Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,336 --> 00:01:23,710
This is Burma...
2
00:01:23,776 --> 00:01:26,012
the toughest battleground in the world...
3
00:01:26,080 --> 00:01:28,666
where the Japs had sealed off
the Burma road...
4
00:01:28,736 --> 00:01:30,808
and closed the back door to China.
5
00:01:30,880 --> 00:01:33,084
A door that had to be reopened.
6
00:01:34,016 --> 00:01:35,674
After months of secret preparations...
7
00:01:35,744 --> 00:01:37,948
at Mountbatten's base headquarters
in India...
8
00:01:38,016 --> 00:01:41,333
a far-reaching,
combined operations was about to begin.
9
00:01:44,736 --> 00:01:47,770
British General Wingate
conferred with his staff.
10
00:01:48,800 --> 00:01:52,215
Gen. Stilwell speeded up the training
of his Chinese troops.
11
00:01:53,440 --> 00:01:56,025
A special group of American Army
Air Force commandos...
12
00:01:56,096 --> 00:01:58,584
was set up under Col. Bill Cochran.
13
00:01:59,328 --> 00:02:02,045
And deep in the jungle,
the forward command posts...
14
00:02:02,112 --> 00:02:05,408
of a force called Merrill's Marauders
got ready to push off.
15
00:02:05,888 --> 00:02:09,533
Only their top officers
knew where to, or what for.
16
00:02:11,969 --> 00:02:15,230
One hot afternoon, a reconnaissance
plane from an advance air base...
17
00:02:15,361 --> 00:02:18,776
near the border of India
scouted the Jap-infested jungle.
18
00:02:19,008 --> 00:02:21,212
The operation was about to begin.
19
00:02:21,376 --> 00:02:22,783
Its objective:
20
00:02:23,041 --> 00:02:23,640
Burma.
21
00:03:53,569 --> 00:03:55,674
Major, photographs for the general.
22
00:03:55,808 --> 00:03:57,085
Wait here.
23
00:03:58,273 --> 00:04:01,175
General, the photographs
of the Red Robin operation have come in.
24
00:04:01,249 --> 00:04:01,881
Good!
25
00:04:03,073 --> 00:04:04,088
Good work. Fine.
26
00:04:10,208 --> 00:04:11,964
Lad, it's been a long time.
27
00:04:12,545 --> 00:04:15,228
But here's where
we start paying back the Japs.
28
00:04:15,457 --> 00:04:17,661
Your parachuters will get the first crack.
29
00:04:17,729 --> 00:04:19,420
That's okay with us.
30
00:04:20,961 --> 00:04:22,652
- Rush these to Col. Carter.
- Yes, sir.
31
00:04:22,721 --> 00:04:24,990
- Get Carter on the phone.
- Yes, sir.
32
00:04:26,209 --> 00:04:30,617
Take these to Col. Carter,
503rd Parachute Infantry Headquarters.
33
00:04:41,217 --> 00:04:42,941
- Col. Carter.
- Carter?
34
00:04:43,009 --> 00:04:45,529
Feed your men some raw meat.
We're going in.
35
00:04:45,601 --> 00:04:48,252
The Red Robin operation
goes into effect immediately.
36
00:05:10,465 --> 00:05:11,447
- Photographs?
- Yes, sir.
37
00:05:11,521 --> 00:05:13,212
For Col. Carter.
38
00:05:16,225 --> 00:05:18,975
- Okay, Ned. Now you can go back to sleep.
- Thank you, sir.
39
00:05:28,993 --> 00:05:31,132
Nelson, here's your jump area.
40
00:05:32,769 --> 00:05:35,005
- Jacobs, get me a weather report.
- Yes, sir.
41
00:05:38,433 --> 00:05:39,862
Leopard, 5-1.
42
00:05:40,290 --> 00:05:42,264
Looks pretty good to me, Colonel.
43
00:05:42,337 --> 00:05:44,726
Edge of the trees there
ought to make good cover.
44
00:05:46,241 --> 00:05:48,762
With the wind blowing west,
this'll make a good go point.
45
00:05:48,961 --> 00:05:51,328
Weather prediction remains same.
No changes expected.
46
00:05:51,393 --> 00:05:53,979
Good. Report all changes as they occur.
47
00:05:55,137 --> 00:05:57,472
- Nelson, you're ready to go, I think.
- Yes, sir.
48
00:05:57,537 --> 00:05:59,676
You take off at 3:45 a.m.,
and jump at dawn.
49
00:05:59,938 --> 00:06:02,327
Your landing will be covered
by a diversionary bombing.
50
00:06:02,401 --> 00:06:05,369
The CG has assigned six bombers to drop
a load here at Yawe.
51
00:06:05,441 --> 00:06:08,987
Once you and your boys get in, it's
up to you to find the target and blow it.
52
00:06:09,313 --> 00:06:12,161
I don't have to pound on your skull
and make big speeches...
53
00:06:12,289 --> 00:06:14,623
as to what this mission means.
I think you know.
54
00:06:14,690 --> 00:06:15,867
If you do good...
55
00:06:16,033 --> 00:06:18,455
it means the lives
of several thousand men.
56
00:06:18,561 --> 00:06:19,936
So do good.
57
00:06:20,098 --> 00:06:21,210
Roger.
58
00:06:22,497 --> 00:06:25,050
Jacobs, I'll take the first platoon.
59
00:06:25,729 --> 00:06:27,136
Briefing in an hour.
60
00:06:27,201 --> 00:06:29,536
Nelson, here we go.
61
00:06:29,889 --> 00:06:31,100
Yes, sir.
62
00:06:31,585 --> 00:06:34,203
Hello, Treacy? Briefing, one hour.
63
00:06:34,562 --> 00:06:37,017
First platoon, briefing in an hour. Yes, sir.
64
00:06:40,962 --> 00:06:43,351
Save that for the Japs. Briefing in an hour.
65
00:06:43,425 --> 00:06:45,531
Okay, you guys. Briefing in an hour.
66
00:06:51,266 --> 00:06:54,299
All right, you bathing beauties.
Briefing in an hour.
67
00:07:01,442 --> 00:07:03,547
- Briefing in an hour, Gabby.
- Just a minute.
68
00:07:03,617 --> 00:07:06,039
I'm washing my last pair of nylons.
69
00:07:06,242 --> 00:07:07,616
It's about time.
70
00:07:10,370 --> 00:07:11,646
Never mind filling it, Doc.
71
00:07:11,713 --> 00:07:13,469
We've got briefing in an hour. Pull it.
72
00:07:17,217 --> 00:07:18,199
No!
73
00:07:22,530 --> 00:07:24,668
Briefing in an hour, you guys.
74
00:07:29,089 --> 00:07:31,740
- Thanks for the buck.
- I hate sergeants.
75
00:07:32,290 --> 00:07:36,567
Give me a shampoo, a light trim,
and a manicure.
76
00:07:38,722 --> 00:07:40,729
Finish it after the war.
Briefing in an hour.
77
00:07:45,249 --> 00:07:48,217
You monkeys!
First platoon, briefing in an hour.
78
00:07:50,242 --> 00:07:52,152
Come on. Throw the ball, you dummy.
79
00:07:52,225 --> 00:07:54,135
I want to write a letter.
80
00:08:06,658 --> 00:08:08,219
- But what a babe.
- Yeah?
81
00:08:09,378 --> 00:08:10,807
A real straw job, see?
82
00:08:10,978 --> 00:08:13,661
- Stacked up like a pair of bricks.
- I know the type.
83
00:08:13,730 --> 00:08:16,927
- They take a taxi to cross the street.
- But could she spend the dough.
84
00:08:17,378 --> 00:08:19,266
It's about time we saw some action.
85
00:08:19,330 --> 00:08:20,759
Speaking for myself...
86
00:08:20,834 --> 00:08:23,387
I'd just as soon take it easy
for another 100 years.
87
00:08:23,458 --> 00:08:25,879
All right! Stop hounding me, will you?
88
00:08:25,954 --> 00:08:27,034
When?
89
00:08:27,106 --> 00:08:29,245
- Suppose you get killed?
- So I get killed.
90
00:08:29,314 --> 00:08:31,867
- So you're out $2.
- Quit waving your teeth.
91
00:08:31,938 --> 00:08:34,905
All right, but I still don't think
this is a way to fight a war.
92
00:08:35,010 --> 00:08:38,174
We've been sitting around so much,
we've bunions on our landing gear.
93
00:08:38,594 --> 00:08:41,213
You batted your gums so much,
you have bunions on your lip.
94
00:08:41,283 --> 00:08:44,250
I don't like your attitude.
If I only had one more...
95
00:08:44,546 --> 00:08:45,593
Who's that?
96
00:08:45,666 --> 00:08:46,779
Who's what?
97
00:08:46,850 --> 00:08:49,632
The guy with Lieutenant Jacobs.
I've never seen him before.
98
00:08:49,698 --> 00:08:52,764
He's that newspaper Joe
that just came in yesterday.
99
00:08:52,834 --> 00:08:55,256
No kidding? You mean
we're gonna be in the newspapers?
100
00:08:56,322 --> 00:08:58,689
Just in case he's gonna take pictures.
101
00:08:58,786 --> 00:09:01,917
Why should anybody in his right mind
want a picture of you?
102
00:09:01,986 --> 00:09:03,132
What do you mean?
103
00:09:03,203 --> 00:09:05,624
- I'm a curiosity.
- You're not kidding.
104
00:09:05,698 --> 00:09:07,837
No. I mean on account of I'm on a mission.
105
00:09:07,907 --> 00:09:11,071
My old lady expects
me personally to capture Adolf Hitler...
106
00:09:11,139 --> 00:09:14,172
and here I am in India.
Doesn't that make me a curiosity?
107
00:09:14,467 --> 00:09:16,027
You're just khaki-wacky.
108
00:09:17,634 --> 00:09:18,201
Attention!
109
00:09:28,738 --> 00:09:30,265
I'll make it short, men.
110
00:09:30,339 --> 00:09:33,056
Capt. Nelson will brief you
on the operation in a moment.
111
00:09:33,123 --> 00:09:35,010
I just want to say this:
112
00:09:35,843 --> 00:09:38,777
Two years ago,
when Gen. Stilwell was run out of Burma...
113
00:09:38,850 --> 00:09:41,600
he said among other things,
that we took an awful pasting...
114
00:09:41,666 --> 00:09:44,633
and somebody ought to go back in there
and do something about it.
115
00:09:45,250 --> 00:09:46,592
We're going.
116
00:09:47,042 --> 00:09:49,759
You men will be
the first to go back into Burma.
117
00:09:50,210 --> 00:09:52,512
The action you're about to see
is the first step...
118
00:09:52,578 --> 00:09:55,033
of an extremely important operation.
119
00:09:55,522 --> 00:09:58,272
On the success of your mission,
depends to a large extent...
120
00:09:58,467 --> 00:10:00,703
the entire course of the war
in this theater.
121
00:10:00,770 --> 00:10:02,079
It's a big job.
122
00:10:02,530 --> 00:10:04,221
And I know you'll do it right.
123
00:10:04,962 --> 00:10:06,271
Good luck to you.
124
00:10:06,786 --> 00:10:08,095
And good hunting.
125
00:10:09,666 --> 00:10:11,041
Capt. Nelson.
126
00:10:12,098 --> 00:10:14,302
Let's get started.
You can smoke if you want to...
127
00:10:14,370 --> 00:10:16,443
and speak up if you can't hear me
in the back.
128
00:10:16,994 --> 00:10:19,678
Our mission is to demolish
a Jap radar station...
129
00:10:19,810 --> 00:10:22,330
and communications center
somewhere near point W...
130
00:10:22,402 --> 00:10:23,831
on operations map B.
131
00:10:23,906 --> 00:10:27,648
All we have to do is to go in,
find the radar station, blow it to pieces.
132
00:10:27,715 --> 00:10:30,136
Then get out of there
before the Japs know we're in.
133
00:10:30,339 --> 00:10:33,306
I guess you're wondering why
the Air Force doesn't go and bomb it.
134
00:10:33,379 --> 00:10:35,746
We know approximately
where the radar station is.
135
00:10:35,842 --> 00:10:37,785
Approximately isn't good enough.
136
00:10:37,858 --> 00:10:40,728
The Air Force needs to know exactly
where it is. They don't.
137
00:10:40,803 --> 00:10:43,967
The target's got to be destroyed.
Someone's got to do it.
138
00:10:44,035 --> 00:10:45,311
We're elected.
139
00:10:45,378 --> 00:10:46,939
All right. We're going in.
140
00:10:47,235 --> 00:10:50,813
All right. Gather around the sand table
and I'll show you where you're going.
141
00:10:53,570 --> 00:10:55,393
Don't shove, Hogan. Take it easy.
142
00:10:55,459 --> 00:10:57,848
Guy must think it's a free lunch counter.
143
00:10:58,851 --> 00:11:00,990
All right. We come in due east.
144
00:11:01,827 --> 00:11:04,248
As soon as we reach the junction
of these two rivers...
145
00:11:04,323 --> 00:11:06,331
we cross this small range of hills here.
146
00:11:06,787 --> 00:11:08,445
The other side of that is the jump field.
147
00:11:08,803 --> 00:11:12,480
We'll jump just as soon as we reach
the edge of the field. Is that understood?
148
00:11:12,547 --> 00:11:17,119
And Miggleori, if we happen to run
across any Burmese dancing girls...
149
00:11:17,187 --> 00:11:19,391
we can't stop and talk to them.
150
00:11:20,195 --> 00:11:22,300
At last reports,
the jump field was undefended.
151
00:11:22,371 --> 00:11:25,753
Jap patrols are from 30 to 60 men
that have been spotted at various...
152
00:11:25,827 --> 00:11:28,893
places this past month,
usually in this area here.
153
00:11:29,731 --> 00:11:33,376
Now, somewhere in this area
is the radar station we're after.
154
00:11:33,603 --> 00:11:35,643
It's not going to be a cinch finding it.
155
00:11:35,715 --> 00:11:38,333
There's a supply depot located at point X.
156
00:11:38,403 --> 00:11:40,923
And it's garrisoned by about 2,000 men.
157
00:11:41,763 --> 00:11:44,152
Now, are there any questions so far?
158
00:11:44,227 --> 00:11:46,529
- Nebraska.
- There aren't any names on the table.
159
00:11:46,595 --> 00:11:47,740
Where is this place?
160
00:11:47,811 --> 00:11:50,659
For security reasons, we won't know
until we board the planes.
161
00:11:50,723 --> 00:11:54,716
Then you'll be given maps with names,
places, locations. Any other questions?
162
00:11:54,787 --> 00:11:55,616
Higgins?
163
00:11:55,683 --> 00:11:58,400
If you don't mind, sir,
how do we get back?
164
00:11:58,947 --> 00:12:02,809
We'll fly back. Two transports are going
to pick us up at an abandoned airstrip...
165
00:12:02,884 --> 00:12:04,160
and fly us back to the base.
166
00:12:04,227 --> 00:12:07,261
I'll ask Maj. Fitzpatrick
of the Burma Rifles to tell you more.
167
00:12:07,331 --> 00:12:09,371
- Go ahead, Major.
- Thanks.
168
00:12:10,467 --> 00:12:13,314
Two years ago,
shortly before evacuating Burma...
169
00:12:13,411 --> 00:12:16,957
we had an occasion to construct
an emergency airstrip here.
170
00:12:17,347 --> 00:12:21,820
It's still there, and the latest aerial
reconnaissance tells us it's still usable.
171
00:12:21,891 --> 00:12:25,339
Following the action against the
radar station, your route of departure...
172
00:12:25,412 --> 00:12:26,655
will be track "E"...
173
00:12:26,724 --> 00:12:30,400
along here to the abandoned
airstrip at "R2" here.
174
00:12:31,172 --> 00:12:34,270
To make sure that you hit the airstrip
on the nose we've assigned...
175
00:12:34,339 --> 00:12:37,339
two Gurkha guides from
the Burma Frontier Force to go with you.
176
00:12:37,411 --> 00:12:39,004
Col. Holgerkin?
177
00:12:40,035 --> 00:12:42,239
They don't speak English
to any worthwhile degree.
178
00:12:42,307 --> 00:12:46,104
But they're extraordinarily familiar with
the terrain and the Burmese language.
179
00:12:46,180 --> 00:12:49,147
I believe that you will find
them excellent guides.
180
00:12:49,347 --> 00:12:51,769
- That's all from me.
- Thank you, Major.
181
00:12:52,451 --> 00:12:56,924
The march from the radar station
to the airstrip will be a forced march...
182
00:12:56,996 --> 00:12:59,549
that shouldn't last over 11 hours at most.
183
00:12:59,620 --> 00:13:01,594
Here's the administration information:
184
00:13:01,667 --> 00:13:04,799
No musette bags, shelter halves
or toilet articles are to be taken.
185
00:13:04,868 --> 00:13:07,901
Each man will be issued
four D rations, two K rations.
186
00:13:08,100 --> 00:13:10,172
You'll carry SOP ammunition loads.
187
00:13:10,276 --> 00:13:13,887
You'll take two.30 caliber machine guns,
1,000 rounds of ammo per gun.
188
00:13:13,956 --> 00:13:15,810
Each man will take six hand grenades.
189
00:13:15,876 --> 00:13:19,007
You'll carry SCR - 536 radios,
one set of panels, four mirrors...
190
00:13:19,076 --> 00:13:20,636
for signal communications.
191
00:13:20,707 --> 00:13:23,839
That's about it.
Stations and HR will be announced later.
192
00:13:24,195 --> 00:13:27,065
You'd better hit the sack early,
get some sleep. You'll need it.
193
00:13:27,140 --> 00:13:30,336
Write your letters now. There's
no mailing service where we're going.
194
00:13:30,403 --> 00:13:34,048
The chaplains of each faith
will hold services in half an hour.
195
00:13:34,116 --> 00:13:35,392
That's all, fellows. Dismissed.
196
00:13:39,172 --> 00:13:41,561
- You're Williams? American news service?
- That's right.
197
00:13:41,860 --> 00:13:43,965
- Nice to know you. I'm Nelson.
- Glad to know you.
198
00:13:44,036 --> 00:13:47,036
- The colonel said you'll be at the briefing.
- He didn't say why.
199
00:13:47,108 --> 00:13:50,424
I don't think you'll fall on my neck
and kiss me when you find out.
200
00:13:50,500 --> 00:13:53,849
But the fact of the matter is,
I'm going along with you.
201
00:13:53,924 --> 00:13:57,469
Yes. GHQ said it was okay for one
correspondent to accompany the mission.
202
00:13:57,539 --> 00:14:00,768
We drew lots for it and I won,
and here I am.
203
00:14:01,796 --> 00:14:04,992
If you got the authority, I can't stop you.
But I ought to warn you...
204
00:14:05,059 --> 00:14:06,521
it's going to be very tough.
205
00:14:06,596 --> 00:14:09,629
Really? It sounded to me
just like a routine job.
206
00:14:09,988 --> 00:14:12,606
It won't be routine,
not even for the kids who are trained.
207
00:14:12,676 --> 00:14:14,498
I guess I can take it for a day or so.
208
00:14:15,204 --> 00:14:17,790
All right. Let's go get your equipment.
209
00:14:21,156 --> 00:14:23,905
Mr. Williams, it's your life,
so I'll give it to you straight.
210
00:14:23,972 --> 00:14:26,339
This isn't a job for you,
it's a young man's job.
211
00:14:26,404 --> 00:14:28,226
I'm not exactly decrepit.
212
00:14:28,292 --> 00:14:31,140
Maybe not. Do you know how old
the colonel is in there?
213
00:14:31,204 --> 00:14:32,152
Thirty-four.
214
00:14:32,516 --> 00:14:34,687
Do you know how old
our commanding general is?
215
00:14:34,756 --> 00:14:35,934
Thirty-seven.
216
00:14:36,228 --> 00:14:38,116
Young men, all of us. We've got to be.
217
00:14:38,340 --> 00:14:40,991
Do you know why?
I'll give you two good reasons:
218
00:14:41,060 --> 00:14:43,165
We jump out of planes,
and guys shoot at us.
219
00:14:43,268 --> 00:14:46,529
This isn't exactly healthy,
unless you're young enough to take it.
220
00:14:46,691 --> 00:14:49,026
Pardon my asking,
but how old are you, Mr. Williams?
221
00:14:49,092 --> 00:14:52,387
That's a military secret. Wait a minute.
Let me tell you something.
222
00:14:52,740 --> 00:14:56,766
You know what I did before the war? I sat
on a soft cushion in a pine-paneled office...
223
00:14:56,836 --> 00:15:00,251
I gave orders, people jumped
and I made a bucket of dough per week.
224
00:15:00,324 --> 00:15:01,469
Now I'm out here.
225
00:15:01,540 --> 00:15:04,988
I came here as I wanted to be here.
Because I wanted to do what I could...
226
00:15:05,060 --> 00:15:08,257
so the people back home would know
a little better what war is about.
227
00:15:08,324 --> 00:15:11,193
I'm making no dough, Capt. Nelson,
and I may wind up with...
228
00:15:11,268 --> 00:15:12,795
a bullet through my...
229
00:15:12,868 --> 00:15:14,112
typewriter.
230
00:15:14,180 --> 00:15:17,725
I know it isn't easy.
I didn't come here expecting it to be easy.
231
00:15:17,796 --> 00:15:20,960
And you're not fighting this war
from behind a desk, are you? No.
232
00:15:21,028 --> 00:15:23,712
I'm not writing it from behind one, either.
233
00:15:23,780 --> 00:15:27,358
Okay, Pop. Maybe you're a little old,
but you'll do. Glad to have you with us.
234
00:15:27,428 --> 00:15:30,177
I ought to be 20 years younger,
maybe in better condition.
235
00:15:30,245 --> 00:15:32,481
When you get back,
you'll be in a worse state...
236
00:15:32,548 --> 00:15:34,850
you won't be any younger,
I guarantee you.
237
00:15:34,916 --> 00:15:37,185
- Sergeant, I got a customer for you.
- Yes, sir.
238
00:15:37,252 --> 00:15:40,220
Everything from soup to nuts.
Complete jump outfit.
239
00:15:41,316 --> 00:15:43,007
Ever jump before, Williams?
240
00:15:43,077 --> 00:15:44,735
Yes. Several times.
241
00:15:45,284 --> 00:15:46,495
Did you like it?
242
00:15:46,565 --> 00:15:48,190
Doesn't bother me.
243
00:15:48,868 --> 00:15:51,007
- Bothers me.
- Here it is, sir.
244
00:15:51,076 --> 00:15:53,923
Thank you. There's something missing.
245
00:15:54,436 --> 00:15:55,582
What's that, sir?
246
00:15:55,653 --> 00:15:57,540
The jeep to carry it in.
247
00:15:57,892 --> 00:16:00,031
Everything's set, Nelson.
Stations, 3:45 a.m.
248
00:16:00,101 --> 00:16:01,694
Right. Thanks.
249
00:16:01,892 --> 00:16:03,518
Thanks. Thank you.
250
00:16:21,188 --> 00:16:22,049
Hi, Barker.
251
00:16:22,116 --> 00:16:23,545
- Hello, sir.
- You'll haul us?
252
00:16:23,620 --> 00:16:26,173
- Yes, sir.
- Swell. What time you got?
253
00:16:26,244 --> 00:16:29,211
I got 3:25 a.m. On the nose.
That check with you?
254
00:16:30,053 --> 00:16:32,442
- What time do we meet with our bombers?
- 50 minutes out.
255
00:16:32,516 --> 00:16:33,661
Right.
256
00:16:40,773 --> 00:16:42,202
- Hi, Sid.
- Hi.
257
00:16:42,308 --> 00:16:45,025
This is Mark Williams,
the American news syndicate.
258
00:16:45,092 --> 00:16:47,678
- I think you two know each other.
- Yeah. How do you do?
259
00:16:47,749 --> 00:16:49,821
Meet Capt. Li, Chinese Republican Army.
260
00:16:49,892 --> 00:16:51,299
How do you do, sir?
261
00:16:51,845 --> 00:16:53,372
Better get your chute on.
262
00:16:54,084 --> 00:16:55,677
The chute. Yeah.
263
00:17:00,869 --> 00:17:04,611
Sid, I think you better take Capt. Li
and one of the Gurkhas with you...
264
00:17:04,677 --> 00:17:07,972
and I'll take Mr. Williams
and the other Gurkha with me.
265
00:17:08,037 --> 00:17:09,727
3:26 a.m.
266
00:17:09,796 --> 00:17:11,422
On the nose. Okay.
267
00:17:12,164 --> 00:17:14,553
Good jump, partner. Take care of yourself.
268
00:17:38,821 --> 00:17:40,250
You say you've jumped before?
269
00:17:40,325 --> 00:17:42,180
- Several times.
- Didn't it bother you?
270
00:17:42,245 --> 00:17:43,674
- What?
- Landing on your head.
271
00:17:43,749 --> 00:17:46,847
- You're sticking it on upside down.
- That's funny. I didn't notice.
272
00:17:46,917 --> 00:17:48,859
You would have eventually.
273
00:17:49,381 --> 00:17:51,999
Get the lead out, you guys!
You're holding up the war.
274
00:17:52,069 --> 00:17:54,786
- Keep your pants on.
- Soapy, give me a hand with my bustle.
275
00:17:54,852 --> 00:17:57,308
Sure. If it doesn't work,
you can bring it back.
276
00:17:57,380 --> 00:17:59,649
Times like these, I wish I were in the Navy.
277
00:17:59,717 --> 00:18:01,953
If you was in the Navy,
I'd sell my war bonds.
278
00:18:02,021 --> 00:18:05,633
As I was telling you about her. I says,
"Honey, this is love at first sight...
279
00:18:05,701 --> 00:18:07,327
"as I only have a 10-hour pass."
280
00:18:07,397 --> 00:18:10,211
Soapy, Hogan,
give him a hand with his chute.
281
00:18:10,437 --> 00:18:12,826
- You going to jump with us?
- Got any objections?
282
00:18:12,901 --> 00:18:16,196
It's your funeral, Pop.
Did you hear that? Grandpa's gonna jump.
283
00:18:16,261 --> 00:18:19,839
He's off his rocker.
Like I always said, civilians got no brains.
284
00:18:21,285 --> 00:18:23,652
I'll stick you behind the newspaper guy.
285
00:18:23,717 --> 00:18:25,724
If he freezes, you know what to do.
286
00:18:25,797 --> 00:18:28,830
- Give him the works.
- It's a pleasure.
287
00:18:28,901 --> 00:18:31,203
All right, boys. Fall in, in this order.
288
00:18:31,269 --> 00:18:32,317
Gordon, 18.
289
00:18:32,389 --> 00:18:35,291
Miggleori, 17. Jarod, 16. Brophy, 15.
290
00:18:35,365 --> 00:18:37,504
Chedrees, 14. Schwartz, 13.
291
00:18:37,605 --> 00:18:40,322
Helvicki, 12. Negulesco, 11. Hollis, 10.
292
00:18:40,389 --> 00:18:44,098
O'Brien, 9. Hogan, 8. Rafferty, 7. Hooper, 6.
293
00:18:44,166 --> 00:18:47,711
Rankin, 5. Higgins, 4.
Treacy, 3. Williams, 2.
294
00:19:10,341 --> 00:19:12,992
You'd look silly
if you fell out of that thing in the air.
295
00:19:20,581 --> 00:19:22,010
Okay, load up!
296
00:19:26,246 --> 00:19:29,507
- Brother, I'm getting sick already.
- Take it easy, fellows.
297
00:19:29,573 --> 00:19:31,712
Ready, boys? Here we go again.
298
00:20:13,542 --> 00:20:16,225
Pass these maps out, Treace.
Pass them out.
299
00:20:58,534 --> 00:21:00,508
So my sweetheart back home
writes to me...
300
00:21:00,582 --> 00:21:03,648
and wants to know what
this gal in Bombay has, that she doesn't.
301
00:21:03,718 --> 00:21:07,330
So I just wrote back to her and says,
"Nothing, honey, only she's got it here."
302
00:21:07,398 --> 00:21:08,576
I know what you mean.
303
00:21:08,646 --> 00:21:11,613
Boys, after this war is over,
I might even make a jump.
304
00:21:11,686 --> 00:21:15,199
If this trip gets a little rough for you,
there's a bucket back there. Use it.
305
00:21:20,390 --> 00:21:22,146
Certainly is hot in here.
306
00:21:22,213 --> 00:21:25,988
You'll cool off.
Just wait until we get up to 11,000 feet.
307
00:21:26,438 --> 00:21:30,781
- Brother, you'll freeze your tonsils.
- 11,000 feet? That's over two miles.
308
00:21:30,853 --> 00:21:32,642
We don't jump from there, do we?
309
00:21:32,710 --> 00:21:37,183
No. Once we get over the Hookon Pass,
we come down to 300 feet to jump.
310
00:21:37,958 --> 00:21:40,893
300 feet. That still seems a long way
from the ground to me.
311
00:21:40,966 --> 00:21:43,813
No, that's close. The closer the better.
312
00:21:44,262 --> 00:21:47,840
Less chance of getting shot at,
and more chance of hitting the right spot.
313
00:21:47,910 --> 00:21:50,496
It still sounds very risky. Very risky.
314
00:21:56,646 --> 00:21:59,613
...and as soon as we bury the chutes
we're shoving off.
315
00:22:01,222 --> 00:22:04,221
Now remember, boys,
we can't tip them off we're in there.
316
00:22:04,486 --> 00:22:06,461
So no shooting
till we hit the radar station.
317
00:22:06,534 --> 00:22:08,159
- Do you get it?
- Yes, sir.
318
00:22:08,230 --> 00:22:09,278
Okay.
319
00:22:12,038 --> 00:22:15,835
- How you doing?
- Great. Absolutely great.
320
00:22:17,030 --> 00:22:18,754
Well, maybe not absolutely.
321
00:22:19,110 --> 00:22:20,157
Don't worry about it.
322
00:22:20,230 --> 00:22:23,426
Everybody sweats the jump out a bit,
no matter how often you do it.
323
00:22:23,494 --> 00:22:25,950
Some pretty tough hombres
freeze right at the door.
324
00:22:26,023 --> 00:22:28,161
- Really?
- You'll be all right.
325
00:22:28,551 --> 00:22:32,806
Yeah, that's what the cat said
to the canary when he swallowed him:
326
00:22:32,870 --> 00:22:34,299
"You'll be all right."
327
00:22:34,374 --> 00:22:35,934
All right, fellows. Smoke up.
328
00:22:36,006 --> 00:22:38,527
- It's on the house.
- Thanks, Captain.
329
00:22:38,598 --> 00:22:41,533
Don't thank me.
I swiped them from the colonel.
330
00:22:43,047 --> 00:22:44,159
Free butts.
331
00:22:44,454 --> 00:22:46,593
Now I know I'm getting bumped.
332
00:22:46,758 --> 00:22:50,107
- What's your name, son?
- Soapy Higgins from Flatbush.
333
00:22:50,534 --> 00:22:52,770
- One of them bozos?
- That's right.
334
00:22:53,094 --> 00:22:54,109
Got a match?
335
00:22:54,342 --> 00:22:56,928
- Yeah, sure.
- Thanks.
336
00:23:01,414 --> 00:23:04,065
Take it easy, Pop. There's nothing to it.
337
00:23:04,454 --> 00:23:07,138
- Really? That's fine.
- Only one thing, though.
338
00:23:07,207 --> 00:23:08,155
What's that?
339
00:23:08,230 --> 00:23:11,645
After we jump,
if we have to pick you up with a blotter...
340
00:23:12,390 --> 00:23:14,779
where do you want the blotter sent?
341
00:23:15,366 --> 00:23:17,788
To my mother. She collects blotters.
342
00:23:26,054 --> 00:23:28,193
"George pulled out his gun and aimed..."
343
00:24:02,279 --> 00:24:05,181
There's our bomber escort.
Right on time, too.
344
00:24:06,438 --> 00:24:10,432
Those babies are always welcome.
Am I glad to see you.
345
00:24:34,726 --> 00:24:37,061
Take it easy, pal.
You've been through this before.
346
00:24:37,127 --> 00:24:39,549
Lay off, or I'll kick your teeth in.
347
00:24:39,783 --> 00:24:41,473
Got the shakes?
348
00:24:42,758 --> 00:24:44,165
I won't stick in the door.
349
00:24:44,774 --> 00:24:47,393
- Don't worry about me.
- Who's worrying?
350
00:24:49,415 --> 00:24:51,073
- Listen, Gabby.
- Yeah?
351
00:24:51,431 --> 00:24:53,024
You're right behind me.
352
00:24:53,095 --> 00:24:56,772
Just in case I should stick,
give me a little shove, will you?
353
00:24:58,599 --> 00:25:02,177
If you go, you go by yourself.
I ain't shoving nobody through no door.
354
00:25:02,247 --> 00:25:04,865
But you're my friend, ain't you?
Don't let me freeze.
355
00:25:04,934 --> 00:25:06,974
If I stick, they'll kick me out, you hear?
356
00:25:07,047 --> 00:25:08,389
Miggleori...
357
00:25:08,903 --> 00:25:12,132
I ever tell you about the time
I froze in the door in Fort Benning?
358
00:25:12,199 --> 00:25:14,588
- You, sir?
- Sure. Oh, boy.
359
00:25:14,951 --> 00:25:17,569
I think it was about my fourth
or fifth jump.
360
00:25:17,639 --> 00:25:20,454
Anyway, about five minutes
before it was time to go...
361
00:25:20,519 --> 00:25:22,755
I felt myself starting to get the shakes.
362
00:25:22,823 --> 00:25:25,986
I got up to the door,
I wanted to go and I couldn't.
363
00:25:26,375 --> 00:25:28,960
I froze just like a cigar-store Indian.
364
00:25:29,031 --> 00:25:31,420
There I was, like that, looking down.
365
00:25:32,103 --> 00:25:34,656
My brain kept saying to me,
"Go on. Jump, will you? Jump!"
366
00:25:34,727 --> 00:25:35,971
Couldn't do it.
367
00:25:36,199 --> 00:25:38,818
Finally, I got so sore at myself,
I said to myself:
368
00:25:38,888 --> 00:25:41,506
"If you don't jump,
when I get you back on the ground...
369
00:25:41,575 --> 00:25:44,030
"I'll drill a hole right through you.
Understand?"
370
00:25:44,199 --> 00:25:46,981
I guess I got so scared
at the idea of shooting myself...
371
00:25:47,047 --> 00:25:48,957
I jumped in self-defense.
372
00:25:50,055 --> 00:25:53,022
Take it easy. Everybody gets
a little nervous in the service.
373
00:25:53,095 --> 00:25:56,357
Have a cigarette. Would you like
a nice, stiff shot of bourbon?
374
00:25:56,423 --> 00:25:57,983
- Yes, sir!
- So would I.
375
00:26:04,007 --> 00:26:05,185
Ten minutes!
376
00:26:12,103 --> 00:26:13,696
Ten minutes more, sir.
377
00:26:18,952 --> 00:26:19,780
Stand up.
378
00:26:24,200 --> 00:26:24,865
Hook up.
379
00:26:31,399 --> 00:26:33,766
- Williams.
- Yeah? Excuse me, please.
380
00:26:34,695 --> 00:26:36,583
I know you're an old hand at this...
381
00:26:36,647 --> 00:26:39,135
but just to refresh your memory
here's what you do.
382
00:26:39,208 --> 00:26:41,629
You hook this on up here, like that.
383
00:26:41,703 --> 00:26:44,125
- You hang on to it till you leave the plane.
- Yeah.
384
00:26:44,200 --> 00:26:47,014
When I say, "Stand in the door,"
you get in line behind me.
385
00:26:47,080 --> 00:26:49,414
- When I go, you go. You got it?
- Yeah, I got it.
386
00:26:49,479 --> 00:26:52,828
That's about all there is to it.
Step out with your right foot first...
387
00:26:52,904 --> 00:26:56,199
like you're reaching for a bar rail.
Your static line will do the rest.
388
00:26:56,263 --> 00:26:57,856
It'll open your chute for you.
389
00:26:57,927 --> 00:27:01,156
When you get near the ground,
keep your knees and feet close together.
390
00:27:01,224 --> 00:27:04,998
- When you hit the dirt, relax. Okay?
- Okay. Wait a minute!
391
00:27:05,064 --> 00:27:09,155
- What happens if my chute doesn't open?
- You'll be the first one on the ground.
392
00:27:09,447 --> 00:27:10,462
Check equipment.
393
00:27:19,080 --> 00:27:21,797
- Come on. Snap out of it, Mig.
- Yeah.
394
00:27:23,943 --> 00:27:27,107
If anything goes wrong, give this a yank.
It's your emergency chute.
395
00:27:27,175 --> 00:27:29,859
Good luck. Keep your chin up
and your strap down.
396
00:27:30,344 --> 00:27:32,035
Sound off for equipment check.
397
00:27:32,104 --> 00:27:34,209
- Eighteen okay!
- Seventeen okay.
398
00:27:34,280 --> 00:27:36,735
- Sixteen okay.
- Fifteen okay.
399
00:27:37,575 --> 00:27:40,030
- Fourteen okay.
- Thirteen okay.
400
00:27:40,136 --> 00:27:42,078
- Twelve okay!
- Eleven okay.
401
00:27:42,152 --> 00:27:44,453
- Ten okay.
- Nine okay.
402
00:27:44,520 --> 00:27:46,046
- Eight okay.
- Seven okay.
403
00:27:46,119 --> 00:27:47,581
- Six okay.
- Five okay.
404
00:27:47,656 --> 00:27:49,478
- Four okay.
- Three okay.
405
00:27:49,544 --> 00:27:52,511
Two okay, I hope.
406
00:28:07,208 --> 00:28:08,801
Stand in the door.
407
00:28:59,784 --> 00:29:01,507
Jump or we'll miss the clearing!
408
00:31:01,065 --> 00:31:03,366
- Get some security out, Sid.
- Right.
409
00:31:13,449 --> 00:31:16,416
- What's that?
- That's our diversionary cover.
410
00:31:16,841 --> 00:31:18,629
If the Jap radar picked us up coming in...
411
00:31:18,697 --> 00:31:21,697
a bunch of slopeheads
would've met us before we hit the ground.
412
00:31:21,768 --> 00:31:25,281
This way they'll think our planes
are bombing their airport right now.
413
00:31:25,352 --> 00:31:28,648
- Darn clever, these Americans.
- So far.
414
00:31:59,656 --> 00:32:01,315
He's found a track.
415
00:32:01,609 --> 00:32:02,689
Good.
416
00:32:06,729 --> 00:32:09,064
- Mig, get the point out.
- Yes, sir.
417
00:32:09,449 --> 00:32:11,337
Sid, you bring up the rear guard.
418
00:32:11,401 --> 00:32:14,118
- I'll be just ahead of the first squad.
- Right.
419
00:34:45,418 --> 00:34:47,589
Might be deep.
Mind getting your feet wet?
420
00:34:47,657 --> 00:34:49,762
I jumped out of the plane, didn't I?
421
00:34:49,833 --> 00:34:51,240
Jump in here.
422
00:36:54,026 --> 00:36:55,881
Baker One to Baker Two. Come in.
423
00:36:55,946 --> 00:36:57,986
Baker Two to Baker One. Go ahead.
424
00:36:58,059 --> 00:36:59,717
Jap patrol coming this way.
425
00:36:59,786 --> 00:37:02,601
Okay, Baker One.
Jap patrol coming this way, sir.
426
00:37:44,298 --> 00:37:47,910
Baker One to Baker Two.
Jap patrol passed.
427
00:37:47,979 --> 00:37:49,091
Roger.
428
00:38:57,643 --> 00:38:58,788
Jacobs.
429
00:39:02,059 --> 00:39:03,073
Map.
430
00:39:13,483 --> 00:39:17,345
This is it. The other end of this line
is what we're looking for.
431
00:40:41,803 --> 00:40:44,258
We got the sentries,
and Higgins spotted the station.
432
00:40:44,331 --> 00:40:45,411
Good.
433
00:42:06,444 --> 00:42:07,753
Here's the layout.
434
00:42:08,876 --> 00:42:10,534
The radar's right in the center.
435
00:42:10,700 --> 00:42:14,148
Over here is the radio shack,
and this building looks like the mess hall.
436
00:42:14,220 --> 00:42:17,253
I think we got a break. They're all at chow.
Here's the plan, Sid.
437
00:42:17,324 --> 00:42:20,707
Take your men and cover the mess hall.
Don't fire till they come out.
438
00:42:20,780 --> 00:42:21,957
Then feed it to 'em.
439
00:42:22,028 --> 00:42:24,395
Treace, take five men
and cover the radio shack.
440
00:42:24,460 --> 00:42:26,762
I'll be on your left. You got it?
441
00:42:27,980 --> 00:42:31,941
It's now 6:47 p.m.
We'll give them the works at 6:54 p.m.
442
00:42:32,012 --> 00:42:34,914
That'll give everyone seven minutes
to get into position. All set?
443
00:42:34,988 --> 00:42:37,028
- Check.
- Right. Let's move out.
444
00:47:27,181 --> 00:47:28,839
- Good job.
- You said it.
445
00:47:29,038 --> 00:47:32,202
Take your demolition team.
We'll blow everything as soon as possible.
446
00:47:32,270 --> 00:47:33,546
Enough said.
447
00:47:33,614 --> 00:47:35,020
- Treace.
- Yes, sir.
448
00:47:35,086 --> 00:47:37,769
- Any of our boys hurt?
- No, sir, but we sure were lucky.
449
00:47:37,837 --> 00:47:40,226
You're not kidding. Get local security out.
450
00:47:40,654 --> 00:47:43,021
Demolition teams, front and center!
451
00:47:43,214 --> 00:47:46,213
Gabby, take two men
and set some charges in the radio shack.
452
00:47:46,285 --> 00:47:50,028
Sweeney, Hallit, do the radar.
You two take this building. Snap it up.
453
00:48:04,590 --> 00:48:08,267
Come on, snap it up, you guys.
I got a date in camp with some Zulus.
454
00:48:28,013 --> 00:48:30,380
Bet you got a room in your house for this.
455
00:48:30,446 --> 00:48:31,755
I think so.
456
00:48:31,886 --> 00:48:33,130
All set now, Chuck.
457
00:48:33,198 --> 00:48:35,915
Right. As soon as we get clear,
give her the works.
458
00:50:10,446 --> 00:50:12,356
...paratrooper...
- Paratrooper?
459
00:51:19,119 --> 00:51:21,639
Not too close together. Keep spread out.
460
00:52:18,927 --> 00:52:21,348
I'd like to be up to my neck
in ocean about now.
461
00:52:21,423 --> 00:52:22,601
Me, too.
462
00:52:24,367 --> 00:52:25,163
What's the matter?
463
00:52:25,231 --> 00:52:28,940
I was thinking of the time the Japs
caught us swimming in New Guinea.
464
00:52:29,007 --> 00:52:32,749
You were laughing like an idiot and
all the time I was looking for my pants.
465
00:52:32,815 --> 00:52:35,149
You were yelling,
"Take cover! Take cover!"
466
00:52:35,215 --> 00:52:38,663
- You could have used a little yourself.
- I never did find those pants.
467
00:52:38,735 --> 00:52:40,295
We've had a few laughs.
468
00:52:40,367 --> 00:52:43,117
It would be swell if we could
take our next leave together.
469
00:52:43,183 --> 00:52:45,801
Yeah. How about 'Frisco?
Shrimp, clam, lobster.
470
00:52:45,871 --> 00:52:48,140
Yeah, and a steak smothered in chops.
Oh, boy.
471
00:53:01,359 --> 00:53:03,464
It's the old strip all right.
472
00:53:03,631 --> 00:53:05,703
Habeda, scout.
473
00:53:08,143 --> 00:53:12,005
- Hicks, you and Smithy look up that way.
- Yes, sir.
474
00:53:21,743 --> 00:53:23,882
All right, dish out the Atabrine tablets.
475
00:53:23,951 --> 00:53:25,195
Everybody okay?
476
00:53:25,263 --> 00:53:27,335
Okay? Easiest war I ever been in.
477
00:53:27,407 --> 00:53:28,814
What is it today, Hogan?
478
00:53:28,880 --> 00:53:32,011
Chicken dinner with dumplings.
These are the dumplings.
479
00:53:33,232 --> 00:53:35,337
What time are those planes
due to pick us up?
480
00:53:35,408 --> 00:53:36,585
Ten minutes.
481
00:53:37,680 --> 00:53:40,298
- Get a story, Mr. Williams?
- I got more than that.
482
00:53:40,367 --> 00:53:43,563
I don't mind telling you gentlemen,
there were some moments there...
483
00:53:43,632 --> 00:53:47,428
when I wished I was somewhere else.
Almost anywhere else would have done.
484
00:53:47,503 --> 00:53:51,148
If you could be someplace else right now,
Charlie, where would it be?
485
00:53:51,439 --> 00:53:53,414
I don't know. A football game.
486
00:53:53,871 --> 00:53:55,016
How about you?
487
00:53:55,087 --> 00:53:58,470
If I had my choice
I'd be sitting on a nice, soft stool...
488
00:53:58,544 --> 00:54:01,097
in the National Press Club
in Washington, D. C...
489
00:54:01,168 --> 00:54:04,397
surrounding a tall, cold bourbon and soda.
490
00:54:04,463 --> 00:54:06,983
What? I didn't know newspapermen drank.
491
00:54:09,808 --> 00:54:10,669
How about you?
492
00:54:10,735 --> 00:54:14,030
A place you probably never heard of.
Cannonball Island in Central Park.
493
00:54:14,096 --> 00:54:16,616
- Really? New York?
- Yeah, Schenectady, New York.
494
00:54:16,688 --> 00:54:19,917
They have a central park, too,
with this island in the middle.
495
00:54:19,983 --> 00:54:22,471
Sort of take your girl there
if you're real friendly.
496
00:54:22,544 --> 00:54:23,754
Sounds all right.
497
00:54:23,823 --> 00:54:27,085
- I have a lot of friends in Schenectady.
- No kidding.
498
00:54:27,151 --> 00:54:30,926
Yeah. My column is syndicated there,
The Gazette. Your folks live there?
499
00:54:30,991 --> 00:54:34,340
My father has a grocery store
on Crane Street, by the locomotive works.
500
00:54:34,416 --> 00:54:37,001
- Really? Where'd you go to school?
- Union College.
501
00:54:37,071 --> 00:54:40,584
I'm supposed to be a school teacher.
After the war I have an appointment.
502
00:54:40,655 --> 00:54:43,241
History teacher
in Pleasant Valley High School.
503
00:54:43,823 --> 00:54:47,468
That's fine. Your folks will get
quite a kick out of reading about you.
504
00:54:47,536 --> 00:54:50,219
You mean all that stuff
will be in the Schenectady paper?
505
00:54:50,288 --> 00:54:52,808
- Sure. You don't mind, do you?
- Heck, no.
506
00:54:53,968 --> 00:54:56,935
What do you know?
It's a small world, isn't it?
507
00:54:57,712 --> 00:54:59,534
Yes, and it's getting smaller.
508
00:54:59,664 --> 00:55:01,802
If only more folks back home
would realize...
509
00:55:01,871 --> 00:55:04,490
Crane Street, Schenectady
runs all the way to Burma...
510
00:55:04,560 --> 00:55:07,047
- this would be the last war.
- Amen.
511
00:55:07,983 --> 00:55:10,733
All right, boys,
here's the pill that kills the chill.
512
00:55:10,800 --> 00:55:13,767
That's a nice bunch of tombstones
you got in your mouth.
513
00:55:14,447 --> 00:55:15,942
Sarge, come on.
514
00:55:16,048 --> 00:55:18,285
- Sergeant!
- Hey, look. Atabrine.
515
00:55:18,352 --> 00:55:20,773
A pill a day keeps the old doc away.
516
00:55:24,528 --> 00:55:25,738
Wake up.
517
00:55:27,664 --> 00:55:29,769
Throw some water on him.
518
00:56:00,976 --> 00:56:02,569
What's the matter?
519
00:56:04,656 --> 00:56:06,696
I thought I heard something.
520
00:56:18,736 --> 00:56:20,875
Maybe they're not ours. Cover.
521
00:56:29,777 --> 00:56:33,606
Army 27805. Army 27805 from Red Leader.
522
00:56:36,112 --> 00:56:39,079
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
523
00:56:41,008 --> 00:56:44,324
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
524
00:56:46,256 --> 00:56:48,198
Hello, Red Leader.
525
00:56:48,272 --> 00:56:51,436
This is Army 27805 saying go ahead.
Over to you.
526
00:56:51,697 --> 00:56:53,769
Everything clear and ready to land.
527
00:56:53,969 --> 00:56:57,613
Wind direction east to west.
East to west. Over.
528
00:56:58,000 --> 00:56:59,975
Okay, Red Leader, we're coming in.
529
00:57:00,048 --> 00:57:02,252
What kind of a job did you do? Over.
530
00:57:02,320 --> 00:57:04,207
Perfect score. No casualties.
531
00:57:04,273 --> 00:57:07,404
Got the radar station
and about 60 of the garrison. Over.
532
00:57:08,656 --> 00:57:10,085
It was a picnic, eh?
533
00:57:10,160 --> 00:57:12,778
All we do is fly around
in this broken-down birdcage.
534
00:57:12,848 --> 00:57:14,604
Those guys have all the fun.
535
00:57:15,824 --> 00:57:17,799
Any bad spots in the field? Over.
536
00:57:18,065 --> 00:57:21,131
No, it's like a billiard table.
Even you could make a landing here.
537
00:57:21,201 --> 00:57:22,510
Come on in.
538
00:57:22,865 --> 00:57:23,912
Over.
539
00:57:34,289 --> 00:57:36,972
Japanese. About 100 men
coming this way.
540
00:57:40,945 --> 00:57:43,978
Ready to move, on the double.
Let me see your map.
541
00:57:44,112 --> 00:57:46,600
Calling Army 27805.
542
00:57:46,673 --> 00:57:49,062
Grab your stuff!
We're moving out on the double.
543
00:57:49,137 --> 00:57:52,235
Don't come in. They're waiting for you.
We're getting out of here.
544
00:57:52,304 --> 00:57:53,711
Gain altitude and leave.
545
00:57:53,777 --> 00:57:57,072
There's about 200 Japs waiting for you.
We're moving out.
546
00:57:57,456 --> 00:58:01,231
Look for us in two days
at map reference G-285906.
547
00:58:01,296 --> 00:58:05,933
You get it? Map reference G-285906.
We'll be there in two days. Over.
548
00:58:06,001 --> 00:58:09,994
G-285906 in two days.
Okay, Red Leader, got it. Over.
549
00:58:10,065 --> 00:58:10,632
Some picnic.
550
00:58:10,705 --> 00:58:13,290
Tell the other plane
we're hightailing it out of here.
551
00:58:13,360 --> 00:58:15,084
Put out a three-man recon.
552
00:58:50,769 --> 00:58:52,362
Come on, snap it.
553
00:59:53,617 --> 00:59:56,105
- Take me to Col. Carter.
- Yes, sir.
554
00:59:58,129 --> 01:00:01,512
- And I came back as soon as I could, sir.
- All right, thank you, Barker.
555
01:00:01,585 --> 01:00:04,170
- Make your report to Intelligence.
- Yes, sir.
556
01:00:07,281 --> 01:00:12,038
Let's see. The action took place here,
and he was going this way to...
557
01:00:13,425 --> 01:00:17,102
G-285906.
558
01:00:18,161 --> 01:00:19,535
I hope he can make it.
559
01:00:19,601 --> 01:00:22,318
- I'm sure he will.
- Yeah. I wish I were sure.
560
01:00:22,385 --> 01:00:24,906
I just mean knowing Nelson,
I'm certain, that's all.
561
01:00:24,978 --> 01:00:28,076
I'm sure he can make it
to G-285906 all right.
562
01:00:28,145 --> 01:00:30,251
It's the rest of it I'm worried about.
563
01:00:30,322 --> 01:00:33,005
The closer he gets to home
the thicker the Japs will be.
564
01:00:33,073 --> 01:00:35,440
The Chindwin river
is lined with them like fleas.
565
01:00:35,505 --> 01:00:38,702
- You sound as if he's going to walk out.
- How else do I get him out?
566
01:00:38,770 --> 01:00:40,679
Why do you think I'm sweating it out?
567
01:00:40,753 --> 01:00:44,943
There isn't another airfield between us
and Nelson that isn't swarming with Japs.
568
01:00:45,138 --> 01:00:47,593
I can't get him out by plane.
He's got to walk out.
569
01:00:47,665 --> 01:00:48,974
That's 150 miles.
570
01:00:49,041 --> 01:00:52,424
Yeah, 150 miles with Japs
lining the whole way, waiting for him.
571
01:00:52,721 --> 01:00:54,631
Oh, brother. This is a wonderful war.
572
01:00:54,705 --> 01:00:56,461
Couldn't they cut an airstrip in the jungle?
573
01:00:56,529 --> 01:00:58,504
With 36 men? It could take weeks.
574
01:00:58,578 --> 01:01:00,487
The Japs
wouldn't leave them alone that long.
575
01:01:00,561 --> 01:01:03,016
- They can't walk out. It can't be done.
- Maybe not.
576
01:01:03,089 --> 01:01:04,845
That remains to be seen.
577
01:01:04,913 --> 01:01:06,768
Let's get a cup of coffee.
578
01:01:33,105 --> 01:01:36,237
Ten-minute break, guys. No smoking.
Salt tablets, everyone.
579
01:01:36,306 --> 01:01:38,161
- Take it easy on the water.
- Yes, sir.
580
01:01:38,226 --> 01:01:40,943
Ten-minute break. No smoking.
Easy on the water.
581
01:01:41,010 --> 01:01:42,384
Me, I crave action.
582
01:01:42,449 --> 01:01:44,784
You can't expect to find a Jap
behind every tree.
583
01:01:44,850 --> 01:01:48,974
- Personally, I like them in front of trees.
- Better take your salt tablets, men.
584
01:01:49,042 --> 01:01:51,911
Come on, Pop. Snap out of it.
Open up your mouth.
585
01:01:52,722 --> 01:01:56,017
This salt's like a shot in the arm.
Worst is yet to come.
586
01:01:57,202 --> 01:01:59,503
I find that hard to believe.
587
01:01:59,569 --> 01:02:01,064
Hard to believe, he says.
588
01:02:01,137 --> 01:02:03,243
You should have been with us
at New Guinea.
589
01:02:03,314 --> 01:02:04,524
That was a war.
590
01:02:04,818 --> 01:02:08,331
- This isn't exactly a clambake.
- I don't go for this. No, sir.
591
01:02:08,882 --> 01:02:11,631
Who does? You guys ain't alone
in this muck and mire.
592
01:02:11,697 --> 01:02:13,869
- Hello, muck.
- Hiya, mire.
593
01:02:15,058 --> 01:02:16,716
The way I figure it is this:
594
01:02:16,786 --> 01:02:19,175
Military science
is a different kind of science...
595
01:02:19,250 --> 01:02:20,526
consisting of tactics.
596
01:02:20,594 --> 01:02:23,277
Maybe you can figure out
how we'll get back to the base.
597
01:02:23,346 --> 01:02:25,451
There is the question that interests me.
598
01:02:25,522 --> 01:02:28,937
- We'll get back, all right. Don't worry.
- Don't make sense to me.
599
01:02:29,010 --> 01:02:33,004
Swamps, jungle, rivers, flies, fleas,
beetles, bugs, snakes. It's monotonous.
600
01:02:33,362 --> 01:02:36,232
What'd you expect to find in a jungle,
booze and babes?
601
01:02:36,306 --> 01:02:38,477
- That ain't a bad idea.
- Look at Williams.
602
01:02:38,546 --> 01:02:40,848
You don't hear him beefing,
and he's an old man.
603
01:02:40,914 --> 01:02:42,823
Where'd you get that "old" stuff?
604
01:02:43,378 --> 01:02:45,582
Can't judge terrain from a map, anyway.
605
01:02:45,842 --> 01:02:47,730
It'll be tough both ways.
606
01:02:48,050 --> 01:02:49,392
What do you think?
607
01:02:50,258 --> 01:02:52,679
- Sounds good to me.
- I think it's best.
608
01:02:54,066 --> 01:02:55,113
Okay.
609
01:02:56,946 --> 01:02:58,059
That's it.
610
01:03:03,698 --> 01:03:05,705
Close in, fellas. Close in.
611
01:03:13,010 --> 01:03:14,472
Here's the situation.
612
01:03:17,970 --> 01:03:19,912
Somebody switch that motor off.
613
01:03:22,866 --> 01:03:25,255
That guy can go to sleep on a clothesline.
614
01:03:26,962 --> 01:03:30,607
I don't have to tell you that we're behind
that well-known eight ball.
615
01:03:30,866 --> 01:03:33,681
The Japs are cagey.
Plenty cagey, and they're looking for us.
616
01:03:33,746 --> 01:03:36,167
Unless we can outsmart them,
they're gonna find us.
617
01:03:36,242 --> 01:03:38,315
The last contact I made with the planes...
618
01:03:38,387 --> 01:03:42,860
I told them to meet us day after tomorrow
at map reference G-285906.
619
01:03:43,378 --> 01:03:45,037
That's about 30 miles from here.
620
01:03:45,298 --> 01:03:47,949
But I don't know how many miles
that we can travel in a day.
621
01:03:48,018 --> 01:03:50,920
There's no way of telling
through this kind of stuff.
622
01:03:51,315 --> 01:03:53,802
There's two practical ways we can go.
623
01:03:53,874 --> 01:03:57,103
But again, I don't know which is the best
and which is the fastest.
624
01:03:57,170 --> 01:04:01,099
We're going to split up into two groups.
Lt. Jacobs will take one group.
625
01:04:01,171 --> 01:04:02,632
I'll take the other.
626
01:04:02,706 --> 01:04:06,830
That way, if one group hits trouble,
the other has a chance to make contact.
627
01:04:06,898 --> 01:04:08,108
Is that clear?
628
01:04:08,306 --> 01:04:09,648
Okay, fellas.
629
01:04:09,746 --> 01:04:11,569
Good luck to all of us.
630
01:04:18,226 --> 01:04:20,714
Capt. Li, you better come with me.
631
01:04:20,946 --> 01:04:23,467
- You too, Williams, you come with me.
- Thanks.
632
01:04:23,666 --> 01:04:26,055
You're gonna have a longer story
than you thought.
633
01:04:26,131 --> 01:04:28,138
I'll make a novel out of it.
634
01:04:28,211 --> 01:04:29,455
Jacobs...
635
01:04:30,483 --> 01:04:33,352
you better take Gurkha Habeda with you,
and the other radio.
636
01:04:33,426 --> 01:04:35,848
Try to keep in touch as often as you can.
637
01:04:35,954 --> 01:04:37,864
Well, I'll be seeing you.
638
01:04:38,291 --> 01:04:39,403
Right.
639
01:04:39,827 --> 01:04:41,834
Take care of yourself, pal.
640
01:04:59,186 --> 01:05:02,667
Hollis, I'll bet you a K ration dinner
we get there first.
641
01:05:02,738 --> 01:05:04,397
Okay, Gabby, it's a deal.
642
01:05:05,075 --> 01:05:06,733
Sweeney, mazel tov.
643
01:05:49,139 --> 01:05:51,278
- How you doing?
- Pretty good, sir.
644
01:05:51,443 --> 01:05:52,719
All right, sir.
645
01:06:07,059 --> 01:06:08,041
Broph.
646
01:06:08,307 --> 01:06:09,289
Yes, sir.
647
01:06:12,723 --> 01:06:15,756
- Try to contact Lt. Jacobs again.
- All right, sir.
648
01:06:20,979 --> 01:06:23,151
Baker One to Baker Two.
649
01:06:23,443 --> 01:06:26,258
We've reached the rendezvous.
Where are you?
650
01:06:27,635 --> 01:06:30,090
Baker One to Baker Two.
651
01:06:30,195 --> 01:06:33,261
We're reached the rendezvous.
Come in, Baker Two.
652
01:06:36,563 --> 01:06:39,083
Hello, George. Baker One calling.
653
01:06:46,899 --> 01:06:48,209
Sorry, sir...
654
01:06:48,659 --> 01:06:51,147
this thing only carries
two and a half miles.
655
01:06:51,635 --> 01:06:54,024
- Guess they aren't in range yet.
- Sure.
656
01:06:54,963 --> 01:06:56,425
Sure, I guess he...
657
01:06:56,500 --> 01:06:58,987
He must have run into some tough jungle.
658
01:06:59,059 --> 01:07:00,270
Maybe so.
659
01:07:00,755 --> 01:07:02,664
- Try him again.
- All right, sir.
660
01:07:03,091 --> 01:07:06,190
Hello, George. Baker One calling.
661
01:07:07,955 --> 01:07:11,632
Baker One to Baker Two.
Come in, Baker Two. Baker One calling.
662
01:07:56,755 --> 01:07:58,763
Army 27805 from Red Leader.
663
01:08:00,148 --> 01:08:00,813
Acknowledge.
664
01:08:07,411 --> 01:08:09,070
Calling Red Leader.
665
01:08:15,924 --> 01:08:16,939
No contact.
666
01:08:17,011 --> 01:08:19,150
Keep trying.
They're down there somewhere.
667
01:08:19,220 --> 01:08:21,806
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
668
01:08:22,324 --> 01:08:23,818
- There it is.
- Where?
669
01:08:27,923 --> 01:08:29,233
Hi, men!
670
01:08:31,060 --> 01:08:32,434
Calling Army 27805.
671
01:08:32,500 --> 01:08:35,467
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
672
01:08:43,067 --> 01:08:44,758
Hello, Red Leader.
673
01:08:44,827 --> 01:08:46,583
Hang on, here's Barker.
674
01:08:46,779 --> 01:08:49,845
This is Army 27805, saying go ahead.
Over to you.
675
01:08:50,107 --> 01:08:52,311
Army 27805 from Red Leader.
676
01:08:52,379 --> 01:08:54,234
You're coming in on us.
677
01:08:54,299 --> 01:08:56,241
Keep over to your left a little.
678
01:09:04,730 --> 01:09:06,072
All right, hold that course.
679
01:09:06,138 --> 01:09:08,505
You're about a quarter-mile away,
that's all.
680
01:09:08,571 --> 01:09:11,636
Right in my lap!
Who said the air corps is not on the job?
681
01:09:18,266 --> 01:09:21,168
You're coming right over us.
Did you spot us? Come in.
682
01:09:21,243 --> 01:09:23,315
Yes, Red Leader, we've got you spotted.
683
01:09:23,386 --> 01:09:25,775
We'll start dropping your supplies
on the next run.
684
01:09:25,850 --> 01:09:27,312
Get set back there.
685
01:09:37,402 --> 01:09:39,574
All right then, let's have it!
686
01:10:05,466 --> 01:10:07,854
- All right, Treace, get it in.
- Yes, sir.
687
01:10:08,537 --> 01:10:11,090
Paul, Benny, grab a shovel.
Caesar, come on.
688
01:10:11,162 --> 01:10:13,529
Tell my girl I won't be home for dinner!
689
01:10:18,618 --> 01:10:20,985
Back to Army 27805 from Red Leader.
690
01:10:21,306 --> 01:10:24,950
What's the score, Barker?
Any orders for me from headquarters?
691
01:10:25,017 --> 01:10:26,065
Over.
692
01:10:26,137 --> 01:10:28,920
Looks bad. There's no way
of getting you out by plane.
693
01:10:28,986 --> 01:10:30,033
Over.
694
01:10:32,986 --> 01:10:34,033
Okay.
695
01:10:35,354 --> 01:10:37,077
Okay, we'll walk out.
696
01:10:38,361 --> 01:10:40,466
You going to keep us supplied? Over.
697
01:10:40,633 --> 01:10:43,666
We'll drop supplies every four days.
You say where. Over.
698
01:10:44,697 --> 01:10:47,250
Don't get out of range.
I'll give you the map reference.
699
01:10:47,322 --> 01:10:51,249
Red Leader to Army 27805.
The next rendezvous will be in four days...
700
01:10:51,322 --> 01:10:53,875
at map reference G-289506.
701
01:10:53,945 --> 01:10:55,319
Did you get it? Over.
702
01:10:55,385 --> 01:10:57,752
G-289506. I got it.
703
01:10:57,817 --> 01:10:59,705
Good luck, Red Leader. Over.
704
01:10:59,769 --> 01:11:01,111
Okay, Barker.
705
01:11:01,177 --> 01:11:03,599
Thanks a lot. Thanks for everything.
706
01:11:03,929 --> 01:11:05,358
Off and over. Roger.
707
01:11:21,433 --> 01:11:24,499
- Break open the cigarettes first.
- One strawberry pie coming up.
708
01:11:24,569 --> 01:11:27,286
- No Thousand Island dressing?
- Here's the skipper.
709
01:11:28,409 --> 01:11:29,838
As you were.
710
01:11:30,073 --> 01:11:33,422
Well, boys, we got another tough break.
711
01:11:33,817 --> 01:11:36,883
I just got word from headquarters
that there's no landing field...
712
01:11:36,953 --> 01:11:40,466
between here and our base
where they can get a plane to pick us up.
713
01:11:42,553 --> 01:11:45,586
That means only one thing.
We got a long hike ahead of us.
714
01:11:45,656 --> 01:11:48,209
Unless we stick together
and work together...
715
01:11:48,280 --> 01:11:50,516
we're going to be in trouble, plenty.
716
01:11:50,712 --> 01:11:53,527
The most important thing
is to take your Atabrine tablets.
717
01:11:53,752 --> 01:11:56,687
Because if you don't and you get sick,
particularly with fever...
718
01:11:56,761 --> 01:11:59,149
it'll be that much tougher
on the rest of us.
719
01:11:59,225 --> 01:12:00,533
So be careful.
720
01:12:00,600 --> 01:12:03,983
As soon as Lt. Jacobs
and his men get here, we'll shove off.
721
01:12:04,056 --> 01:12:05,201
That's all.
722
01:12:05,272 --> 01:12:07,094
Okay, carve the turkey.
723
01:12:07,640 --> 01:12:09,712
If we gotta walk, we gotta eat.
724
01:12:10,872 --> 01:12:12,333
Well, Willie...
725
01:12:13,240 --> 01:12:16,141
Iooks like we're up a Burmese creek
without any paddle.
726
01:12:16,504 --> 01:12:19,603
Capt. Li, ask the Gurkha
how far it is to Sittaung.
727
01:12:27,320 --> 01:12:30,386
He doesn't know exactly,
but about 200 miles.
728
01:12:32,791 --> 01:12:35,061
You ain't just whistling Dixie, brother.
729
01:12:35,671 --> 01:12:37,166
Two hundred...
730
01:12:37,591 --> 01:12:39,631
Let's go get some vitamins.
731
01:12:40,023 --> 01:12:42,390
- You want a hand?
- I can get up by myself.
732
01:12:42,551 --> 01:12:43,315
You hope.
733
01:12:43,384 --> 01:12:47,410
How did you happen to get mixed up
with this outfit of leaping fleas, anyway?
734
01:12:47,480 --> 01:12:49,552
What was it, for fun, money, or marbles?
735
01:12:49,623 --> 01:12:52,525
A bit of each, I guess.
This wouldn't have been so tough...
736
01:12:52,599 --> 01:12:55,730
if the Japs hadn't thrown
a monkey wrench into us at the start.
737
01:12:55,799 --> 01:12:58,669
When you deal with monkeys
you've got to expect some wrenches.
738
01:12:58,744 --> 01:13:00,205
My boys are trained for it.
739
01:13:00,279 --> 01:13:02,930
I thought they were trained to jump,
not walk.
740
01:13:03,255 --> 01:13:05,077
Why didn't you join the Navy?
741
01:13:05,143 --> 01:13:07,282
I can walk further than I can swim,
brother.
742
01:13:07,351 --> 01:13:10,482
Broph, cut me a slice of rare roast beef,
will you?
743
01:13:10,775 --> 01:13:12,979
With the gravy dripping onto it.
744
01:13:13,208 --> 01:13:14,800
Thanks. Delicious.
745
01:13:15,767 --> 01:13:17,622
All this meat and no potatoes.
746
01:13:21,847 --> 01:13:24,335
Soapy, see if I know tonight's menu.
747
01:13:24,567 --> 01:13:28,790
Two packages of biscuits, a can of cheese.
One envelope lemonade or orange powder.
748
01:13:28,855 --> 01:13:31,244
Four lumps of sugar.
One package of four cigarettes.
749
01:13:31,319 --> 01:13:32,660
A book of ten matches.
750
01:13:32,727 --> 01:13:34,995
A package of candy.
A piece of chewing gum.
751
01:13:35,063 --> 01:13:36,437
What, no floor show?
752
01:13:36,502 --> 01:13:39,437
Why, sure!
The girls are getting their fans right now.
753
01:13:39,575 --> 01:13:41,909
What's the matter, skipper? You worried?
754
01:13:42,295 --> 01:13:43,953
I wish Jacobs would get here.
755
01:13:44,023 --> 01:13:45,649
Jacobs. He's a nice kid.
756
01:13:46,199 --> 01:13:48,883
You know what he told me?
He used to be a schoolteacher.
757
01:13:48,951 --> 01:13:49,998
That's right.
758
01:13:50,071 --> 01:13:53,234
Funny place for a schoolteacher, isn't it?
Or an architect.
759
01:13:54,742 --> 01:13:56,269
Is that what you were?
760
01:13:56,407 --> 01:13:58,163
- Where?
- Maine.
761
01:13:58,519 --> 01:14:00,885
- Maine. Did you make any money at it?
- No.
762
01:14:00,951 --> 01:14:03,056
Not much, but that was all right.
763
01:14:03,671 --> 01:14:04,848
You see...
764
01:14:04,918 --> 01:14:08,431
most people have to work 50 weeks a year
and they get two weeks' vacation.
765
01:14:08,502 --> 01:14:10,990
I worked two weeks
and had a 50-week vacation.
766
01:14:11,062 --> 01:14:13,134
Gave me plenty of time to go fishing.
767
01:14:15,062 --> 01:14:17,134
Somebody's coming, sir, over there.
768
01:14:19,126 --> 01:14:20,271
Cover.
769
01:15:14,485 --> 01:15:16,492
Hollis, what happened?
770
01:15:17,973 --> 01:15:19,883
Give me some salt tablets.
771
01:15:27,925 --> 01:15:30,226
What happened? Where's Lt. Jacobs?
772
01:15:31,893 --> 01:15:33,901
We crossed the railroad okay.
773
01:15:34,965 --> 01:15:36,045
Me and...
774
01:15:36,341 --> 01:15:38,414
Sweeney were way up in front.
775
01:15:40,213 --> 01:15:43,791
First thing you know,
the Japs open up with machine guns.
776
01:15:44,373 --> 01:15:46,642
All around, they were all around us.
777
01:15:47,732 --> 01:15:49,139
They let us get by.
778
01:15:50,100 --> 01:15:52,588
Then they opened up on the main body.
779
01:15:53,365 --> 01:15:55,504
Never saw anything like it.
780
01:15:56,405 --> 01:15:58,925
It was a slaughterhouse.
781
01:15:59,221 --> 01:16:01,741
- The Japs follow you here?
- I don't know.
782
01:16:25,012 --> 01:16:27,401
Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis.
783
01:16:28,564 --> 01:16:29,808
We're moving out.
784
01:16:29,876 --> 01:16:32,364
Pass out the grenades
and bury those boxes.
785
01:16:34,132 --> 01:16:36,271
You going to try to take him with us?
786
01:16:36,340 --> 01:16:38,674
I should leave him. He'll slow us up.
787
01:16:39,220 --> 01:16:40,594
But I can't do it.
788
01:17:41,587 --> 01:17:44,555
We'll have to do something for Hollis
or else he'll go into shock.
789
01:17:44,627 --> 01:17:47,115
Can't we stop and give him some plasma?
790
01:17:47,187 --> 01:17:50,503
We can't stop. You'll have to try
to give it to him on the way.
791
01:19:34,514 --> 01:19:36,336
Native village up ahead, sir.
792
01:19:42,513 --> 01:19:44,880
- Take it easy, Hollis.
- I'm all right. Let me up.
793
01:19:44,945 --> 01:19:46,952
- How do you feel, kid?
- Much better, sir.
794
01:19:47,025 --> 01:19:49,196
- Think you can walk?
- I think so, sir.
795
01:19:51,569 --> 01:19:53,227
- Thanks.
- Attaboy.
796
01:19:53,393 --> 01:19:55,597
That plasma even made your hair grow.
797
01:20:50,960 --> 01:20:53,382
- What do you think?
- I don't like it.
798
01:20:53,776 --> 01:20:55,402
It's too quiet.
799
01:20:56,656 --> 01:20:58,761
I think you're right. We'll skip it.
800
01:21:36,463 --> 01:21:37,478
Burmese.
801
01:21:39,087 --> 01:21:41,356
Tell them to come up.
Stick their hands up.
802
01:21:53,104 --> 01:21:54,281
What do they want?
803
01:22:03,247 --> 01:22:05,964
Fifty Japanese were in the village.
They left this morning.
804
01:22:06,031 --> 01:22:07,144
Looking for us?
805
01:22:12,015 --> 01:22:14,349
They wish to help us. They hate the Japan.
806
01:22:14,415 --> 01:22:16,749
The men were made slave,
and even the women.
807
01:22:18,382 --> 01:22:21,165
He says do we wish to see
the other men like us?
808
01:22:21,422 --> 01:22:24,521
The other men like us?
What's he talking about? Where? Ask him.
809
01:22:26,383 --> 01:22:27,789
In the village.
810
01:22:27,951 --> 01:22:29,576
Any Japs there?
811
01:22:33,775 --> 01:22:35,433
They have all gone but two men.
812
01:22:39,054 --> 01:22:41,705
Nebraska, take three men.
Get rid of those sentries...
813
01:22:41,774 --> 01:22:44,392
if they're there. We'll wait for the signal.
814
01:22:44,782 --> 01:22:46,157
Come on, Soapy. Let's go.
815
01:22:47,790 --> 01:22:49,699
You better tell these fellas
to wait in the jungle.
816
01:22:52,815 --> 01:22:54,603
You two go ahead. Cover us.
817
01:22:54,670 --> 01:22:57,059
There's a couple of monkeys
in there we got to get.
818
01:26:58,666 --> 01:26:59,745
O'Neil...
819
01:27:00,202 --> 01:27:02,471
you and Rafferty
set a couple of grenade traps.
820
01:27:02,538 --> 01:27:04,480
Stick one in here and one over there.
821
01:27:05,066 --> 01:27:06,146
Yes, sir.
822
01:27:36,490 --> 01:27:37,766
Corporal.
823
01:27:41,865 --> 01:27:43,938
Put about five men that end of the village.
824
01:27:44,009 --> 01:27:46,017
- Take a machine gun with you.
- Yes, sir.
825
01:27:49,417 --> 01:27:51,938
Looks like my mother-in-law's house
in the Bronx.
826
01:27:52,010 --> 01:27:53,701
She's crazy about dogs, too.
827
01:28:00,969 --> 01:28:02,725
Set it in there, Pete.
828
01:28:03,849 --> 01:28:05,987
Brophy over there. Hank, up top.
829
01:28:10,313 --> 01:28:11,906
Nebraska, what did you find?
830
01:28:13,833 --> 01:28:15,557
- I found our boys, Captain.
- Where?
831
01:28:15,625 --> 01:28:18,821
But I wish I hadn't, sir.
They're all cut to pieces.
832
01:28:20,041 --> 01:28:21,666
Too awful to look at.
833
01:28:41,065 --> 01:28:42,309
That's Harris.
834
01:28:42,760 --> 01:28:43,840
Isn't it?
835
01:28:44,776 --> 01:28:46,685
- But who are the others?
- I don't know.
836
01:28:46,761 --> 01:28:48,287
How do I know who they are?
837
01:28:48,681 --> 01:28:50,720
If they were my brothers
I still wouldn't know.
838
01:28:50,792 --> 01:28:52,199
Take it easy.
839
01:28:52,329 --> 01:28:55,078
They can't feel anything now.
840
01:28:56,040 --> 01:28:57,982
But Jacobs. Where's Jacobs?
841
01:29:02,312 --> 01:29:03,654
Where's Jacobs?
842
01:29:07,688 --> 01:29:09,117
Take their tags.
843
01:29:10,248 --> 01:29:12,223
- Bury them.
- Yes, sir.
844
01:29:16,360 --> 01:29:18,116
We found Lt. Jacobs, sir.
845
01:29:24,424 --> 01:29:25,570
Please.
846
01:29:25,672 --> 01:29:26,981
No more.
847
01:29:33,096 --> 01:29:34,274
Sid.
848
01:29:34,343 --> 01:29:36,132
No more, please.
849
01:29:36,744 --> 01:29:38,915
Leave me alone. Please.
850
01:29:40,744 --> 01:29:42,173
It's me, Nelson.
851
01:29:43,720 --> 01:29:44,832
Nelson.
852
01:29:45,544 --> 01:29:46,820
Kill me, Nelson.
853
01:29:46,887 --> 01:29:48,611
Please shoot me.
854
01:29:49,255 --> 01:29:52,354
We're gonna get you out of here.
We're not gonna let you stay here.
855
01:29:52,423 --> 01:29:53,830
Don't touch me.
856
01:29:55,015 --> 01:29:57,022
The others got it, too...
857
01:29:58,503 --> 01:29:59,878
when they wouldn't talk.
858
01:30:00,584 --> 01:30:03,169
"How many men in your party?"
859
01:30:03,719 --> 01:30:05,094
Over and over...
860
01:30:05,447 --> 01:30:06,757
And then they died.
861
01:30:07,751 --> 01:30:10,173
Listen, Nelson, do me a favor.
862
01:30:11,175 --> 01:30:13,313
- Will you, please?
- Anything.
863
01:30:14,183 --> 01:30:15,493
Kill me, Nelson.
864
01:30:15,687 --> 01:30:17,149
Please kill me.
865
01:30:18,631 --> 01:30:20,005
I ask you.
866
01:30:20,263 --> 01:30:21,342
Please.
867
01:30:41,063 --> 01:30:43,038
I've been a newspaperman for 30 years.
868
01:30:43,271 --> 01:30:45,376
I thought I'd seen or...
869
01:30:45,574 --> 01:30:47,167
read about everything...
870
01:30:47,527 --> 01:30:49,250
that one man can do to another.
871
01:30:49,318 --> 01:30:51,685
From the torture chambers
of the Middle Ages...
872
01:30:51,750 --> 01:30:54,052
to the gang wars and
the lynchings of the day.
873
01:30:55,399 --> 01:30:56,326
But this...
874
01:30:57,510 --> 01:30:58,917
This is different.
875
01:30:59,526 --> 01:31:01,665
This was done in cold blood.
876
01:31:01,735 --> 01:31:03,077
By a people who...
877
01:31:03,143 --> 01:31:04,931
claim to be civilized!
878
01:31:05,702 --> 01:31:08,998
Civilized!
They're degenerate, immoral idiots.
879
01:31:09,286 --> 01:31:11,490
Stinking little savages.
880
01:31:11,622 --> 01:31:13,695
Wipe them out, I say.
881
01:31:13,990 --> 01:31:16,357
Wipe them off the face of the Earth!
882
01:31:16,487 --> 01:31:19,421
Wipe them off
the face of the Earth, the bastards.
883
01:31:35,942 --> 01:31:36,957
Sid.
884
01:31:37,606 --> 01:31:39,035
I never thought...
885
01:31:40,742 --> 01:31:42,368
I'd be glad to see you dead.
886
01:31:59,397 --> 01:32:01,186
- Here are the tags, sir.
- Right.
887
01:32:44,004 --> 01:32:47,582
We got about 16 of them,
but they still outnumber us 2 to 1.
888
01:32:49,477 --> 01:32:52,324
Go back to the corporal.
Tell him to pull the machine gun out.
889
01:32:52,613 --> 01:32:54,555
He's got to cover us
until we cross the swamp.
890
01:32:54,693 --> 01:32:55,620
- Go ahead.
- Yes, sir.
891
01:32:59,972 --> 01:33:00,921
Treace...
892
01:33:01,444 --> 01:33:03,713
you better hang on to these.
I'm going with him.
893
01:33:03,781 --> 01:33:05,307
- But, sir...
- Go on, get going.
894
01:33:05,509 --> 01:33:08,891
When you get your men across,
set the machine gun up to cover us. Go on.
895
01:33:19,621 --> 01:33:22,435
Come on, Mig.
Let's give them a couple of pineapples.
896
01:33:25,956 --> 01:33:27,036
Mazel tov!
897
01:33:49,380 --> 01:33:51,136
Get in the water. Stay close to the bank.
898
01:34:32,483 --> 01:34:34,370
Come on, on the double with that gun!
899
01:34:53,443 --> 01:34:54,817
Now, Miggy, Smith!
900
01:35:05,571 --> 01:35:06,651
Come on.
901
01:36:27,874 --> 01:36:30,045
All right, pull that gun out.
Get going, Treace.
902
01:36:43,425 --> 01:36:46,622
- Lift him up and carry him. Snap it up.
- We won't have to, Captain.
903
01:36:48,546 --> 01:36:49,528
Get his tag.
904
01:36:59,393 --> 01:37:00,637
So long, Soapy.
905
01:37:07,553 --> 01:37:09,211
- Colonel in yet?
- Not yet, sir.
906
01:37:09,281 --> 01:37:10,458
- What's up?
- Plenty.
907
01:37:10,528 --> 01:37:13,376
Wingate and Cochran flew in yesterday.
Big conference, GHQ.
908
01:37:13,441 --> 01:37:15,743
Must be big. Nearly 6:00 a.m.
909
01:37:15,809 --> 01:37:18,176
They've been at it all night.
They're still at it.
910
01:37:18,241 --> 01:37:21,143
I'm loaded with supplies for Nelson.
Wonder if I ought to wait.
911
01:37:21,217 --> 01:37:24,184
- They've left instructions for you.
- Barker, come over here.
912
01:37:28,353 --> 01:37:31,004
When you contact Nelson...
You better write this down.
913
01:37:32,000 --> 01:37:34,553
Nelson was to proceed
along this line due west.
914
01:37:34,625 --> 01:37:35,553
That's out.
915
01:37:35,616 --> 01:37:37,918
Tell him to disregard
all previous instructions.
916
01:37:37,984 --> 01:37:39,326
He's to go north...
917
01:37:39,392 --> 01:37:41,181
to map reference D-2...
918
01:37:41,824 --> 01:37:43,734
47850.
919
01:37:43,809 --> 01:37:46,525
He's to get there as quickly as possible
then stay there.
920
01:37:47,008 --> 01:37:48,830
Disregard all previous instructions.
921
01:37:48,896 --> 01:37:52,192
Proceed north
to map reference D-247850...
922
01:37:52,257 --> 01:37:53,751
- and stay there.
- That's it.
923
01:37:54,368 --> 01:37:55,830
I think I'll get some sleep.
924
01:37:58,113 --> 01:38:00,960
- What's up?
- Can't tell you. But it's okay, believe me.
925
01:38:06,720 --> 01:38:09,851
Hey, Pop, writing a letter to your mother?
926
01:38:10,240 --> 01:38:12,793
No, son, to yours, to all your mothers.
927
01:38:25,759 --> 01:38:27,385
What you thinking about, Gabby?
928
01:38:28,320 --> 01:38:31,582
I wonder what happened to those
two Zulus I had a date with last week.
929
01:38:35,712 --> 01:38:38,712
- Looks like one of our ships, sir.
- Try and contact him, Broph.
930
01:38:40,671 --> 01:38:43,126
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
931
01:38:43,295 --> 01:38:45,629
This is Army 27805 to Red Leader.
932
01:38:45,727 --> 01:38:50,331
This is official from Black Leopard.
Disregard all previous instructions. Over.
933
01:38:50,431 --> 01:38:52,733
Just a minute, Barker, while I get my map.
934
01:38:53,375 --> 01:38:54,652
Open to "D" reference.
935
01:38:55,008 --> 01:38:56,830
Okay, ready. Over.
936
01:38:56,895 --> 01:39:00,921
Proceed north to map reference D-247850
as quickly as possible.
937
01:39:04,767 --> 01:39:06,938
And stay there. End of message. Over.
938
01:39:07,007 --> 01:39:07,989
North?
939
01:39:08,063 --> 01:39:11,194
North to map reference D-247850.
940
01:39:11,903 --> 01:39:14,652
- Okay, got it. Over.
- Stand by. We're coming in for a run.
941
01:39:14,783 --> 01:39:16,027
Take it away.
942
01:39:17,087 --> 01:39:18,167
He said north.
943
01:39:19,007 --> 01:39:21,658
I don't get it.
Why, that's directly away from the base.
944
01:39:22,207 --> 01:39:24,924
- We aren't going home?
- Guess not.
945
01:39:26,623 --> 01:39:27,703
I don't get it.
946
01:39:28,607 --> 01:39:29,916
Don't like it either.
947
01:39:31,135 --> 01:39:32,313
Neither do I.
948
01:39:32,831 --> 01:39:35,002
It's orders. So that's where we're going.
949
01:39:37,087 --> 01:39:39,258
You hear that? We ain't going home.
950
01:39:40,479 --> 01:39:42,267
I hope they know what they're doing.
951
01:39:42,335 --> 01:39:45,466
If they order us north, they've
a good reason for ordering us north.
952
01:39:45,535 --> 01:39:46,582
Maybe.
953
01:39:46,654 --> 01:39:48,923
Maybe we're going
to contact the Chinese troops.
954
01:39:48,990 --> 01:39:50,813
Maybe there's another landing strip.
955
01:39:50,878 --> 01:39:53,267
I'll bet that's what it is,
another landing strip.
956
01:39:53,343 --> 01:39:55,611
It could be
there's a British outpost up there.
957
01:39:55,679 --> 01:39:57,369
- Maybe that's why...
- Yeah, maybe.
958
01:39:57,438 --> 01:40:00,188
Maybe if your aunt had a beard,
she'd be your uncle.
959
01:40:00,926 --> 01:40:02,836
I got it. I got the whole solution.
960
01:40:02,911 --> 01:40:06,206
Maybe there's a nice saloon up north
with scoopers of beer a foot high.
961
01:40:06,270 --> 01:40:09,816
And Burmese dancing girls crying
their eyes out just to hold your hand.
962
01:40:10,143 --> 01:40:13,372
Maybe there's a cute little
vine-covered cottage by a waterfall.
963
01:40:13,438 --> 01:40:16,853
Your old gray-haired mother standing
on the front porch waiting...
964
01:40:16,926 --> 01:40:18,748
with a pitcher of milk in each mitt. Maybe.
965
01:40:23,679 --> 01:40:25,718
He's gonna drop it in our laps this time.
966
01:40:39,101 --> 01:40:40,508
Come on, let's bring it in.
967
01:41:06,878 --> 01:41:07,860
Ambush!
968
01:41:26,013 --> 01:41:27,028
Come on.
969
01:41:38,429 --> 01:41:40,185
No, Pete! Come back!
970
01:42:10,973 --> 01:42:12,979
The radio. Smashed to bits.
971
01:42:14,941 --> 01:42:15,988
Come on.
972
01:42:48,220 --> 01:42:50,489
All right, you tell me. Where is he?
973
01:42:51,004 --> 01:42:54,135
How many men has Nelson got left?
Are they alive, or are they dead?
974
01:42:54,236 --> 01:42:55,578
Give me some answers.
975
01:42:55,804 --> 01:42:59,514
At least a portion of the force was left
when they contacted our supply plane.
976
01:42:59,580 --> 01:43:02,995
That was days ago. Take a look at this.
It was taken this morning.
977
01:43:03,611 --> 01:43:05,945
Supply bundles
lying where they were dropped.
978
01:43:06,012 --> 01:43:09,208
Three dead men to keep company,
and play host to every fly in Burma.
979
01:43:09,275 --> 01:43:10,769
Maybe one of them is Nelson.
980
01:43:10,844 --> 01:43:12,666
- How do we know?
- We don't.
981
01:43:13,692 --> 01:43:16,539
They must have run into
a superior Jap force in the clearing.
982
01:43:16,603 --> 01:43:19,800
Couldn't pick up supplies.
Nelson lit out, the Japs lit out after him.
983
01:43:19,868 --> 01:43:24,472
Even if he got away from the Japs, by now
he's certainly out of food and supplies.
984
01:43:24,827 --> 01:43:27,674
He's certainly behind
the well-known eight ball.
985
01:43:28,123 --> 01:43:30,545
Here come the reconnaissance pilots.
986
01:43:34,075 --> 01:43:35,220
How'd you make out?
987
01:43:35,291 --> 01:43:36,818
- Any trace of Nelson?
- No, sir.
988
01:43:36,892 --> 01:43:39,761
I went up and down that route
like a kid on a bicycle. From...
989
01:43:40,380 --> 01:43:41,940
here to here.
990
01:43:43,067 --> 01:43:46,645
I covered this leg on a 90-degree sweep.
Didn't see a thing.
991
01:43:47,258 --> 01:43:48,436
This was my route.
992
01:43:48,507 --> 01:43:50,646
I flew high and low for three hours.
993
01:43:50,715 --> 01:43:53,781
If there was anything underneath
those trees, I didn't see it.
994
01:43:53,851 --> 01:43:55,509
Not a sign of them.
995
01:43:58,203 --> 01:43:59,926
All right, the search is over.
996
01:44:00,219 --> 01:44:02,106
We've got two days of briefing
ahead of us...
997
01:44:02,170 --> 01:44:04,112
and an important operation
at the end of it.
998
01:44:04,987 --> 01:44:06,263
Thanks very much.
999
01:44:13,467 --> 01:44:14,612
Where's Barker?
1000
01:44:15,802 --> 01:44:17,973
Why wasn't he here?
Why hasn't he checked in?
1001
01:44:18,042 --> 01:44:21,359
He's at the advance base. He's making
a big sweep today and tomorrow.
1002
01:44:21,435 --> 01:44:24,020
- Did you tell him it was his last trip?
- No, sir.
1003
01:44:25,339 --> 01:44:27,510
I didn't have the guts to tell him, sir.
1004
01:44:29,306 --> 01:44:30,833
I know what you mean.
1005
01:44:31,770 --> 01:44:35,032
Tell him when he comes in tomorrow.
Search is over. It's finished.
1006
01:45:20,954 --> 01:45:21,782
Captain!
1007
01:45:28,506 --> 01:45:30,808
What's the matter, Pop, you got it bad?
1008
01:45:30,874 --> 01:45:32,281
Bad enough, I guess.
1009
01:45:32,409 --> 01:45:33,718
I'm sorry, Chuck.
1010
01:45:34,329 --> 01:45:35,823
You told me not to come.
1011
01:45:36,249 --> 01:45:38,638
Sure, my mother told me
to stay home, too.
1012
01:45:38,713 --> 01:45:41,746
Helvicki, Negulesco, pick him up.
Come on, close up.
1013
01:46:05,113 --> 01:46:06,291
There it is!
1014
01:46:07,929 --> 01:46:08,976
It's one of ours!
1015
01:46:09,049 --> 01:46:10,871
Here we are, right here!
1016
01:46:20,152 --> 01:46:21,429
Wait! Come back!
1017
01:46:27,417 --> 01:46:28,878
Here we are! Down here!
1018
01:46:31,865 --> 01:46:34,199
Don't leave us here. Wait! Come back!
1019
01:46:42,584 --> 01:46:43,860
Over here!
1020
01:46:49,464 --> 01:46:51,025
Come on, will ya!
1021
01:46:55,864 --> 01:46:56,879
Over here!
1022
01:47:24,152 --> 01:47:26,291
Come back! Don't leave us here!
1023
01:47:26,360 --> 01:47:28,247
Come back! Look, here we are!
1024
01:47:28,440 --> 01:47:29,716
Don't! Come back!
1025
01:47:31,768 --> 01:47:33,622
Come back. Don't leave us here.
1026
01:47:36,056 --> 01:47:38,260
Hollis, snap out of it!
1027
01:47:41,751 --> 01:47:44,369
Leave him alone. He doesn't want anyone.
1028
01:47:44,856 --> 01:47:46,961
Better let him get it out of his system.
1029
01:47:47,704 --> 01:47:49,165
Let's take 10 minutes.
1030
01:48:18,487 --> 01:48:21,137
Do you want to get sick?
Where's your purifying tablet?
1031
01:48:21,239 --> 01:48:24,273
I lost them when we made
that last river crossing.
1032
01:48:24,343 --> 01:48:26,165
They'll remember me in history.
1033
01:48:26,231 --> 01:48:29,875
Gabby Gordon, the guy who purified
all the stinking rivers in Burma.
1034
01:48:30,071 --> 01:48:31,565
Here, take these.
1035
01:48:31,639 --> 01:48:34,224
- No, Captain, they're yours. You need 'em.
- Take 'em...
1036
01:48:34,294 --> 01:48:37,589
or they'll remember you as the guy
who got shot for disobeying orders.
1037
01:48:49,526 --> 01:48:52,079
Third time we've missed a plane
in the last two days.
1038
01:48:53,046 --> 01:48:54,508
Three strikes is out.
1039
01:48:55,158 --> 01:48:56,784
You going soft on me, Treace?
1040
01:48:57,494 --> 01:49:00,560
I'm not exactly jumping with joy
at the way things are turning out.
1041
01:49:01,142 --> 01:49:03,859
If that's going soft, okay, I'm going soft.
1042
01:49:05,526 --> 01:49:07,730
I still don't get this business
of heading north...
1043
01:49:07,798 --> 01:49:09,870
toward a place
we don't know anything about.
1044
01:49:09,942 --> 01:49:11,852
When we get there, where are we?
1045
01:49:11,926 --> 01:49:14,261
Where we're told to go. How's that?
1046
01:49:16,022 --> 01:49:17,233
Yes, sir. Sorry.
1047
01:49:18,166 --> 01:49:20,435
What do you think is up on that hill?
1048
01:49:22,230 --> 01:49:25,525
Nelson said we got to get there.
That means something.
1049
01:49:26,134 --> 01:49:28,719
The way home. That's what's up there.
1050
01:49:28,790 --> 01:49:31,026
Sure. Remember back in briefing...
1051
01:49:31,093 --> 01:49:34,127
when they were telling us
this was gonna be a big operation?
1052
01:49:37,014 --> 01:49:40,843
Maybe we're gonna meet our troops there.
Been talking about an airborne invasion.
1053
01:49:40,918 --> 01:49:43,536
Yeah, all we do is walk up that hill...
1054
01:49:44,182 --> 01:49:48,492
and there's Vinegar Joe Stilwell,
waiting for us with a fistful of medals.
1055
01:49:49,429 --> 01:49:51,666
Medals. I'll take a hamburger.
1056
01:49:57,494 --> 01:49:59,599
I know you're all in. So am I.
1057
01:50:00,949 --> 01:50:04,691
I know you're all wondering why we're
heading north, instead of toward our base.
1058
01:50:06,069 --> 01:50:09,036
I don't know the reason,
but there must be one.
1059
01:50:09,525 --> 01:50:12,526
The sooner we get to the top of that hill
they've ordered us to...
1060
01:50:12,598 --> 01:50:14,736
the sooner we'll reach safety.
1061
01:50:14,965 --> 01:50:17,070
Come on. On your feet. Let's go.
1062
01:50:25,173 --> 01:50:28,402
Come on. I'd follow him
down the barrel of a cannon.
1063
01:50:52,084 --> 01:50:53,099
Hey, Pop.
1064
01:50:54,837 --> 01:50:56,211
That's the wrong way.
1065
01:50:58,229 --> 01:50:59,439
This way.
1066
01:51:00,116 --> 01:51:01,196
Helvicki...
1067
01:51:02,228 --> 01:51:03,602
give him a hand.
1068
01:51:04,212 --> 01:51:05,554
My hat, sir.
1069
01:52:32,339 --> 01:52:34,062
But there's nothing here.
1070
01:52:35,155 --> 01:52:36,234
Nothing.
1071
01:53:09,874 --> 01:53:11,248
Is this the place?
1072
01:53:12,723 --> 01:53:13,584
Yeah.
1073
01:53:27,186 --> 01:53:30,252
Treace, set the machine gun up over there
at the head of the track.
1074
01:53:31,506 --> 01:53:34,256
Gabby, take two men
and dig in over there.
1075
01:53:35,442 --> 01:53:37,384
Negulesco, over there.
1076
01:53:37,970 --> 01:53:39,825
Nebraska, there.
1077
01:53:50,130 --> 01:53:51,820
What's the matter with you?
1078
01:53:52,049 --> 01:53:54,122
What did you expect
to find up here, anyway?
1079
01:53:54,386 --> 01:53:56,273
I don't like this any better than you do.
1080
01:53:56,594 --> 01:53:59,757
But we had orders to come here,
and we'll stay here if we rot waiting.
1081
01:53:59,858 --> 01:54:02,760
So get on your feet and start digging in.
Give me that shovel.
1082
01:54:16,145 --> 01:54:18,185
Could I have my shovel, sir?
1083
01:54:32,369 --> 01:54:34,278
We're going to stay here?
1084
01:54:35,281 --> 01:54:36,296
Yep...
1085
01:54:37,297 --> 01:54:38,890
for a long time.
1086
01:54:40,177 --> 01:54:42,763
This looks like a one-way street.
1087
01:54:47,089 --> 01:54:48,299
How is it?
1088
01:54:49,681 --> 01:54:50,761
How's what?
1089
01:54:51,409 --> 01:54:52,653
How's the dirt?
1090
01:54:53,617 --> 01:54:55,919
How does it stack up against Maine?
1091
01:54:59,505 --> 01:55:01,031
In Maine, it's better.
1092
01:55:08,433 --> 01:55:10,342
It's sure peaceful so far.
1093
01:55:12,305 --> 01:55:14,639
That's the way I like it. Peaceful.
1094
01:55:14,801 --> 01:55:17,834
I always said when I starved to death,
I wanted it to be peaceful.
1095
01:55:18,225 --> 01:55:21,640
I better get out of here,
before you guys break my heart.
1096
01:55:39,856 --> 01:55:42,377
Capt. Nelson. Mr. Williams, he's gone.
1097
01:55:45,712 --> 01:55:46,345
Gone?
1098
01:55:47,248 --> 01:55:49,801
He couldn't have got far.
Set out and take a look for him.
1099
01:55:50,352 --> 01:55:52,010
Go out and look for Pop.
1100
01:56:05,872 --> 01:56:07,814
Here he is, sir! Down here!
1101
01:56:21,232 --> 01:56:22,541
Poor old guy.
1102
01:56:22,608 --> 01:56:24,518
I'm awfully sorry, Mr. Williams.
1103
01:56:26,032 --> 01:56:27,242
Awfully sorry.
1104
01:56:27,919 --> 01:56:30,058
Better get a grave dug, Treace.
1105
01:56:30,511 --> 01:56:31,722
Yes, sir.
1106
01:56:38,607 --> 01:56:40,266
We won't forget you, Pop.
1107
01:56:40,848 --> 01:56:43,750
From now on,
if I ever get to buy another newspaper...
1108
01:56:44,463 --> 01:56:46,885
I'll remember what a few cents can buy.
1109
01:56:48,079 --> 01:56:49,257
So long.
1110
01:56:56,975 --> 01:57:00,520
It's funny, how he was always trying
to find out what we were fighting for.
1111
01:57:00,719 --> 01:57:02,126
Maybe now he knows.
1112
01:57:05,359 --> 01:57:06,668
Say, Gabby...
1113
01:57:07,215 --> 01:57:09,899
do you really think
we're going to get out of this?
1114
01:57:09,967 --> 01:57:11,243
I mean, honest.
1115
01:57:12,015 --> 01:57:13,674
Grow up, you ain't gonna...
1116
01:57:14,735 --> 01:57:16,840
- What is it?
- Shut up. Listen.
1117
01:57:19,279 --> 01:57:20,424
There it is.
1118
01:57:21,231 --> 01:57:23,238
A C-47. One of ours.
1119
01:57:25,422 --> 01:57:26,851
Over this way!
1120
01:57:32,655 --> 01:57:33,767
Here we are!
1121
01:57:42,414 --> 01:57:45,000
- Looks like he's coming right over us.
- Over here!
1122
01:57:52,398 --> 01:57:54,700
A signal at two o'clock.
1123
01:57:56,366 --> 01:57:59,214
L-S-O-N.
1124
01:58:00,718 --> 01:58:04,297
N-E-L-S-O-N. It's Nelson!
1125
01:58:05,102 --> 01:58:07,949
- Shoot a signal. Say we'll drop supplies.
- Right.
1126
01:58:15,150 --> 01:58:17,867
He's gonna drop supplies.
Gabby, Nebraska!
1127
01:58:20,526 --> 01:58:22,250
Get ready back there.
1128
01:58:56,302 --> 01:58:59,368
- Let's get at it, now.
- Christmas on a hilltop.
1129
01:59:26,125 --> 01:59:28,612
What's the first thing you'll do
when you get back home?
1130
01:59:28,685 --> 01:59:30,595
- Two guesses.
- Come on, tell me.
1131
01:59:30,668 --> 01:59:33,702
First I'm gonna kiss my girl
like she's never been kissed before.
1132
01:59:33,773 --> 01:59:35,333
Yeah? Then what?
1133
01:59:35,533 --> 01:59:37,704
Then I'm gonna take off my parachute.
1134
01:59:38,989 --> 01:59:41,225
All right, you guys. Break it up.
1135
01:59:41,805 --> 01:59:43,976
You could see the chutes come down
10 miles away.
1136
01:59:44,045 --> 01:59:45,954
Come on, let's get back under cover.
1137
01:59:48,845 --> 01:59:52,423
Hicks, take the booby traps.
Set them down around that draw.
1138
01:59:53,420 --> 01:59:56,454
Smitty, you set yours
about 70 yards down the side of the hill.
1139
01:59:56,525 --> 01:59:59,558
All right, fellas, get your hand grenades.
Let's get dug in.
1140
02:00:13,772 --> 02:00:16,041
- Gets dark fast, doesn't it?
- Yeah.
1141
02:00:22,604 --> 02:00:24,492
You think the Japs spotted us?
1142
02:00:25,612 --> 02:00:28,427
We'll probably find out
as soon as it gets dark.
1143
02:02:08,683 --> 02:02:11,585
What happens now?
What if they come up?
1144
02:02:12,170 --> 02:02:13,479
They'll come up.
1145
02:02:14,059 --> 02:02:17,604
It isn't dark enough for them yet,
but they'll come up all right.
1146
02:02:18,155 --> 02:02:21,570
They'll be playing tricks pretty soon,
so watch yourself.
1147
02:02:22,347 --> 02:02:24,518
Just have to sweat it out, that's all.
1148
02:03:26,473 --> 02:03:28,098
Did you hear something?
1149
02:03:29,929 --> 02:03:31,904
No, you're just jittery.
1150
02:04:39,432 --> 02:04:40,741
Who's that?
1151
02:04:41,128 --> 02:04:43,583
Take it easy, pal. Are you okay?
1152
02:04:45,896 --> 02:04:47,357
Yeah, I'm okay.
1153
02:04:48,775 --> 02:04:50,979
Guess I'm getting a little jumpy.
1154
02:05:02,279 --> 02:05:03,425
Hollis, you okay?
1155
02:05:05,672 --> 02:05:07,679
Yeah, I'm okay.
1156
02:05:09,512 --> 02:05:11,137
Where are you, Joe?
1157
02:05:22,216 --> 02:05:23,263
Over here.
1158
02:05:24,936 --> 02:05:26,659
Here I am, sweetheart.
1159
02:05:44,263 --> 02:05:47,012
By the way, my name ain't Joe.
1160
02:06:26,823 --> 02:06:28,197
Nelson, you okay?
1161
02:06:45,894 --> 02:06:47,682
- Nelson?
- Shut up.
1162
02:07:01,095 --> 02:07:03,102
They're trying to draw our fire.
1163
02:09:25,155 --> 02:09:27,228
The monkeys have pulled out, sir.
1164
02:09:38,724 --> 02:09:39,836
Pulled out?
1165
02:09:40,611 --> 02:09:41,789
That's funny.
1166
02:09:42,276 --> 02:09:44,480
Who said those guys never quit?
1167
02:09:45,667 --> 02:09:48,384
Everybody's okay but Hollis. They got him.
1168
02:09:55,908 --> 02:09:59,737
So much for Mrs. Hollis'
nine months of pain...
1169
02:10:00,164 --> 02:10:01,658
and 20 years of hope.
1170
02:10:12,163 --> 02:10:13,308
Planes!
1171
02:10:16,163 --> 02:10:17,724
Down! Take cover!
1172
02:10:51,875 --> 02:10:53,500
Now you know why we were sent here.
1173
02:10:54,178 --> 02:10:56,666
That's why they made us wait:
The invasion of Burma.
1174
02:11:02,755 --> 02:11:04,958
If Nelson's still alive, he'll join us.
1175
02:11:05,026 --> 02:11:07,067
Too bad we had to drop him
those supplies.
1176
02:11:07,139 --> 02:11:10,913
I hope it draws every Jap within 50 miles
away from where we're going, that's good.
1177
02:11:14,435 --> 02:11:17,631
Even if my mother-in-law
is in one of them, it's still a great sight.
1178
02:11:48,834 --> 02:11:51,322
Boy, look at that! It's raining parachutes!
1179
02:12:16,353 --> 02:12:19,037
It looks like Broadway and 42nd street!
1180
02:13:30,752 --> 02:13:34,014
2nd Battalion reports enemy patrol
activity on his right flank.
1181
02:13:34,208 --> 02:13:37,754
Company A reports Capt. Nelson and
11 men are coming through their lines.
1182
02:13:37,825 --> 02:13:39,133
- Nelson?
- Yes, sir.
1183
02:13:40,705 --> 02:13:43,071
- Guide them into the first-aid station.
- Yes, sir.
1184
02:13:43,135 --> 02:13:45,176
- Notify glider S-4.
- Yes, sir.
1185
02:13:45,248 --> 02:13:46,677
- You take over.
- Yes, sir.
1186
02:14:06,783 --> 02:14:08,922
- Boy, am I glad to see you.
- You're glad?
1187
02:14:08,992 --> 02:14:11,261
We gave you up for lost. You're all right.
1188
02:14:11,327 --> 02:14:13,018
- You did fine.
- Thanks.
1189
02:14:13,151 --> 02:14:14,842
Got a light?
1190
02:14:15,968 --> 02:14:19,383
You have no idea how important
blowing up that radar station was to us.
1191
02:14:21,760 --> 02:14:23,450
Here's what it cost.
1192
02:14:24,192 --> 02:14:25,817
Not much to send home, is it?
1193
02:14:25,887 --> 02:14:27,675
A handful of Americans.
1194
02:14:29,856 --> 02:14:33,500
We'll have you out of here right away.
Jeeps will take you down to the planes.
1195
02:14:33,567 --> 02:14:35,225
I'll see you back at the base.
94780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.