948 --> 00:54:56,805
But you must have guessed something.
923
00:54:56,871 --> 00:54:57,921
You tell me.
924
00:54:59,755 --> 00:55:02,576
The girl who's going to marry you?
925
00:55:04,818 --> 00:55:06,577
Why are you laughing?
926
00:55:07,767 --> 00:55:09,874
Thank goodness you didn't
make TV serials.
927
00:55:09,945 --> 00:55:11,223
They would have been utter flops.
928
00:55:11,387 --> 00:55:13,781
No imagination at all!
929
00:55:14,368 --> 00:55:16,280
Then who was it?
930
00:55:18,278 --> 00:55:19,873
My secretary.
931
00:55:20,906 --> 00:55:22,816
You've even kept a secretary?
932
00:55:23,789 --> 00:55:25,001
How else could I manage?
933
00:55:25,071 --> 00:55:26,120
I would be there,
934
00:55:26,192 --> 00:55:27,722
who would look after my work here?
935
00:55:28,852 --> 00:55:31,028
And she has a mobile phone too?
936
00:55:32,634 --> 00:55:34,296
Actually it's mine.
937
00:55:34,366 --> 00:55:35,577
But she keeps it with her.
938
00:55:35,648 --> 00:55:37,657
I use it whenever
I come to calcutta.
939
00:55:40,453 --> 00:55:41,917
What does she look like...
940
00:55:41,992 --> 00:55:44,547
...your secretary?
941
00:55:47,759 --> 00:55:48,971
Attractive
942
00:55:49,041 --> 00:55:51,217
Speaks good English?
943
00:55:52,568 --> 00:55:53,780
Okay.
944
00:55:53,851 --> 00:55:55,706
Married
945
00:55:57,629 --> 00:55:59,227
Unmarried.
946
00:56:02,181 --> 00:56:04,038
Be careful, Mannu.
947
00:56:04,103 --> 00:56:06,278
These girls are not good.
948
00:56:07,085 --> 00:56:10,385
But she's nice.
949
00:56:11,154 --> 00:56:13,164
You're still the same... idiot.
950
00:56:13,237 --> 00:56:14,613
She asked if you had eaten,
951
00:56:14,678 --> 00:56:15,727
and you immediately melted.
952
00:56:20,447 --> 00:56:22,360
I'm not an idiot any more Niru.
953
00:56:23,653 --> 00:56:25,663
Now I can tell the difference
between good and bad.
954
00:56:25,736 --> 00:56:27,365
The way you flirted,
955
00:56:27,435 --> 00:56:30,470
It's good, it wasn't in
front of your fiance.
956
00:56:31,118 --> 00:56:33,839
In front of her, I would
have spoken differently.
957
00:56:33,906 --> 00:56:36,080
Really?
958
00:56:36,149 --> 00:56:37,678
Do you know what relation,
959
00:56:37,752 --> 00:56:39,730
your husband has with his secretary?
960
00:56:39,805 --> 00:56:42,425
She is old and about to retire.
961
00:56:42,495 --> 00:56:44,408
That's even worse.
962
00:56:44,483 --> 00:56:46,339
Now he'll have a new secretary.
963
00:56:46,404 --> 00:56:48,261
She will certainly be young.
964
00:56:50,507 --> 00:56:52,419
Let her be.
965
00:56:52,494 --> 00:56:54,918
If something has to happen,
966
00:56:54,993 --> 00:56:56,457
can I stop it?
967
00:56:57,877 --> 00:57:00,216
I don't worry about all
that any more, Mannu.
968
00:57:01,019 --> 00:57:03,093
Do you know that there
are a lot of problems
969
00:57:03,164 --> 00:57:04,760
for a rich man's wife,
970
00:57:04,830 --> 00:57:07,738
When and where is he going,
971
00:57:07,810 --> 00:57:09,986
Is he in good health,
did he reach safely?
972
00:57:10,376 --> 00:57:11,588
Did he eat well?
973
00:57:11,657 --> 00:57:13,570
Oh no! You've been here so long
974
00:57:13,644 --> 00:57:16,136
and I haven't fed you a thing!
975
00:57:16,208 --> 00:57:17,355
I don't want to eat.
976
00:57:17,425 --> 00:57:18,476
That won't do.
977
00:57:18,549 --> 00:57:19,596
This is the first time you've come.
978
00:57:19,669 --> 00:57:22,159
Actually I'm not allowed.
979
00:57:22,231 --> 00:57:23,924
I'm on Herbal life.
980
00:57:23,993 --> 00:57:25,687
I have to skip lunch.
981
00:57:25,757 --> 00:57:27,617
So what if you eat lunch once,
982
00:57:27,681 --> 00:57:29,276
hell won't break loose.
983
00:57:29,603 --> 00:57:31,462
If your secretary doesn't like it,
984
00:57:31,528 --> 00:57:32,807
tell her you were forced to eat,
985
00:57:32,874 --> 00:57:34,336
so you couldn't refuse.
986
00:57:36,331 --> 00:57:37,414
Forced by whom
987
00:57:37,486 --> 00:57:39,344
Me. Who else?
988
00:57:40,435 --> 00:57:42,740
My secretary doesn't know you.
989
00:57:43,063 --> 00:57:45,073
What do I tell her?
990
00:57:45,146 --> 00:57:47,964
Say it was... your girlfriend.
991
00:57:48,831 --> 00:57:49,879
Sure?
992
00:57:49,953 --> 00:57:51,164
Ya.
993
00:57:51,234 --> 00:57:54,053
Your husband won't be angry?
994
00:57:54,117 --> 00:57:55,877
As if you're going to tell him.
995
00:57:55,945 --> 00:57:57,857
What would you like to eat?
996
00:57:58,445 --> 00:58:00,301
What do you have in the house?
997
00:58:01,329 --> 00:58:02,378
You can't eat that.
998
00:58:02,450 --> 00:58:03,499
Why not?
999
00:58:03,571 --> 00:58:04,621
It's just bland pish-pash,
1000
00:58:04,694 --> 00:58:06,258
Stomach upset?
1001
00:58:06,329 --> 00:58:08,949
No. My dietician told me,
1002
00:58:09,020 --> 00:58:10,429
to have this on Fridays.
1003
00:58:11,999 --> 00:58:13,310
I'll have that too.
1004
00:58:13,377 --> 00:58:14,393
Rubbish.
1005
00:58:14,467 --> 00:58:16,193
I can't send you off like that
1006
00:58:16,710 --> 00:58:18,568
Then what?
1007
00:58:18,634 --> 00:58:21,005
I'm taking your raincoat, Mannu.
1008
00:58:21,069 --> 00:58:22,729
It might rain on the way.
1009
00:58:22,801 --> 00:58:24,329
On the way
1010
00:58:24,404 --> 00:58:26,445
The shop's close by.
1011
00:58:26,517 --> 00:58:28,691
You need to go to the shop now?
1012
00:58:29,208 --> 00:58:30,421
That's just my luck.
1013
00:58:30,490 --> 00:58:32,502
Two huge servants in this house,
1014
00:58:32,573 --> 00:58:34,364
have you seen even one of them?
1015
00:58:34,914 --> 00:58:36,924
Will you go alone?
- Yes
1016
00:58:36,996 --> 00:58:38,209
I'll come with you.
1017
00:58:38,760 --> 00:58:40,801
You and my husband are the same.
1018
00:58:40,873 --> 00:58:42,731
Always pampering me.
1019
00:58:42,796 --> 00:58:43,877
Why? Am I a child?
1020
00:58:43,950 --> 00:58:45,413
Will I get lost?
1021
00:58:46,449 --> 00:58:47,662
Listen, sit here.
1022
00:58:47,732 --> 00:58:49,261
If the bell rings,
1023
00:58:49,335 --> 00:58:50,415
don't open the door.
1024
00:58:50,488 --> 00:58:52,150
You can't trust anyone.
1025
00:58:52,219 --> 00:58:53,430
And if your servants come?
1026
00:58:53,502 --> 00:58:55,292
They have the back door key.
1027
00:58:56,064 --> 00:58:58,236
And when you're back?
1028
00:58:59,909 --> 00:59:01,953
I'll ring the bell three times.
1029
00:59:02,088 --> 00:59:03,684
Understood?
1030
00:59:03,756 --> 00:59:04,967
What's the need, Niru?
1031
00:59:05,037 --> 00:59:06,730
We were fine chatting here.
1032
00:59:06,798 --> 00:59:07,847
We'll chat again.
1033
00:59:07,921 --> 00:59:10,478
What's the phrase...?
1034
00:59:10,550 --> 00:59:12,341
'After the break'!
1035
01:00:01,587 --> 01:00:03,446
You all go
1036
01:00:06,392 --> 01:00:08,251
What happened? Suddenly?
1037
01:00:10,240 --> 01:00:12,098
I've applied for a car loan.
1038
01:00:12,162 --> 01:00:14,020
It'll take around 24 hours.
1039
01:00:18,379 --> 01:00:19,723
What colours did you see?
1040
01:00:21,326 --> 01:00:24,528
There's silver, gold,
blue, off white.
1041
01:00:26,774 --> 01:00:28,370
Was this colour there?
1042
01:00:30,942 --> 01:00:32,537
No they don't have that.
1043
01:00:33,250 --> 01:00:35,423
If you had tried harder
you would've got it.
1044
01:00:37,192 --> 01:00:39,265
My wedding sari is also this colour.
1045
01:00:41,451 --> 01:00:42,794
I had also told them,
1046
01:00:43,824 --> 01:00:45,681
that unless they match
the car to my outfit,
1047
01:00:45,842 --> 01:00:47,600
I won't go.
1048
01:00:48,952 --> 01:00:51,127
They're sending the
car in this colour.
1049
01:00:52,572 --> 01:00:54,329
You get roses in this colour.
1050
01:00:54,493 --> 01:00:56,570
Whatever colour I buy,
1051
01:00:57,537 --> 01:00:59,134
I'll cover it with roses.
1052
01:01:00,263 --> 01:01:01,378
Then it'll match?
1053
01:01:01,450 --> 01:01:02,979
Which match are you talking about?
1054
01:01:03,052 --> 01:01:04,908
The one you were saying...
1055
01:01:04,974 --> 01:01:06,831
The one you were saying
the sari and the car.
1056
01:01:06,993 --> 01:01:09,068
That takes real guts.
1057
01:01:10,230 --> 01:01:13,232
A loan for a car, just
needs guts for a day,
1058
01:01:13,562 --> 01:01:15,573
but not a life time.
1059
01:01:16,701 --> 01:01:18,298
Want to see real guts?
1060
01:01:19,652 --> 01:01:21,181
You've known me for eight years.
1061
01:01:22,214 --> 01:01:24,225
You couldn't find a better
time to prove it?
1062
01:01:24,299 --> 01:01:25,991
The day before my wedding?
1063
01:01:30,419 --> 01:01:31,763
You're right.
1064
01:01:32,887 --> 01:01:34,645
It's my fault.
1065
01:01:35,227 --> 01:01:36,887
I should've done it much before
1066
01:01:37,597 --> 01:01:40,567
but that would be forcing you.
1067
01:01:44,326 --> 01:01:46,663
Go home, Mannu. Don't be crazy!
1068
01:01:47,530 --> 01:01:49,059
What's 'crazy'?
1069
01:01:49,132 --> 01:01:50,991
All this madness.
1070
01:01:51,472 --> 01:01:52,904
Return the loan,
1071
01:01:53,940 --> 01:01:55,798
there's no need for a car.
1072
01:01:56,185 --> 01:01:57,714
Then you'll come with me, as it is?
1073
01:01:57,885 --> 01:01:59,641
Where?
1074
01:01:59,709 --> 01:02:01,566
I'll take care of everything, Niru.
1075
01:02:01,727 --> 01:02:03,485
You won't have any discomfort.
1076
01:02:07,720 --> 01:02:09,250
What will you wear tomorrow?
1077
01:02:09,579 --> 01:02:11,109
Wear something nice.
1078
01:02:12,144 --> 01:02:14,000
My in-laws will be there.
1079
01:02:14,515 --> 01:02:15,925
I won't let it happen.
1080
01:02:15,989 --> 01:02:18,228
Mannu... that hurts!
- Let it.
1081
01:02:18,967 --> 01:02:22,169
You're mine. I won't
let you go anywhere.
1082
01:02:23,232 --> 01:02:24,574
I'm not going forever.
1083
01:02:25,602 --> 01:02:26,881
I'll be back.
1084
01:02:27,011 --> 01:02:29,383
Then see... we'll chat a lot.
1085
01:02:30,410 --> 01:02:32,267
We'll even go out together.
1086
01:02:32,333 --> 01:02:34,507
Everything won't end here.
1087
01:02:37,139 --> 01:02:38,995
Didn't I tell you
1088
01:02:40,022 --> 01:02:46,198
I don't like having 'leftovers'!
1089
01:02:46,306 --> 01:02:47,649
I told them so many times
1090
01:02:48,678 --> 01:02:50,916
to match the colours to my bangles.
1091
01:02:52,521 --> 01:02:54,377
They've made it so light,
1092
01:02:55,404 --> 01:02:57,263
see.
1093
01:03:06,876 --> 01:03:08,089
Sir... Please listen!
1094
01:03:08,160 --> 01:03:09,689
I'm here... this side...
Please come here.
1095
01:03:09,761 --> 01:03:11,619
I can't speak loudly.
1096
01:03:11,683 --> 01:03:13,543
Yes, what?
1097
01:03:13,703 --> 01:03:15,977
Will you open the door, please?
I need to use the bathroom.
1098
01:03:18,415 --> 01:03:19,627
Why?
1099
01:03:19,696 --> 01:03:22,189
I've been looking all over,
for a public urinal.
1100
01:03:22,357 --> 01:03:24,113
Which house should I go?
1101
01:03:24,439 --> 01:03:26,996
It's afternoon.
Men have gone to work.
1102
01:03:27,066 --> 01:03:30,203
There are only women at home
I can't go there... please.
1103
01:03:30,912 --> 01:03:33,732
There might be a woman here.
- Didn't she go out?
1104
01:03:33,797 --> 01:03:35,972
Wearing a raincoat the
windows opened...
1105
01:03:36,040 --> 01:03:37,570
I took courage and looked in.
1106
01:03:37,738 --> 01:03:39,498
Otherwise my bladder will burst!
1107
01:03:39,662 --> 01:03:41,419
please try to understand...
1108
01:03:46,614 --> 01:03:48,143
Wait
1109
01:04:03,215 --> 01:04:04,493
One for me as well.
1110
01:04:07,381 --> 01:04:08,593
See what happens when,
1111
01:04:08,664 --> 01:04:11,156
the doors and windows
are always shut.
1112
01:04:11,227 --> 01:04:14,044
Smells so stuffy.
1113
01:04:16,609 --> 01:04:17,888
Have you finished?
1114
01:04:18,052 --> 01:04:20,127
How else would I be
talking so calmly?
1115
01:04:20,841 --> 01:04:22,699
Okay... leave now.
1116
01:04:23,084 --> 01:04:24,613
Where?
1117
01:04:26,608 --> 01:04:28,467
You finished using the bathroom,
now leave.
1118
01:04:29,493 --> 01:04:31,349
Where?
1119
01:04:31,414 --> 01:04:33,273
I'll go in a such a hurry?
1120
01:04:33,337 --> 01:04:35,196
Won't even wait for her?
1121
01:04:35,677 --> 01:04:38,716
No sir.
Settle the matter.
1122
01:04:40,068 --> 01:04:41,926
What matter?
1123
01:04:41,990 --> 01:04:43,849
Let madam return first.
1124
01:04:44,876 --> 01:04:46,732
Do you know how long I've
been waiting outside?
1125
01:04:47,757 --> 01:04:50,577
I come every afternoon,
hoping to catch her.
1126
01:04:50,644 --> 01:04:52,499
Today I couldn't bear it.
1127
01:04:53,527 --> 01:04:56,346
Rang the bell once. I knew
she wouldn't answer.
1128
01:04:57,374 --> 01:04:59,613
Oh, that was you?
1129
01:04:59,681 --> 01:05:01,146
Remember?
1130
01:05:01,316 --> 01:05:03,324
Just imagine, how long I've
been standing outside.
1131
01:05:04,039 --> 01:05:06,856
A rainy day, cold and damp,
1132
01:05:07,435 --> 01:05:11,981
no sweat. Can't blame my bladder?
1133
01:05:13,012 --> 01:05:15,983
That's my fate! Worse
than a dog's life!
1134
01:05:17,498 --> 01:05:22,240
My own house... my bathroom...
and I cant use it.
1135
01:05:24,226 --> 01:05:28,324
Oh, sorry! You're...
1136
01:05:28,490 --> 01:05:29,922
You got off the rickshaw...
1137
01:05:30,094 --> 01:05:31,851
...you rang the doorbell...
1138
01:05:31,919 --> 01:05:34,092
...the door opened... shut...
1139
01:05:34,805 --> 01:05:36,657
...I sensed it right away.
1140
01:05:36,822 --> 01:05:40,506
But this raincoat scene
was a bit new.
1141
01:05:42,493 --> 01:05:44,352
Can I ask you something directly?
1142
01:05:45,476 --> 01:05:47,233
How much is she charging?
1143
01:05:49,223 --> 01:05:50,437
Meaning?
1144
01:05:50,603 --> 01:05:52,994
Nothing is free of cost,
1145
01:05:53,325 --> 01:05:55,402
You have to pay something for it.
1146
01:05:59,736 --> 01:06:02,554
What rubbish are you talking?
- Rubbish? Why?
1147
01:06:02,619 --> 01:06:04,478
On a rainy afternoon,
1148
01:06:04,543 --> 01:06:06,400
you quitely want to fix up
everything and disappear?
1149
01:06:07,748 --> 01:06:09,275
Don't have to tell me everything,
1150
01:06:09,348 --> 01:06:11,206
I need to know some details.
1151
01:06:14,155 --> 01:06:16,329
Will you tell me or I'll
ask her when she returns?
1152
01:06:18,451 --> 01:06:19,860
She was right.
1153
01:06:20,182 --> 01:06:21,777
You're very suspicious.
1154
01:06:23,130 --> 01:06:26,327
But weren't you going to japan?
1155
01:06:27,614 --> 01:06:29,473
Japan?
1156
01:06:30,499 --> 01:06:32,990
I had work in delhi. She
probably knows that.
1157
01:06:34,345 --> 01:06:36,204
I didn't go.
1158
01:06:36,365 --> 01:06:38,123
I just lied.
1159
01:06:38,448 --> 01:06:41,004
Would'nt have been wise to
leave station at that time.
1160
01:06:42,132 --> 01:06:44,524
Every afternoon I regularly come
1161
01:06:45,882 --> 01:06:47,740
and wait in case I can catch her.
1162
01:06:49,728 --> 01:06:51,902
Who told you this stuff about japan?
1163
01:06:53,572 --> 01:06:56,392
She did. She said that,
1164
01:06:56,458 --> 01:06:58,250
'My husband's on the plane,
going to japan today'.
1165
01:06:58,318 --> 01:06:59,691
Wait, wait, wait.
1166
01:06:59,789 --> 01:07:03,056
You thought I'm her husband?
1167
01:07:04,082 --> 01:07:05,942
Then?
1168
01:07:06,455 --> 01:07:09,459
Then I really must be looking young.
1169
01:07:10,814 --> 01:07:12,989
And thank you very much
for making my day!
1170
01:07:16,583 --> 01:07:17,957
I didn't understand.
1171
01:07:18,119 --> 01:07:21,321
Look sir, I've nothing
to do with her.
1172
01:07:22,350 --> 01:07:27,092
I'm the landlord.
1173
01:07:30,042 --> 01:07:31,896
You've chosen this room?
1174
01:07:33,021 --> 01:07:34,780
Who?
- You
1175
01:07:37,732 --> 01:07:39,591
Why should I take a room?
1176
01:07:39,655 --> 01:07:41,512
I've just come to meet her
and I'll soon leave.
1177
01:07:42,540 --> 01:07:44,714
You'll come back again with
your luggage tomorrow.
1178
01:07:45,745 --> 01:07:48,236
Fine, tell me one thing. How
much did she let it out for?
1179
01:07:49,267 --> 01:07:50,480
Sublet?
1180
01:07:50,647 --> 01:07:53,040
How much is she charging
for the room?
1181
01:07:55,551 --> 01:07:56,829
You asshole!
1182
01:07:57,858 --> 01:07:59,714
please get out!
1183
01:07:59,779 --> 01:08:01,637
Or else I'll throw you out!
1184
01:08:01,960 --> 01:08:03,555
Shall I call them?
1185
01:08:03,625 --> 01:08:05,482
Who?
- The neighbours.
1186
01:08:05,964 --> 01:08:08,839
Whose house? Who's the asshole?
1187
01:08:08,945 --> 01:08:10,288
It will be proved immediately.
1188
01:08:10,932 --> 01:08:13,489
Listen, if you really need to rent,
1189
01:08:13,559 --> 01:08:15,735
get the real information from me.
1190
01:08:17,086 --> 01:08:19,905
'Wives and homes' Should
be taken very seriously.
1191
01:08:20,546 --> 01:08:23,101
Now tell me what's the rate?
1192
01:08:23,909 --> 01:08:25,668
Why should she sublet?
1193
01:08:26,058 --> 01:08:28,297
Who sublets? people who need money.
1194
01:08:28,621 --> 01:08:30,480
These people are quite rich.
1195
01:08:30,865 --> 01:08:33,356
So this is the story she was
feeding you, all this while?
1196
01:08:34,391 --> 01:08:36,248
Therefore, these rich guys...
1197
01:08:36,313 --> 01:08:38,168
are slyly renting this place
to a furniture man!
1198
01:08:38,330 --> 01:08:40,089
Furniture man?
1199
01:08:40,670 --> 01:08:43,610
Those who've transformed this
room into a storage-dump.
1200
01:08:44,002 --> 01:08:45,215
What do you think?
1201
01:08:45,285 --> 01:08:46,815
All this is their furniture?
1202
01:08:46,888 --> 01:08:49,128
Come tomorrow you'll see new stuff.
1203
01:08:49,196 --> 01:08:51,621
Two truckloads of furniture
go out everyday
1204
01:08:52,208 --> 01:08:54,828
They hire it out for theatres
and shootings.
1205
01:08:54,897 --> 01:08:56,427
And bring them back at night.
1206
01:08:57,719 --> 01:09:00,277
But this is their family's
antique collection.
1207
01:09:01,308 --> 01:09:03,166
Theirs?
1208
01:09:03,647 --> 01:09:06,040
Then she must've said, the
house is also theirs.
1209
01:09:09,000 --> 01:09:10,858
Can't believe it.
1210
01:09:11,433 --> 01:09:13,740
Why would they turn their
house into a storage-dump?
1211
01:09:15,216 --> 01:09:17,587
All for subsistence.
1212
01:09:21,498 --> 01:09:25,596
But... her husband has a decent job,
1213
01:09:27,267 --> 01:09:29,124
goes abroad often!
1214
01:09:32,168 --> 01:09:34,889
You think he's an Indian
living abroad?
1215
01:09:36,013 --> 01:09:37,773
Have you seen the bathroom?
1216
01:09:38,803 --> 01:09:40,661
No!
- You've been here for two hours
1217
01:09:40,823 --> 01:09:43,859
and you haven't been
to the bathroom?
1218
01:09:44,569 --> 01:09:45,783
I had just gone
1219
01:09:45,851 --> 01:09:47,383
and I'm thinking of going again...
1220
01:09:48,031 --> 01:09:49,627
come with me, I'll show you...
1221
01:09:50,274 --> 01:09:52,134
come, sir. Come over here.
1222
01:09:55,083 --> 01:09:58,864
Come and see for yourself.
Come on please.
1223
01:10:06,940 --> 01:10:08,468
See...
1224
01:10:11,745 --> 01:10:13,276
are you a relative?
1225
01:10:16,234 --> 01:10:18,725
Guest
- Whose guest?
1226
01:10:22,319 --> 01:10:26,255
An old acquaintance.
1227
01:10:26,904 --> 01:10:28,085
I see,
1228
01:10:28,186 --> 01:10:31,290
Whose acquaintance? His or Hers?
1229
01:10:37,382 --> 01:10:39,240
Niru
1230
01:10:40,268 --> 01:10:43,405
I know her only by that name.
1231
01:10:46,999 --> 01:10:48,789
I thought as much.
1232
01:10:49,818 --> 01:10:51,673
Then what exactly is the connection?
1233
01:10:54,623 --> 01:10:57,595
Nothing specific, presently...
1234
01:10:59,687 --> 01:11:01,929
We grew up
village, together.
1235
01:11:04,239 --> 01:11:07,689
Nothing specific 'presently'...
but you used to be 'in the past'!
1236
01:11:10,103 --> 01:11:12,374
An affair to remember
1237
01:11:13,851 --> 01:11:15,710
Look, don't joke around.
1238
01:11:16,737 --> 01:11:19,074
This is my personal matter
- Sorry... sorry...
1239
01:11:20,582 --> 01:11:22,440
as for your house,
1240
01:11:22,505 --> 01:11:24,362
If there's something illegal,
1241
01:11:24,521 --> 01:11:26,281
that too if it's really yours,
1242
01:11:27,311 --> 01:11:29,168
why not call the police?
1243
01:11:29,553 --> 01:11:31,729
That I certainly will. Soon.
1244
01:11:33,079 --> 01:11:36,281
The day the girl burns
herself with petrol,
1245
01:11:36,925 --> 01:11:38,783
I'll go straight to the police,
1246
01:11:38,848 --> 01:11:40,061
I'll bring them to you,
1247
01:11:40,130 --> 01:11:41,658
and tell them, 'arrest him...
1248
01:11:42,244 --> 01:11:43,904
...lt's all because of him'.
1249
01:11:46,024 --> 01:11:47,369
All because of me?
1250
01:11:47,756 --> 01:11:51,210
If you don't have the guts
1251
01:11:51,282 --> 01:11:53,141
why get into romance, Mister?
1252
01:11:53,206 --> 01:11:56,340
Or did you find a rich
bride with a fat dowry?
1253
01:11:58,010 --> 01:11:59,870
Then why bother about her?
1254
01:12:02,818 --> 01:12:09,157
And then one fine day, just
like any other tourist...
1255
01:12:09,547 --> 01:12:12,367
You suddenly arrive to visit her...
1256
01:12:12,434 --> 01:12:15,250
'Hello! How are you?
Are you happy or not? '
1257
01:12:16,278 --> 01:12:19,098
But she...
- She won't tell you anything.
1258
01:12:19,677 --> 01:12:21,018
A woman never confides,
1259
01:12:21,086 --> 01:12:22,941
never submits,
1260
01:12:23,008 --> 01:12:26,787
specially to him who's dumped her.
1261
01:12:26,949 --> 01:12:29,222
I didn't dump her.
1262
01:12:39,799 --> 01:12:41,209
I wasn't well off
1263
01:12:44,094 --> 01:12:49,151
so her mom found her a
more suitable match.
1264
01:12:52,106 --> 01:12:56,202
I'm seeing her for the first
time after her marriage.
1265
01:13:03,320 --> 01:13:05,177
Are you married?
1266
01:13:07,166 --> 01:13:08,379
No
1267
01:13:08,544 --> 01:13:09,976
Why? Because you were jilted?
1268
01:13:13,513 --> 01:13:15,108
I worked in a jute mill.
1269
01:13:16,782 --> 01:13:18,638
It's closed down.
1270
01:13:18,800 --> 01:13:20,558
Now I'm unemployed.
1271
01:13:22,549 --> 01:13:24,886
Can't even think of marriage.
1272
01:13:26,393 --> 01:13:28,252
What will you do now?
1273
01:13:35,625 --> 01:13:36,902
Borrow from my friends.
1274
01:13:38,893 --> 01:13:40,751
If I can collect some money
1275
01:13:41,712 --> 01:13:43,570
I could start a business.
1276
01:13:45,557 --> 01:13:47,417
Well supposing you do manage,
1277
01:13:49,725 --> 01:13:53,176
will you be able to rescue
her from this mess?
1278
01:13:57,095 --> 01:13:59,334
Rescue? Where will I take her?
1279
01:14:03,441 --> 01:14:04,719
At least try to explain
1280
01:14:06,711 --> 01:14:08,567
she doesn't have food,
1281
01:14:08,633 --> 01:14:10,488
but at least there's
a roof over her head.
1282
01:14:10,553 --> 01:14:12,412
Soon, she won't even have that.
1283
01:14:13,438 --> 01:14:15,297
She'll be on the streets.
1284
01:14:18,758 --> 01:14:20,103
She won't listen.
1285
01:14:22,092 --> 01:14:23,949
We spoke for so long
1286
01:14:26,192 --> 01:14:27,787
but she didn't say anything.
1287
01:14:28,917 --> 01:14:30,677
What will she say?
1288
01:14:31,705 --> 01:14:35,867
That her husband
is a fraud? Told this.
1289
01:14:37,793 --> 01:14:41,181
I get this letter of guarantee
from a big company
1290
01:14:42,218 --> 01:14:44,586
to rent the house to him.
1291
01:14:45,101 --> 01:14:46,957
And I give it to them.
1292
01:14:47,983 --> 01:14:51,764
Later, on enquiry, I find out
that the letter was forged.
1293
01:14:53,239 --> 01:14:55,611
He doesn't work for them at all.
1294
01:14:56,637 --> 01:14:58,495
In fact, he doesn't work anywhere!
1295
01:14:59,840 --> 01:15:01,370
He's a total conman.
1296
01:15:01,892 --> 01:15:03,934
He's up to his neck in debt.
1297
01:15:05,290 --> 01:15:07,462
You can ask anyone here,
1298
01:15:07,533 --> 01:15:09,061
I'll take you.
1299
01:15:10,546 --> 01:15:13,233
Hasn't paid the electricity
bills for months.
1300
01:15:14,263 --> 01:15:16,753
They've cut the power.
1301
01:15:17,788 --> 01:15:19,644
The windows are always shut.
1302
01:15:19,805 --> 01:15:22,079
Ring the bell, they don't answer.
1303
01:15:22,594 --> 01:15:25,086
If there's no power, how
does the doorbell ring?
1304
01:15:25,479 --> 01:15:27,336
That way, they're very smart.
1305
01:15:28,363 --> 01:15:30,220
Got a battery-operated bell.
1306
01:15:34,130 --> 01:15:40,401
He comes back at dead
of night, sozzled.
1307
01:15:42,077 --> 01:15:43,609
My fair lady, I come back to thee...
1308
01:15:43,680 --> 01:15:44,893
and the Lady might be asleep.
1309
01:15:44,964 --> 01:15:47,005
If he knocks too loudly, the
neighbours might hear.
1310
01:15:47,077 --> 01:15:48,423
Creditors will find out.
1311
01:15:49,449 --> 01:15:51,940
They have their own timings.
1312
01:15:53,295 --> 01:15:54,505
He rings the bell
1313
01:15:54,575 --> 01:15:56,619
she immediately opens the door.
1314
01:15:58,357 --> 01:16:00,466
But when she got married
he was really well off.
1315
01:16:01,946 --> 01:16:04,766
We've all seen... it was
a lavish wedding indeed.
1316
01:16:05,089 --> 01:16:07,163
It all started sweet...
1317
01:16:07,712 --> 01:16:09,571
Then he lost his job
in an office scam...
1318
01:16:09,638 --> 01:16:11,495
...and things turned sour.
1319
01:16:12,970 --> 01:16:15,340
Changed his name, got another job...
1320
01:16:15,406 --> 01:16:19,888
There also, the same story.
1321
01:16:20,534 --> 01:16:24,631
Who will trust you if
you keep on cheating?
1322
01:16:25,340 --> 01:16:31,680
Then he hit the bottle.
1323
01:16:32,711 --> 01:16:36,427
At first the girl was naive
1324
01:16:36,590 --> 01:16:38,347
now she's got smart.
1325
01:16:38,863 --> 01:16:40,272
Won't open the door at all.
1326
01:16:43,542 --> 01:16:46,035
What do I care?
1327
01:16:46,362 --> 01:16:48,470
The court eviction order
will come in 2 days,
1328
01:16:48,542 --> 01:16:49,887
police will break open the door
1329
01:16:49,950 --> 01:16:51,809
and throw them out on the streets.
1330
01:16:53,158 --> 01:16:56,292
Can't it be stopped?
1331
01:16:56,679 --> 01:16:59,819
How? He's defaulted thrice.
1332
01:16:59,885 --> 01:17:01,416
Not paid rent over 10 months.
1333
01:17:02,546 --> 01:17:04,306
What if you get your money?
1334
01:17:06,296 --> 01:17:09,115
I've heard that 71 times
in the last 6 months...
1335
01:17:09,181 --> 01:17:11,356
and the court... 55 times!
1336
01:17:12,063 --> 01:17:13,920
No one will listen now.
1337
01:17:19,755 --> 01:17:21,611
You won't have to listen.
1338
01:17:21,774 --> 01:17:23,534
I'll pay up.
1339
01:17:24,564 --> 01:17:26,802
Will 'pay up'? As in future tense?
1340
01:17:27,446 --> 01:17:30,580
No. Do you have your rent book?
1341
01:17:31,740 --> 01:17:33,082
Yes I do.
1342
01:17:37,316 --> 01:17:38,845
You'll settle the full amount?
1343
01:17:38,919 --> 01:17:40,777
What's the amount?
1344
01:17:40,842 --> 01:17:43,661
4 x 10 months... that's rs. 40,000.
1345
01:17:46,609 --> 01:17:48,467
That much isn't possible.
1346
01:17:49,495 --> 01:17:51,350
Then how much is possible?
1347
01:17:52,379 --> 01:17:54,236
If it's four a month,
1348
01:17:54,556 --> 01:17:56,153
I can give you three months' rent.
1349
01:17:56,223 --> 01:17:58,081
And the rest?
1350
01:17:58,596 --> 01:18:00,639
The rest you'll have to consider.
1351
01:18:05,838 --> 01:18:07,696
Tell me something...
1352
01:18:08,017 --> 01:18:09,611
Hasn't she told you anything?
1353
01:18:17,472 --> 01:18:19,545
But you have to promise
me one thing.
1354
01:18:22,501 --> 01:18:24,992
Tell the court not to harass them.
1355
01:18:26,026 --> 01:18:27,884
There's only rs.8,000 here.
1356
01:18:36,601 --> 01:18:37,814
Rs.4,000?
1357
01:18:37,882 --> 01:18:39,411
8 and 4... rs.12,000
1358
01:18:39,485 --> 01:18:41,343
This is 3 months' rent.
1359
01:18:43,588 --> 01:18:46,144
please consider till then.
1360
01:18:48,396 --> 01:18:50,952
And the rest?
1361
01:18:52,945 --> 01:18:56,725
If things haven't changed by then,
1362
01:18:59,676 --> 01:19:02,045
please let me know before
you do something drastic.
1363
01:19:02,560 --> 01:19:04,416
Keep my name and address.
1364
01:19:08,326 --> 01:19:10,503
Where did this come from? You
were going to borrow yourself.
1365
01:19:12,175 --> 01:19:14,030
I visited 2 friends this morning.
1366
01:19:14,352 --> 01:19:15,947
I've collected rs. 12,000.
1367
01:19:22,750 --> 01:19:24,606
Can I ask you something?
1368
01:19:25,888 --> 01:19:27,416
please don't mind.
1369
01:19:31,338 --> 01:19:33,194
Is this your penance...
1370
01:19:37,106 --> 01:19:38,963
...or revenge?
1371
01:19:45,051 --> 01:19:46,648
Eat something.
1372
01:19:51,526 --> 01:19:53,896
Why are you so upset?
1373
01:19:56,429 --> 01:19:58,186
It was my mistake
1374
01:19:59,473 --> 01:20:01,068
I didn't realise,
1375
01:20:02,197 --> 01:20:05,430
you wanted to match your
car to your sari.
1376
01:20:08,831 --> 01:20:10,687
Tell me what do I do?
1377
01:20:11,267 --> 01:20:12,611
If I have to get married,
1378
01:20:13,640 --> 01:20:15,494
better do it with a smile, isn't it?
1379
01:20:16,137 --> 01:20:17,416
There's no point...
1380
01:20:17,482 --> 01:20:19,657
...crying and making
a useless scene.
1381
01:20:22,739 --> 01:20:24,147
Can I ask you something?
1382
01:20:28,091 --> 01:20:29,851
Have you really accepted
this marriage?
1383
01:20:32,799 --> 01:20:34,658
Do you really want an answer?
1384
01:20:38,666 --> 01:20:40,740
I haven't even seen him yet.
1385
01:20:41,454 --> 01:20:44,274
Then, why are you marrying him?
1386
01:20:47,222 --> 01:20:49,078
Just think... I'm not marrying him.
1387
01:20:50,106 --> 01:20:51,962
Then?
1388
01:20:52,990 --> 01:20:54,848
I'm marrying for the security.
1389
01:20:55,169 --> 01:20:58,241
That'll make my parents happy.
1390
01:20:59,721 --> 01:21:01,578
How many times shall I upset them?
1391
01:21:02,603 --> 01:21:06,384
parents... but that means
you're unhappy!
1392
01:21:08,950 --> 01:21:11,507
How can I answer that today, Mannu?
1393
01:21:15,360 --> 01:21:16,954
If we meet again,
1394
01:21:17,988 --> 01:21:19,845
and I can speak my heart
out, I'll tell you.
1395
01:21:22,345 --> 01:21:23,622
perhaps you won't tell me,
1396
01:21:23,787 --> 01:21:25,547
you'll hide it from me.
1397
01:21:26,574 --> 01:21:28,813
Like you hid the truth
about your marriage.
1398
01:21:30,419 --> 01:21:32,595
What do you want to hear?
1399
01:21:34,266 --> 01:21:36,441
That I'm unhappy?
1400
01:21:38,112 --> 01:21:39,966
If necessary, I'll make it up.
1401
01:21:41,251 --> 01:21:44,452
And I'll act in such a way that
you won't even understand.
1402
01:21:51,571 --> 01:21:54,889
Today's a happy day,
have some sweets.
1403
01:22:02,146 --> 01:22:06,886
Dear one, why are you so angry?
1404
01:22:29,961 --> 01:22:32,454
The wind has tilted
1405
01:22:33,102 --> 01:22:37,582
the picture on the wall
1406
01:22:38,711 --> 01:22:42,712
Unlike that monsoon's lost hours
1407
01:22:43,421 --> 01:22:49,759
Who knows how, who can say cracks
have eaten the walls away.
1408
01:22:50,151 --> 01:22:55,856
The wall's damp is like a wan face
On which a lifetime's tears race
1409
01:22:56,018 --> 01:23:04,505
The rains have come
glorious flowers
1410
01:23:04,572 --> 01:23:13,478
From Mathura a palanquin
on four shoulders
1411
01:23:20,946 --> 01:23:31,744
Where is my golden love this hour?
1412
01:23:32,390 --> 01:23:39,043
The courtyard is so lonely
1413
01:23:39,117 --> 01:23:44,823
The heavy monsoon shower down the
roof pours in frenzied power
1414
01:23:49,789 --> 01:23:54,432
On the wet windowpane The
rain writes again and again
1415
01:23:54,595 --> 01:23:59,557
Winding its way Over the
glass in tearful pain
1416
01:24:07,958 --> 01:24:15,193
From my eyes endless tears flow
1417
01:24:16,164 --> 01:24:23,908
In a stream that like
the Ganges shows
1418
01:24:47,568 --> 01:24:51,732
Silent afternoon vain Empty
like a deserted board game
1419
01:24:52,568 --> 01:24:56,851
No king or queen or players at all
To fill the vacuum with their call
1420
01:24:57,885 --> 01:25:01,667
a thousand times to swim I go
1421
01:25:04,616 --> 01:25:09,993
Still my desire to bathe
isn't fulfilled
1422
01:25:17,371 --> 01:25:22,747
dry tresses, dirty dresses,
1423
01:25:22,916 --> 01:25:29,482
a heart's joy killed
1424
01:25:29,548 --> 01:25:33,832
Everything it seems
will end the same
1425
01:25:34,355 --> 01:25:40,060
Was it the wind after all Tilting
the picture on the wall?
1426
01:25:42,144 --> 01:25:49,094
Dear one, why are you so angry?
1427
01:26:00,890 --> 01:26:03,129
All right, I know we
didn't get married.
1428
01:26:04,414 --> 01:26:06,010
That doesn't mean
1429
01:26:08,005 --> 01:26:10,111
you can't tell me
you are in trouble?
1430
01:26:12,748 --> 01:26:14,606
Have I become so distant to you?
1431
01:26:17,972 --> 01:26:20,045
Fortunately your landlord came.
1432
01:26:20,534 --> 01:26:22,292
So I found out.
1433
01:26:22,618 --> 01:26:25,885
I've paid three months' rent,
1434
01:26:27,169 --> 01:26:29,025
Here is the receipt.
1435
01:26:31,015 --> 01:26:32,872
Don't worry
1436
01:26:35,117 --> 01:26:37,420
They won't evict you immediately.
1437
01:26:38,705 --> 01:26:40,561
He gave me his word.
1438
01:26:42,164 --> 01:26:43,444
please don't hesitate
to accept this Niru.
1439
01:26:45,530 --> 01:26:47,771
It was fate that prevented
us from getting married.
1440
01:26:49,377 --> 01:26:52,796
Otherwise all your responsibility
would have been mine.
1441
01:27:00,816 --> 01:27:02,675
Your's Mannu.
1442
01:27:36,645 --> 01:27:38,173
Thank you, Mannu
1443
01:27:38,825 --> 01:27:41,382
Why thank me? You got the food.
1444
01:27:41,549 --> 01:27:42,977
For your raincoat.
1445
01:27:43,309 --> 01:27:46,348
Oh God! Who opened the windows?
1446
01:27:46,897 --> 01:27:48,756
Me.
- Why?
1447
01:27:48,823 --> 01:27:50,679
The rain has stopped.
1448
01:27:50,744 --> 01:27:52,918
This rain won't stop.
It'll start again soon.
1449
01:27:55,553 --> 01:27:57,410
Let them be, Niru.
1450
01:27:57,475 --> 01:27:59,329
I'm seeing you in daylight
after ages.
1451
01:27:59,396 --> 01:28:00,610
I told you Manoj,
1452
01:28:00,775 --> 01:28:03,813
if someone spots us together
there'll be trouble.
1453
01:28:05,614 --> 01:28:07,023
What took you so long?
1454
01:28:09,972 --> 01:28:11,831
The shopkeeper's quite weird.
1455
01:28:11,894 --> 01:28:13,754
Just a little drizzle...
1456
01:28:13,820 --> 01:28:15,828
...he shuts his shop
and goes to sleep.
1457
01:28:16,060 --> 01:28:19,196
Woke him up and made him cook.
1458
01:28:20,804 --> 01:28:22,399
Why did you bother?
1459
01:28:25,355 --> 01:28:29,134
Why? Is your secretary the only
one who can care about you?
1460
01:28:32,083 --> 01:28:33,941
I normally don't eat
in the afternoon.
1461
01:28:34,262 --> 01:28:36,338
I chew tobacco the whole day,
it kills my appetite.
1462
01:28:38,813 --> 01:28:41,307
Usually people have
candlelit dinners,
1463
01:28:41,956 --> 01:28:44,061
Today... have a candlelit lunch.
1464
01:28:54,196 --> 01:28:56,053
Are they good?
1465
01:28:58,297 --> 01:28:59,893
Not like home made ones.
1466
01:29:03,233 --> 01:29:04,640
Tell me, Mannu,
1467
01:29:04,802 --> 01:29:06,878
what's the point in keeping servants
1468
01:29:06,950 --> 01:29:09,125
if I have to go to the kitchen?
1469
01:29:11,757 --> 01:29:13,286
Do you cook sometimes?
1470
01:29:13,455 --> 01:29:15,213
Now and then.
1471
01:29:17,204 --> 01:29:19,064
When your husband's home?
1472
01:29:20,091 --> 01:29:22,262
As if he lets me!
1473
01:29:22,972 --> 01:29:26,294
He says, 'Why keep all
these servants then? '
1474
01:29:27,875 --> 01:29:33,220
Doesn't he want to eat
your cooking
1475
01:29:35,472 --> 01:29:37,643
I can't cook like before anymore.
1476
01:29:39,315 --> 01:29:41,174
If you're not in the habit,
1477
01:29:42,201 --> 01:29:44,692
you lose the touch.
1478
01:29:47,329 --> 01:29:48,859
Now eat.
1479
01:29:52,872 --> 01:29:57,515
One Friday afternoon, instead
of eating bland food...
1480
01:29:57,583 --> 01:29:59,441
You ate two puris (lndian bread)...
1481
01:30:00,404 --> 01:30:02,261
would your dietician get very angry?
1482
01:30:03,288 --> 01:30:05,145
Yes, he will.
1483
01:30:05,306 --> 01:30:07,383
It's all about balanced
diets, mister.
1484
01:30:09,057 --> 01:30:11,230
Do you know how much
I pay every month?
1485
01:30:11,939 --> 01:30:15,075
He takes my weight,
makes out a chart,
1486
01:30:15,786 --> 01:30:17,960
and prescribes...
- don't tell him you ate puris.
1487
01:30:19,246 --> 01:30:20,524
He'll surely find out.
1488
01:30:22,515 --> 01:30:24,373
'Going to parties lately? '
1489
01:30:26,683 --> 01:30:28,691
'Didn't I tell you
not to drink cola? '
1490
01:30:30,205 --> 01:30:32,063
'You must've eaten fried food! '
1491
01:30:35,974 --> 01:30:37,833
Then, tell him...
1492
01:30:39,117 --> 01:30:44,305
'My boyfriend forced me to eat.'
1493
01:30:48,730 --> 01:30:53,209
What would your fiance
say
1494
01:30:55,203 --> 01:30:57,061
What would she say?
1495
01:30:58,118 --> 01:31:00,261
What goes on between you
and your dietician,
1496
01:31:00,906 --> 01:31:02,764
my secretary and me.
1497
01:31:03,790 --> 01:31:05,649
These aren't meant to be discussed
between husbands and wives.
1498
01:31:16,290 --> 01:31:18,145
Hello!
1499
01:31:18,210 --> 01:31:20,068
Hello, Sheila again.
1500
01:31:20,133 --> 01:31:21,992
Yes
1501
01:31:22,154 --> 01:31:23,911
Is your work done?
1502
01:31:24,075 --> 01:31:27,179
Some of it.
- Had lunch? Or not?
1503
01:31:27,826 --> 01:31:30,644
I'm eating right now.
- Where? At a restaurant?
1504
01:31:31,672 --> 01:31:34,041
No... I'm eating puris.
1505
01:31:35,515 --> 01:31:37,373
Oh, you love puris?
1506
01:31:37,439 --> 01:31:39,613
I had asked you before.
Why didn't you tell me?
1507
01:31:39,681 --> 01:31:42,173
Would've made them for breakfast.
- Does everything need to be said?
1508
01:31:43,208 --> 01:31:45,065
Okay. Don't be late.
1509
01:31:45,130 --> 01:31:46,989
If there's water logging,
you'll be in trouble.
1510
01:31:47,054 --> 01:31:50,570
Ok. - Ok, thanks. - Ok, bye.
1511
01:31:56,089 --> 01:31:58,132
Will you be getting a new secretary?
1512
01:32:02,371 --> 01:32:04,230
After this one gets married.
1513
01:32:06,538 --> 01:32:08,065
Will you flirt with her too?
1514
01:32:11,022 --> 01:32:12,880
If she does, why not?
1515
01:32:17,048 --> 01:32:20,118
The raincoat, does it belong
to your secretary?
1516
01:32:21,600 --> 01:32:23,456
Why?
1517
01:32:24,481 --> 01:32:28,263
Ask her what perfume she uses?
1518
01:32:31,469 --> 01:32:33,064
Thank God, I had the raincoat.
1519
01:32:34,098 --> 01:32:35,955
It was so useful.
1520
01:32:38,906 --> 01:32:42,999
The servants,
keep the umbrellas.
1521
01:32:44,671 --> 01:32:49,732
If I'd kept looking
for it, you'd starve.
1522
01:32:51,402 --> 01:32:54,473
At least, there was your
secretary's raincoat.
1523
01:32:59,027 --> 01:33:00,885
Enough for me...
1524
01:33:00,950 --> 01:33:02,961
can't eat anymore, please finish it.
1525
01:33:05,214 --> 01:33:07,127
I deliberately didn't
get any sweets.
1526
01:33:07,682 --> 01:33:09,538
You never liked sweets.
1527
01:33:10,118 --> 01:33:11,461
Do you eat sweets now?
1528
01:33:17,392 --> 01:33:19,149
I should've brought the sweets.
1529
01:33:21,140 --> 01:33:22,998
After all, it's my first
visit to your house.
1530
01:33:27,421 --> 01:33:29,725
When your first serial is telecast
1531
01:33:29,792 --> 01:33:31,650
on the National TV, then bring some.
1532
01:33:32,676 --> 01:33:34,535
That day I'll cook.
1533
01:33:34,696 --> 01:33:37,898
We'll eat and watch
your serial together.
1534
01:33:38,702 --> 01:33:40,297
And your husband?
1535
01:33:41,329 --> 01:33:44,149
God knows where he'll be.
1536
01:33:44,216 --> 01:33:46,071
probably on tour.
1537
01:33:46,392 --> 01:33:47,987
And if...
1538
01:33:49,981 --> 01:33:51,774
my secretary wants me to watch
the serial with her?
1539
01:33:51,843 --> 01:33:54,399
Tell her someone else
asked you first.
1540
01:33:55,686 --> 01:33:58,179
Who? Girlfriend?
1541
01:34:04,595 --> 01:34:06,190
please Mannu, when you go back,
1542
01:34:06,261 --> 01:34:08,118
don't tell Mom you came here.
1543
01:34:11,068 --> 01:34:12,927
If you say so, I won't.
1544
01:34:13,088 --> 01:34:15,425
But, people might ask.
1545
01:34:16,453 --> 01:34:19,327
What's the use? There'll
be idle gossip
1546
01:34:20,233 --> 01:34:23,239
and your marriage is close.
1547
01:34:26,452 --> 01:34:30,735
If you can, do visit
us in Bhagalpur.
1548
01:34:33,629 --> 01:34:37,594
Always alone in this house...
1549
01:34:38,949 --> 01:34:40,807
You're right.
1550
01:34:40,871 --> 01:34:44,969
Sometimes... I wish I could
go some Place far away.
1551
01:34:46,958 --> 01:34:48,489
Where?
1552
01:34:49,878 --> 01:34:51,310
Anywhere
1553
01:34:53,305 --> 01:34:55,160
So what if I get stuck
in the bathroom?
1554
01:34:57,150 --> 01:34:59,969
The plane has to stoP somewhere,
1555
01:35:00,997 --> 01:35:02,855
and then again move on...
1556
01:35:03,881 --> 01:35:05,738
...l'll go with it.
1557
01:35:07,726 --> 01:35:09,583
Locked up all the way?
1558
01:35:13,494 --> 01:35:15,352
I am locked in here Mannu.
1559
01:35:16,635 --> 01:35:21,760
You think this luxury is everything?
1560
01:35:26,953 --> 01:35:28,811
That's true.
1561
01:35:29,838 --> 01:35:33,618
Can anyone stay locked
in a bathroom forever?
1562
01:35:35,221 --> 01:35:40,665
Believe me... Someone's bound to
come and open the door for you.
1563
01:35:44,258 --> 01:35:46,116
Really?
1564
01:35:47,078 --> 01:35:48,936
Yes
1565
01:35:51,885 --> 01:35:53,744
I don't hope for that
anymore, Mannu.
1566
01:35:55,828 --> 01:35:57,588
And Please, I beg of you,
1567
01:35:59,193 --> 01:36:01,430
don't show me any new dreams.
1568
01:36:05,345 --> 01:36:09,126
Fine, dear. Don't cry Niru...
1569
01:36:11,115 --> 01:36:14,893
please, Niru. please don't cry, Niru.
1570
01:36:29,380 --> 01:36:34,121
See? This is the result of watching
too many TV serials.
1571
01:36:40,918 --> 01:36:42,773
Sorry...
1572
01:36:47,584 --> 01:36:49,438
I've spoilt your day.
1573
01:36:51,427 --> 01:36:53,285
Why spoilt?
1574
01:36:54,311 --> 01:36:56,167
You had so much work.
1575
01:37:01,298 --> 01:37:02,893
How long will you be here?
1576
01:37:05,206 --> 01:37:06,736
There'll be work...
1577
01:37:09,694 --> 01:37:11,551
...but at least I saw you...
1578
01:37:11,615 --> 01:37:13,474
...We talked...
1579
01:37:13,636 --> 01:37:15,395
...lt was nice.
1580
01:37:23,248 --> 01:37:25,008
What did you name your company?
1581
01:37:31,807 --> 01:37:33,662
Rajni productions.
1582
01:37:33,728 --> 01:37:35,588
Who's 'rajni'?
1583
01:37:36,614 --> 01:37:38,468
No one.
1584
01:37:38,630 --> 01:37:42,313
That old TV serial... remember?
1585
01:37:43,662 --> 01:37:45,193
Oh!
1586
01:37:47,699 --> 01:37:49,043
But the numerologist said
1587
01:37:49,110 --> 01:37:50,968
to change it.
1588
01:37:51,996 --> 01:37:54,170
He said 5 letters were unlucky.
Has to be 6.
1589
01:37:54,334 --> 01:37:57,687
I'm wondering whether I'd
spell it with a double 'E'.
1590
01:37:59,685 --> 01:38:03,783
Call it Neerja then. My proper name.
1591
01:38:04,491 --> 01:38:09,738
That's... N, e, e, r,
j, a... 6 letters
1592
01:38:10,775 --> 01:38:12,117
One way or the other,
1593
01:38:13,144 --> 01:38:15,001
I'll still be your partner.
1594
01:38:20,195 --> 01:38:21,724
That's not a bad idea.
1595
01:38:24,682 --> 01:38:27,502
I'm just joking.
1596
01:38:28,782 --> 01:38:32,049
But do listen to the numerologist.
1597
01:38:32,886 --> 01:38:35,824
We're also having Feng Shui
done for our new flat.
1598
01:38:37,276 --> 01:38:39,036
New flat?
1599
01:38:39,136 --> 01:38:41,209
Yes, the company's.
1600
01:38:42,885 --> 01:38:45,254
We'll probably shift in a few days.
1601
01:38:47,242 --> 01:38:51,789
You mean, if I came after
a couple of days
1602
01:38:53,460 --> 01:38:55,317
I wouldn't have found you here?
1603
01:38:57,307 --> 01:38:59,162
perhaps not.
1604
01:39:00,446 --> 01:39:03,517
But he's also trying...
1605
01:39:04,997 --> 01:39:09,410
Shifting all alone
will be difficult.
1606
01:39:12,687 --> 01:39:14,547
It's a very big flat...
1607
01:39:15,573 --> 01:39:17,430
...on the 7th floor...
1608
01:39:18,904 --> 01:39:21,011
...3,500 square feet...
1609
01:39:22,619 --> 01:39:24,149
...Four large bedrooms...
1610
01:39:26,148 --> 01:39:28,966
...drawing room... South facing...
1611
01:39:31,915 --> 01:39:33,774
There I'll do up the drawing
room beautifully.
1612
01:39:35,375 --> 01:39:39,211
Don't worry. They have
security downstairs.
1613
01:39:41,465 --> 01:39:44,602
Strangers just can't ring
the bell like that.
1614
01:39:48,196 --> 01:39:50,051
What's the address?
1615
01:39:51,076 --> 01:39:52,289
I don't know yet.
1616
01:39:52,486 --> 01:39:55,492
It's a company flat,
the office knows.
1617
01:39:56,847 --> 01:39:58,705
You have a phone at least.
1618
01:39:58,866 --> 01:40:01,259
That will be up in 24 hours.
1619
01:40:05,051 --> 01:40:08,950
Then how will I find you?
1620
01:40:12,228 --> 01:40:14,086
Give me your mobile number.
1621
01:40:14,248 --> 01:40:16,006
I'll call you.
1622
01:40:20,017 --> 01:40:23,251
I don't remember the number.
1623
01:40:24,727 --> 01:40:28,179
How come? It's your mobile,
1624
01:40:28,572 --> 01:40:30,429
you don't know your number?
1625
01:40:32,035 --> 01:40:35,170
Or you don't want to give it to me?
1626
01:40:40,045 --> 01:40:41,902
Actually it stays with my secretary.
1627
01:40:44,851 --> 01:40:47,025
But I'll find your house.
1628
01:40:52,158 --> 01:40:53,753
Have you thought of any
story for the TV serial?
1629
01:40:55,685 --> 01:40:57,790
They're thinking about it.
1630
01:40:58,310 --> 01:41:00,168
There's one idea they're working on.
1631
01:41:01,196 --> 01:41:03,053
please... not another serial,
1632
01:41:03,118 --> 01:41:05,293
about a quarrel between mother
in law and daughter in law.
1633
01:41:07,413 --> 01:41:11,379
No, it's about two business tycoons.
1634
01:41:11,772 --> 01:41:13,629
That's also stale.
1635
01:41:14,014 --> 01:41:15,542
No one will watch.
1636
01:41:16,193 --> 01:41:17,472
Tell me, what serial would you like?
1637
01:41:20,422 --> 01:41:23,558
A serial about girls like me.
1638
01:41:25,230 --> 01:41:27,088
Meaning?
1639
01:41:27,410 --> 01:41:31,440
...a village girl comes to
a new town after marriage...
1640
01:41:31,992 --> 01:41:33,750
...with a dream that...
1641
01:41:33,818 --> 01:41:38,234
...she'll love her husband
very much...
1642
01:41:39,908 --> 01:41:41,437
...look after him...
1643
01:41:42,793 --> 01:41:44,967
...But he's always on tour...
1644
01:41:46,317 --> 01:41:49,136
...She's always waiting...
1645
01:41:51,123 --> 01:41:53,944
Suddenly waking up from
sleep, thinking...
1646
01:41:54,584 --> 01:41:55,862
'did the doorbell ring? '
1647
01:41:57,853 --> 01:41:59,712
And then one day the bell rings,
1648
01:42:01,699 --> 01:42:03,556
she opens the door and sees
1649
01:42:04,838 --> 01:42:07,876
it's not her husband, someone else.
1650
01:42:09,390 --> 01:42:11,249
Someone she used to know
1651
01:42:14,452 --> 01:42:16,048
But can't recognise him anymore.
1652
01:42:17,179 --> 01:42:19,899
He's dark. His hair is thinning.
1653
01:42:25,285 --> 01:42:30,081
Will you make up the whole
story sitting here?
1654
01:42:31,438 --> 01:42:34,575
Then why do you pay people to do it?
1655
01:42:36,246 --> 01:42:39,063
I'd like to wash. Your bathroom?
- Why are you getting up?
1656
01:42:39,223 --> 01:42:40,982
To wash my hands.
1657
01:42:41,308 --> 01:42:42,903
Haven't you seen in big restaurants
they've ways to wash hands...
1658
01:42:42,973 --> 01:42:44,833
...at the table itself.
1659
01:43:13,739 --> 01:43:15,914
Here, finger bowl.
1660
01:43:18,546 --> 01:43:21,846
You like big restaurants?
1661
01:43:22,391 --> 01:43:24,249
Can't go anymore...
1662
01:43:24,314 --> 01:43:27,132
Now after going to the dietician...
1663
01:43:29,056 --> 01:43:31,874
Oh no! Don't you have a hanky?
1664
01:43:31,941 --> 01:43:34,760
You don't wipe your hands
on a sofa cover.
1665
01:43:34,824 --> 01:43:37,643
You're a real country
bumpkin, Mannu.
1666
01:43:38,767 --> 01:43:41,160
Sorry. Get it washed.
1667
01:43:50,207 --> 01:43:52,382
How was the meeting?
- Good.
1668
01:43:53,091 --> 01:43:55,267
Are you getting it?
- Looks like.
1669
01:43:55,977 --> 01:43:57,834
There were a couple of others.
1670
01:43:58,860 --> 01:44:01,098
Inside information is that
1671
01:44:01,230 --> 01:44:02,639
our program content
is very strong.
1672
01:44:03,664 --> 01:44:05,524
Now it's up to marketing.
1673
01:44:05,590 --> 01:44:06,802
Is Manoj back?
1674
01:44:06,872 --> 01:44:08,915
Yes, long time.
1675
01:44:09,436 --> 01:44:12,570
Where is he?
- In his room.
1676
01:44:13,280 --> 01:44:15,139
Call him.
1677
01:44:15,203 --> 01:44:17,442
Change. Freshen up. I'll call him.
1678
01:44:18,087 --> 01:44:19,945
Meanwhile, chat to him.
1679
01:44:20,106 --> 01:44:21,864
Must be getting bored alone?
1680
01:44:22,894 --> 01:44:24,752
He's depressed.
1681
01:44:26,771 --> 01:44:29,045
Why? The others didn't work?
1682
01:44:30,522 --> 01:44:31,735
Others?
1683
01:44:31,804 --> 01:44:34,938
I called prakash. He had been there.
1684
01:44:35,423 --> 01:44:37,182
He went to Balraj too.
1685
01:44:38,212 --> 01:44:40,385
Didn't get anything?
1686
01:44:41,096 --> 01:44:43,915
That he did.
1687
01:44:44,942 --> 01:44:46,800
Then?
1688
01:44:47,925 --> 01:44:49,680
Was he rude?
1689
01:44:50,709 --> 01:44:55,768
On the way back, don't
scream please,
1690
01:44:56,480 --> 01:44:58,335
the money got pickpocketed.
1691
01:44:59,362 --> 01:45:01,222
What!
1692
01:45:02,505 --> 01:45:04,099
My God! Full 12 thousand!
1693
01:45:04,266 --> 01:45:06,023
No
1694
01:45:07,308 --> 01:45:09,419
Ma'am only said that to protect me.
1695
01:45:12,821 --> 01:45:14,680
Meaning?
1696
01:45:34,967 --> 01:45:36,726
Yes it's open.
1697
01:45:40,252 --> 01:45:42,493
Sorry! Were you asleep?
1698
01:45:42,657 --> 01:45:44,416
No, please come.
1699
01:45:45,444 --> 01:45:48,582
I forgot to keep your water.
1700
01:45:50,573 --> 01:45:52,102
Didn't you switch on the ac?
1701
01:45:52,177 --> 01:45:54,417
It's okay. I prefer the fan.
1702
01:45:56,596 --> 01:45:57,874
Tell me one thing
1703
01:45:59,001 --> 01:46:01,721
am I just your friend's wife
1704
01:46:01,788 --> 01:46:04,128
or do you consider me your friend?
1705
01:46:04,673 --> 01:46:06,684
Why?
- Tell me.
1706
01:46:08,776 --> 01:46:10,372
Of course
1707
01:46:11,404 --> 01:46:13,772
Then shall I say something?
- Certainly
1708
01:46:15,248 --> 01:46:17,106
Wait an hour.
1709
01:46:18,133 --> 01:46:19,990
If you still can't sleep,
1710
01:46:23,197 --> 01:46:24,725
Take this
1711
01:46:25,759 --> 01:46:27,618
I won't need it.
1712
01:46:27,683 --> 01:46:30,502
It's good if you don't.
1713
01:46:30,566 --> 01:46:32,424
I don't want that either.
1714
01:46:33,451 --> 01:46:35,310
But, just in case...
1715
01:46:35,374 --> 01:46:37,383
You keep sleeping tablets too?
1716
01:46:39,315 --> 01:46:41,074
Two tips in a day.
1717
01:46:41,719 --> 01:46:45,617
Cry with the shower on
and sleeping pills.
1718
01:46:47,967 --> 01:46:52,163
Have you ever met
him after marriage?
1719
01:47:01,332 --> 01:47:03,187
Shall I say something
1720
01:47:03,573 --> 01:47:05,102
you'll feel better...
1721
01:47:09,022 --> 01:47:11,514
Her husband must be back by now
1722
01:47:17,227 --> 01:47:19,531
She'll be busy with him now.
1723
01:47:21,070 --> 01:47:26,896
She won't be thinking about you.
1724
01:47:29,211 --> 01:47:31,069
You're very practical.
1725
01:47:31,229 --> 01:47:32,989
Women have to be.
1726
01:47:33,571 --> 01:47:36,191
Oh! Your raincoat?
1727
01:47:36,902 --> 01:47:38,760
In the bathroom.
1728
01:47:38,921 --> 01:47:40,035
Yes.
1729
01:47:40,108 --> 01:47:42,600
Govind has to get the milk tomorrow.
1730
01:47:43,631 --> 01:47:45,489
In case it rains.
1731
01:47:45,556 --> 01:47:49,008
There's a letter in the pocket.
Give it to alok.
1732
01:47:49,496 --> 01:47:51,255
Okay, good night.
1733
01:47:51,324 --> 01:47:53,180
Good night.
1734
01:48:27,791 --> 01:48:30,926
Sorry again...
1735
01:48:31,637 --> 01:48:34,126
This was in the raincoat pocket.
1736
01:48:34,521 --> 01:48:36,378
What?
1737
01:48:37,404 --> 01:48:39,263
Here.
1738
01:48:39,423 --> 01:48:42,658
Still leaving things here and there.
1739
01:48:45,417 --> 01:48:48,553
Good night. - Good night.
1740
01:49:34,319 --> 01:49:36,875
It was God's will, Mannu
1741
01:49:37,042 --> 01:49:39,119
that you brought the raincoat.
1742
01:49:39,287 --> 01:49:41,678
Otherwise, I wouldn't have worn it
1743
01:49:41,754 --> 01:49:44,245
and wouldn't have read the letter.
1744
01:49:45,599 --> 01:49:47,455
You needed money so desperately
1745
01:49:47,619 --> 01:49:49,693
and didn't even tell me once?
1746
01:49:50,726 --> 01:49:52,254
Actually, when my husband
went on tour,
1747
01:49:52,329 --> 01:49:55,465
he took the keys with
him by mistake.
1748
01:49:56,174 --> 01:49:58,033
Or else, why should you have to go
1749
01:49:58,098 --> 01:50:00,916
from door to door just
for 30/40 thousand?
1750
01:50:03,226 --> 01:50:06,360
I don't have any petty cash at home.
1751
01:50:06,749 --> 01:50:09,568
That's why, I'm giving
you my jewellery.
1752
01:50:11,492 --> 01:50:14,312
please don't say no, Mannu.
1753
01:50:15,595 --> 01:50:17,191
If God had willed it,
1754
01:50:18,224 --> 01:50:21,357
We would've got married...
1755
01:50:23,991 --> 01:50:27,125
Would you still have hesitated
to take my jewellery?
1756
01:50:28,798 --> 01:50:30,657
Yours Niru
1757
01:50:52,798 --> 01:50:59,057
wWw.KoTuWa.Tk
1757
01:51:00,305 --> 01:51:06,541
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
118532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.