All language subtitles for PAULINE AT THE BEACH 1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,040 --> 00:01:09,839 PAULINE AT THE BEACH 2 00:01:10,200 --> 00:01:13,679 "A wagging tongue bites itself". 3 00:01:56,040 --> 00:01:58,439 I think the neighbours have left. 4 00:01:58,640 --> 00:02:00,919 It should be very peaceful here. 5 00:02:05,480 --> 00:02:08,119 It's wonderful that there's no phone. 6 00:02:11,040 --> 00:02:14,159 When I'm here, I feel I can spend hours and hours 7 00:02:14,320 --> 00:02:15,639 without moving. 8 00:02:15,880 --> 00:02:17,839 Won't you go to the beach? 9 00:02:18,920 --> 00:02:20,479 Yes, to swim. 10 00:02:20,920 --> 00:02:23,439 But it's not a place I like to stay. 11 00:02:24,160 --> 00:02:26,919 For reading or working, it's better here. 12 00:02:27,520 --> 00:02:29,439 I prefer the beach. 13 00:02:30,200 --> 00:02:31,799 You'll be disappointed. 14 00:02:33,000 --> 00:02:35,079 I want to go to the beach. 15 00:02:35,600 --> 00:02:37,959 I haven't been this year. 16 00:02:38,200 --> 00:02:39,519 What about in Spain? 17 00:02:39,680 --> 00:02:43,319 We swam, then we'd leave. We changed place every day. 18 00:02:45,840 --> 00:02:48,439 Sounds great! At least you had variety? 19 00:02:48,640 --> 00:02:50,119 We never stayed long enough. 20 00:02:50,280 --> 00:02:53,159 I was with my parents, so I couldn't have any fun. 21 00:02:53,520 --> 00:02:55,119 Your trip wasn't fun? 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,519 Interesting, but not fun. 23 00:02:58,160 --> 00:02:59,959 What do you call fun? 24 00:03:00,720 --> 00:03:03,759 First of all, being with kids my own age. 25 00:03:04,200 --> 00:03:05,439 You don't know any here. 26 00:03:05,600 --> 00:03:07,119 I'll meet some. 27 00:03:07,280 --> 00:03:09,879 Most have left by now. 28 00:03:10,640 --> 00:03:12,039 No, well I hope not... 29 00:03:12,200 --> 00:03:15,639 It's no fun going on holiday with your parents 30 00:03:15,800 --> 00:03:17,199 even if they're nice. 31 00:03:17,360 --> 00:03:20,959 I've always made friends on holiday, except this year. 32 00:03:23,880 --> 00:03:25,319 Boys or girls? 33 00:03:25,480 --> 00:03:26,479 Both. 34 00:03:26,880 --> 00:03:28,639 Which do you want to meet here? 35 00:03:28,800 --> 00:03:29,839 Both. 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,759 You'd prefer boys? - Not especially. 37 00:03:32,920 --> 00:03:35,599 You'd like to find a boyfriend? 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,159 Just a friend. 39 00:03:37,480 --> 00:03:38,159 A friend...? 40 00:03:39,440 --> 00:03:40,399 Come here. 41 00:03:45,400 --> 00:03:49,879 Tell me... Have you ever been in love? 42 00:03:52,120 --> 00:03:53,959 I'm sure you have been. 43 00:03:54,400 --> 00:03:56,519 There must've been a kid in school 44 00:03:56,680 --> 00:03:58,999 whom you said you'd marry when you grew up. 45 00:03:59,160 --> 00:04:01,639 Sure, when I was very little. 46 00:04:01,880 --> 00:04:03,839 Since then? - Nothing. 47 00:04:06,880 --> 00:04:11,439 Let's say, a few boys have... impressed me. 48 00:04:12,360 --> 00:04:13,039 Well then? 49 00:04:13,200 --> 00:04:14,199 That's all. 50 00:04:14,680 --> 00:04:17,639 What happened? You must have impressed them too? 51 00:04:17,800 --> 00:04:18,879 Maybe... 52 00:04:19,480 --> 00:04:22,919 It's mostly people I saw only for a moment. 53 00:04:23,080 --> 00:04:24,399 So I don't know. 54 00:04:24,560 --> 00:04:25,519 What do you mean? 55 00:04:26,040 --> 00:04:28,599 Like last year... 56 00:04:28,760 --> 00:04:32,559 in Italy, I was in a restaurant and a boy at the next table 57 00:04:32,720 --> 00:04:36,119 kept looking at me. I mean, we both looked and smiled. 58 00:04:36,720 --> 00:04:37,759 Then he left. 59 00:04:37,920 --> 00:04:39,399 A boy your age? 60 00:04:39,560 --> 00:04:41,999 A bit older, about 16 or 17. 61 00:04:42,160 --> 00:04:43,959 I was 14 last year. 62 00:04:45,080 --> 00:04:46,159 Was he Italian? 63 00:04:46,320 --> 00:04:47,279 No, French. 64 00:04:47,440 --> 00:04:49,279 Then you can see him again! 65 00:04:49,440 --> 00:04:52,799 Maybe. The car had Paris license plates. 66 00:04:53,280 --> 00:04:56,439 So you expect to run into him on the street? 67 00:04:56,600 --> 00:04:57,799 I doubt it! 68 00:04:58,120 --> 00:05:00,399 If you saw him, what would happen? 69 00:05:00,560 --> 00:05:01,719 I don't know. 70 00:05:02,000 --> 00:05:03,839 Would you dare speak to him? - No! 71 00:05:05,080 --> 00:05:06,239 Would he dare? 72 00:05:06,400 --> 00:05:10,559 Maybe... But he doesn't really interest me. 73 00:05:10,720 --> 00:05:14,319 There's very little chance we'll ever meet. 74 00:05:14,720 --> 00:05:17,919 I pictured meeting him again, but I didn't believe in it. 75 00:05:18,080 --> 00:05:21,479 Now it's too late. It's probably better if I don't see him. 76 00:05:22,920 --> 00:05:24,039 I see... 77 00:05:24,200 --> 00:05:28,439 In fact, you'd like to meet someone who didn't leave... 78 00:05:28,600 --> 00:05:33,119 Not at all! You're pretending not to understand. 79 00:05:36,120 --> 00:05:38,559 No, maybe I'm too old. 80 00:05:39,080 --> 00:05:41,919 No, you're not. You even seem to be my age. 81 00:05:42,080 --> 00:05:44,879 I can't believe you've been married. 82 00:05:45,720 --> 00:05:47,119 Neither can I. 83 00:05:48,240 --> 00:05:51,559 Maybe I wasn't really. 84 00:05:51,800 --> 00:05:53,319 I mean... 85 00:05:54,280 --> 00:05:56,599 I never believed in it, deep down. 86 00:05:57,720 --> 00:05:59,639 That's why it failed. 87 00:06:11,640 --> 00:06:12,759 It's cold! 88 00:06:25,360 --> 00:06:26,159 That's Pierre! 89 00:06:26,640 --> 00:06:27,479 Who? 90 00:06:27,720 --> 00:06:29,839 Pierre. A very old friend. 91 00:06:32,560 --> 00:06:36,119 I haven't seen him since... before I got married. 92 00:06:43,400 --> 00:06:44,239 What a surprise! 93 00:06:44,400 --> 00:06:46,039 Yes, it is. 94 00:06:46,960 --> 00:06:48,679 Do you know my cousin Pauline? 95 00:06:48,840 --> 00:06:51,239 No, she's never been here before. 96 00:06:52,920 --> 00:06:55,999 You haven't been here for at least 5 years. 97 00:06:56,160 --> 00:06:59,719 Precisely! What a memory! Well, I'm back. 98 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 I come every year. 99 00:07:01,920 --> 00:07:03,119 Have you been here long? 100 00:07:03,520 --> 00:07:06,799 We just arrived. I have the use of the house. 101 00:07:06,960 --> 00:07:09,199 My brother went back to Paris. 102 00:07:09,360 --> 00:07:12,559 I see him now and then. He says you work very hard. 103 00:07:13,480 --> 00:07:16,399 I spent all of August preparing my collection. 104 00:07:16,560 --> 00:07:18,879 So now, I've come here to rest. 105 00:07:19,320 --> 00:07:20,999 Have you finished school? 106 00:07:21,440 --> 00:07:23,759 Yes and no, I'm doing graduate work. 107 00:07:23,920 --> 00:07:25,039 Are you here alone? 108 00:07:25,200 --> 00:07:27,719 Yes, until school starts, with Pauline. 109 00:07:28,240 --> 00:07:31,919 Her parents left her in my care. So to speak! 110 00:07:33,320 --> 00:07:34,359 And you? 111 00:07:35,040 --> 00:07:37,599 You look like a real expert! 112 00:07:38,320 --> 00:07:39,199 Ever done it? 113 00:07:39,360 --> 00:07:40,199 Never. 114 00:07:40,360 --> 00:07:41,879 I could teach you. 115 00:07:42,040 --> 00:07:43,919 We won't be here long enough. 116 00:07:44,080 --> 00:07:48,599 You could get the feel of it this year and continue next year. 117 00:07:48,760 --> 00:07:50,799 It doesn't take strength, 118 00:07:50,960 --> 00:07:52,559 just balance. 119 00:07:52,920 --> 00:07:54,879 I bet it takes skill! 120 00:07:57,680 --> 00:07:58,359 Hey, Pierre? 121 00:08:00,320 --> 00:08:02,399 Traitor. You promised to teach me. 122 00:08:03,240 --> 00:08:05,119 You don't need lessons. 123 00:08:09,560 --> 00:08:11,679 Is he a good teacher? 124 00:08:12,760 --> 00:08:14,159 The best, I recommend him. 125 00:08:14,320 --> 00:08:15,559 Marion... Henri. 126 00:08:17,640 --> 00:08:19,119 My cousin Pauline. 127 00:08:20,840 --> 00:08:23,279 Is it as easy as he says? 128 00:08:23,560 --> 00:08:27,839 No, the other day he lent me his board, I found out how hard it was. 129 00:08:28,000 --> 00:08:31,919 You do much harder things. He rides breakers in a dugout! 130 00:08:32,080 --> 00:08:34,079 Really? Where? In Africa? 131 00:08:34,720 --> 00:08:38,079 The South Pacific, where I live. I'm an ethnologist. 132 00:08:40,120 --> 00:08:41,279 Here's my daughter. 133 00:08:47,560 --> 00:08:49,279 Meet my daughter... Marie. 134 00:08:50,480 --> 00:08:52,679 Your hair's full of sand! 135 00:08:52,840 --> 00:08:55,119 I was Brittany-wrestling with Gaelle. 136 00:08:55,280 --> 00:08:57,519 But it's done standing up. 137 00:08:58,480 --> 00:08:59,799 We fell down. 138 00:08:59,960 --> 00:09:00,919 She pushed you? 139 00:09:01,080 --> 00:09:02,479 We both fell. 140 00:09:02,640 --> 00:09:05,439 That's not Brittany wrestling. That's Greco-Roman. 141 00:09:05,600 --> 00:09:07,239 What? Reto-no-man? 142 00:09:07,400 --> 00:09:09,399 Greco-Roman. 143 00:09:09,560 --> 00:09:13,119 Go take a shower. I'll be right along. Hurry! 144 00:09:14,200 --> 00:09:15,399 She's funny. 145 00:09:16,680 --> 00:09:19,319 Are you all free for dinner? My house is there. 146 00:09:19,480 --> 00:09:21,879 I thought we were going to a restaurant. 147 00:09:22,280 --> 00:09:24,519 They're no good around here. 148 00:09:24,680 --> 00:09:27,199 OK. We'll help you cook. 149 00:09:27,360 --> 00:09:30,159 Thanks. Want a hand putting your board away? 150 00:09:30,320 --> 00:09:31,759 No, I'll do it later. 151 00:09:31,920 --> 00:09:33,079 You'll meet us there? 152 00:09:33,400 --> 00:09:34,519 See you. Let's go? 153 00:09:34,680 --> 00:09:35,839 See you later... 154 00:09:49,720 --> 00:09:50,679 Is that it? 155 00:10:14,280 --> 00:10:16,599 She's the one who keeps my feet on the ground. 156 00:10:17,160 --> 00:10:20,839 I mean that geographically, in a specific place on the map. 157 00:10:22,800 --> 00:10:25,959 Because of her, I own real estate! The irony! 158 00:10:27,840 --> 00:10:29,879 My brothers wanted to sell our villa. 159 00:10:30,680 --> 00:10:34,959 I bought it for Marie's holidays. She lives in Rennes with her mother. 160 00:10:35,360 --> 00:10:37,239 Wednesday, you'll take me home? 161 00:10:37,400 --> 00:10:40,079 Sure, honey. Are you in a hurry to leave? 162 00:10:41,400 --> 00:10:44,079 The holidays are nearly over. 163 00:10:44,680 --> 00:10:46,559 Time goes too fast with you! 164 00:10:46,720 --> 00:10:47,999 With you too. 165 00:10:48,960 --> 00:10:50,199 That's sweet. 166 00:10:50,560 --> 00:10:53,439 Go to bed, love. I'll kiss you goodnight later. 167 00:11:00,960 --> 00:11:01,879 But... 168 00:11:02,120 --> 00:11:05,119 Doesn't your work pin you to a place? 169 00:11:05,720 --> 00:11:10,039 I spend time in places. But, I don't have a permanent address. 170 00:11:10,200 --> 00:11:15,559 I'm a nomad, I go where and when I want, without asking anyone. 171 00:11:16,520 --> 00:11:18,119 But, you don't live alone there? 172 00:11:18,280 --> 00:11:23,439 Yes. The last few years I've had affairs, nothing permanent. 173 00:11:23,680 --> 00:11:29,679 My ex-wife needs to identify herself with a home. 174 00:11:29,960 --> 00:11:32,519 I don't have one. This house isn't really a home. 175 00:11:32,680 --> 00:11:34,039 It has no furniture. 176 00:11:34,200 --> 00:11:37,879 I can't stand a woman who makes me think of her as furniture. 177 00:11:38,040 --> 00:11:39,079 Glad to hear it! 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,999 But that's what she did. 179 00:11:43,280 --> 00:11:44,999 I wanted her to be... 180 00:11:45,400 --> 00:11:49,079 as free as I am, as light and movable... 181 00:11:50,800 --> 00:11:53,439 to have no luggage, physical or mental. 182 00:11:53,600 --> 00:11:54,639 She had a daughter! 183 00:11:54,800 --> 00:11:55,959 So did I! 184 00:11:56,120 --> 00:11:57,719 You didn't take care of her. 185 00:11:57,880 --> 00:12:01,399 Yes I did. I raised her the first 2 years. 186 00:12:02,280 --> 00:12:03,399 She wasn't a burden? 187 00:12:03,560 --> 00:12:04,759 Very little. 188 00:12:05,280 --> 00:12:07,559 Less than your wife? - Much less! 189 00:12:07,800 --> 00:12:09,279 Then keep her. 190 00:12:09,600 --> 00:12:13,239 I have no right, legally that is. 191 00:12:13,400 --> 00:12:15,759 And a child needs roots. 192 00:12:15,920 --> 00:12:18,399 She can uproot herself, later. 193 00:12:19,000 --> 00:12:22,039 Didn't you say you lived alone? 194 00:12:22,640 --> 00:12:25,039 Yes, but... 195 00:12:25,560 --> 00:12:27,799 I'm just waiting... 196 00:12:27,960 --> 00:12:29,239 Waiting for what? 197 00:12:31,040 --> 00:12:35,719 That unpredictable thing called love. 198 00:12:36,960 --> 00:12:40,799 I've never really fallen in love. 199 00:12:41,000 --> 00:12:42,559 And I want to. 200 00:12:43,680 --> 00:12:46,919 I let myself be misled by a man 201 00:12:47,160 --> 00:12:50,239 who convinced me that he loved me and I loved him. 202 00:12:50,400 --> 00:12:51,599 I believed him. 203 00:12:52,280 --> 00:12:55,599 But it wasn't love. It was being faithful. 204 00:12:55,760 --> 00:12:59,559 Being faithful meant a lot to me. It still does. 205 00:13:00,200 --> 00:13:04,759 I believe that to really love, you must think it'll last forever. 206 00:13:05,160 --> 00:13:07,039 But we all make mistakes. 207 00:13:07,760 --> 00:13:09,999 You won't make any more? 208 00:13:10,400 --> 00:13:14,559 I don't know. But I won't believe something's love, when it isn't. 209 00:13:14,720 --> 00:13:19,279 Love burns. I want to burn with love. 210 00:13:19,440 --> 00:13:21,359 When it's worth it, I hope. 211 00:13:22,200 --> 00:13:23,399 For whom? 212 00:13:23,720 --> 00:13:24,959 I don't know. 213 00:13:25,120 --> 00:13:29,719 It'll happen, I don't know when, but quite unexpectedly. 214 00:13:31,240 --> 00:13:32,599 Maybe never. 215 00:13:33,280 --> 00:13:36,679 I hope not. But I'll burn. 216 00:13:37,480 --> 00:13:40,239 But, will you know where to aim your flame? 217 00:13:40,840 --> 00:13:44,119 No. I said it would happen 218 00:13:44,520 --> 00:13:45,999 quite unexpectedly. 219 00:13:46,160 --> 00:13:48,039 Then, you'll make another mistake. 220 00:13:49,120 --> 00:13:51,639 That's true. I could. 221 00:13:52,200 --> 00:13:56,799 You're free, now. Enjoy it. Don't tie yourself down. 222 00:14:00,200 --> 00:14:01,679 That depends to whom. 223 00:14:02,560 --> 00:14:04,679 Freedom doesn't interest me. 224 00:14:05,600 --> 00:14:08,919 I don't think the way you do. 225 00:14:12,080 --> 00:14:14,639 What bothered me, if I may say so, 226 00:14:14,800 --> 00:14:16,279 wasn't being attached, 227 00:14:16,440 --> 00:14:20,519 but being attached to someone I didn't burn for. 228 00:14:21,200 --> 00:14:25,559 I've never burned with love... except in dreams, 229 00:14:25,720 --> 00:14:27,879 as girls do for a movie-star, 230 00:14:28,040 --> 00:14:31,959 a prince, an athlete, a face glimpsed and never seen again. 231 00:14:32,120 --> 00:14:33,759 But it wasn't love. 232 00:14:34,480 --> 00:14:37,759 I've probably set hearts aflame. 233 00:14:37,920 --> 00:14:40,679 But they belonged to people 234 00:14:40,920 --> 00:14:44,079 I didn't care about, so I never noticed. 235 00:14:45,000 --> 00:14:48,839 Men may have killed themselves over me! 236 00:14:49,000 --> 00:14:50,399 I hope not. 237 00:14:50,560 --> 00:14:52,839 If they did, I never found out. 238 00:14:53,000 --> 00:14:58,119 But, strange as it may seem, one thing has never happened, 239 00:14:58,280 --> 00:15:02,359 to spark a love in myself and in another, 240 00:15:03,880 --> 00:15:06,319 instantly and reciprocally. 241 00:15:07,280 --> 00:15:09,319 But I don't despair. 242 00:15:09,720 --> 00:15:11,999 It'll happen one day, 243 00:15:12,160 --> 00:15:16,119 and suddenly, I'll go up in flames. 244 00:15:16,280 --> 00:15:18,359 Maybe not suddenly. Just as well. 245 00:15:19,000 --> 00:15:21,959 Passion that flames too quickly, burns out too fast. 246 00:15:22,520 --> 00:15:26,399 No, it must catch right away, take you by surprise. 247 00:15:26,560 --> 00:15:29,079 And after that? After the suprise? 248 00:15:29,240 --> 00:15:30,039 After the surprise... 249 00:15:30,280 --> 00:15:32,759 it's all surprises. Why worry about "after"? 250 00:15:32,920 --> 00:15:34,879 Because love, like life, exists in time. 251 00:15:35,040 --> 00:15:37,159 Yes, but in the present. 252 00:15:37,720 --> 00:15:41,399 You live in an improbable future, so you don't live. 253 00:15:41,560 --> 00:15:43,279 What? You don't know me! 254 00:15:43,440 --> 00:15:46,519 I do a little... I can guess... see through you. 255 00:15:46,680 --> 00:15:48,319 So what? 256 00:15:49,400 --> 00:15:51,159 Let me ask you a question. 257 00:15:51,800 --> 00:15:53,759 I gather you live alone? - For now. 258 00:15:53,920 --> 00:15:54,919 Do you like it? 259 00:15:55,080 --> 00:15:56,839 No. I'm like Marion, waiting. 260 00:15:57,000 --> 00:15:58,279 To burn with passion? 261 00:15:59,400 --> 00:16:02,359 For a deep and lasting love. 262 00:16:02,560 --> 00:16:05,599 I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live. 263 00:16:06,200 --> 00:16:10,599 Live? You live on hope? - Maybe, but I live well. 264 00:16:10,760 --> 00:16:14,399 Better than if I compromised with someone I didn't really love. 265 00:16:14,560 --> 00:16:16,879 I'm in the same boat you both are. 266 00:16:17,040 --> 00:16:19,959 I lived with a girl. We stayed together too long, 267 00:16:20,120 --> 00:16:23,039 and a few months ago had the guts to split up. 268 00:16:24,600 --> 00:16:27,479 And now you're looking for the ideal woman? 269 00:16:28,480 --> 00:16:29,759 I'd say, 270 00:16:32,720 --> 00:16:35,399 someone I could trust, 271 00:16:36,920 --> 00:16:39,439 even if at first... 272 00:16:40,760 --> 00:16:41,919 Forget it! 273 00:16:42,080 --> 00:16:43,039 Even if what? 274 00:16:43,200 --> 00:16:44,439 I've said enough. 275 00:16:44,600 --> 00:16:45,759 Less than I did! 276 00:16:45,920 --> 00:16:47,559 And I! You said the least! 277 00:16:47,720 --> 00:16:49,679 No, I don't think so. 278 00:16:50,200 --> 00:16:52,599 That's right, Pauline hasn't said a word. 279 00:16:52,760 --> 00:16:53,959 True. 280 00:16:55,240 --> 00:16:58,559 Let's see. Are you waiting, too? 281 00:16:59,520 --> 00:17:00,639 Of course. 282 00:17:00,800 --> 00:17:01,639 You have hopes? 283 00:17:01,800 --> 00:17:04,519 Sure. At my age, I'd be dumb not to. 284 00:17:04,920 --> 00:17:06,119 Have you ever been in love? 285 00:17:06,880 --> 00:17:08,119 You told me you had been. 286 00:17:08,280 --> 00:17:10,959 I did not. Maybe I made it up. 287 00:17:11,120 --> 00:17:13,399 Then tell us. We won't hold it against you. 288 00:17:13,560 --> 00:17:14,799 It's not interesting. 289 00:17:14,960 --> 00:17:16,279 Yes, it is. 290 00:17:17,520 --> 00:17:19,799 We talk about it. Why won't you? 291 00:17:19,960 --> 00:17:21,479 Because I don't feel like it. 292 00:17:21,640 --> 00:17:24,439 Even if it's interesting to you, at my age it isn't. 293 00:17:24,600 --> 00:17:25,719 And at our age? 294 00:17:26,040 --> 00:17:27,879 Obviously, since you talk about it! 295 00:17:28,040 --> 00:17:29,759 Doesn't it interest you? 296 00:17:29,920 --> 00:17:31,679 Yes, I learn things. 297 00:17:31,840 --> 00:17:35,199 Then you're not being fair. We could learn from you. 298 00:17:35,360 --> 00:17:37,479 You don't need to. You know enough. 299 00:17:38,240 --> 00:17:39,719 She's putting on airs! 300 00:17:39,880 --> 00:17:42,599 Be nice, answer. Have you ever been in love? 301 00:17:43,040 --> 00:17:43,759 Who with? 302 00:17:43,920 --> 00:17:44,719 A boy. 303 00:17:44,880 --> 00:17:45,519 Your age? 304 00:17:45,680 --> 00:17:46,679 No, he was old. 305 00:17:46,840 --> 00:17:47,559 How old? 306 00:17:47,720 --> 00:17:51,119 12. I was 6. He was very old for me. 307 00:17:51,520 --> 00:17:52,399 Is that all? 308 00:17:52,800 --> 00:17:54,439 She's putting us on. 309 00:17:54,600 --> 00:17:59,039 I don't agree with any of you. Except maybe Pierre. 310 00:17:59,520 --> 00:18:01,479 Really? What do you think? 311 00:18:01,680 --> 00:18:05,639 I couldn't get all excited about someone without knowing him. 312 00:18:05,800 --> 00:18:07,679 You must know people to love them. 313 00:18:07,840 --> 00:18:08,559 People? 314 00:18:08,720 --> 00:18:09,759 She always says that. 315 00:18:09,920 --> 00:18:11,239 Boys, then. 316 00:18:11,400 --> 00:18:13,039 To love them, or be friends with them? 317 00:18:13,200 --> 00:18:14,399 Both. It's the same. 318 00:18:14,840 --> 00:18:15,839 Yes, it is. 319 00:18:16,000 --> 00:18:17,199 No, it isn't. 320 00:18:17,360 --> 00:18:20,199 Anyway, I'll never fall in love with someone I don't know. 321 00:18:20,360 --> 00:18:23,239 How do you know? What about that boy? 322 00:18:24,320 --> 00:18:25,519 Which one? The 12-year old? 323 00:18:25,960 --> 00:18:29,399 No, another. It doesn't count, it was like a dream. 324 00:18:29,560 --> 00:18:31,759 You're right. Love is a dream. 325 00:18:31,920 --> 00:18:33,039 Not entirely. 326 00:18:33,200 --> 00:18:34,959 Her feet are on the ground! 327 00:18:35,120 --> 00:18:37,559 You said love must be shared. 328 00:18:37,720 --> 00:18:42,279 And you want it to happen right away, at first sight. 329 00:18:42,800 --> 00:18:47,599 People's superficial aspects don't interest me. The deeper ones do. 330 00:18:47,920 --> 00:18:50,719 But you sense them underneath. 331 00:18:51,440 --> 00:18:54,559 Love is when, beneath the surface, 332 00:18:54,800 --> 00:18:58,079 you see in a flash, a person's whole depth. 333 00:18:58,240 --> 00:19:00,319 But you said one can make mistakes. 334 00:19:00,880 --> 00:19:04,079 That's true. But what can one do? 335 00:19:05,560 --> 00:19:08,199 She's seeing right into our souls there! 336 00:19:08,600 --> 00:19:12,439 No, for that I'd have to be in love. 337 00:19:12,880 --> 00:19:16,079 For the moment, you're all quite opaque. 338 00:19:16,240 --> 00:19:17,759 Even Pauline. 339 00:19:19,360 --> 00:19:20,839 Let's go dancing? 340 00:19:21,600 --> 00:19:23,519 Where? - There's nowhere to go. 341 00:19:23,680 --> 00:19:24,599 The Casino! 342 00:19:24,760 --> 00:19:25,559 It's awful. 343 00:19:25,720 --> 00:19:27,439 Doesn't matter! 344 00:19:27,840 --> 00:19:29,519 We'll have fun together. 345 00:19:29,680 --> 00:19:31,079 I'm going home! 346 00:19:31,800 --> 00:19:33,319 Pierre, don't! 347 00:19:34,080 --> 00:19:35,879 OK, but I warned you. 348 00:20:41,320 --> 00:20:44,439 Isn't it great that we met again? 349 00:20:44,600 --> 00:20:46,399 I feel younger suddenly. 350 00:20:46,560 --> 00:20:48,919 You haven't changed... in 5 years. 351 00:20:49,080 --> 00:20:50,359 Neither have you. 352 00:20:51,920 --> 00:20:52,959 I still love you as much. 353 00:20:53,120 --> 00:20:54,199 So do I. 354 00:20:56,760 --> 00:20:58,039 What's got into you? 355 00:20:58,200 --> 00:20:59,919 Kiss me. You used to before. 356 00:21:00,080 --> 00:21:02,559 Before? Before I got married! 357 00:21:02,720 --> 00:21:04,679 So much has happened since. 358 00:21:04,840 --> 00:21:06,479 You said you hadn't changed! 359 00:21:06,640 --> 00:21:08,079 Physically! 360 00:21:08,480 --> 00:21:10,879 If I'd loved you, I'd have married you. 361 00:21:11,040 --> 00:21:12,959 You said you'd made a mistake! 362 00:21:13,320 --> 00:21:16,999 With you it would have been a mistake, too! It's just as well. 363 00:21:17,240 --> 00:21:19,119 Come on. They'll wonder where we are. 364 00:21:19,280 --> 00:21:22,639 Wait! Listen to me. You must understand. 365 00:21:23,160 --> 00:21:25,439 If you believe in love at first sight... 366 00:21:25,600 --> 00:21:28,119 Tonight all my old love resurfaced. 367 00:21:28,280 --> 00:21:32,519 I realized no other woman made and still makes me feel like you do. 368 00:21:32,680 --> 00:21:33,919 You're drunk! 369 00:21:34,400 --> 00:21:36,879 If you're my friend, leave me alone. 370 00:21:37,600 --> 00:21:40,399 I don't want to hear about love. 371 00:21:40,560 --> 00:21:42,959 That's all you talked about all evening. 372 00:21:43,120 --> 00:21:44,879 In the abstract. 373 00:21:45,680 --> 00:21:47,119 You might as well know. 374 00:21:47,280 --> 00:21:50,719 If I ever love anyone again, it won't be you. 375 00:21:50,880 --> 00:21:51,719 I can wait. 376 00:21:51,880 --> 00:21:56,039 No, I value you as a friend, but love can't be forced. 377 00:21:56,200 --> 00:21:58,439 You may change your mind. 378 00:21:58,880 --> 00:22:00,959 Why are you so biased against me? 379 00:22:01,120 --> 00:22:03,719 Listen! Stop talking about that. 380 00:22:03,960 --> 00:22:06,639 OK. But I had to get it off my chest. 381 00:22:14,720 --> 00:22:17,359 Pauline, Pierre wants to dance with you. 382 00:22:54,240 --> 00:22:57,639 Let's go to my house. It's on the way. For a last drink. 383 00:22:58,920 --> 00:23:01,879 Let's go to my place. Pauline's tired. 384 00:23:02,040 --> 00:23:04,719 OK. I'll follow you. See you there. 385 00:23:13,680 --> 00:23:14,679 What's that? 386 00:23:15,680 --> 00:23:16,799 I haven't finished it. 387 00:23:16,960 --> 00:23:18,439 Let me see them all. 388 00:24:39,920 --> 00:24:41,159 We're late! 389 00:24:42,680 --> 00:24:43,799 Did you sleep well? 390 00:24:43,960 --> 00:24:46,119 I got up at 11:30... 391 00:24:48,480 --> 00:24:50,559 No, don't touch it. I'll show you. 392 00:24:53,280 --> 00:24:56,719 Bring the sail up very slowly. 393 00:24:57,240 --> 00:24:59,079 Careful! Stand behind me. 394 00:25:00,080 --> 00:25:01,439 Very slowly... 395 00:25:01,800 --> 00:25:06,799 Let the sail flap... cross your hand over and hold it like this. 396 00:25:06,960 --> 00:25:07,999 On the sand? 397 00:25:09,480 --> 00:25:12,119 Stand like that. I'll put my foot there. 398 00:25:12,760 --> 00:25:13,679 I lean back? 399 00:25:14,560 --> 00:25:16,919 But feel... the wind filling it. 400 00:25:17,960 --> 00:25:18,919 And my arm? 401 00:25:23,840 --> 00:25:24,479 Try again. 402 00:25:24,800 --> 00:25:26,159 It's very hard. 403 00:25:32,160 --> 00:25:33,119 She's too much! 404 00:25:33,280 --> 00:25:34,239 I've seen worse! 405 00:25:38,600 --> 00:25:39,919 I've got it now. 406 00:25:40,720 --> 00:25:42,719 It's very hard. - It's all balance. 407 00:25:42,880 --> 00:25:45,759 He doesn't know what to do. Can I show her? 408 00:25:45,920 --> 00:25:47,599 You know how? Got a board? 409 00:25:47,760 --> 00:25:51,519 I don't like those things much. I have a sailboat, in Granville. 410 00:25:52,480 --> 00:25:55,159 Your hands aren't in the right place. 411 00:25:55,560 --> 00:25:57,679 Like that. - With your hand... 412 00:25:57,840 --> 00:25:58,879 It's really hard. 413 00:25:59,160 --> 00:26:00,919 The wind's against us. 414 00:26:01,080 --> 00:26:02,279 You been here long? 415 00:26:02,440 --> 00:26:03,519 We just arrived. 416 00:26:03,680 --> 00:26:05,599 Place your legs right. 417 00:26:06,040 --> 00:26:07,279 Is she your sister? 418 00:26:07,440 --> 00:26:09,839 My cousin. Cute, isn't she? 419 00:26:11,120 --> 00:26:11,759 Who's he? 420 00:26:12,680 --> 00:26:16,119 Pauline, watch or you'll never learn! 421 00:26:16,720 --> 00:26:18,399 Pauline, your turn. 422 00:26:19,440 --> 00:26:21,039 That's all for me. 423 00:26:21,720 --> 00:26:22,719 Coming tomorrow? 424 00:26:22,880 --> 00:26:23,839 Maybe. 425 00:26:26,200 --> 00:26:26,959 See you later. 426 00:26:27,120 --> 00:26:28,519 Stand straighter. 427 00:26:31,400 --> 00:26:32,359 Watch for the wind. 428 00:27:03,760 --> 00:27:05,359 Were you waiting? Am I late? 429 00:27:05,600 --> 00:27:08,199 I came to see you alone. 430 00:27:08,400 --> 00:27:10,279 I'd be embarrassed in front of the others. 431 00:27:10,440 --> 00:27:12,159 Then come in. 432 00:27:20,440 --> 00:27:22,199 I'm ashamed of myself. 433 00:27:23,160 --> 00:27:25,679 It never happened so fast before. 434 00:27:25,840 --> 00:27:27,359 What could be better? 435 00:27:27,800 --> 00:27:30,119 You wanted to go up in flames! 436 00:27:30,280 --> 00:27:32,039 If it was reciprocal. 437 00:27:33,120 --> 00:27:34,079 It is. 438 00:27:34,480 --> 00:27:37,119 I doubt it. 439 00:27:37,400 --> 00:27:39,199 I'm only your latest conquest. 440 00:27:39,360 --> 00:27:44,239 You see things in terms of ownership and possession. I don't. 441 00:27:44,600 --> 00:27:46,799 We spent a wonderful night together. 442 00:27:47,320 --> 00:27:49,879 Let's spend more, as many as you want. 443 00:27:53,320 --> 00:27:54,879 Why? You don't want to? 444 00:27:56,400 --> 00:27:59,119 The logistics are too complicated. 445 00:28:00,080 --> 00:28:02,879 Why? What's stopping us? 446 00:28:03,480 --> 00:28:05,359 Come to my place. 447 00:28:05,520 --> 00:28:07,399 Move in. You'll be more comfortable. 448 00:28:07,560 --> 00:28:08,439 And Pauline? 449 00:28:08,600 --> 00:28:11,159 She can come too. Marie's leaving. It's a big house. 450 00:28:11,320 --> 00:28:15,319 No, I'd be too embarrassed to tell her. 451 00:28:16,200 --> 00:28:18,439 What's wrong with her knowing? 452 00:28:19,080 --> 00:28:20,799 I'm responsible for her. 453 00:28:22,400 --> 00:28:23,759 Don't be silly. 454 00:28:24,880 --> 00:28:26,879 She needs a boyfriend. 455 00:28:28,360 --> 00:28:30,279 It's time she lost her cherry! 456 00:28:31,160 --> 00:28:32,759 All right? 457 00:28:32,920 --> 00:28:37,399 Of course not. And Pierre's acting so jealous! 458 00:28:37,840 --> 00:28:39,079 You told him? 459 00:28:39,360 --> 00:28:43,279 No, he hasn't a clue. He asked me to dinner tonight. 460 00:28:43,600 --> 00:28:45,199 Without me, of course. 461 00:28:45,440 --> 00:28:48,079 I don't mind. Will I see you later? 462 00:28:48,280 --> 00:28:51,039 No, I'm dining alone. 463 00:28:51,200 --> 00:28:53,799 I'll stay home and go to bed. I'm tired. 464 00:28:53,960 --> 00:28:56,679 Pauline needs sleep, too. We'll meet tomorrow. 465 00:28:56,840 --> 00:28:59,399 I can't tomorrow. I'm taking Marie back home. 466 00:28:59,560 --> 00:29:02,079 I won't be back until late afternoon. 467 00:29:03,000 --> 00:29:05,199 Come to my house for dinner. 468 00:29:06,480 --> 00:29:07,839 You come to my house. 469 00:29:08,280 --> 00:29:10,199 It's my turn to invite you. 470 00:29:12,320 --> 00:29:13,599 Will Pierre be there? 471 00:29:14,040 --> 00:29:16,559 I'm afraid I can't avoid that. 472 00:29:17,280 --> 00:29:20,399 I like him a lot. But he's impossible. 473 00:29:21,520 --> 00:29:23,439 It's all so complicated. 474 00:29:23,640 --> 00:29:25,159 No, it's very simple. 475 00:29:26,360 --> 00:29:29,959 Learn to live for the moment. It'll make you stronger. 476 00:29:30,120 --> 00:29:31,999 I'm so weak! 477 00:29:36,240 --> 00:29:37,439 Come on. 478 00:29:51,280 --> 00:29:52,599 How did it go? 479 00:30:09,920 --> 00:30:11,919 Pauline, come back! 480 00:30:56,240 --> 00:30:57,639 Have you had breakfast? 481 00:31:01,960 --> 00:31:04,599 Why did you pretend not to see us yesterday? 482 00:31:05,160 --> 00:31:07,319 Your Henri gets on my nerves. 483 00:31:07,480 --> 00:31:10,359 He's not mine. He's yours. You introduced us! 484 00:31:10,520 --> 00:31:12,719 He did it himself! I barely know him. 485 00:31:14,160 --> 00:31:18,679 We talked about boats one day. He knows a lot. But he's no friend. 486 00:31:18,840 --> 00:31:22,359 You can't keep him off the beach. It's as much his as yours. 487 00:31:22,520 --> 00:31:24,559 Maybe more. It's in front of his house. 488 00:31:24,720 --> 00:31:28,679 Why swim there? You have a car. We could go elsewhere. 489 00:31:29,000 --> 00:31:32,279 I like it there. I'm not avoiding anyone. 490 00:31:33,640 --> 00:31:34,839 Because... 491 00:31:36,600 --> 00:31:37,719 he's there? 492 00:31:40,040 --> 00:31:41,159 Maybe. 493 00:31:41,600 --> 00:31:45,119 When he comes, I'll leave. So you'll be alone. 494 00:31:45,960 --> 00:31:47,919 You're out of your mind! 495 00:31:48,080 --> 00:31:51,719 I don't get you. You want to be free and you see that guy! 496 00:31:52,120 --> 00:31:54,159 I'm free to see who I want. 497 00:31:54,920 --> 00:31:56,479 He's not interesting. 498 00:31:56,640 --> 00:31:59,119 You're wrong! He is! 499 00:32:00,280 --> 00:32:03,479 Since you insist. He's more interesting than you. 500 00:32:03,640 --> 00:32:07,119 I hate to say it, but in all sorts of ways. 501 00:32:08,680 --> 00:32:10,159 Compared to you, no. 502 00:32:10,480 --> 00:32:13,839 Compared to me? I'll be the judge. 503 00:32:14,000 --> 00:32:17,999 Why are you making a scene? You promised not to. 504 00:32:18,160 --> 00:32:20,279 I can stand that you don't love me, 505 00:32:20,440 --> 00:32:23,959 but that guy's just taking you for a ride! 506 00:32:24,120 --> 00:32:24,799 He is not! 507 00:32:24,960 --> 00:32:28,599 He's the one who said it. He takes them as they come. 508 00:32:28,760 --> 00:32:30,919 You don't mean more than another. 509 00:32:31,440 --> 00:32:32,759 Listen, 510 00:32:32,920 --> 00:32:36,399 the more you knock him, the more interesting he gets. 511 00:32:36,840 --> 00:32:39,999 So let's drop this, and stay friends, OK? 512 00:32:44,560 --> 00:32:47,199 I say it as a friend, watch out for him. 513 00:32:49,280 --> 00:32:52,479 Maybe he's dangerous, but danger fascinates me. 514 00:32:52,640 --> 00:32:54,039 Don't say that! 515 00:32:54,200 --> 00:32:58,439 It's too bad you're not my friend. If you were, you could help me. 516 00:32:58,600 --> 00:32:59,599 Help you how? 517 00:32:59,760 --> 00:33:02,399 To resist this fascination. 518 00:33:02,600 --> 00:33:04,639 Yourjealousy makes things worse. 519 00:33:04,800 --> 00:33:09,719 You once could've prevented me from marrying a man I didn't love. 520 00:33:09,880 --> 00:33:11,599 You'd already dropped me! 521 00:33:11,760 --> 00:33:13,159 Because you were so jealous. 522 00:33:13,320 --> 00:33:15,759 If you weren't so jealous, and had a girlfriend... 523 00:33:15,920 --> 00:33:18,839 I live alone. I can still be your friend. 524 00:33:19,240 --> 00:33:20,839 Go after Pauline. 525 00:33:21,800 --> 00:33:22,999 I mean it! 526 00:33:23,160 --> 00:33:24,359 She's just a kid! 527 00:33:24,520 --> 00:33:26,319 You're teaching her windsurfing. Why not love? 528 00:33:26,480 --> 00:33:28,399 I hope you're joking. 529 00:33:29,320 --> 00:33:32,599 Anyway, I don't stand a chance. She only likes guys her age. 530 00:33:32,760 --> 00:33:35,399 Boys her age are stupid and brutal. 531 00:33:35,560 --> 00:33:37,759 You'd do her a lot of good. 532 00:33:38,880 --> 00:33:40,559 I'm not that dedicated. 533 00:34:09,000 --> 00:34:09,919 Are you alone? 534 00:34:10,080 --> 00:34:11,639 They're out there. 535 00:34:13,160 --> 00:34:14,479 Are they going far? 536 00:34:14,760 --> 00:34:17,119 She's a great swimmer. She can go for miles. 537 00:34:17,280 --> 00:34:18,239 And you? 538 00:34:18,400 --> 00:34:20,719 I did OK as a junior at 25 yards! 539 00:34:20,880 --> 00:34:22,639 Want to swim? - Not right now. 540 00:34:22,880 --> 00:34:24,199 Then let's sit down. 541 00:34:33,200 --> 00:34:34,239 Did you think I'd come? 542 00:34:34,400 --> 00:34:35,359 And you? 543 00:34:35,520 --> 00:34:37,079 I knew you came here. 544 00:34:38,040 --> 00:34:39,519 You came for me? 545 00:34:39,840 --> 00:34:41,839 I wouldn't walk 5 miles just to swim! 546 00:34:42,000 --> 00:34:43,359 Maybe to see Marion. 547 00:34:43,520 --> 00:34:44,399 Are you crazy? 548 00:34:44,560 --> 00:34:45,999 Admit you like her. 549 00:34:46,160 --> 00:34:49,759 Sure, who wouldn't? But she's not exactly my type. 550 00:34:49,920 --> 00:34:52,919 I like more natural girls. 551 00:34:53,280 --> 00:34:54,999 Was that guy her boyfriend? 552 00:34:55,680 --> 00:34:56,719 Her brother? 553 00:34:56,880 --> 00:34:57,759 Think so? 554 00:34:57,920 --> 00:35:01,999 I don't know... They look a bit alike. Anyway... 555 00:35:02,160 --> 00:35:03,559 He's a friend. 556 00:35:04,040 --> 00:35:07,759 She's married, but getting divorced. It's your big chance! 557 00:35:07,920 --> 00:35:09,399 That chick's not for me! 558 00:35:09,600 --> 00:35:12,079 Do you have a girlfriend? - In Paris. 559 00:35:12,320 --> 00:35:15,119 I was seeing a girl here, but we had a fight. 560 00:35:19,320 --> 00:35:20,119 You got a guy? 561 00:35:20,280 --> 00:35:20,999 Loads! 562 00:35:21,160 --> 00:35:22,719 So there's room for one more! 563 00:35:22,880 --> 00:35:23,959 Won't be you! 564 00:35:24,120 --> 00:35:25,239 Who said I applied? 565 00:35:25,400 --> 00:35:26,839 I don't like to be touched. 566 00:35:27,000 --> 00:35:28,599 And all those guys? - They don't dare. 567 00:35:28,760 --> 00:35:29,759 They're not boyfriends. 568 00:35:29,920 --> 00:35:31,279 Let's go for a swim. 569 00:35:37,000 --> 00:35:39,399 Pauline! Come here! 570 00:35:51,080 --> 00:35:52,199 Gone swimming yet? 571 00:35:52,360 --> 00:35:53,639 We were just going. 572 00:35:53,840 --> 00:35:56,319 I'd go with you, but I have to go home. 573 00:35:56,480 --> 00:35:58,799 I was in Rennes. My car's in the garage. 574 00:35:59,520 --> 00:36:01,679 Marion not here? - She's with Pierre. 575 00:36:02,880 --> 00:36:04,599 Out there. See? 576 00:36:04,760 --> 00:36:06,599 Where? - There. 577 00:36:08,440 --> 00:36:10,919 Ah, yes! Amazing! 578 00:36:11,800 --> 00:36:14,479 We were supposed to meet at 6, but I got back early. 579 00:36:16,000 --> 00:36:17,639 I bought this on the way. 580 00:36:18,200 --> 00:36:21,199 I had the tune in my head. Remember, at the casino, 581 00:36:21,360 --> 00:36:23,839 they'd destroyed it. Do you know it? 582 00:36:25,640 --> 00:36:28,119 I'm going home. If you want, come hear it. 583 00:37:20,640 --> 00:37:22,799 Go on. Don't worry about me. 584 00:37:22,960 --> 00:37:25,839 I have to stop by the post office. I'll be back. 585 00:37:26,400 --> 00:37:29,039 If you leave, push the door shut. 586 00:37:29,200 --> 00:37:31,679 There's nothing to steal, anyway. 'Bye. 587 00:37:38,360 --> 00:37:40,599 I like that guy. Is he your cousin, too? 588 00:37:40,760 --> 00:37:42,239 No, we met the other day. 589 00:37:42,400 --> 00:37:43,199 He picked you up? 590 00:37:43,360 --> 00:37:44,639 He's a pal of Pierre's. 591 00:37:44,800 --> 00:37:46,439 Isn't he your cousin's boyfriend? 592 00:37:46,600 --> 00:37:49,119 She only met him 2 days ago! 593 00:37:49,280 --> 00:37:51,759 He's more likely to get her than the other guy. 594 00:37:52,480 --> 00:37:55,959 I'm for Pierre. He's younger and more handsome. 595 00:37:56,120 --> 00:37:57,839 Marion and he are great together. 596 00:37:58,000 --> 00:38:00,399 That guy's going to get her. Want to bet? 597 00:38:00,560 --> 00:38:03,159 Anyway, you won't get her. 598 00:38:26,480 --> 00:38:27,119 Hi there! 599 00:38:27,280 --> 00:38:28,239 How's tricks? 600 00:38:28,720 --> 00:38:31,119 Give me some peanuts. 601 00:38:32,560 --> 00:38:35,119 Here. Haven't seen you in a while. 602 00:38:35,280 --> 00:38:38,119 I was away. At my brother's wedding in St. Lo. 603 00:38:38,440 --> 00:38:39,759 I may not stick around. 604 00:38:40,360 --> 00:38:42,959 August was booming, but now I'm bored. 605 00:38:43,120 --> 00:38:46,039 You're not going swimming? - Alone? Let's go together. 606 00:38:46,200 --> 00:38:48,639 I have to mail this letter. I'm busy later. 607 00:38:48,800 --> 00:38:49,719 Tomorrow morning? 608 00:38:49,880 --> 00:38:51,319 I'm not here mornings. 609 00:38:51,480 --> 00:38:53,159 So we'll do it another day. 610 00:39:48,040 --> 00:39:50,439 Henri, I was looking for you. 611 00:39:50,600 --> 00:39:52,959 At my place? You should've waited. 612 00:39:53,160 --> 00:39:56,079 No. Do you know what's happening at your place right now? 613 00:39:56,240 --> 00:39:57,679 What? They're dancing. 614 00:39:57,840 --> 00:40:00,239 Dancing? They're in bed! 615 00:40:00,400 --> 00:40:02,399 I don't believe it! What did you say? 616 00:40:02,560 --> 00:40:05,279 I was so taken aback, I was speechless. 617 00:40:05,440 --> 00:40:06,719 Fine. Leave them alone. 618 00:40:06,880 --> 00:40:07,999 Really! 619 00:40:08,200 --> 00:40:09,879 Upset because of her parents? 620 00:40:10,040 --> 00:40:12,079 No, just myself. 621 00:40:12,280 --> 00:40:15,999 She shouldn't be picking up idiots on the beach. 622 00:40:16,360 --> 00:40:18,839 But she won't listen to me. 623 00:40:19,040 --> 00:40:21,559 He's no idiot. They're great together. 624 00:40:23,920 --> 00:40:25,599 That girl's funny. 625 00:40:26,120 --> 00:40:27,079 Candy apple? 626 00:40:27,520 --> 00:40:28,959 No thanks. 627 00:40:29,120 --> 00:40:29,999 Then let's go. 628 00:40:30,160 --> 00:40:32,319 No, not while they're still there. 629 00:40:32,480 --> 00:40:33,959 Here they come. 630 00:40:34,480 --> 00:40:36,399 They didn't have time to do much! 631 00:40:45,120 --> 00:40:46,159 See you later. 632 00:41:01,880 --> 00:41:05,479 Wouldn't it be simpler if you moved in? 633 00:41:06,200 --> 00:41:09,759 No, I have to watch Pauline. 634 00:41:10,320 --> 00:41:13,319 I don't want her to bring just anyone home. 635 00:41:13,880 --> 00:41:16,319 At my place I can throw them out. 636 00:41:17,120 --> 00:41:19,799 It's better if you come to my house. 637 00:41:20,600 --> 00:41:21,639 For dinner? 638 00:41:26,040 --> 00:41:28,679 Do you mind if I leave at 6 a.m.? 639 00:41:29,160 --> 00:41:31,039 It's the best time to work. 640 00:41:31,200 --> 00:41:33,879 And that way your little cousin won't know. 641 00:41:35,160 --> 00:41:37,119 I think she already does. 642 00:41:37,320 --> 00:41:38,359 I'm glad. 643 00:41:39,240 --> 00:41:41,399 The embarrassing thing is telling her... 644 00:41:42,800 --> 00:41:43,759 Wait... 645 00:41:48,560 --> 00:41:51,599 Are you coming with us tomorrow, to Mont St. Michel? 646 00:41:51,760 --> 00:41:54,439 Mont St. Michel? Tomorrow? You're joking! 647 00:41:54,600 --> 00:41:56,319 Pauline wants to see it. 648 00:41:57,040 --> 00:42:00,879 She needs something to tell her parents when she gets back. 649 00:42:01,040 --> 00:42:03,279 Besides her amorous escapades! 650 00:42:04,640 --> 00:42:08,599 No... Tourists bring out the murderer in me! 651 00:42:09,680 --> 00:42:13,279 And your little cousin doesn't seem too fond of me. 652 00:42:15,680 --> 00:42:16,959 I think... 653 00:42:17,880 --> 00:42:20,599 she wanted me to fall in love with Pierre. 654 00:43:05,920 --> 00:43:06,799 Come here! 655 00:43:25,640 --> 00:43:27,639 The girls went to Mont St. Michel. 656 00:43:27,920 --> 00:43:30,759 I just stopped by in case they hadn't. 657 00:43:30,920 --> 00:43:33,879 I was going sailing, but it was put off till tomorrow. 658 00:43:34,200 --> 00:43:35,679 Come for a swim with us. 659 00:43:35,840 --> 00:43:37,719 OK. I'm coming. 660 00:45:09,160 --> 00:45:10,279 Do you like it? 661 00:45:12,120 --> 00:45:13,039 Come on. 662 00:46:19,400 --> 00:46:20,919 Hey! The girl's coming! 663 00:46:25,920 --> 00:46:27,959 Tell her to hide! Hurry! 664 00:46:31,160 --> 00:46:34,479 Forgive me, I saw the TV on, so I came up. 665 00:46:34,640 --> 00:46:38,239 Good. I went swimming. It's chilly today. Let's go down. 666 00:46:38,400 --> 00:46:40,359 In that wet towel? 667 00:46:40,520 --> 00:46:43,319 Right. I'll change. Wait downstairs? 668 00:46:49,600 --> 00:46:51,559 We're disturbing someone. 669 00:46:51,720 --> 00:46:52,759 Someone? 670 00:46:53,840 --> 00:46:55,959 Too bad for them if you know. 671 00:46:58,760 --> 00:47:01,079 Hurry up! I want to get dressed. 672 00:47:18,520 --> 00:47:21,199 Now you lend your bed? 673 00:47:21,360 --> 00:47:22,879 I lend nothing. 674 00:47:23,480 --> 00:47:25,839 I was on the phone and they snuck up. 675 00:47:26,640 --> 00:47:28,799 I was chasing them out when you came. 676 00:47:29,920 --> 00:47:33,479 I was right to be wary of that kid. 677 00:47:34,560 --> 00:47:35,639 Where's Pauline? 678 00:47:36,920 --> 00:47:41,079 Luckily, at home. Resting. 679 00:47:42,320 --> 00:47:44,759 Better not tell her. Right? 680 00:47:47,760 --> 00:47:50,559 If that boy tries to see her again, I will! 681 00:47:53,920 --> 00:47:55,519 Don't upset her for nothing. 682 00:48:18,080 --> 00:48:19,759 I hope I'm not disturbing you? 683 00:48:21,480 --> 00:48:23,959 I came now, since I can't come evenings. 684 00:48:24,920 --> 00:48:26,439 Why not say you won't come! 685 00:48:26,640 --> 00:48:30,959 No, I can't. It's physical. That guy literally repels me. 686 00:48:32,360 --> 00:48:35,519 Well, he attracts me. 687 00:48:36,440 --> 00:48:39,399 I loathe him. Do you know what he reminds me of? 688 00:48:39,640 --> 00:48:40,839 A snake. 689 00:48:43,080 --> 00:48:46,719 I'm more like a snake, with my serpentine figure! 690 00:48:46,880 --> 00:48:50,919 I mean he's not attractive, he just has you under a spell. 691 00:48:51,680 --> 00:48:54,479 No, I've bewitched him. 692 00:48:58,400 --> 00:48:59,719 Has he scored? 693 00:48:59,880 --> 00:49:00,679 What an ugly word! 694 00:49:00,840 --> 00:49:02,519 Not the word, the act! 695 00:49:02,880 --> 00:49:04,479 Pierre, please! 696 00:49:07,200 --> 00:49:08,879 The answer is yes! 697 00:49:11,240 --> 00:49:14,119 Why go so far to get what you have right here? 698 00:49:17,080 --> 00:49:18,959 I feel so close to you. 699 00:49:19,920 --> 00:49:21,799 Too close! 700 00:49:22,080 --> 00:49:26,639 I don't want someone like me, but someone who complements me. 701 00:49:26,800 --> 00:49:29,199 You're perfect. You don't need anyone. 702 00:49:30,360 --> 00:49:32,119 Everyone does. 703 00:49:32,280 --> 00:49:36,439 Love is what allows us to fulfill ourselves. 704 00:49:36,880 --> 00:49:41,319 Love? Sleeping with a guy you'll never see again? That's love? 705 00:49:41,680 --> 00:49:43,759 We'll see each other again. 706 00:49:44,120 --> 00:49:47,199 People in love can go anywhere on earth in 2 days. 707 00:49:47,360 --> 00:49:49,559 I'll go see him, or he'll come see me. 708 00:49:50,120 --> 00:49:51,559 I'm not crazy. 709 00:49:52,440 --> 00:49:56,679 I was crazy when I lived with a guy who followed me like a dog. 710 00:49:56,840 --> 00:49:58,319 You're like a nice dog, too. 711 00:49:58,480 --> 00:49:59,959 Don't be too sure. 712 00:50:01,120 --> 00:50:02,959 If Henri gets away from me... 713 00:50:04,760 --> 00:50:05,759 No matter! 714 00:50:07,680 --> 00:50:10,839 I'll dream of him while we're apart, 715 00:50:11,000 --> 00:50:12,999 and enjoy being with him even more. 716 00:50:13,160 --> 00:50:15,279 Better a few intense moments with him, 717 00:50:15,440 --> 00:50:18,159 than sharing a comfortable life like yours. 718 00:50:18,320 --> 00:50:20,519 I need to feel exalted. 719 00:50:20,680 --> 00:50:24,519 Exalt yourself alone, with your calling. 720 00:50:24,760 --> 00:50:25,479 Calling? 721 00:50:25,640 --> 00:50:27,839 Your work! 722 00:50:28,920 --> 00:50:31,279 It's in Paris, not the South Seas. 723 00:50:33,120 --> 00:50:36,319 You're a flower that only blooms on home soil. 724 00:50:38,120 --> 00:50:40,999 Next you'll accuse me of betraying France! 725 00:50:41,200 --> 00:50:43,399 The things jealousy makes you say! 726 00:50:44,120 --> 00:50:46,839 You're into dime-store exoticism! 727 00:50:47,000 --> 00:50:51,359 Enough of him! He's forgotten you. It's your attitude I deplore. 728 00:50:51,520 --> 00:50:55,599 Attitude! I don't have an attitude. I love a specific man. 729 00:50:55,760 --> 00:50:56,719 You don't! 730 00:50:56,880 --> 00:50:58,519 I love him and he loves me. 731 00:50:58,680 --> 00:51:00,119 No, he does not love you! 732 00:51:00,280 --> 00:51:00,959 You don't know! 733 00:51:01,400 --> 00:51:02,279 No, you can't know. 734 00:51:02,440 --> 00:51:05,599 I tell you I do... And I can prove it! 735 00:51:05,760 --> 00:51:10,039 Visual... physical proof! If only I'd had a camera... 736 00:51:11,120 --> 00:51:13,639 What do you mean? When? 737 00:51:14,240 --> 00:51:16,639 Yesterday, at his place, while you were away. 738 00:51:17,400 --> 00:51:19,799 He was with the girl who sells candy. 739 00:51:20,400 --> 00:51:21,599 You saw them? 740 00:51:22,800 --> 00:51:25,159 I was passing behind his villa. 741 00:51:26,000 --> 00:51:28,039 She was naked in his room. 742 00:51:28,960 --> 00:51:30,119 Was he there too? 743 00:51:30,520 --> 00:51:32,679 I doubt she was alone! 744 00:51:34,720 --> 00:51:36,159 Think I'm making it up? 745 00:51:36,320 --> 00:51:38,439 No, you're not. 746 00:51:39,760 --> 00:51:41,839 It's quite true. Because I was there. 747 00:51:43,480 --> 00:51:44,359 What? 748 00:51:44,800 --> 00:51:47,999 Luckily, I stopped by Henri's place on my way home. 749 00:51:48,160 --> 00:51:50,759 The girl was there, but with Sylvain. 750 00:51:54,600 --> 00:51:56,439 So he lends out his room? 751 00:51:56,720 --> 00:51:59,719 No, we had to chase them out. I... we went up, 752 00:51:59,880 --> 00:52:02,359 and they hid in the bathroom. 753 00:52:02,680 --> 00:52:03,839 Was Pauline there? 754 00:52:04,000 --> 00:52:06,239 No, she was... home. 755 00:52:06,400 --> 00:52:09,239 Did you tell her? - It's better not to. 756 00:52:09,680 --> 00:52:13,719 If you'd made a play for her, this wouldn't have happened! 757 00:52:13,880 --> 00:52:17,439 If you both went for more interesting guys, it wouldn't either. 758 00:52:17,600 --> 00:52:19,799 You both like guys who don't care. 759 00:52:19,960 --> 00:52:21,279 Henri cares! 760 00:52:21,440 --> 00:52:24,159 See where your snooping leads. Just stop it. 761 00:52:24,320 --> 00:52:27,039 I have nothing more to say. 762 00:52:27,200 --> 00:52:29,559 I'd sworn not to see you again. I'm leaving. 763 00:52:35,000 --> 00:52:37,879 Listen, Pierre. You're incredible! 764 00:52:38,040 --> 00:52:40,599 You want to tell people what to feel! 765 00:52:41,320 --> 00:52:44,439 I'd like you so much if you weren't so jealous. 766 00:52:44,600 --> 00:52:45,999 Well I am. 767 00:52:47,360 --> 00:52:48,759 I am because... 768 00:52:49,800 --> 00:52:51,759 Because I love you. 769 00:52:52,520 --> 00:52:54,399 To hell with it. I'm off. 770 00:52:57,520 --> 00:52:58,639 You're leaving? 771 00:52:59,520 --> 00:53:02,639 Take Pauline. She wants to go to the beach. 772 00:53:02,800 --> 00:53:05,279 So you can be with him! Go on! 773 00:53:05,440 --> 00:53:08,239 But don't say I'm curtailing your freedom. 774 00:53:08,400 --> 00:53:10,599 Pauline, you coming? 775 00:53:12,400 --> 00:53:13,079 Believe me, 776 00:53:13,520 --> 00:53:17,559 she likes you, a lot more than you think. 777 00:53:36,120 --> 00:53:36,999 There! 778 00:53:38,320 --> 00:53:41,439 Perfect! Lean back... against you. 779 00:53:42,720 --> 00:53:46,279 That's it. Perfect. You can feel the wind, right? 780 00:53:46,720 --> 00:53:48,919 Let's stop there. We'll do some more later. 781 00:53:49,080 --> 00:53:51,359 We'll get a bite to eat, OK? 782 00:53:52,360 --> 00:53:54,439 There. You're not cold? 783 00:53:55,160 --> 00:53:56,159 You don't want this? 784 00:54:03,680 --> 00:54:04,639 Hi! 785 00:54:07,360 --> 00:54:08,759 Have you seen Sylvain today? 786 00:54:08,920 --> 00:54:09,959 No, I haven't. 787 00:54:10,120 --> 00:54:11,119 Thanks, 'bye. 788 00:54:11,280 --> 00:54:12,519 That's OK. 'Bye. 789 00:54:13,440 --> 00:54:14,999 If he was here, you'd see him. 790 00:54:16,440 --> 00:54:19,759 It's strange. He told me he'd be here today for sure. 791 00:54:19,920 --> 00:54:20,839 When did he say it? 792 00:54:21,000 --> 00:54:22,639 Two days ago. Yesterday, 793 00:54:22,800 --> 00:54:25,599 I was at Mont St. Michel, he was sailing. 794 00:54:25,760 --> 00:54:28,119 The day's not over. We'll borrow a dinghy. 795 00:54:28,280 --> 00:54:30,359 Look! The sea's lovely. 796 00:54:30,520 --> 00:54:31,279 I don't want to. 797 00:54:31,440 --> 00:54:32,319 What is it? 798 00:54:32,880 --> 00:54:36,599 Don't cry just because some creep stood you up! 799 00:54:36,760 --> 00:54:41,119 He's not like that. You don't know him, and he's done you no harm! 800 00:54:41,480 --> 00:54:42,479 Let's buy candy. 801 00:54:50,920 --> 00:54:52,239 Want something? 802 00:54:52,400 --> 00:54:53,639 Some peanuts. 803 00:54:53,800 --> 00:54:55,759 How much? - 5 francs. 804 00:54:56,480 --> 00:54:58,159 I have the exact amount! 805 00:54:59,120 --> 00:54:59,839 Listen... 806 00:55:00,160 --> 00:55:02,519 You haven't seen Sylvain? 807 00:55:02,920 --> 00:55:06,719 Sylvain? I haven't seen anyone. I just got here. 808 00:55:06,880 --> 00:55:07,919 See you! 809 00:55:09,640 --> 00:55:13,279 Why ask her? She doesn't know him. She'd say anything. 810 00:55:13,440 --> 00:55:14,759 One never knows... 811 00:55:15,280 --> 00:55:16,559 You're acting weird... 812 00:55:17,800 --> 00:55:18,879 You're making fun of me. 813 00:55:19,040 --> 00:55:22,039 No, I'm not. I was just trying to help. 814 00:55:22,640 --> 00:55:24,199 Something's going on. 815 00:55:24,360 --> 00:55:26,759 What did you all tell him, to keep him away? 816 00:55:26,920 --> 00:55:28,879 I never spoke to him. 817 00:55:29,040 --> 00:55:31,119 Not you, Marion or Henri. 818 00:55:31,280 --> 00:55:33,119 You're imagining things. 819 00:55:33,280 --> 00:55:35,879 She'd do it. She's turned you against him. 820 00:55:36,040 --> 00:55:38,359 That won't stop me from seeing him. 821 00:55:38,520 --> 00:55:40,359 She didn't say a word. 822 00:55:40,760 --> 00:55:41,999 All right, she did. 823 00:55:42,160 --> 00:55:46,479 OK, you asked for it. I have nothing against him. I don't know him, 824 00:55:46,760 --> 00:55:49,519 but my advice is to watch out for guys who... 825 00:55:49,680 --> 00:55:53,759 cruise around picking up girls on every beach. 826 00:55:53,920 --> 00:55:54,719 He's not like that! 827 00:55:54,880 --> 00:55:55,879 How do you know? 828 00:55:56,040 --> 00:55:58,959 And what do you know? Anyway, goodbye! 829 00:55:59,600 --> 00:56:01,239 Listen Pauline! 830 00:56:01,400 --> 00:56:04,359 Let go! I don't want to hear you say nasty things. 831 00:56:04,520 --> 00:56:07,879 Thanks for the windsurfing lessons. I'll learn later. 832 00:56:08,080 --> 00:56:09,919 Come on, let's go eat. - I'm not hungry. 833 00:56:13,800 --> 00:56:15,639 Why do you all criticize me? 834 00:56:15,800 --> 00:56:18,879 I could criticize you, Marion, Henri, too... 835 00:56:19,320 --> 00:56:21,919 Marion doesn't want you seeing shady types. 836 00:56:22,080 --> 00:56:26,039 She sees a few herself. Henri's very shady. So are you. 837 00:56:26,200 --> 00:56:29,639 You're all shady and tricky. Sylvain is on the level. 838 00:56:29,800 --> 00:56:30,879 On the level? 839 00:56:31,040 --> 00:56:33,439 Yes, and you're a dirty hypocrite! 840 00:56:36,240 --> 00:56:38,239 What if he was with another girl? 841 00:56:38,400 --> 00:56:40,679 Go ahead, invent some more! 842 00:56:41,200 --> 00:56:41,999 When? Now? 843 00:56:42,280 --> 00:56:44,079 Yesterday. 844 00:56:44,960 --> 00:56:47,599 I didn't want to tell you, but you're being had. 845 00:56:48,520 --> 00:56:51,439 Ask Marion what he was doing with the candy girl. 846 00:56:52,360 --> 00:56:53,919 He was sailing. 847 00:56:54,080 --> 00:56:56,479 He was taking you for a ride! 848 00:56:58,120 --> 00:56:59,359 Ask Marion. 849 00:56:59,800 --> 00:57:00,919 Let's go. 850 00:57:01,080 --> 00:57:03,519 Not now. We'll disturb her! 851 00:57:20,200 --> 00:57:21,479 Sorry to bother you, 852 00:57:22,440 --> 00:57:24,639 but I've been called a liar. 853 00:57:24,800 --> 00:57:27,719 He says such vile things. - Only what I was told. 854 00:57:27,880 --> 00:57:30,039 What? You didn't tell her... 855 00:57:30,200 --> 00:57:32,559 It's not true? You didn't say that? 856 00:57:34,080 --> 00:57:37,599 If I told you, it's because I thought you could be discreet. 857 00:57:41,560 --> 00:57:42,719 Forgive me. 858 00:57:44,280 --> 00:57:47,279 I didn't want to hurt you. But you've been had. 859 00:57:47,480 --> 00:57:49,479 You're old enough to know the truth. 860 00:57:58,520 --> 00:58:00,319 Why did you tell that story? 861 00:58:00,960 --> 00:58:03,119 Especially to a gossip! 862 00:58:04,200 --> 00:58:08,199 I didn't tell him. He saw the girl. He was spying. 863 00:58:08,360 --> 00:58:11,319 That's not true! I wasn't spying. I passed by. 864 00:58:11,480 --> 00:58:12,599 Sure! 865 00:58:20,440 --> 00:58:23,239 Listen to me... nothing happened. 866 00:58:24,000 --> 00:58:25,759 He really cares about you. 867 00:58:26,480 --> 00:58:29,159 Nothing happened between them. I swear. 868 00:58:29,800 --> 00:58:33,599 She threw herself at him, dragged him into the bathroom. 869 00:58:34,680 --> 00:58:38,759 It's a pity Sylvain isn't here. His sailing trip was changed to today. 870 00:58:40,080 --> 00:58:43,039 He had no way of telling you. It's too bad I didn't see you. 871 00:58:53,040 --> 00:58:55,039 Why don't you mind your own business! 872 00:58:55,680 --> 00:58:57,079 See what you've done? 873 00:59:16,120 --> 00:59:18,119 Did she find that guy? 874 00:59:18,680 --> 00:59:19,319 Do you care? 875 00:59:19,480 --> 00:59:22,319 You asked me where he was. I don't give a hoot! 876 00:59:22,840 --> 00:59:25,639 The kid was worried. They had a date. 877 00:59:25,800 --> 00:59:28,759 Shouldn't worry about guys. Is she his sweetheart? 878 00:59:29,240 --> 00:59:30,039 You didn't know? 879 00:59:30,200 --> 00:59:32,599 I don't know him. Well, vaguely. 880 00:59:33,480 --> 00:59:35,239 Vaguely? - What are you saying? 881 00:59:35,400 --> 00:59:36,799 No, nothing. 882 00:59:37,880 --> 00:59:38,959 Do you know Henri? 883 00:59:39,120 --> 00:59:41,919 His buddy? Maybe. You a cop? 884 00:59:43,080 --> 00:59:45,599 His fiancee says she caught you with him. 885 00:59:45,760 --> 00:59:47,799 With Henri or Sylvain? 886 00:59:48,360 --> 00:59:50,439 Sylvain. That's what she said. 887 00:59:50,600 --> 00:59:52,319 I don't care what she says. 888 00:59:53,760 --> 00:59:54,399 So it's true? 889 00:59:54,560 --> 00:59:56,479 Who cares! Only the truth hurts. 890 00:59:56,640 --> 00:59:57,719 Then it's a lie? 891 00:59:57,880 --> 01:00:00,559 None of your business. I don't know you. 892 01:00:00,720 --> 01:00:05,279 Anyone who gossips about me, I'll get my fiance to beat him up. 893 01:00:05,440 --> 01:00:08,799 I've got a fiance, two even! One here and one in America. 894 01:00:08,960 --> 01:00:10,999 They don't let people badmouth me! 895 01:00:11,160 --> 01:00:13,239 But they let you chase guys? 896 01:00:13,400 --> 01:00:15,639 Me, chase guys? You nuts? 897 01:00:15,800 --> 01:00:18,959 I can have as many guys as I want! 898 01:00:19,120 --> 01:00:20,959 But I only like 'em real handsome. 899 01:00:21,120 --> 01:00:22,399 Then you like Henri? 900 01:00:24,480 --> 01:00:27,279 He's not bad. But I never chased him or anyone else. 901 01:00:28,040 --> 01:00:30,279 The girl heard you were with her guy. 902 01:00:30,440 --> 01:00:33,879 Who the hell told her that? The blonde? 903 01:00:34,040 --> 01:00:36,679 Yes. Is it true or false? 904 01:00:36,840 --> 01:00:39,959 False, of course. Can you see me with that little kid? 905 01:00:40,280 --> 01:00:41,719 So you were with Henri? 906 01:00:42,160 --> 01:00:45,599 Quit prying! That chick made it up! I wasn't with anyone! 907 01:00:45,760 --> 01:00:47,519 Who were you with in Henri's room? 908 01:00:47,680 --> 01:00:49,759 I never was in his room! 909 01:00:50,240 --> 01:00:51,039 Who told you? 910 01:00:51,200 --> 01:00:52,279 Who were you with? 911 01:00:52,440 --> 01:00:55,359 Who told you? The girl? How could she know? 912 01:00:56,120 --> 01:00:58,999 I was behind the house. I saw you. 913 01:00:59,160 --> 01:01:02,799 Bunch of cops! Maybe I was with Henri. So what? 914 01:01:02,960 --> 01:01:04,719 Do you have to broadcast it? 915 01:01:04,880 --> 01:01:08,519 Think of that poor girl. I don't want to upset her. 916 01:01:09,320 --> 01:01:13,839 So he told you to go into the bathroom and pretend you were together. 917 01:01:14,000 --> 01:01:16,479 He said nothing. I went in there. 918 01:01:16,640 --> 01:01:19,319 So I wouldn't get caught in bed. I hate that! 919 01:01:20,600 --> 01:01:21,239 And Sylvain? 920 01:01:21,400 --> 01:01:23,559 He pushed him in. I didn't know why. 921 01:01:23,720 --> 01:01:27,039 Now I get it! She saw us through the door. 922 01:01:27,200 --> 01:01:29,999 What could we say? I was ashamed. I was blushing. 923 01:01:30,160 --> 01:01:34,159 I was only wearing only a towel, my swimsuit was drying downstairs. 924 01:01:34,320 --> 01:01:38,479 So he got off scot free! I don't like doing that kind of favour! 925 01:01:38,640 --> 01:01:41,559 I don't like being used... Is she your sister? 926 01:01:41,720 --> 01:01:44,359 Who? Marion? Well, yes. 927 01:01:44,520 --> 01:01:46,679 I thought so. You won't tell her? 928 01:01:46,840 --> 01:01:50,759 No... But I'll tell the young girl. 929 01:01:50,920 --> 01:01:53,119 Her guy'll tell her. She your sister too? 930 01:01:53,280 --> 01:01:55,879 No, a cousin... my cousin, that is. 931 01:01:56,280 --> 01:01:59,719 It's none of my business, but I'd say they keep bad company. 932 01:01:59,880 --> 01:02:02,159 They're cute, especially the older one. 933 01:02:02,320 --> 01:02:05,319 Too bad you're her brother. You'd make a nice couple. 934 01:02:05,960 --> 01:02:07,359 Are you free tonight? 935 01:02:07,560 --> 01:02:08,239 Tonight? 936 01:02:08,400 --> 01:02:10,759 It's my last day. I want to celebrate. 937 01:02:10,920 --> 01:02:14,599 All my pals have left, except my fiance. But I see too much of him. 938 01:02:14,760 --> 01:02:15,839 No thanks, I can't. 939 01:02:16,000 --> 01:02:16,919 On me! I have money... 940 01:02:17,080 --> 01:02:17,919 No, really... 941 01:02:18,080 --> 01:02:19,159 'Cause I'm a pedlar? 942 01:02:19,320 --> 01:02:21,879 You're crazy! Tonight... I'm... 943 01:02:22,200 --> 01:02:23,479 ...invited to my cousin's. 944 01:02:23,640 --> 01:02:26,359 Too bad. I'll find someone. Have a nice time. 945 01:02:31,840 --> 01:02:33,159 Have you seen Pauline? 946 01:02:33,320 --> 01:02:35,479 I think she's at Henri's. 947 01:03:08,240 --> 01:03:09,559 It's not the time to explain... 948 01:03:09,720 --> 01:03:11,479 I've nothing to explain. 949 01:03:11,680 --> 01:03:14,799 What did you tell them? We shut up and you talk! 950 01:03:14,960 --> 01:03:16,479 I didn't say anything! 951 01:03:16,640 --> 01:03:17,959 Then your chick did? 952 01:03:20,640 --> 01:03:21,759 Pierre did. 953 01:03:22,040 --> 01:03:22,999 That guy? 954 01:03:23,200 --> 01:03:24,679 What does he know? 955 01:03:25,000 --> 01:03:28,279 He was behind the wall, spying. He saw her in my room. 956 01:03:28,440 --> 01:03:30,559 He saw her with you, not with me! 957 01:03:31,520 --> 01:03:34,879 He only saw her. Which suits me fine. 958 01:03:35,120 --> 01:03:37,399 Not me! I won't take the rap! 959 01:03:38,720 --> 01:03:42,479 I told Pauline the girl hustled you, and you turned her down. 960 01:03:42,640 --> 01:03:45,999 You bet you did! You're a real bastard! 961 01:03:46,680 --> 01:03:50,439 We're young, so you use us to get what you want. 962 01:03:50,600 --> 01:03:52,719 That's disgusting! 963 01:03:54,240 --> 01:03:55,679 Where do they live? 964 01:03:55,920 --> 01:03:59,559 You don't know? 3 miles up in the hills. 965 01:03:59,720 --> 01:04:00,879 Go ahead! Be my guest! 966 01:04:01,040 --> 01:04:02,799 Where exactly? 967 01:04:02,960 --> 01:04:06,399 Well... I know how to get there by car... Let's see... 968 01:04:07,080 --> 01:04:11,279 I'm warning you, by tomorrow, Pauline and Marion will know it all. 969 01:04:12,720 --> 01:04:14,159 Tomorrow's different. 970 01:04:15,160 --> 01:04:17,399 Some things one must break gently... 971 01:04:17,640 --> 01:04:19,479 Did he break it gently to Pauline? 972 01:04:19,640 --> 01:04:22,679 Just because one girl's crying, why make both cry? 973 01:04:22,840 --> 01:04:25,159 But the wrong one's crying! 974 01:04:26,560 --> 01:04:27,999 It doesn't matter. 975 01:04:29,120 --> 01:04:31,199 I really don't get you! 976 01:04:31,400 --> 01:04:35,399 You've got a fabulous girl and you mess around with that bimbo? 977 01:04:36,040 --> 01:04:40,039 I guess I'm not prejudiced. And that bimbo is a real turn-on. 978 01:04:40,520 --> 01:04:42,079 Maybe to old guys! 979 01:04:42,240 --> 01:04:44,359 Thanks. OK, so I'm old. 980 01:04:44,520 --> 01:04:48,279 Listen, all my life I've loved and been loved. Now I'm fed up. 981 01:04:48,440 --> 01:04:52,399 I'm resting. I'm through with passion. Marion annoys me. 982 01:04:52,560 --> 01:04:53,519 Then don't chase her. 983 01:04:53,680 --> 01:04:57,399 She's chasing me! And one can't pass up a girl like her! 984 01:04:57,560 --> 01:04:58,999 You don't give a damn? 985 01:05:01,720 --> 01:05:05,679 No, I like her, I'm even fond of her. 986 01:05:06,800 --> 01:05:08,599 But I hate making people cry. 987 01:05:11,520 --> 01:05:13,079 In fact, I'm too nice. 988 01:05:13,240 --> 01:05:15,439 It really gets me into trouble. 989 01:05:25,600 --> 01:05:27,799 I hate seeing you so sad. 990 01:05:28,760 --> 01:05:30,959 I shouldn't have told Pierre. 991 01:05:31,760 --> 01:05:34,599 I'd rather know. And, I'm not that sad. 992 01:05:34,760 --> 01:05:37,279 I liked Sylvain, but I wasn't really in love. 993 01:05:37,440 --> 01:05:38,879 I didn't like him. 994 01:05:39,720 --> 01:05:40,879 To each his own. 995 01:05:41,040 --> 01:05:42,439 You took the first comer. 996 01:05:42,600 --> 01:05:43,839 What about you? 997 01:05:47,040 --> 01:05:48,439 Let's not argue... 998 01:05:49,520 --> 01:05:53,959 But you could have done better, even here. 999 01:05:54,520 --> 01:05:58,079 To get some experience. Do you know who I mean? 1000 01:06:00,400 --> 01:06:01,679 He's old! 1001 01:06:01,840 --> 01:06:03,399 He's young and handsome. 1002 01:06:03,560 --> 01:06:07,039 Some girls my age like adults. I don't. 1003 01:06:07,200 --> 01:06:10,039 Pierre's very nice to me, I don't mind him, but... 1004 01:06:10,200 --> 01:06:13,039 I wish you wouldn't talk about him like that. 1005 01:06:13,280 --> 01:06:16,319 But I'm flattering him. He's very attractive. 1006 01:06:16,480 --> 01:06:18,999 You take him. You'd be great together. 1007 01:06:20,080 --> 01:06:21,079 Maybe. 1008 01:06:22,080 --> 01:06:25,679 But love can't be forced. To me he's a little boy. 1009 01:06:25,840 --> 01:06:30,199 To me, he's old. As old as Henri. But nicer and better looking. 1010 01:06:33,760 --> 01:06:34,839 You see, 1011 01:06:35,560 --> 01:06:39,599 I can't convince you to love him and you can't convince me either. 1012 01:06:39,760 --> 01:06:42,799 Everything bad you say about Henri 1013 01:06:43,440 --> 01:06:47,879 and that I already tell myself, won't make me drop him. 1014 01:06:48,520 --> 01:06:49,879 Like what? 1015 01:06:51,320 --> 01:06:52,919 I don't know... 1016 01:06:53,400 --> 01:06:55,199 That our love is impossible. 1017 01:06:55,360 --> 01:06:59,519 That I'm mad to fall for someone who lives so far away, 1018 01:06:59,880 --> 01:07:04,679 who loves me less than I love him. 1019 01:07:05,640 --> 01:07:06,999 Even though... 1020 01:07:07,720 --> 01:07:11,439 I think he's hooked, despite his pretended indifference. 1021 01:07:11,720 --> 01:07:15,159 I feel my love is so strong, 1022 01:07:15,720 --> 01:07:19,519 that I'll make him share it, if I'm given enough time. 1023 01:07:19,680 --> 01:07:23,839 I want to make him really fall in love. 1024 01:07:25,720 --> 01:07:28,679 So that if I suffer, he will too. 1025 01:07:30,120 --> 01:07:32,279 Why make him suffer if you love him? 1026 01:07:33,320 --> 01:07:35,359 In love one must share everything, 1027 01:07:36,000 --> 01:07:38,639 pleasure and pain. 1028 01:07:40,600 --> 01:07:43,559 You say that love can't be forced, 1029 01:07:43,720 --> 01:07:46,079 yet you want to make him love you. 1030 01:07:46,360 --> 01:07:47,879 Love me more! 1031 01:07:50,400 --> 01:07:54,519 But I'm sure he's more in love than he lets show. 1032 01:07:56,800 --> 01:07:57,959 Who's there? 1033 01:08:03,400 --> 01:08:04,799 Telegram for you. 1034 01:08:16,800 --> 01:08:21,799 I have to be in Paris this afternoon, I'll come back by train tomorrow. 1035 01:08:22,240 --> 01:08:26,879 I'll drop you at the beach. Pierre or Henri will bring you back. 1036 01:08:27,800 --> 01:08:29,399 I don't want to go. 1037 01:09:32,880 --> 01:09:33,839 How are you? 1038 01:09:35,400 --> 01:09:36,759 You didn't come today? 1039 01:09:36,920 --> 01:09:39,159 Marion had to go to Paris. 1040 01:09:39,320 --> 01:09:42,359 She left you alone? She could've driven you to the beach. 1041 01:09:42,520 --> 01:09:46,079 I didn't want to see anyone today. 1042 01:09:46,840 --> 01:09:48,799 OK... I'll go. 1043 01:09:49,280 --> 01:09:52,039 I wanted to apologize for yesterday. 1044 01:09:52,200 --> 01:09:53,439 You were right to tell me. 1045 01:09:53,600 --> 01:09:55,359 Your friend must be furious. 1046 01:09:56,040 --> 01:09:58,439 Henri must've told him you talked. 1047 01:09:59,200 --> 01:10:00,479 You didn't? 1048 01:10:01,040 --> 01:10:03,559 No, he showed up as we were leaving. 1049 01:10:04,120 --> 01:10:05,599 What? You haven't talked to him? 1050 01:10:05,760 --> 01:10:07,479 I don't want to see him again. 1051 01:10:07,640 --> 01:10:11,519 That's terrible! It's Henri who was with the girl. 1052 01:10:11,680 --> 01:10:15,279 Henri? You saw her with Sylvain, so did Marion. 1053 01:10:15,440 --> 01:10:18,599 Henri fooled us all. He's diabolical! 1054 01:10:18,760 --> 01:10:23,559 He pushed your friend into the bathroom with the girl. 1055 01:10:24,040 --> 01:10:25,479 Sylvain agreed to it? 1056 01:10:25,640 --> 01:10:27,319 He didn't dare speak up. 1057 01:10:27,480 --> 01:10:30,479 I doubt it. How do you know? 1058 01:10:30,640 --> 01:10:33,719 The girl told me, and it makes more sense. 1059 01:10:35,160 --> 01:10:36,759 Have you seen Sylvain today? 1060 01:10:36,920 --> 01:10:39,839 He wasn't at the beach, neither was Henri. 1061 01:10:40,240 --> 01:10:42,439 Maybe he is now. Shall we go? 1062 01:10:47,560 --> 01:10:48,279 No one. 1063 01:10:48,440 --> 01:10:50,079 Let's go to Granville. 1064 01:11:00,280 --> 01:11:02,519 He must've gone sailing with his dad. 1065 01:11:02,680 --> 01:11:04,119 Let's check the port. 1066 01:11:04,280 --> 01:11:05,919 No, they'd be back by now. 1067 01:11:06,080 --> 01:11:08,519 Let's go anyway, we'll find out. 1068 01:11:14,560 --> 01:11:16,079 Do you know where he lives? 1069 01:11:16,320 --> 01:11:20,079 Here in Granville. But I don't know his address. 1070 01:11:20,240 --> 01:11:24,439 He doesn't have mine, there was no need, we'd meet on the beach. 1071 01:11:27,960 --> 01:11:29,119 Shall we go eat? 1072 01:11:29,280 --> 01:11:30,239 OK. 1073 01:11:35,080 --> 01:11:36,479 What's on your mind? 1074 01:11:37,720 --> 01:11:40,759 No one tolerates other people's choices. 1075 01:11:40,920 --> 01:11:43,439 You don't like Marion with Henri. 1076 01:11:43,600 --> 01:11:48,239 She doesn't like Sylvain with me, I don't understand Henri and the girl. 1077 01:11:49,240 --> 01:11:51,679 They're the only two I do understand. 1078 01:11:51,840 --> 01:11:54,719 Because it suits you. Suits me too, but still... 1079 01:11:55,040 --> 01:11:57,879 When couples are well-matched... then it's OK. 1080 01:11:58,520 --> 01:12:00,239 Then Sylvain and I are OK. 1081 01:12:00,440 --> 01:12:01,799 We're well-matched. 1082 01:12:02,120 --> 01:12:05,599 I've nothing special against him besides what happened yesterday... 1083 01:12:06,040 --> 01:12:09,039 But you can do better than a kid like that. 1084 01:12:09,200 --> 01:12:10,559 Because he's young? 1085 01:12:11,280 --> 01:12:14,519 I wasn't like that at his age. 1086 01:12:14,680 --> 01:12:16,079 What were you like? 1087 01:12:16,760 --> 01:12:19,039 Tender and romantic. 1088 01:12:21,760 --> 01:12:23,319 He's tender too. 1089 01:12:29,400 --> 01:12:33,319 You both fell for the least interesting guys around! 1090 01:12:33,480 --> 01:12:36,599 Not interesting to you, but to us they are. 1091 01:12:37,280 --> 01:12:38,199 Yes, sure. 1092 01:12:38,360 --> 01:12:42,479 How come you decide what others are to like or dislike? 1093 01:12:43,040 --> 01:12:45,279 All right, let's say Sylvain's OK. 1094 01:12:45,920 --> 01:12:47,159 But not Henri! 1095 01:12:49,200 --> 01:12:51,919 She can't love him... or she's insane. 1096 01:12:52,400 --> 01:12:54,399 Love's a form of insanity. 1097 01:12:54,560 --> 01:12:58,239 No, you love what's good, and good for you. 1098 01:12:58,720 --> 01:13:00,919 There's no mistaking true love, and she did. 1099 01:13:01,080 --> 01:13:04,879 She says it herself, she's done it all her life. 1100 01:13:07,160 --> 01:13:09,959 What infuriates me is seeing people create their own misery. 1101 01:13:10,120 --> 01:13:13,279 If she loved what was good for her, 1102 01:13:13,440 --> 01:13:15,759 I'd be the first to approve. 1103 01:13:15,920 --> 01:13:18,639 She always goes for what is most remote from her. 1104 01:13:19,480 --> 01:13:21,439 Whereas I feel so close. 1105 01:13:23,040 --> 01:13:24,839 When I saw her again 1106 01:13:25,000 --> 01:13:27,879 the sense of familiarity was so strong. 1107 01:13:28,040 --> 01:13:32,719 I knew she was for me, that she was part of me. 1108 01:13:33,680 --> 01:13:36,479 That's it, you're too close. She knows you by heart. 1109 01:13:36,640 --> 01:13:39,679 You hold no mystery for her. You're not strange. 1110 01:13:40,360 --> 01:13:42,759 I don't want to be. I hate anything strange! 1111 01:13:42,920 --> 01:13:45,759 When I met her she loved a strange guy, worse than Henri. 1112 01:13:45,920 --> 01:13:49,559 I knew it wouldn't last, that I'd get her eventually. 1113 01:13:49,720 --> 01:13:53,479 Then a third guy showed up... and he got her. 1114 01:13:53,640 --> 01:13:54,439 Do you know him? 1115 01:13:54,600 --> 01:13:58,599 Her husband? I met him when I was little. He's not strange. 1116 01:13:58,760 --> 01:14:03,439 No, he's ordinary. She married someone ordinary but not me. 1117 01:14:06,280 --> 01:14:08,919 You missed your chance. You didn't assert yourself. 1118 01:14:09,240 --> 01:14:10,919 I hate asserting myself. 1119 01:14:11,080 --> 01:14:14,159 I want to wait till she comes to me on her own. 1120 01:14:14,840 --> 01:14:15,919 So wait. 1121 01:14:16,080 --> 01:14:19,479 I'll wait. For as long as it takes. 1122 01:14:20,480 --> 01:14:23,319 Till... she loves me. 1123 01:14:25,800 --> 01:14:28,399 Or if it's too long... till I've stopped loving her. 1124 01:14:28,560 --> 01:14:31,879 Quite possibly I'll stop loving her some day. 1125 01:14:33,560 --> 01:14:37,039 By then she may love me. But it'll be too late. I'll be even! 1126 01:14:37,800 --> 01:14:40,879 In fact, you don't love her. You want her to love you. 1127 01:14:41,920 --> 01:14:44,799 If you love someone, you want to be loved back. 1128 01:14:45,680 --> 01:14:49,759 Her not loving me and loving Henri, doesn't make me jealous, 1129 01:14:49,920 --> 01:14:52,639 it puts her below the level where I can love her. 1130 01:14:52,920 --> 01:14:57,119 That's so pretentious! Do you think you're the center of the universe? 1131 01:14:57,280 --> 01:14:57,919 No. 1132 01:14:59,560 --> 01:15:03,759 But if she's attracted to people who are the opposite of me, 1133 01:15:03,920 --> 01:15:07,159 if she's not made for me, as I think I'm made for her, 1134 01:15:07,320 --> 01:15:10,999 and if the conviction my love is based on, is destroyed, 1135 01:15:11,200 --> 01:15:14,639 then I stop loving her. It's that simple! 1136 01:15:21,440 --> 01:15:22,599 You were here? 1137 01:15:25,160 --> 01:15:26,479 Hadn't you left? 1138 01:15:26,640 --> 01:15:27,879 For where? 1139 01:15:28,080 --> 01:15:30,399 We thought you'd gone to Paris with Marion. 1140 01:15:30,560 --> 01:15:32,279 No. Where were you? 1141 01:15:32,440 --> 01:15:33,799 We went to the regatta... 1142 01:15:34,440 --> 01:15:37,159 I think we all have important things to say. 1143 01:15:37,320 --> 01:15:38,559 My place is quieter. 1144 01:15:38,720 --> 01:15:40,199 I have to take Pauline home. 1145 01:15:40,440 --> 01:15:41,999 It's early and it's on her way. 1146 01:15:42,160 --> 01:15:44,919 First, she'd like a few words from you. Right? 1147 01:15:46,200 --> 01:15:48,439 OK. Come here, Pauline. 1148 01:15:50,040 --> 01:15:54,359 I hope you didn't believe that story about Sylvain and the girl. 1149 01:15:55,320 --> 01:15:57,719 Marion made it up. 1150 01:15:57,880 --> 01:15:59,119 He was with the girl. 1151 01:15:59,280 --> 01:16:03,159 Yes, I was. It's all my fault. Kiss and make up. 1152 01:16:03,920 --> 01:16:06,399 How could you let him talk you into it? 1153 01:16:06,560 --> 01:16:08,239 It would've made trouble... 1154 01:16:08,400 --> 01:16:12,319 Hasn't there been enough trouble? I don't matter! 1155 01:16:12,880 --> 01:16:15,519 You're all disgusting! All of you! 1156 01:16:16,120 --> 01:16:17,359 Let's get going. 1157 01:16:26,880 --> 01:16:27,679 Let's drink 1158 01:16:27,840 --> 01:16:29,279 to our reconciliation. 1159 01:16:33,160 --> 01:16:34,759 Are you still mad? 1160 01:16:34,920 --> 01:16:36,919 Not with you. 1161 01:16:37,080 --> 01:16:38,399 With me? 1162 01:16:38,760 --> 01:16:39,879 Pour! 1163 01:16:44,080 --> 01:16:46,839 With you she is! - Why, I wasn't involved. 1164 01:16:47,200 --> 01:16:49,039 I hope she forgives you. 1165 01:16:51,520 --> 01:16:52,359 Cheers! 1166 01:16:56,400 --> 01:17:00,679 You think I'm machiavellian, not at all! 1167 01:17:00,960 --> 01:17:02,639 I did it without thinking, 1168 01:17:02,920 --> 01:17:06,559 I thought you'd hide behind the door. But you didn't. 1169 01:17:06,720 --> 01:17:08,359 Sure. Now it's my fault. 1170 01:17:09,240 --> 01:17:10,839 I hold nothing against you. 1171 01:17:11,000 --> 01:17:14,079 You were free to do anything... even tell Marion. 1172 01:17:14,240 --> 01:17:17,879 Me tell your chick? I'm not like him, a rat fink! 1173 01:17:18,040 --> 01:17:18,599 What? 1174 01:17:18,760 --> 01:17:20,999 You're a rat fink, so shut up! 1175 01:17:21,160 --> 01:17:23,879 Who cares about little creeps like you! 1176 01:17:24,040 --> 01:17:26,439 Big assholes won't keep me awake nights! 1177 01:17:26,600 --> 01:17:27,599 So go to sleep! 1178 01:17:28,000 --> 01:17:29,239 That's enough! 1179 01:17:29,400 --> 01:17:31,599 I said we'd all make up. 1180 01:17:32,440 --> 01:17:36,079 It was my fault, OK? Now let's forget the whole thing. 1181 01:17:37,320 --> 01:17:38,919 Right, let's forget it. 1182 01:17:39,080 --> 01:17:42,479 I'm going back to Paris tomorrow. I have to get to bed. 1183 01:17:46,480 --> 01:17:47,559 Come on, Pauline. 1184 01:17:47,720 --> 01:17:49,079 Henri'll take her home! 1185 01:17:49,240 --> 01:17:51,679 No way! I brought her, I'll take her home. 1186 01:17:52,120 --> 01:17:53,599 Tell him you're staying! 1187 01:17:54,040 --> 01:17:55,359 Answer! You staying? 1188 01:17:55,880 --> 01:17:57,239 Watch it, joker! 1189 01:17:58,200 --> 01:18:01,239 That's enough! Fight outside, not in my place! 1190 01:18:08,240 --> 01:18:09,279 You OK? 1191 01:18:11,520 --> 01:18:15,919 Great! She's in no shape to go home. We have to wait till she calms down. 1192 01:18:19,160 --> 01:18:21,639 What time is it? Weren't you due home at 11? 1193 01:18:21,800 --> 01:18:23,879 Yeah, I'll get in trouble again. 1194 01:18:24,520 --> 01:18:26,119 Pierre, take him home. 1195 01:18:26,520 --> 01:18:27,719 You do it. 1196 01:18:29,360 --> 01:18:33,159 He lives near you, it's easier. I'll take Pauline home later. 1197 01:18:35,160 --> 01:18:37,599 I brought her, I'll take her back. 1198 01:18:39,400 --> 01:18:41,079 Don't be grotesque! 1199 01:18:44,680 --> 01:18:46,759 Please take Sylvain home. 1200 01:18:47,320 --> 01:18:50,199 He'll get in trouble. Henri'll take me home. You mind? 1201 01:18:50,360 --> 01:18:52,679 Not at all. You can spend the night here. 1202 01:18:52,840 --> 01:18:54,599 There's lots of room. 1203 01:18:55,600 --> 01:18:57,599 I'll take you both home. 1204 01:18:59,680 --> 01:19:01,439 Why? It's twice the distance! 1205 01:19:01,760 --> 01:19:04,679 An extra 5 miles! Coming? 1206 01:19:04,840 --> 01:19:06,199 I'm staying here. 1207 01:19:07,040 --> 01:19:07,759 What? 1208 01:19:07,920 --> 01:19:10,559 I'll sleep here. Henri offered it. I accept. 1209 01:19:12,920 --> 01:19:13,759 Are you joking? 1210 01:19:13,920 --> 01:19:15,279 Not at all. 1211 01:19:16,400 --> 01:19:19,319 I don't want to go home. I'd be afraid alone in the house. 1212 01:19:19,760 --> 01:19:21,199 No, I have to take you back. 1213 01:19:21,560 --> 01:19:23,199 You don't have to do anything. 1214 01:19:23,360 --> 01:19:24,759 I'm responsible for you. 1215 01:19:24,920 --> 01:19:28,239 You're not. I'm responsible for myself. 1216 01:19:28,400 --> 01:19:31,439 True, my parents did leave me in Marion's care. 1217 01:19:31,600 --> 01:19:34,479 But she left me in no one's care, not yours or Henri's. 1218 01:19:35,160 --> 01:19:38,159 You don't think I'll leave you alone with him? 1219 01:19:39,280 --> 01:19:42,079 Pierre! What's got into you? 1220 01:19:42,240 --> 01:19:44,319 I'm not the big bad wolf. I won't eat her. 1221 01:19:47,120 --> 01:19:48,359 Then stay. 1222 01:19:48,720 --> 01:19:50,879 To me, it's an unfriendly act 1223 01:19:51,040 --> 01:19:53,399 that has spoiled our whole evening. 1224 01:19:53,760 --> 01:19:57,719 You're the one who's not a friend. You never think of me. 1225 01:19:57,880 --> 01:19:59,159 I'm on holiday. 1226 01:19:59,320 --> 01:20:01,919 Just because my parents aren't here doesn't mean 1227 01:20:02,080 --> 01:20:04,439 anyone can tell me what I can or can't do. 1228 01:20:04,640 --> 01:20:08,279 I do what I feel like doing. Henri invited me. I'm staying. 1229 01:20:09,160 --> 01:20:10,439 Well, good night. 1230 01:20:11,360 --> 01:20:12,399 Coming, Sylvain? 1231 01:20:23,520 --> 01:20:26,399 At least give me a kiss. I hope you're not mad. 1232 01:20:45,200 --> 01:20:46,959 I'm sleepy. I'm going to bed. 1233 01:21:06,880 --> 01:21:07,839 Who? 1234 01:21:17,120 --> 01:21:19,759 I'm fine. How are you? 1235 01:21:20,160 --> 01:21:21,439 Where are you? 1236 01:21:22,120 --> 01:21:23,239 Kiperon? 1237 01:21:24,960 --> 01:21:26,599 What does that mean? 1238 01:21:27,480 --> 01:21:31,879 Quiberon! Yes, it's near here. 1239 01:21:32,880 --> 01:21:34,479 I'd like that a lot. 1240 01:21:34,640 --> 01:21:37,039 When? Tomorrow? 1241 01:21:40,120 --> 01:21:43,199 I'm free as a bird. Marie's with her mother. 1242 01:21:46,040 --> 01:21:48,319 Why not today? 1243 01:21:51,560 --> 01:21:55,239 Give me an hour to get dressed and I'll be there. 1244 01:21:56,560 --> 01:21:57,999 What's the boat's name? 1245 01:21:58,440 --> 01:22:02,519 "La Revoltosa", red and black, twin masts. 1246 01:22:03,080 --> 01:22:04,039 See you soon. 1247 01:23:43,120 --> 01:23:44,639 Did I really hurt you? 1248 01:23:45,520 --> 01:23:47,239 You caught me by surprise. 1249 01:23:47,640 --> 01:23:49,919 Sorry, I just wanted to wake you gently. 1250 01:23:50,080 --> 01:23:51,879 Don't be a hypocrite! 1251 01:23:53,360 --> 01:23:58,399 I'm a man, you're a woman, with nice legs. Is that more honest? 1252 01:23:58,920 --> 01:24:02,399 I don't understand men, especially old ones. They're never... 1253 01:24:02,560 --> 01:24:05,719 straightforward. Not you or Pierre, Sylvain is direct. 1254 01:24:06,640 --> 01:24:07,519 Do you love him? 1255 01:24:07,680 --> 01:24:11,319 He hurt me. If he'd cheated on me... But to play your games... 1256 01:24:11,480 --> 01:24:14,639 He didn't. I told you, I pushed him. 1257 01:24:15,200 --> 01:24:17,719 Breakfast'll be ready in a moment. 1258 01:24:26,200 --> 01:24:29,399 Here. This is for Marion. 1259 01:24:29,920 --> 01:24:31,079 Give it to her. 1260 01:24:31,240 --> 01:24:34,039 I got a phone call. I have to go to Quiberon. 1261 01:24:35,480 --> 01:24:38,159 I just have time to pack, 1262 01:24:39,200 --> 01:24:41,599 and drop you off, then I'll be gone. 1263 01:24:42,240 --> 01:24:43,519 When'll you be back? 1264 01:24:43,680 --> 01:24:47,239 I won't. I'm going to Spain on a yacht. 1265 01:24:48,200 --> 01:24:50,159 We'll be gone a good 2 weeks. 1266 01:24:50,320 --> 01:24:51,479 And Marion? 1267 01:24:51,880 --> 01:24:54,959 I'd gladly take her, but there's no room. 1268 01:24:55,120 --> 01:24:57,279 It won't be comfortable, it's not a cruise. 1269 01:24:57,440 --> 01:25:00,119 It's very hard, with real pros. 1270 01:25:00,560 --> 01:25:02,679 Wait till she gets back at noon. 1271 01:25:02,840 --> 01:25:06,679 I can't, it'd be too late. And I hate goodbyes. 1272 01:25:06,840 --> 01:25:10,799 Then say you can't face her! You're a coward. 1273 01:25:12,480 --> 01:25:15,559 It's not cowardice. She wouldn't understand. 1274 01:25:16,840 --> 01:25:19,479 I don't get what you see in that other girl. 1275 01:25:20,000 --> 01:25:24,479 Only a pervert would chase her when he's with a girl like Marion. 1276 01:25:24,840 --> 01:25:26,159 Marion is very beautiful. 1277 01:25:27,320 --> 01:25:29,239 She has a perfect body. 1278 01:25:29,400 --> 01:25:31,239 Too perfect, like a statue. 1279 01:25:31,400 --> 01:25:33,879 The figure all women want. She's an ideal. 1280 01:25:34,280 --> 01:25:36,639 I admire her, but I'm not that attracted, 1281 01:25:36,800 --> 01:25:39,239 less than by a woman with imperfections. 1282 01:25:39,400 --> 01:25:41,479 Perfection is oppressive. 1283 01:25:41,840 --> 01:25:46,199 If genetic scientists manipulating chromosomes 1284 01:25:46,360 --> 01:25:51,599 could create an ideal woman like in Huxley's "Brave New World". 1285 01:25:51,760 --> 01:25:54,719 I'm sure that woman would look like Marion. 1286 01:25:55,440 --> 01:25:58,199 In time all women could be made to look like her. 1287 01:25:58,440 --> 01:26:00,759 Imagine the world with millions of Marions! 1288 01:26:01,800 --> 01:26:04,439 That other girl is much more artificial. 1289 01:26:04,920 --> 01:26:07,399 Her behaviour, but not her nature. 1290 01:26:09,720 --> 01:26:13,599 That's not true! Marion is like no other woman. She's unique! 1291 01:26:14,640 --> 01:26:15,679 Unique? 1292 01:26:16,600 --> 01:26:18,879 Sure, good thing too. 1293 01:26:20,200 --> 01:26:21,719 All people are. 1294 01:26:22,640 --> 01:26:27,119 Her uniqueness is so perfect, it tends toward universality. Get it? 1295 01:26:27,560 --> 01:26:28,759 No, you don't. 1296 01:26:28,920 --> 01:26:31,199 Kids your age don't think about such things. 1297 01:26:31,360 --> 01:26:33,279 This'll be easier to understand. 1298 01:26:34,120 --> 01:26:38,199 Marion threw herself at me. She didn't give me time to desire her. 1299 01:26:39,080 --> 01:26:42,239 Learn to let yourself be desired, or you'll be unhappy. 1300 01:26:43,560 --> 01:26:44,879 And another thing. 1301 01:26:46,040 --> 01:26:49,159 I didn't cheat on Marion with Louisette, but the reverse. 1302 01:26:49,320 --> 01:26:51,119 I met Louisette first. 1303 01:26:52,240 --> 01:26:55,319 We'd kissed a bit, but I'd never gotten her home. 1304 01:26:55,480 --> 01:26:58,559 So when the opportunity arose, I made the most of it. 1305 01:26:58,720 --> 01:27:01,519 I'd think with Marion, others'd be forgotten. 1306 01:27:01,760 --> 01:27:04,119 No, I stayed true to my desire. 1307 01:27:04,280 --> 01:27:06,039 I felt involved with Louisette. 1308 01:27:06,200 --> 01:27:09,239 You were much more involved with Marion. 1309 01:27:10,040 --> 01:27:14,279 Physically, but not mentally or by the desire I felt. 1310 01:27:14,560 --> 01:27:15,799 I'd met her first 1311 01:27:15,960 --> 01:27:17,479 so she had a kind of right. 1312 01:27:19,720 --> 01:27:21,719 But you don't understand that either. 1313 01:27:22,200 --> 01:27:23,479 A bit better. 1314 01:27:25,680 --> 01:27:28,479 So, what shocks you? That she's a pedlar? 1315 01:27:29,480 --> 01:27:30,999 Are you prejudiced now? 1316 01:27:31,360 --> 01:27:34,439 I'm shocked you're not in love with Marion, insanely, like Pierre. 1317 01:27:34,600 --> 01:27:36,519 He doesn't question it. 1318 01:27:36,800 --> 01:27:37,839 He has no chance! 1319 01:27:38,000 --> 01:27:39,519 Why? He's as good as you! 1320 01:27:42,360 --> 01:27:43,919 You don't like me much, do you? 1321 01:27:47,320 --> 01:27:48,119 Rascal! 1322 01:27:48,280 --> 01:27:49,319 Hands off! 1323 01:27:50,520 --> 01:27:53,919 Don't worry. We're leaving in 5 minutes. 1324 01:28:04,800 --> 01:28:06,679 What did he tell you? 1325 01:28:07,040 --> 01:28:09,239 That he was going on a boat without you, 1326 01:28:09,400 --> 01:28:10,879 because it was uncomfortable. 1327 01:28:16,880 --> 01:28:18,119 You bet! 1328 01:28:23,280 --> 01:28:27,159 Just as well. I don't really like goodbyes. 1329 01:28:28,080 --> 01:28:29,559 What'll you do? 1330 01:28:31,000 --> 01:28:32,479 What can I do? 1331 01:28:33,000 --> 01:28:35,119 I mean here. Won't you be bored? 1332 01:28:39,880 --> 01:28:42,359 One's never bored in the country. 1333 01:28:58,480 --> 01:28:59,839 Why don't we go home. 1334 01:29:00,480 --> 01:29:01,319 Already? 1335 01:29:30,880 --> 01:29:35,119 I have to tell you this. Yesterday, on the train, I was thinking 1336 01:29:36,000 --> 01:29:38,159 I said to myself that in fact 1337 01:29:38,320 --> 01:29:42,039 we have no proof of what really happened with the candy girl. 1338 01:29:42,600 --> 01:29:45,319 Henri could've been with her, 1339 01:29:45,480 --> 01:29:47,719 and made me think it was Sylvain. 1340 01:29:48,080 --> 01:29:51,279 I hope that isn't true. It would be... 1341 01:29:51,960 --> 01:29:53,559 ...too horrible. 1342 01:29:54,280 --> 01:29:55,399 But you 1343 01:29:55,960 --> 01:29:59,559 shouldn't be upset by something that may not be true. 1344 01:29:59,720 --> 01:30:01,279 I'm not upset. 1345 01:30:01,720 --> 01:30:06,799 Tell yourself it isn't true. Convince yourself. 1346 01:30:07,440 --> 01:30:10,759 I'll remain convinced of the opposite. 1347 01:30:10,920 --> 01:30:14,279 That way we'll both be satisfied. 1348 01:30:15,280 --> 01:30:16,719 I agree entirely. 1349 01:30:41,960 --> 01:30:44,919 Subtitling: C.M.C. 96665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.