All language subtitles for Objective, Burma! (1946)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,336 --> 00:01:23,710 This is Burma... 2 00:01:23,776 --> 00:01:26,012 the toughest battleground in the world... 3 00:01:26,080 --> 00:01:28,666 where the Japs had sealed off the Burma road... 4 00:01:28,736 --> 00:01:30,808 and closed the back door to China. 5 00:01:30,880 --> 00:01:33,084 A door that had to be reopened. 6 00:01:34,016 --> 00:01:35,674 After months of secret preparations... 7 00:01:35,744 --> 00:01:37,948 at Mountbatten's base headquarters in India... 8 00:01:38,016 --> 00:01:41,333 a far-reaching, combined operations was about to begin. 9 00:01:44,736 --> 00:01:47,770 British General Wingate conferred with his staff. 10 00:01:48,800 --> 00:01:52,215 Gen. Stilwell speeded up the training of his Chinese troops. 11 00:01:53,440 --> 00:01:56,025 A special group of American Army Air Force commandos... 12 00:01:56,096 --> 00:01:58,584 was set up under Col. Bill Cochran. 13 00:01:59,328 --> 00:02:02,045 And deep in the jungle, the forward command posts... 14 00:02:02,112 --> 00:02:05,408 of a force called Merrill's Marauders got ready to push off. 15 00:02:05,888 --> 00:02:09,533 Only their top officers knew where to, or what for. 16 00:02:11,969 --> 00:02:15,230 One hot afternoon, a reconnaissance plane from an advance air base... 17 00:02:15,361 --> 00:02:18,776 near the border of India scouted the Jap-infested jungle. 18 00:02:19,008 --> 00:02:21,212 The operation was about to begin. 19 00:02:21,376 --> 00:02:22,783 Its objective: 20 00:02:23,041 --> 00:02:23,640 Burma. 21 00:03:53,569 --> 00:03:55,674 Major, photographs for the general. 22 00:03:55,808 --> 00:03:57,085 Wait here. 23 00:03:58,273 --> 00:04:01,175 General, the photographs of the Red Robin operation have come in. 24 00:04:01,249 --> 00:04:01,881 Good! 25 00:04:03,073 --> 00:04:04,088 Good work. Fine. 26 00:04:10,208 --> 00:04:11,964 Lad, it's been a long time. 27 00:04:12,545 --> 00:04:15,228 But here's where we start paying back the Japs. 28 00:04:15,457 --> 00:04:17,661 Your parachuters will get the first crack. 29 00:04:17,729 --> 00:04:19,420 That's okay with us. 30 00:04:20,961 --> 00:04:22,652 - Rush these to Col. Carter. - Yes, sir. 31 00:04:22,721 --> 00:04:24,990 - Get Carter on the phone. - Yes, sir. 32 00:04:26,209 --> 00:04:30,617 Take these to Col. Carter, 503rd Parachute Infantry Headquarters. 33 00:04:41,217 --> 00:04:42,941 - Col. Carter. - Carter? 34 00:04:43,009 --> 00:04:45,529 Feed your men some raw meat. We're going in. 35 00:04:45,601 --> 00:04:48,252 The Red Robin operation goes into effect immediately. 36 00:05:10,465 --> 00:05:11,447 - Photographs? - Yes, sir. 37 00:05:11,521 --> 00:05:13,212 For Col. Carter. 38 00:05:16,225 --> 00:05:18,975 - Okay, Ned. Now you can go back to sleep. - Thank you, sir. 39 00:05:28,993 --> 00:05:31,132 Nelson, here's your jump area. 40 00:05:32,769 --> 00:05:35,005 - Jacobs, get me a weather report. - Yes, sir. 41 00:05:38,433 --> 00:05:39,862 Leopard, 5-1. 42 00:05:40,290 --> 00:05:42,264 Looks pretty good to me, Colonel. 43 00:05:42,337 --> 00:05:44,726 Edge of the trees there ought to make good cover. 44 00:05:46,241 --> 00:05:48,762 With the wind blowing west, this'll make a good go point. 45 00:05:48,961 --> 00:05:51,328 Weather prediction remains same. No changes expected. 46 00:05:51,393 --> 00:05:53,979 Good. Report all changes as they occur. 47 00:05:55,137 --> 00:05:57,472 - Nelson, you're ready to go, I think. - Yes, sir. 48 00:05:57,537 --> 00:05:59,676 You take off at 3:45 a.m., and jump at dawn. 49 00:05:59,938 --> 00:06:02,327 Your landing will be covered by a diversionary bombing. 50 00:06:02,401 --> 00:06:05,369 The CG has assigned six bombers to drop a load here at Yawe. 51 00:06:05,441 --> 00:06:08,987 Once you and your boys get in, it's up to you to find the target and blow it. 52 00:06:09,313 --> 00:06:12,161 I don't have to pound on your skull and make big speeches... 53 00:06:12,289 --> 00:06:14,623 as to what this mission means. I think you know. 54 00:06:14,690 --> 00:06:15,867 If you do good... 55 00:06:16,033 --> 00:06:18,455 it means the lives of several thousand men. 56 00:06:18,561 --> 00:06:19,936 So do good. 57 00:06:20,098 --> 00:06:21,210 Roger. 58 00:06:22,497 --> 00:06:25,050 Jacobs, I'll take the first platoon. 59 00:06:25,729 --> 00:06:27,136 Briefing in an hour. 60 00:06:27,201 --> 00:06:29,536 Nelson, here we go. 61 00:06:29,889 --> 00:06:31,100 Yes, sir. 62 00:06:31,585 --> 00:06:34,203 Hello, Treacy? Briefing, one hour. 63 00:06:34,562 --> 00:06:37,017 First platoon, briefing in an hour. Yes, sir. 64 00:06:40,962 --> 00:06:43,351 Save that for the Japs. Briefing in an hour. 65 00:06:43,425 --> 00:06:45,531 Okay, you guys. Briefing in an hour. 66 00:06:51,266 --> 00:06:54,299 All right, you bathing beauties. Briefing in an hour. 67 00:07:01,442 --> 00:07:03,547 - Briefing in an hour, Gabby. - Just a minute. 68 00:07:03,617 --> 00:07:06,039 I'm washing my last pair of nylons. 69 00:07:06,242 --> 00:07:07,616 It's about time. 70 00:07:10,370 --> 00:07:11,646 Never mind filling it, Doc. 71 00:07:11,713 --> 00:07:13,469 We've got briefing in an hour. Pull it. 72 00:07:17,217 --> 00:07:18,199 No! 73 00:07:22,530 --> 00:07:24,668 Briefing in an hour, you guys. 74 00:07:29,089 --> 00:07:31,740 - Thanks for the buck. - I hate sergeants. 75 00:07:32,290 --> 00:07:36,567 Give me a shampoo, a light trim, and a manicure. 76 00:07:38,722 --> 00:07:40,729 Finish it after the war. Briefing in an hour. 77 00:07:45,249 --> 00:07:48,217 You monkeys! First platoon, briefing in an hour. 78 00:07:50,242 --> 00:07:52,152 Come on. Throw the ball, you dummy. 79 00:07:52,225 --> 00:07:54,135 I want to write a letter. 80 00:08:06,658 --> 00:08:08,219 - But what a babe. - Yeah? 81 00:08:09,378 --> 00:08:10,807 A real straw job, see? 82 00:08:10,978 --> 00:08:13,661 - Stacked up like a pair of bricks. - I know the type. 83 00:08:13,730 --> 00:08:16,927 - They take a taxi to cross the street. - But could she spend the dough. 84 00:08:17,378 --> 00:08:19,266 It's about time we saw some action. 85 00:08:19,330 --> 00:08:20,759 Speaking for myself... 86 00:08:20,834 --> 00:08:23,387 I'd just as soon take it easy for another 100 years. 87 00:08:23,458 --> 00:08:25,879 All right! Stop hounding me, will you? 88 00:08:25,954 --> 00:08:27,034 When? 89 00:08:27,106 --> 00:08:29,245 - Suppose you get killed? - So I get killed. 90 00:08:29,314 --> 00:08:31,867 - So you're out $2. - Quit waving your teeth. 91 00:08:31,938 --> 00:08:34,905 All right, but I still don't think this is a way to fight a war. 92 00:08:35,010 --> 00:08:38,174 We've been sitting around so much, we've bunions on our landing gear. 93 00:08:38,594 --> 00:08:41,213 You batted your gums so much, you have bunions on your lip. 94 00:08:41,283 --> 00:08:44,250 I don't like your attitude. If I only had one more... 95 00:08:44,546 --> 00:08:45,593 Who's that? 96 00:08:45,666 --> 00:08:46,779 Who's what? 97 00:08:46,850 --> 00:08:49,632 The guy with Lieutenant Jacobs. I've never seen him before. 98 00:08:49,698 --> 00:08:52,764 He's that newspaper Joe that just came in yesterday. 99 00:08:52,834 --> 00:08:55,256 No kidding? You mean we're gonna be in the newspapers? 100 00:08:56,322 --> 00:08:58,689 Just in case he's gonna take pictures. 101 00:08:58,786 --> 00:09:01,917 Why should anybody in his right mind want a picture of you? 102 00:09:01,986 --> 00:09:03,132 What do you mean? 103 00:09:03,203 --> 00:09:05,624 - I'm a curiosity. - You're not kidding. 104 00:09:05,698 --> 00:09:07,837 No. I mean on account of I'm on a mission. 105 00:09:07,907 --> 00:09:11,071 My old lady expects me personally to capture Adolf Hitler... 106 00:09:11,139 --> 00:09:14,172 and here I am in India. Doesn't that make me a curiosity? 107 00:09:14,467 --> 00:09:16,027 You're just khaki-wacky. 108 00:09:17,634 --> 00:09:18,201 Attention! 109 00:09:28,738 --> 00:09:30,265 I'll make it short, men. 110 00:09:30,339 --> 00:09:33,056 Capt. Nelson will brief you on the operation in a moment. 111 00:09:33,123 --> 00:09:35,010 I just want to say this: 112 00:09:35,843 --> 00:09:38,777 Two years ago, when Gen. Stilwell was run out of Burma... 113 00:09:38,850 --> 00:09:41,600 he said among other things, that we took an awful pasting... 114 00:09:41,666 --> 00:09:44,633 and somebody ought to go back in there and do something about it. 115 00:09:45,250 --> 00:09:46,592 We're going. 116 00:09:47,042 --> 00:09:49,759 You men will be the first to go back into Burma. 117 00:09:50,210 --> 00:09:52,512 The action you're about to see is the first step... 118 00:09:52,578 --> 00:09:55,033 of an extremely important operation. 119 00:09:55,522 --> 00:09:58,272 On the success of your mission, depends to a large extent... 120 00:09:58,467 --> 00:10:00,703 the entire course of the war in this theater. 121 00:10:00,770 --> 00:10:02,079 It's a big job. 122 00:10:02,530 --> 00:10:04,221 And I know you'll do it right. 123 00:10:04,962 --> 00:10:06,271 Good luck to you. 124 00:10:06,786 --> 00:10:08,095 And good hunting. 125 00:10:09,666 --> 00:10:11,041 Capt. Nelson. 126 00:10:12,098 --> 00:10:14,302 Let's get started. You can smoke if you want to... 127 00:10:14,370 --> 00:10:16,443 and speak up if you can't hear me in the back. 128 00:10:16,994 --> 00:10:19,678 Our mission is to demolish a Jap radar station... 129 00:10:19,810 --> 00:10:22,330 and communications center somewhere near point W... 130 00:10:22,402 --> 00:10:23,831 on operations map B. 131 00:10:23,906 --> 00:10:27,648 All we have to do is to go in, find the radar station, blow it to pieces. 132 00:10:27,715 --> 00:10:30,136 Then get out of there before the Japs know we're in. 133 00:10:30,339 --> 00:10:33,306 I guess you're wondering why the Air Force doesn't go and bomb it. 134 00:10:33,379 --> 00:10:35,746 We know approximately where the radar station is. 135 00:10:35,842 --> 00:10:37,785 Approximately isn't good enough. 136 00:10:37,858 --> 00:10:40,728 The Air Force needs to know exactly where it is. They don't. 137 00:10:40,803 --> 00:10:43,967 The target's got to be destroyed. Someone's got to do it. 138 00:10:44,035 --> 00:10:45,311 We're elected. 139 00:10:45,378 --> 00:10:46,939 All right. We're going in. 140 00:10:47,235 --> 00:10:50,813 All right. Gather around the sand table and I'll show you where you're going. 141 00:10:53,570 --> 00:10:55,393 Don't shove, Hogan. Take it easy. 142 00:10:55,459 --> 00:10:57,848 Guy must think it's a free lunch counter. 143 00:10:58,851 --> 00:11:00,990 All right. We come in due east. 144 00:11:01,827 --> 00:11:04,248 As soon as we reach the junction of these two rivers... 145 00:11:04,323 --> 00:11:06,331 we cross this small range of hills here. 146 00:11:06,787 --> 00:11:08,445 The other side of that is the jump field. 147 00:11:08,803 --> 00:11:12,480 We'll jump just as soon as we reach the edge of the field. Is that understood? 148 00:11:12,547 --> 00:11:17,119 And Miggleori, if we happen to run across any Burmese dancing girls... 149 00:11:17,187 --> 00:11:19,391 we can't stop and talk to them. 150 00:11:20,195 --> 00:11:22,300 At last reports, the jump field was undefended. 151 00:11:22,371 --> 00:11:25,753 Jap patrols are from 30 to 60 men that have been spotted at various... 152 00:11:25,827 --> 00:11:28,893 places this past month, usually in this area here. 153 00:11:29,731 --> 00:11:33,376 Now, somewhere in this area is the radar station we're after. 154 00:11:33,603 --> 00:11:35,643 It's not going to be a cinch finding it. 155 00:11:35,715 --> 00:11:38,333 There's a supply depot located at point X. 156 00:11:38,403 --> 00:11:40,923 And it's garrisoned by about 2,000 men. 157 00:11:41,763 --> 00:11:44,152 Now, are there any questions so far? 158 00:11:44,227 --> 00:11:46,529 - Nebraska. - There aren't any names on the table. 159 00:11:46,595 --> 00:11:47,740 Where is this place? 160 00:11:47,811 --> 00:11:50,659 For security reasons, we won't know until we board the planes. 161 00:11:50,723 --> 00:11:54,716 Then you'll be given maps with names, places, locations. Any other questions? 162 00:11:54,787 --> 00:11:55,616 Higgins? 163 00:11:55,683 --> 00:11:58,400 If you don't mind, sir, how do we get back? 164 00:11:58,947 --> 00:12:02,809 We'll fly back. Two transports are going to pick us up at an abandoned airstrip... 165 00:12:02,884 --> 00:12:04,160 and fly us back to the base. 166 00:12:04,227 --> 00:12:07,261 I'll ask Maj. Fitzpatrick of the Burma Rifles to tell you more. 167 00:12:07,331 --> 00:12:09,371 - Go ahead, Major. - Thanks. 168 00:12:10,467 --> 00:12:13,314 Two years ago, shortly before evacuating Burma... 169 00:12:13,411 --> 00:12:16,957 we had an occasion to construct an emergency airstrip here. 170 00:12:17,347 --> 00:12:21,820 It's still there, and the latest aerial reconnaissance tells us it's still usable. 171 00:12:21,891 --> 00:12:25,339 Following the action against the radar station, your route of departure... 172 00:12:25,412 --> 00:12:26,655 will be track "E"... 173 00:12:26,724 --> 00:12:30,400 along here to the abandoned airstrip at "R2" here. 174 00:12:31,172 --> 00:12:34,270 To make sure that you hit the airstrip on the nose we've assigned... 175 00:12:34,339 --> 00:12:37,339 two Gurkha guides from the Burma Frontier Force to go with you. 176 00:12:37,411 --> 00:12:39,004 Col. Holgerkin? 177 00:12:40,035 --> 00:12:42,239 They don't speak English to any worthwhile degree. 178 00:12:42,307 --> 00:12:46,104 But they're extraordinarily familiar with the terrain and the Burmese language. 179 00:12:46,180 --> 00:12:49,147 I believe that you will find them excellent guides. 180 00:12:49,347 --> 00:12:51,769 - That's all from me. - Thank you, Major. 181 00:12:52,451 --> 00:12:56,924 The march from the radar station to the airstrip will be a forced march... 182 00:12:56,996 --> 00:12:59,549 that shouldn't last over 11 hours at most. 183 00:12:59,620 --> 00:13:01,594 Here's the administration information: 184 00:13:01,667 --> 00:13:04,799 No musette bags, shelter halves or toilet articles are to be taken. 185 00:13:04,868 --> 00:13:07,901 Each man will be issued four D rations, two K rations. 186 00:13:08,100 --> 00:13:10,172 You'll carry SOP ammunition loads. 187 00:13:10,276 --> 00:13:13,887 You'll take two.30 caliber machine guns, 1,000 rounds of ammo per gun. 188 00:13:13,956 --> 00:13:15,810 Each man will take six hand grenades. 189 00:13:15,876 --> 00:13:19,007 You'll carry SCR - 536 radios, one set of panels, four mirrors... 190 00:13:19,076 --> 00:13:20,636 for signal communications. 191 00:13:20,707 --> 00:13:23,839 That's about it. Stations and HR will be announced later. 192 00:13:24,195 --> 00:13:27,065 You'd better hit the sack early, get some sleep. You'll need it. 193 00:13:27,140 --> 00:13:30,336 Write your letters now. There's no mailing service where we're going. 194 00:13:30,403 --> 00:13:34,048 The chaplains of each faith will hold services in half an hour. 195 00:13:34,116 --> 00:13:35,392 That's all, fellows. Dismissed. 196 00:13:39,172 --> 00:13:41,561 - You're Williams? American news service? - That's right. 197 00:13:41,860 --> 00:13:43,965 - Nice to know you. I'm Nelson. - Glad to know you. 198 00:13:44,036 --> 00:13:47,036 - The colonel said you'll be at the briefing. - He didn't say why. 199 00:13:47,108 --> 00:13:50,424 I don't think you'll fall on my neck and kiss me when you find out. 200 00:13:50,500 --> 00:13:53,849 But the fact of the matter is, I'm going along with you. 201 00:13:53,924 --> 00:13:57,469 Yes. GHQ said it was okay for one correspondent to accompany the mission. 202 00:13:57,539 --> 00:14:00,768 We drew lots for it and I won, and here I am. 203 00:14:01,796 --> 00:14:04,992 If you got the authority, I can't stop you. But I ought to warn you... 204 00:14:05,059 --> 00:14:06,521 it's going to be very tough. 205 00:14:06,596 --> 00:14:09,629 Really? It sounded to me just like a routine job. 206 00:14:09,988 --> 00:14:12,606 It won't be routine, not even for the kids who are trained. 207 00:14:12,676 --> 00:14:14,498 I guess I can take it for a day or so. 208 00:14:15,204 --> 00:14:17,790 All right. Let's go get your equipment. 209 00:14:21,156 --> 00:14:23,905 Mr. Williams, it's your life, so I'll give it to you straight. 210 00:14:23,972 --> 00:14:26,339 This isn't a job for you, it's a young man's job. 211 00:14:26,404 --> 00:14:28,226 I'm not exactly decrepit. 212 00:14:28,292 --> 00:14:31,140 Maybe not. Do you know how old the colonel is in there? 213 00:14:31,204 --> 00:14:32,152 Thirty-four. 214 00:14:32,516 --> 00:14:34,687 Do you know how old our commanding general is? 215 00:14:34,756 --> 00:14:35,934 Thirty-seven. 216 00:14:36,228 --> 00:14:38,116 Young men, all of us. We've got to be. 217 00:14:38,340 --> 00:14:40,991 Do you know why? I'll give you two good reasons: 218 00:14:41,060 --> 00:14:43,165 We jump out of planes, and guys shoot at us. 219 00:14:43,268 --> 00:14:46,529 This isn't exactly healthy, unless you're young enough to take it. 220 00:14:46,691 --> 00:14:49,026 Pardon my asking, but how old are you, Mr. Williams? 221 00:14:49,092 --> 00:14:52,387 That's a military secret. Wait a minute. Let me tell you something. 222 00:14:52,740 --> 00:14:56,766 You know what I did before the war? I sat on a soft cushion in a pine-paneled office... 223 00:14:56,836 --> 00:15:00,251 I gave orders, people jumped and I made a bucket of dough per week. 224 00:15:00,324 --> 00:15:01,469 Now I'm out here. 225 00:15:01,540 --> 00:15:04,988 I came here as I wanted to be here. Because I wanted to do what I could... 226 00:15:05,060 --> 00:15:08,257 so the people back home would know a little better what war is about. 227 00:15:08,324 --> 00:15:11,193 I'm making no dough, Capt. Nelson, and I may wind up with... 228 00:15:11,268 --> 00:15:12,795 a bullet through my... 229 00:15:12,868 --> 00:15:14,112 typewriter. 230 00:15:14,180 --> 00:15:17,725 I know it isn't easy. I didn't come here expecting it to be easy. 231 00:15:17,796 --> 00:15:20,960 And you're not fighting this war from behind a desk, are you? No. 232 00:15:21,028 --> 00:15:23,712 I'm not writing it from behind one, either. 233 00:15:23,780 --> 00:15:27,358 Okay, Pop. Maybe you're a little old, but you'll do. Glad to have you with us. 234 00:15:27,428 --> 00:15:30,177 I ought to be 20 years younger, maybe in better condition. 235 00:15:30,245 --> 00:15:32,481 When you get back, you'll be in a worse state... 236 00:15:32,548 --> 00:15:34,850 you won't be any younger, I guarantee you. 237 00:15:34,916 --> 00:15:37,185 - Sergeant, I got a customer for you. - Yes, sir. 238 00:15:37,252 --> 00:15:40,220 Everything from soup to nuts. Complete jump outfit. 239 00:15:41,316 --> 00:15:43,007 Ever jump before, Williams? 240 00:15:43,077 --> 00:15:44,735 Yes. Several times. 241 00:15:45,284 --> 00:15:46,495 Did you like it? 242 00:15:46,565 --> 00:15:48,190 Doesn't bother me. 243 00:15:48,868 --> 00:15:51,007 - Bothers me. - Here it is, sir. 244 00:15:51,076 --> 00:15:53,923 Thank you. There's something missing. 245 00:15:54,436 --> 00:15:55,582 What's that, sir? 246 00:15:55,653 --> 00:15:57,540 The jeep to carry it in. 247 00:15:57,892 --> 00:16:00,031 Everything's set, Nelson. Stations, 3:45 a.m. 248 00:16:00,101 --> 00:16:01,694 Right. Thanks. 249 00:16:01,892 --> 00:16:03,518 Thanks. Thank you. 250 00:16:21,188 --> 00:16:22,049 Hi, Barker. 251 00:16:22,116 --> 00:16:23,545 - Hello, sir. - You'll haul us? 252 00:16:23,620 --> 00:16:26,173 - Yes, sir. - Swell. What time you got? 253 00:16:26,244 --> 00:16:29,211 I got 3:25 a.m. On the nose. That check with you? 254 00:16:30,053 --> 00:16:32,442 - What time do we meet with our bombers? - 50 minutes out. 255 00:16:32,516 --> 00:16:33,661 Right. 256 00:16:40,773 --> 00:16:42,202 - Hi, Sid. - Hi. 257 00:16:42,308 --> 00:16:45,025 This is Mark Williams, the American news syndicate. 258 00:16:45,092 --> 00:16:47,678 - I think you two know each other. - Yeah. How do you do? 259 00:16:47,749 --> 00:16:49,821 Meet Capt. Li, Chinese Republican Army. 260 00:16:49,892 --> 00:16:51,299 How do you do, sir? 261 00:16:51,845 --> 00:16:53,372 Better get your chute on. 262 00:16:54,084 --> 00:16:55,677 The chute. Yeah. 263 00:17:00,869 --> 00:17:04,611 Sid, I think you better take Capt. Li and one of the Gurkhas with you... 264 00:17:04,677 --> 00:17:07,972 and I'll take Mr. Williams and the other Gurkha with me. 265 00:17:08,037 --> 00:17:09,727 3:26 a.m. 266 00:17:09,796 --> 00:17:11,422 On the nose. Okay. 267 00:17:12,164 --> 00:17:14,553 Good jump, partner. Take care of yourself. 268 00:17:38,821 --> 00:17:40,250 You say you've jumped before? 269 00:17:40,325 --> 00:17:42,180 - Several times. - Didn't it bother you? 270 00:17:42,245 --> 00:17:43,674 - What? - Landing on your head. 271 00:17:43,749 --> 00:17:46,847 - You're sticking it on upside down. - That's funny. I didn't notice. 272 00:17:46,917 --> 00:17:48,859 You would have eventually. 273 00:17:49,381 --> 00:17:51,999 Get the lead out, you guys! You're holding up the war. 274 00:17:52,069 --> 00:17:54,786 - Keep your pants on. - Soapy, give me a hand with my bustle. 275 00:17:54,852 --> 00:17:57,308 Sure. If it doesn't work, you can bring it back. 276 00:17:57,380 --> 00:17:59,649 Times like these, I wish I were in the Navy. 277 00:17:59,717 --> 00:18:01,953 If you was in the Navy, I'd sell my war bonds. 278 00:18:02,021 --> 00:18:05,633 As I was telling you about her. I says, "Honey, this is love at first sight... 279 00:18:05,701 --> 00:18:07,327 "as I only have a 10-hour pass." 280 00:18:07,397 --> 00:18:10,211 Soapy, Hogan, give him a hand with his chute. 281 00:18:10,437 --> 00:18:12,826 - You going to jump with us? - Got any objections? 282 00:18:12,901 --> 00:18:16,196 It's your funeral, Pop. Did you hear that? Grandpa's gonna jump. 283 00:18:16,261 --> 00:18:19,839 He's off his rocker. Like I always said, civilians got no brains. 284 00:18:21,285 --> 00:18:23,652 I'll stick you behind the newspaper guy. 285 00:18:23,717 --> 00:18:25,724 If he freezes, you know what to do. 286 00:18:25,797 --> 00:18:28,830 - Give him the works. - It's a pleasure. 287 00:18:28,901 --> 00:18:31,203 All right, boys. Fall in, in this order. 288 00:18:31,269 --> 00:18:32,317 Gordon, 18. 289 00:18:32,389 --> 00:18:35,291 Miggleori, 17. Jarod, 16. Brophy, 15. 290 00:18:35,365 --> 00:18:37,504 Chedrees, 14. Schwartz, 13. 291 00:18:37,605 --> 00:18:40,322 Helvicki, 12. Negulesco, 11. Hollis, 10. 292 00:18:40,389 --> 00:18:44,098 O'Brien, 9. Hogan, 8. Rafferty, 7. Hooper, 6. 293 00:18:44,166 --> 00:18:47,711 Rankin, 5. Higgins, 4. Treacy, 3. Williams, 2. 294 00:19:10,341 --> 00:19:12,992 You'd look silly if you fell out of that thing in the air. 295 00:19:20,581 --> 00:19:22,010 Okay, load up! 296 00:19:26,246 --> 00:19:29,507 - Brother, I'm getting sick already. - Take it easy, fellows. 297 00:19:29,573 --> 00:19:31,712 Ready, boys? Here we go again. 298 00:20:13,542 --> 00:20:16,225 Pass these maps out, Treace. Pass them out. 299 00:20:58,534 --> 00:21:00,508 So my sweetheart back home writes to me... 300 00:21:00,582 --> 00:21:03,648 and wants to know what this gal in Bombay has, that she doesn't. 301 00:21:03,718 --> 00:21:07,330 So I just wrote back to her and says, "Nothing, honey, only she's got it here." 302 00:21:07,398 --> 00:21:08,576 I know what you mean. 303 00:21:08,646 --> 00:21:11,613 Boys, after this war is over, I might even make a jump. 304 00:21:11,686 --> 00:21:15,199 If this trip gets a little rough for you, there's a bucket back there. Use it. 305 00:21:20,390 --> 00:21:22,146 Certainly is hot in here. 306 00:21:22,213 --> 00:21:25,988 You'll cool off. Just wait until we get up to 11,000 feet. 307 00:21:26,438 --> 00:21:30,781 - Brother, you'll freeze your tonsils. - 11,000 feet? That's over two miles. 308 00:21:30,853 --> 00:21:32,642 We don't jump from there, do we? 309 00:21:32,710 --> 00:21:37,183 No. Once we get over the Hookon Pass, we come down to 300 feet to jump. 310 00:21:37,958 --> 00:21:40,893 300 feet. That still seems a long way from the ground to me. 311 00:21:40,966 --> 00:21:43,813 No, that's close. The closer the better. 312 00:21:44,262 --> 00:21:47,840 Less chance of getting shot at, and more chance of hitting the right spot. 313 00:21:47,910 --> 00:21:50,496 It still sounds very risky. Very risky. 314 00:21:56,646 --> 00:21:59,613 ...and as soon as we bury the chutes we're shoving off. 315 00:22:01,222 --> 00:22:04,221 Now remember, boys, we can't tip them off we're in there. 316 00:22:04,486 --> 00:22:06,461 So no shooting till we hit the radar station. 317 00:22:06,534 --> 00:22:08,159 - Do you get it? - Yes, sir. 318 00:22:08,230 --> 00:22:09,278 Okay. 319 00:22:12,038 --> 00:22:15,835 - How you doing? - Great. Absolutely great. 320 00:22:17,030 --> 00:22:18,754 Well, maybe not absolutely. 321 00:22:19,110 --> 00:22:20,157 Don't worry about it. 322 00:22:20,230 --> 00:22:23,426 Everybody sweats the jump out a bit, no matter how often you do it. 323 00:22:23,494 --> 00:22:25,950 Some pretty tough hombres freeze right at the door. 324 00:22:26,023 --> 00:22:28,161 - Really? - You'll be all right. 325 00:22:28,551 --> 00:22:32,806 Yeah, that's what the cat said to the canary when he swallowed him: 326 00:22:32,870 --> 00:22:34,299 "You'll be all right." 327 00:22:34,374 --> 00:22:35,934 All right, fellows. Smoke up. 328 00:22:36,006 --> 00:22:38,527 - It's on the house. - Thanks, Captain. 329 00:22:38,598 --> 00:22:41,533 Don't thank me. I swiped them from the colonel. 330 00:22:43,047 --> 00:22:44,159 Free butts. 331 00:22:44,454 --> 00:22:46,593 Now I know I'm getting bumped. 332 00:22:46,758 --> 00:22:50,107 - What's your name, son? - Soapy Higgins from Flatbush. 333 00:22:50,534 --> 00:22:52,770 - One of them bozos? - That's right. 334 00:22:53,094 --> 00:22:54,109 Got a match? 335 00:22:54,342 --> 00:22:56,928 - Yeah, sure. - Thanks. 336 00:23:01,414 --> 00:23:04,065 Take it easy, Pop. There's nothing to it. 337 00:23:04,454 --> 00:23:07,138 - Really? That's fine. - Only one thing, though. 338 00:23:07,207 --> 00:23:08,155 What's that? 339 00:23:08,230 --> 00:23:11,645 After we jump, if we have to pick you up with a blotter... 340 00:23:12,390 --> 00:23:14,779 where do you want the blotter sent? 341 00:23:15,366 --> 00:23:17,788 To my mother. She collects blotters. 342 00:23:26,054 --> 00:23:28,193 "George pulled out his gun and aimed..." 343 00:24:02,279 --> 00:24:05,181 There's our bomber escort. Right on time, too. 344 00:24:06,438 --> 00:24:10,432 Those babies are always welcome. Am I glad to see you. 345 00:24:34,726 --> 00:24:37,061 Take it easy, pal. You've been through this before. 346 00:24:37,127 --> 00:24:39,549 Lay off, or I'll kick your teeth in. 347 00:24:39,783 --> 00:24:41,473 Got the shakes? 348 00:24:42,758 --> 00:24:44,165 I won't stick in the door. 349 00:24:44,774 --> 00:24:47,393 - Don't worry about me. - Who's worrying? 350 00:24:49,415 --> 00:24:51,073 - Listen, Gabby. - Yeah? 351 00:24:51,431 --> 00:24:53,024 You're right behind me. 352 00:24:53,095 --> 00:24:56,772 Just in case I should stick, give me a little shove, will you? 353 00:24:58,599 --> 00:25:02,177 If you go, you go by yourself. I ain't shoving nobody through no door. 354 00:25:02,247 --> 00:25:04,865 But you're my friend, ain't you? Don't let me freeze. 355 00:25:04,934 --> 00:25:06,974 If I stick, they'll kick me out, you hear? 356 00:25:07,047 --> 00:25:08,389 Miggleori... 357 00:25:08,903 --> 00:25:12,132 I ever tell you about the time I froze in the door in Fort Benning? 358 00:25:12,199 --> 00:25:14,588 - You, sir? - Sure. Oh, boy. 359 00:25:14,951 --> 00:25:17,569 I think it was about my fourth or fifth jump. 360 00:25:17,639 --> 00:25:20,454 Anyway, about five minutes before it was time to go... 361 00:25:20,519 --> 00:25:22,755 I felt myself starting to get the shakes. 362 00:25:22,823 --> 00:25:25,986 I got up to the door, I wanted to go and I couldn't. 363 00:25:26,375 --> 00:25:28,960 I froze just like a cigar-store Indian. 364 00:25:29,031 --> 00:25:31,420 There I was, like that, looking down. 365 00:25:32,103 --> 00:25:34,656 My brain kept saying to me, "Go on. Jump, will you? Jump!" 366 00:25:34,727 --> 00:25:35,971 Couldn't do it. 367 00:25:36,199 --> 00:25:38,818 Finally, I got so sore at myself, I said to myself: 368 00:25:38,888 --> 00:25:41,506 "If you don't jump, when I get you back on the ground... 369 00:25:41,575 --> 00:25:44,030 "I'll drill a hole right through you. Understand?" 370 00:25:44,199 --> 00:25:46,981 I guess I got so scared at the idea of shooting myself... 371 00:25:47,047 --> 00:25:48,957 I jumped in self-defense. 372 00:25:50,055 --> 00:25:53,022 Take it easy. Everybody gets a little nervous in the service. 373 00:25:53,095 --> 00:25:56,357 Have a cigarette. Would you like a nice, stiff shot of bourbon? 374 00:25:56,423 --> 00:25:57,983 - Yes, sir! - So would I. 375 00:26:04,007 --> 00:26:05,185 Ten minutes! 376 00:26:12,103 --> 00:26:13,696 Ten minutes more, sir. 377 00:26:18,952 --> 00:26:19,780 Stand up. 378 00:26:24,200 --> 00:26:24,865 Hook up. 379 00:26:31,399 --> 00:26:33,766 - Williams. - Yeah? Excuse me, please. 380 00:26:34,695 --> 00:26:36,583 I know you're an old hand at this... 381 00:26:36,647 --> 00:26:39,135 but just to refresh your memory here's what you do. 382 00:26:39,208 --> 00:26:41,629 You hook this on up here, like that. 383 00:26:41,703 --> 00:26:44,125 - You hang on to it till you leave the plane. - Yeah. 384 00:26:44,200 --> 00:26:47,014 When I say, "Stand in the door," you get in line behind me. 385 00:26:47,080 --> 00:26:49,414 - When I go, you go. You got it? - Yeah, I got it. 386 00:26:49,479 --> 00:26:52,828 That's about all there is to it. Step out with your right foot first... 387 00:26:52,904 --> 00:26:56,199 like you're reaching for a bar rail. Your static line will do the rest. 388 00:26:56,263 --> 00:26:57,856 It'll open your chute for you. 389 00:26:57,927 --> 00:27:01,156 When you get near the ground, keep your knees and feet close together. 390 00:27:01,224 --> 00:27:04,998 - When you hit the dirt, relax. Okay? - Okay. Wait a minute! 391 00:27:05,064 --> 00:27:09,155 - What happens if my chute doesn't open? - You'll be the first one on the ground. 392 00:27:09,447 --> 00:27:10,462 Check equipment. 393 00:27:19,080 --> 00:27:21,797 - Come on. Snap out of it, Mig. - Yeah. 394 00:27:23,943 --> 00:27:27,107 If anything goes wrong, give this a yank. It's your emergency chute. 395 00:27:27,175 --> 00:27:29,859 Good luck. Keep your chin up and your strap down. 396 00:27:30,344 --> 00:27:32,035 Sound off for equipment check. 397 00:27:32,104 --> 00:27:34,209 - Eighteen okay! - Seventeen okay. 398 00:27:34,280 --> 00:27:36,735 - Sixteen okay. - Fifteen okay. 399 00:27:37,575 --> 00:27:40,030 - Fourteen okay. - Thirteen okay. 400 00:27:40,136 --> 00:27:42,078 - Twelve okay! - Eleven okay. 401 00:27:42,152 --> 00:27:44,453 - Ten okay. - Nine okay. 402 00:27:44,520 --> 00:27:46,046 - Eight okay. - Seven okay. 403 00:27:46,119 --> 00:27:47,581 - Six okay. - Five okay. 404 00:27:47,656 --> 00:27:49,478 - Four okay. - Three okay. 405 00:27:49,544 --> 00:27:52,511 Two okay, I hope. 406 00:28:07,208 --> 00:28:08,801 Stand in the door. 407 00:28:59,784 --> 00:29:01,507 Jump or we'll miss the clearing! 408 00:31:01,065 --> 00:31:03,366 - Get some security out, Sid. - Right. 409 00:31:13,449 --> 00:31:16,416 - What's that? - That's our diversionary cover. 410 00:31:16,841 --> 00:31:18,629 If the Jap radar picked us up coming in... 411 00:31:18,697 --> 00:31:21,697 a bunch of slopeheads would've met us before we hit the ground. 412 00:31:21,768 --> 00:31:25,281 This way they'll think our planes are bombing their airport right now. 413 00:31:25,352 --> 00:31:28,648 - Darn clever, these Americans. - So far. 414 00:31:59,656 --> 00:32:01,315 He's found a track. 415 00:32:01,609 --> 00:32:02,689 Good. 416 00:32:06,729 --> 00:32:09,064 - Mig, get the point out. - Yes, sir. 417 00:32:09,449 --> 00:32:11,337 Sid, you bring up the rear guard. 418 00:32:11,401 --> 00:32:14,118 - I'll be just ahead of the first squad. - Right. 419 00:34:45,418 --> 00:34:47,589 Might be deep. Mind getting your feet wet? 420 00:34:47,657 --> 00:34:49,762 I jumped out of the plane, didn't I? 421 00:34:49,833 --> 00:34:51,240 Jump in here. 422 00:36:54,026 --> 00:36:55,881 Baker One to Baker Two. Come in. 423 00:36:55,946 --> 00:36:57,986 Baker Two to Baker One. Go ahead. 424 00:36:58,059 --> 00:36:59,717 Jap patrol coming this way. 425 00:36:59,786 --> 00:37:02,601 Okay, Baker One. Jap patrol coming this way, sir. 426 00:37:44,298 --> 00:37:47,910 Baker One to Baker Two. Jap patrol passed. 427 00:37:47,979 --> 00:37:49,091 Roger. 428 00:38:57,643 --> 00:38:58,788 Jacobs. 429 00:39:02,059 --> 00:39:03,073 Map. 430 00:39:13,483 --> 00:39:17,345 This is it. The other end of this line is what we're looking for. 431 00:40:41,803 --> 00:40:44,258 We got the sentries, and Higgins spotted the station. 432 00:40:44,331 --> 00:40:45,411 Good. 433 00:42:06,444 --> 00:42:07,753 Here's the layout. 434 00:42:08,876 --> 00:42:10,534 The radar's right in the center. 435 00:42:10,700 --> 00:42:14,148 Over here is the radio shack, and this building looks like the mess hall. 436 00:42:14,220 --> 00:42:17,253 I think we got a break. They're all at chow. Here's the plan, Sid. 437 00:42:17,324 --> 00:42:20,707 Take your men and cover the mess hall. Don't fire till they come out. 438 00:42:20,780 --> 00:42:21,957 Then feed it to 'em. 439 00:42:22,028 --> 00:42:24,395 Treace, take five men and cover the radio shack. 440 00:42:24,460 --> 00:42:26,762 I'll be on your left. You got it? 441 00:42:27,980 --> 00:42:31,941 It's now 6:47 p.m. We'll give them the works at 6:54 p.m. 442 00:42:32,012 --> 00:42:34,914 That'll give everyone seven minutes to get into position. All set? 443 00:42:34,988 --> 00:42:37,028 - Check. - Right. Let's move out. 444 00:47:27,181 --> 00:47:28,839 - Good job. - You said it. 445 00:47:29,038 --> 00:47:32,202 Take your demolition team. We'll blow everything as soon as possible. 446 00:47:32,270 --> 00:47:33,546 Enough said. 447 00:47:33,614 --> 00:47:35,020 - Treace. - Yes, sir. 448 00:47:35,086 --> 00:47:37,769 - Any of our boys hurt? - No, sir, but we sure were lucky. 449 00:47:37,837 --> 00:47:40,226 You're not kidding. Get local security out. 450 00:47:40,654 --> 00:47:43,021 Demolition teams, front and center! 451 00:47:43,214 --> 00:47:46,213 Gabby, take two men and set some charges in the radio shack. 452 00:47:46,285 --> 00:47:50,028 Sweeney, Hallit, do the radar. You two take this building. Snap it up. 453 00:48:04,590 --> 00:48:08,267 Come on, snap it up, you guys. I got a date in camp with some Zulus. 454 00:48:28,013 --> 00:48:30,380 Bet you got a room in your house for this. 455 00:48:30,446 --> 00:48:31,755 I think so. 456 00:48:31,886 --> 00:48:33,130 All set now, Chuck. 457 00:48:33,198 --> 00:48:35,915 Right. As soon as we get clear, give her the works. 458 00:50:10,446 --> 00:50:12,356 ...paratrooper... - Paratrooper? 459 00:51:19,119 --> 00:51:21,639 Not too close together. Keep spread out. 460 00:52:18,927 --> 00:52:21,348 I'd like to be up to my neck in ocean about now. 461 00:52:21,423 --> 00:52:22,601 Me, too. 462 00:52:24,367 --> 00:52:25,163 What's the matter? 463 00:52:25,231 --> 00:52:28,940 I was thinking of the time the Japs caught us swimming in New Guinea. 464 00:52:29,007 --> 00:52:32,749 You were laughing like an idiot and all the time I was looking for my pants. 465 00:52:32,815 --> 00:52:35,149 You were yelling, "Take cover! Take cover!" 466 00:52:35,215 --> 00:52:38,663 - You could have used a little yourself. - I never did find those pants. 467 00:52:38,735 --> 00:52:40,295 We've had a few laughs. 468 00:52:40,367 --> 00:52:43,117 It would be swell if we could take our next leave together. 469 00:52:43,183 --> 00:52:45,801 Yeah. How about 'Frisco? Shrimp, clam, lobster. 470 00:52:45,871 --> 00:52:48,140 Yeah, and a steak smothered in chops. Oh, boy. 471 00:53:01,359 --> 00:53:03,464 It's the old strip all right. 472 00:53:03,631 --> 00:53:05,703 Habeda, scout. 473 00:53:08,143 --> 00:53:12,005 - Hicks, you and Smithy look up that way. - Yes, sir. 474 00:53:21,743 --> 00:53:23,882 All right, dish out the Atabrine tablets. 475 00:53:23,951 --> 00:53:25,195 Everybody okay? 476 00:53:25,263 --> 00:53:27,335 Okay? Easiest war I ever been in. 477 00:53:27,407 --> 00:53:28,814 What is it today, Hogan? 478 00:53:28,880 --> 00:53:32,011 Chicken dinner with dumplings. These are the dumplings. 479 00:53:33,232 --> 00:53:35,337 What time are those planes due to pick us up? 480 00:53:35,408 --> 00:53:36,585 Ten minutes. 481 00:53:37,680 --> 00:53:40,298 - Get a story, Mr. Williams? - I got more than that. 482 00:53:40,367 --> 00:53:43,563 I don't mind telling you gentlemen, there were some moments there... 483 00:53:43,632 --> 00:53:47,428 when I wished I was somewhere else. Almost anywhere else would have done. 484 00:53:47,503 --> 00:53:51,148 If you could be someplace else right now, Charlie, where would it be? 485 00:53:51,439 --> 00:53:53,414 I don't know. A football game. 486 00:53:53,871 --> 00:53:55,016 How about you? 487 00:53:55,087 --> 00:53:58,470 If I had my choice I'd be sitting on a nice, soft stool... 488 00:53:58,544 --> 00:54:01,097 in the National Press Club in Washington, D. C... 489 00:54:01,168 --> 00:54:04,397 surrounding a tall, cold bourbon and soda. 490 00:54:04,463 --> 00:54:06,983 What? I didn't know newspapermen drank. 491 00:54:09,808 --> 00:54:10,669 How about you? 492 00:54:10,735 --> 00:54:14,030 A place you probably never heard of. Cannonball Island in Central Park. 493 00:54:14,096 --> 00:54:16,616 - Really? New York? - Yeah, Schenectady, New York. 494 00:54:16,688 --> 00:54:19,917 They have a central park, too, with this island in the middle. 495 00:54:19,983 --> 00:54:22,471 Sort of take your girl there if you're real friendly. 496 00:54:22,544 --> 00:54:23,754 Sounds all right. 497 00:54:23,823 --> 00:54:27,085 - I have a lot of friends in Schenectady. - No kidding. 498 00:54:27,151 --> 00:54:30,926 Yeah. My column is syndicated there, The Gazette. Your folks live there? 499 00:54:30,991 --> 00:54:34,340 My father has a grocery store on Crane Street, by the locomotive works. 500 00:54:34,416 --> 00:54:37,001 - Really? Where'd you go to school? - Union College. 501 00:54:37,071 --> 00:54:40,584 I'm supposed to be a school teacher. After the war I have an appointment. 502 00:54:40,655 --> 00:54:43,241 History teacher in Pleasant Valley High School. 503 00:54:43,823 --> 00:54:47,468 That's fine. Your folks will get quite a kick out of reading about you. 504 00:54:47,536 --> 00:54:50,219 You mean all that stuff will be in the Schenectady paper? 505 00:54:50,288 --> 00:54:52,808 - Sure. You don't mind, do you? - Heck, no. 506 00:54:53,968 --> 00:54:56,935 What do you know? It's a small world, isn't it? 507 00:54:57,712 --> 00:54:59,534 Yes, and it's getting smaller. 508 00:54:59,664 --> 00:55:01,802 If only more folks back home would realize... 509 00:55:01,871 --> 00:55:04,490 Crane Street, Schenectady runs all the way to Burma... 510 00:55:04,560 --> 00:55:07,047 - this would be the last war. - Amen. 511 00:55:07,983 --> 00:55:10,733 All right, boys, here's the pill that kills the chill. 512 00:55:10,800 --> 00:55:13,767 That's a nice bunch of tombstones you got in your mouth. 513 00:55:14,447 --> 00:55:15,942 Sarge, come on. 514 00:55:16,048 --> 00:55:18,285 - Sergeant! - Hey, look. Atabrine. 515 00:55:18,352 --> 00:55:20,773 A pill a day keeps the old doc away. 516 00:55:24,528 --> 00:55:25,738 Wake up. 517 00:55:27,664 --> 00:55:29,769 Throw some water on him. 518 00:56:00,976 --> 00:56:02,569 What's the matter? 519 00:56:04,656 --> 00:56:06,696 I thought I heard something. 520 00:56:18,736 --> 00:56:20,875 Maybe they're not ours. Cover. 521 00:56:29,777 --> 00:56:33,606 Army 27805. Army 27805 from Red Leader. 522 00:56:36,112 --> 00:56:39,079 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 523 00:56:41,008 --> 00:56:44,324 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 524 00:56:46,256 --> 00:56:48,198 Hello, Red Leader. 525 00:56:48,272 --> 00:56:51,436 This is Army 27805 saying go ahead. Over to you. 526 00:56:51,697 --> 00:56:53,769 Everything clear and ready to land. 527 00:56:53,969 --> 00:56:57,613 Wind direction east to west. East to west. Over. 528 00:56:58,000 --> 00:56:59,975 Okay, Red Leader, we're coming in. 529 00:57:00,048 --> 00:57:02,252 What kind of a job did you do? Over. 530 00:57:02,320 --> 00:57:04,207 Perfect score. No casualties. 531 00:57:04,273 --> 00:57:07,404 Got the radar station and about 60 of the garrison. Over. 532 00:57:08,656 --> 00:57:10,085 It was a picnic, eh? 533 00:57:10,160 --> 00:57:12,778 All we do is fly around in this broken-down birdcage. 534 00:57:12,848 --> 00:57:14,604 Those guys have all the fun. 535 00:57:15,824 --> 00:57:17,799 Any bad spots in the field? Over. 536 00:57:18,065 --> 00:57:21,131 No, it's like a billiard table. Even you could make a landing here. 537 00:57:21,201 --> 00:57:22,510 Come on in. 538 00:57:22,865 --> 00:57:23,912 Over. 539 00:57:34,289 --> 00:57:36,972 Japanese. About 100 men coming this way. 540 00:57:40,945 --> 00:57:43,978 Ready to move, on the double. Let me see your map. 541 00:57:44,112 --> 00:57:46,600 Calling Army 27805. 542 00:57:46,673 --> 00:57:49,062 Grab your stuff! We're moving out on the double. 543 00:57:49,137 --> 00:57:52,235 Don't come in. They're waiting for you. We're getting out of here. 544 00:57:52,304 --> 00:57:53,711 Gain altitude and leave. 545 00:57:53,777 --> 00:57:57,072 There's about 200 Japs waiting for you. We're moving out. 546 00:57:57,456 --> 00:58:01,231 Look for us in two days at map reference G-285906. 547 00:58:01,296 --> 00:58:05,933 You get it? Map reference G-285906. We'll be there in two days. Over. 548 00:58:06,001 --> 00:58:09,994 G-285906 in two days. Okay, Red Leader, got it. Over. 549 00:58:10,065 --> 00:58:10,632 Some picnic. 550 00:58:10,705 --> 00:58:13,290 Tell the other plane we're hightailing it out of here. 551 00:58:13,360 --> 00:58:15,084 Put out a three-man recon. 552 00:58:50,769 --> 00:58:52,362 Come on, snap it. 553 00:59:53,617 --> 00:59:56,105 - Take me to Col. Carter. - Yes, sir. 554 00:59:58,129 --> 01:00:01,512 - And I came back as soon as I could, sir. - All right, thank you, Barker. 555 01:00:01,585 --> 01:00:04,170 - Make your report to Intelligence. - Yes, sir. 556 01:00:07,281 --> 01:00:12,038 Let's see. The action took place here, and he was going this way to... 557 01:00:13,425 --> 01:00:17,102 G-285906. 558 01:00:18,161 --> 01:00:19,535 I hope he can make it. 559 01:00:19,601 --> 01:00:22,318 - I'm sure he will. - Yeah. I wish I were sure. 560 01:00:22,385 --> 01:00:24,906 I just mean knowing Nelson, I'm certain, that's all. 561 01:00:24,978 --> 01:00:28,076 I'm sure he can make it to G-285906 all right. 562 01:00:28,145 --> 01:00:30,251 It's the rest of it I'm worried about. 563 01:00:30,322 --> 01:00:33,005 The closer he gets to home the thicker the Japs will be. 564 01:00:33,073 --> 01:00:35,440 The Chindwin river is lined with them like fleas. 565 01:00:35,505 --> 01:00:38,702 - You sound as if he's going to walk out. - How else do I get him out? 566 01:00:38,770 --> 01:00:40,679 Why do you think I'm sweating it out? 567 01:00:40,753 --> 01:00:44,943 There isn't another airfield between us and Nelson that isn't swarming with Japs. 568 01:00:45,138 --> 01:00:47,593 I can't get him out by plane. He's got to walk out. 569 01:00:47,665 --> 01:00:48,974 That's 150 miles. 570 01:00:49,041 --> 01:00:52,424 Yeah, 150 miles with Japs lining the whole way, waiting for him. 571 01:00:52,721 --> 01:00:54,631 Oh, brother. This is a wonderful war. 572 01:00:54,705 --> 01:00:56,461 Couldn't they cut an airstrip in the jungle? 573 01:00:56,529 --> 01:00:58,504 With 36 men? It could take weeks. 574 01:00:58,578 --> 01:01:00,487 The Japs wouldn't leave them alone that long. 575 01:01:00,561 --> 01:01:03,016 - They can't walk out. It can't be done. - Maybe not. 576 01:01:03,089 --> 01:01:04,845 That remains to be seen. 577 01:01:04,913 --> 01:01:06,768 Let's get a cup of coffee. 578 01:01:33,105 --> 01:01:36,237 Ten-minute break, guys. No smoking. Salt tablets, everyone. 579 01:01:36,306 --> 01:01:38,161 - Take it easy on the water. - Yes, sir. 580 01:01:38,226 --> 01:01:40,943 Ten-minute break. No smoking. Easy on the water. 581 01:01:41,010 --> 01:01:42,384 Me, I crave action. 582 01:01:42,449 --> 01:01:44,784 You can't expect to find a Jap behind every tree. 583 01:01:44,850 --> 01:01:48,974 - Personally, I like them in front of trees. - Better take your salt tablets, men. 584 01:01:49,042 --> 01:01:51,911 Come on, Pop. Snap out of it. Open up your mouth. 585 01:01:52,722 --> 01:01:56,017 This salt's like a shot in the arm. Worst is yet to come. 586 01:01:57,202 --> 01:01:59,503 I find that hard to believe. 587 01:01:59,569 --> 01:02:01,064 Hard to believe, he says. 588 01:02:01,137 --> 01:02:03,243 You should have been with us at New Guinea. 589 01:02:03,314 --> 01:02:04,524 That was a war. 590 01:02:04,818 --> 01:02:08,331 - This isn't exactly a clambake. - I don't go for this. No, sir. 591 01:02:08,882 --> 01:02:11,631 Who does? You guys ain't alone in this muck and mire. 592 01:02:11,697 --> 01:02:13,869 - Hello, muck. - Hiya, mire. 593 01:02:15,058 --> 01:02:16,716 The way I figure it is this: 594 01:02:16,786 --> 01:02:19,175 Military science is a different kind of science... 595 01:02:19,250 --> 01:02:20,526 consisting of tactics. 596 01:02:20,594 --> 01:02:23,277 Maybe you can figure out how we'll get back to the base. 597 01:02:23,346 --> 01:02:25,451 There is the question that interests me. 598 01:02:25,522 --> 01:02:28,937 - We'll get back, all right. Don't worry. - Don't make sense to me. 599 01:02:29,010 --> 01:02:33,004 Swamps, jungle, rivers, flies, fleas, beetles, bugs, snakes. It's monotonous. 600 01:02:33,362 --> 01:02:36,232 What'd you expect to find in a jungle, booze and babes? 601 01:02:36,306 --> 01:02:38,477 - That ain't a bad idea. - Look at Williams. 602 01:02:38,546 --> 01:02:40,848 You don't hear him beefing, and he's an old man. 603 01:02:40,914 --> 01:02:42,823 Where'd you get that "old" stuff? 604 01:02:43,378 --> 01:02:45,582 Can't judge terrain from a map, anyway. 605 01:02:45,842 --> 01:02:47,730 It'll be tough both ways. 606 01:02:48,050 --> 01:02:49,392 What do you think? 607 01:02:50,258 --> 01:02:52,679 - Sounds good to me. - I think it's best. 608 01:02:54,066 --> 01:02:55,113 Okay. 609 01:02:56,946 --> 01:02:58,059 That's it. 610 01:03:03,698 --> 01:03:05,705 Close in, fellas. Close in. 611 01:03:13,010 --> 01:03:14,472 Here's the situation. 612 01:03:17,970 --> 01:03:19,912 Somebody switch that motor off. 613 01:03:22,866 --> 01:03:25,255 That guy can go to sleep on a clothesline. 614 01:03:26,962 --> 01:03:30,607 I don't have to tell you that we're behind that well-known eight ball. 615 01:03:30,866 --> 01:03:33,681 The Japs are cagey. Plenty cagey, and they're looking for us. 616 01:03:33,746 --> 01:03:36,167 Unless we can outsmart them, they're gonna find us. 617 01:03:36,242 --> 01:03:38,315 The last contact I made with the planes... 618 01:03:38,387 --> 01:03:42,860 I told them to meet us day after tomorrow at map reference G-285906. 619 01:03:43,378 --> 01:03:45,037 That's about 30 miles from here. 620 01:03:45,298 --> 01:03:47,949 But I don't know how many miles that we can travel in a day. 621 01:03:48,018 --> 01:03:50,920 There's no way of telling through this kind of stuff. 622 01:03:51,315 --> 01:03:53,802 There's two practical ways we can go. 623 01:03:53,874 --> 01:03:57,103 But again, I don't know which is the best and which is the fastest. 624 01:03:57,170 --> 01:04:01,099 We're going to split up into two groups. Lt. Jacobs will take one group. 625 01:04:01,171 --> 01:04:02,632 I'll take the other. 626 01:04:02,706 --> 01:04:06,830 That way, if one group hits trouble, the other has a chance to make contact. 627 01:04:06,898 --> 01:04:08,108 Is that clear? 628 01:04:08,306 --> 01:04:09,648 Okay, fellas. 629 01:04:09,746 --> 01:04:11,569 Good luck to all of us. 630 01:04:18,226 --> 01:04:20,714 Capt. Li, you better come with me. 631 01:04:20,946 --> 01:04:23,467 - You too, Williams, you come with me. - Thanks. 632 01:04:23,666 --> 01:04:26,055 You're gonna have a longer story than you thought. 633 01:04:26,131 --> 01:04:28,138 I'll make a novel out of it. 634 01:04:28,211 --> 01:04:29,455 Jacobs... 635 01:04:30,483 --> 01:04:33,352 you better take Gurkha Habeda with you, and the other radio. 636 01:04:33,426 --> 01:04:35,848 Try to keep in touch as often as you can. 637 01:04:35,954 --> 01:04:37,864 Well, I'll be seeing you. 638 01:04:38,291 --> 01:04:39,403 Right. 639 01:04:39,827 --> 01:04:41,834 Take care of yourself, pal. 640 01:04:59,186 --> 01:05:02,667 Hollis, I'll bet you a K ration dinner we get there first. 641 01:05:02,738 --> 01:05:04,397 Okay, Gabby, it's a deal. 642 01:05:05,075 --> 01:05:06,733 Sweeney, mazel tov. 643 01:05:49,139 --> 01:05:51,278 - How you doing? - Pretty good, sir. 644 01:05:51,443 --> 01:05:52,719 All right, sir. 645 01:06:07,059 --> 01:06:08,041 Broph. 646 01:06:08,307 --> 01:06:09,289 Yes, sir. 647 01:06:12,723 --> 01:06:15,756 - Try to contact Lt. Jacobs again. - All right, sir. 648 01:06:20,979 --> 01:06:23,151 Baker One to Baker Two. 649 01:06:23,443 --> 01:06:26,258 We've reached the rendezvous. Where are you? 650 01:06:27,635 --> 01:06:30,090 Baker One to Baker Two. 651 01:06:30,195 --> 01:06:33,261 We're reached the rendezvous. Come in, Baker Two. 652 01:06:36,563 --> 01:06:39,083 Hello, George. Baker One calling. 653 01:06:46,899 --> 01:06:48,209 Sorry, sir... 654 01:06:48,659 --> 01:06:51,147 this thing only carries two and a half miles. 655 01:06:51,635 --> 01:06:54,024 - Guess they aren't in range yet. - Sure. 656 01:06:54,963 --> 01:06:56,425 Sure, I guess he... 657 01:06:56,500 --> 01:06:58,987 He must have run into some tough jungle. 658 01:06:59,059 --> 01:07:00,270 Maybe so. 659 01:07:00,755 --> 01:07:02,664 - Try him again. - All right, sir. 660 01:07:03,091 --> 01:07:06,190 Hello, George. Baker One calling. 661 01:07:07,955 --> 01:07:11,632 Baker One to Baker Two. Come in, Baker Two. Baker One calling. 662 01:07:56,755 --> 01:07:58,763 Army 27805 from Red Leader. 663 01:08:00,148 --> 01:08:00,813 Acknowledge. 664 01:08:07,411 --> 01:08:09,070 Calling Red Leader. 665 01:08:15,924 --> 01:08:16,939 No contact. 666 01:08:17,011 --> 01:08:19,150 Keep trying. They're down there somewhere. 667 01:08:19,220 --> 01:08:21,806 Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 668 01:08:22,324 --> 01:08:23,818 - There it is. - Where? 669 01:08:27,923 --> 01:08:29,233 Hi, men! 670 01:08:31,060 --> 01:08:32,434 Calling Army 27805. 671 01:08:32,500 --> 01:08:35,467 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 672 01:08:43,067 --> 01:08:44,758 Hello, Red Leader. 673 01:08:44,827 --> 01:08:46,583 Hang on, here's Barker. 674 01:08:46,779 --> 01:08:49,845 This is Army 27805, saying go ahead. Over to you. 675 01:08:50,107 --> 01:08:52,311 Army 27805 from Red Leader. 676 01:08:52,379 --> 01:08:54,234 You're coming in on us. 677 01:08:54,299 --> 01:08:56,241 Keep over to your left a little. 678 01:09:04,730 --> 01:09:06,072 All right, hold that course. 679 01:09:06,138 --> 01:09:08,505 You're about a quarter-mile away, that's all. 680 01:09:08,571 --> 01:09:11,636 Right in my lap! Who said the air corps is not on the job? 681 01:09:18,266 --> 01:09:21,168 You're coming right over us. Did you spot us? Come in. 682 01:09:21,243 --> 01:09:23,315 Yes, Red Leader, we've got you spotted. 683 01:09:23,386 --> 01:09:25,775 We'll start dropping your supplies on the next run. 684 01:09:25,850 --> 01:09:27,312 Get set back there. 685 01:09:37,402 --> 01:09:39,574 All right then, let's have it! 686 01:10:05,466 --> 01:10:07,854 - All right, Treace, get it in. - Yes, sir. 687 01:10:08,537 --> 01:10:11,090 Paul, Benny, grab a shovel. Caesar, come on. 688 01:10:11,162 --> 01:10:13,529 Tell my girl I won't be home for dinner! 689 01:10:18,618 --> 01:10:20,985 Back to Army 27805 from Red Leader. 690 01:10:21,306 --> 01:10:24,950 What's the score, Barker? Any orders for me from headquarters? 691 01:10:25,017 --> 01:10:26,065 Over. 692 01:10:26,137 --> 01:10:28,920 Looks bad. There's no way of getting you out by plane. 693 01:10:28,986 --> 01:10:30,033 Over. 694 01:10:32,986 --> 01:10:34,033 Okay. 695 01:10:35,354 --> 01:10:37,077 Okay, we'll walk out. 696 01:10:38,361 --> 01:10:40,466 You going to keep us supplied? Over. 697 01:10:40,633 --> 01:10:43,666 We'll drop supplies every four days. You say where. Over. 698 01:10:44,697 --> 01:10:47,250 Don't get out of range. I'll give you the map reference. 699 01:10:47,322 --> 01:10:51,249 Red Leader to Army 27805. The next rendezvous will be in four days... 700 01:10:51,322 --> 01:10:53,875 at map reference G-289506. 701 01:10:53,945 --> 01:10:55,319 Did you get it? Over. 702 01:10:55,385 --> 01:10:57,752 G-289506. I got it. 703 01:10:57,817 --> 01:10:59,705 Good luck, Red Leader. Over. 704 01:10:59,769 --> 01:11:01,111 Okay, Barker. 705 01:11:01,177 --> 01:11:03,599 Thanks a lot. Thanks for everything. 706 01:11:03,929 --> 01:11:05,358 Off and over. Roger. 707 01:11:21,433 --> 01:11:24,499 - Break open the cigarettes first. - One strawberry pie coming up. 708 01:11:24,569 --> 01:11:27,286 - No Thousand Island dressing? - Here's the skipper. 709 01:11:28,409 --> 01:11:29,838 As you were. 710 01:11:30,073 --> 01:11:33,422 Well, boys, we got another tough break. 711 01:11:33,817 --> 01:11:36,883 I just got word from headquarters that there's no landing field... 712 01:11:36,953 --> 01:11:40,466 between here and our base where they can get a plane to pick us up. 713 01:11:42,553 --> 01:11:45,586 That means only one thing. We got a long hike ahead of us. 714 01:11:45,656 --> 01:11:48,209 Unless we stick together and work together... 715 01:11:48,280 --> 01:11:50,516 we're going to be in trouble, plenty. 716 01:11:50,712 --> 01:11:53,527 The most important thing is to take your Atabrine tablets. 717 01:11:53,752 --> 01:11:56,687 Because if you don't and you get sick, particularly with fever... 718 01:11:56,761 --> 01:11:59,149 it'll be that much tougher on the rest of us. 719 01:11:59,225 --> 01:12:00,533 So be careful. 720 01:12:00,600 --> 01:12:03,983 As soon as Lt. Jacobs and his men get here, we'll shove off. 721 01:12:04,056 --> 01:12:05,201 That's all. 722 01:12:05,272 --> 01:12:07,094 Okay, carve the turkey. 723 01:12:07,640 --> 01:12:09,712 If we gotta walk, we gotta eat. 724 01:12:10,872 --> 01:12:12,333 Well, Willie... 725 01:12:13,240 --> 01:12:16,141 Iooks like we're up a Burmese creek without any paddle. 726 01:12:16,504 --> 01:12:19,603 Capt. Li, ask the Gurkha how far it is to Sittaung. 727 01:12:27,320 --> 01:12:30,386 He doesn't know exactly, but about 200 miles. 728 01:12:32,791 --> 01:12:35,061 You ain't just whistling Dixie, brother. 729 01:12:35,671 --> 01:12:37,166 Two hundred... 730 01:12:37,591 --> 01:12:39,631 Let's go get some vitamins. 731 01:12:40,023 --> 01:12:42,390 - You want a hand? - I can get up by myself. 732 01:12:42,551 --> 01:12:43,315 You hope. 733 01:12:43,384 --> 01:12:47,410 How did you happen to get mixed up with this outfit of leaping fleas, anyway? 734 01:12:47,480 --> 01:12:49,552 What was it, for fun, money, or marbles? 735 01:12:49,623 --> 01:12:52,525 A bit of each, I guess. This wouldn't have been so tough... 736 01:12:52,599 --> 01:12:55,730 if the Japs hadn't thrown a monkey wrench into us at the start. 737 01:12:55,799 --> 01:12:58,669 When you deal with monkeys you've got to expect some wrenches. 738 01:12:58,744 --> 01:13:00,205 My boys are trained for it. 739 01:13:00,279 --> 01:13:02,930 I thought they were trained to jump, not walk. 740 01:13:03,255 --> 01:13:05,077 Why didn't you join the Navy? 741 01:13:05,143 --> 01:13:07,282 I can walk further than I can swim, brother. 742 01:13:07,351 --> 01:13:10,482 Broph, cut me a slice of rare roast beef, will you? 743 01:13:10,775 --> 01:13:12,979 With the gravy dripping onto it. 744 01:13:13,208 --> 01:13:14,800 Thanks. Delicious. 745 01:13:15,767 --> 01:13:17,622 All this meat and no potatoes. 746 01:13:21,847 --> 01:13:24,335 Soapy, see if I know tonight's menu. 747 01:13:24,567 --> 01:13:28,790 Two packages of biscuits, a can of cheese. One envelope lemonade or orange powder. 748 01:13:28,855 --> 01:13:31,244 Four lumps of sugar. One package of four cigarettes. 749 01:13:31,319 --> 01:13:32,660 A book of ten matches. 750 01:13:32,727 --> 01:13:34,995 A package of candy. A piece of chewing gum. 751 01:13:35,063 --> 01:13:36,437 What, no floor show? 752 01:13:36,502 --> 01:13:39,437 Why, sure! The girls are getting their fans right now. 753 01:13:39,575 --> 01:13:41,909 What's the matter, skipper? You worried? 754 01:13:42,295 --> 01:13:43,953 I wish Jacobs would get here. 755 01:13:44,023 --> 01:13:45,649 Jacobs. He's a nice kid. 756 01:13:46,199 --> 01:13:48,883 You know what he told me? He used to be a schoolteacher. 757 01:13:48,951 --> 01:13:49,998 That's right. 758 01:13:50,071 --> 01:13:53,234 Funny place for a schoolteacher, isn't it? Or an architect. 759 01:13:54,742 --> 01:13:56,269 Is that what you were? 760 01:13:56,407 --> 01:13:58,163 - Where? - Maine. 761 01:13:58,519 --> 01:14:00,885 - Maine. Did you make any money at it? - No. 762 01:14:00,951 --> 01:14:03,056 Not much, but that was all right. 763 01:14:03,671 --> 01:14:04,848 You see... 764 01:14:04,918 --> 01:14:08,431 most people have to work 50 weeks a year and they get two weeks' vacation. 765 01:14:08,502 --> 01:14:10,990 I worked two weeks and had a 50-week vacation. 766 01:14:11,062 --> 01:14:13,134 Gave me plenty of time to go fishing. 767 01:14:15,062 --> 01:14:17,134 Somebody's coming, sir, over there. 768 01:14:19,126 --> 01:14:20,271 Cover. 769 01:15:14,485 --> 01:15:16,492 Hollis, what happened? 770 01:15:17,973 --> 01:15:19,883 Give me some salt tablets. 771 01:15:27,925 --> 01:15:30,226 What happened? Where's Lt. Jacobs? 772 01:15:31,893 --> 01:15:33,901 We crossed the railroad okay. 773 01:15:34,965 --> 01:15:36,045 Me and... 774 01:15:36,341 --> 01:15:38,414 Sweeney were way up in front. 775 01:15:40,213 --> 01:15:43,791 First thing you know, the Japs open up with machine guns. 776 01:15:44,373 --> 01:15:46,642 All around, they were all around us. 777 01:15:47,732 --> 01:15:49,139 They let us get by. 778 01:15:50,100 --> 01:15:52,588 Then they opened up on the main body. 779 01:15:53,365 --> 01:15:55,504 Never saw anything like it. 780 01:15:56,405 --> 01:15:58,925 It was a slaughterhouse. 781 01:15:59,221 --> 01:16:01,741 - The Japs follow you here? - I don't know. 782 01:16:25,012 --> 01:16:27,401 Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis. 783 01:16:28,564 --> 01:16:29,808 We're moving out. 784 01:16:29,876 --> 01:16:32,364 Pass out the grenades and bury those boxes. 785 01:16:34,132 --> 01:16:36,271 You going to try to take him with us? 786 01:16:36,340 --> 01:16:38,674 I should leave him. He'll slow us up. 787 01:16:39,220 --> 01:16:40,594 But I can't do it. 788 01:17:41,587 --> 01:17:44,555 We'll have to do something for Hollis or else he'll go into shock. 789 01:17:44,627 --> 01:17:47,115 Can't we stop and give him some plasma? 790 01:17:47,187 --> 01:17:50,503 We can't stop. You'll have to try to give it to him on the way. 791 01:19:34,514 --> 01:19:36,336 Native village up ahead, sir. 792 01:19:42,513 --> 01:19:44,880 - Take it easy, Hollis. - I'm all right. Let me up. 793 01:19:44,945 --> 01:19:46,952 - How do you feel, kid? - Much better, sir. 794 01:19:47,025 --> 01:19:49,196 - Think you can walk? - I think so, sir. 795 01:19:51,569 --> 01:19:53,227 - Thanks. - Attaboy. 796 01:19:53,393 --> 01:19:55,597 That plasma even made your hair grow. 797 01:20:50,960 --> 01:20:53,382 - What do you think? - I don't like it. 798 01:20:53,776 --> 01:20:55,402 It's too quiet. 799 01:20:56,656 --> 01:20:58,761 I think you're right. We'll skip it. 800 01:21:36,463 --> 01:21:37,478 Burmese. 801 01:21:39,087 --> 01:21:41,356 Tell them to come up. Stick their hands up. 802 01:21:53,104 --> 01:21:54,281 What do they want? 803 01:22:03,247 --> 01:22:05,964 Fifty Japanese were in the village. They left this morning. 804 01:22:06,031 --> 01:22:07,144 Looking for us? 805 01:22:12,015 --> 01:22:14,349 They wish to help us. They hate the Japan. 806 01:22:14,415 --> 01:22:16,749 The men were made slave, and even the women. 807 01:22:18,382 --> 01:22:21,165 He says do we wish to see the other men like us? 808 01:22:21,422 --> 01:22:24,521 The other men like us? What's he talking about? Where? Ask him. 809 01:22:26,383 --> 01:22:27,789 In the village. 810 01:22:27,951 --> 01:22:29,576 Any Japs there? 811 01:22:33,775 --> 01:22:35,433 They have all gone but two men. 812 01:22:39,054 --> 01:22:41,705 Nebraska, take three men. Get rid of those sentries... 813 01:22:41,774 --> 01:22:44,392 if they're there. We'll wait for the signal. 814 01:22:44,782 --> 01:22:46,157 Come on, Soapy. Let's go. 815 01:22:47,790 --> 01:22:49,699 You better tell these fellas to wait in the jungle. 816 01:22:52,815 --> 01:22:54,603 You two go ahead. Cover us. 817 01:22:54,670 --> 01:22:57,059 There's a couple of monkeys in there we got to get. 818 01:26:58,666 --> 01:26:59,745 O'Neil... 819 01:27:00,202 --> 01:27:02,471 you and Rafferty set a couple of grenade traps. 820 01:27:02,538 --> 01:27:04,480 Stick one in here and one over there. 821 01:27:05,066 --> 01:27:06,146 Yes, sir. 822 01:27:36,490 --> 01:27:37,766 Corporal. 823 01:27:41,865 --> 01:27:43,938 Put about five men that end of the village. 824 01:27:44,009 --> 01:27:46,017 - Take a machine gun with you. - Yes, sir. 825 01:27:49,417 --> 01:27:51,938 Looks like my mother-in-law's house in the Bronx. 826 01:27:52,010 --> 01:27:53,701 She's crazy about dogs, too. 827 01:28:00,969 --> 01:28:02,725 Set it in there, Pete. 828 01:28:03,849 --> 01:28:05,987 Brophy over there. Hank, up top. 829 01:28:10,313 --> 01:28:11,906 Nebraska, what did you find? 830 01:28:13,833 --> 01:28:15,557 - I found our boys, Captain. - Where? 831 01:28:15,625 --> 01:28:18,821 But I wish I hadn't, sir. They're all cut to pieces. 832 01:28:20,041 --> 01:28:21,666 Too awful to look at. 833 01:28:41,065 --> 01:28:42,309 That's Harris. 834 01:28:42,760 --> 01:28:43,840 Isn't it? 835 01:28:44,776 --> 01:28:46,685 - But who are the others? - I don't know. 836 01:28:46,761 --> 01:28:48,287 How do I know who they are? 837 01:28:48,681 --> 01:28:50,720 If they were my brothers I still wouldn't know. 838 01:28:50,792 --> 01:28:52,199 Take it easy. 839 01:28:52,329 --> 01:28:55,078 They can't feel anything now. 840 01:28:56,040 --> 01:28:57,982 But Jacobs. Where's Jacobs? 841 01:29:02,312 --> 01:29:03,654 Where's Jacobs? 842 01:29:07,688 --> 01:29:09,117 Take their tags. 843 01:29:10,248 --> 01:29:12,223 - Bury them. - Yes, sir. 844 01:29:16,360 --> 01:29:18,116 We found Lt. Jacobs, sir. 845 01:29:24,424 --> 01:29:25,570 Please. 846 01:29:25,672 --> 01:29:26,981 No more. 847 01:29:33,096 --> 01:29:34,274 Sid. 848 01:29:34,343 --> 01:29:36,132 No more, please. 849 01:29:36,744 --> 01:29:38,915 Leave me alone. Please. 850 01:29:40,744 --> 01:29:42,173 It's me, Nelson. 851 01:29:43,720 --> 01:29:44,832 Nelson. 852 01:29:45,544 --> 01:29:46,820 Kill me, Nelson. 853 01:29:46,887 --> 01:29:48,611 Please shoot me. 854 01:29:49,255 --> 01:29:52,354 We're gonna get you out of here. We're not gonna let you stay here. 855 01:29:52,423 --> 01:29:53,830 Don't touch me. 856 01:29:55,015 --> 01:29:57,022 The others got it, too... 857 01:29:58,503 --> 01:29:59,878 when they wouldn't talk. 858 01:30:00,584 --> 01:30:03,169 "How many men in your party?" 859 01:30:03,719 --> 01:30:05,094 Over and over... 860 01:30:05,447 --> 01:30:06,757 And then they died. 861 01:30:07,751 --> 01:30:10,173 Listen, Nelson, do me a favor. 862 01:30:11,175 --> 01:30:13,313 - Will you, please? - Anything. 863 01:30:14,183 --> 01:30:15,493 Kill me, Nelson. 864 01:30:15,687 --> 01:30:17,149 Please kill me. 865 01:30:18,631 --> 01:30:20,005 I ask you. 866 01:30:20,263 --> 01:30:21,342 Please. 867 01:30:41,063 --> 01:30:43,038 I've been a newspaperman for 30 years. 868 01:30:43,271 --> 01:30:45,376 I thought I'd seen or... 869 01:30:45,574 --> 01:30:47,167 read about everything... 870 01:30:47,527 --> 01:30:49,250 that one man can do to another. 871 01:30:49,318 --> 01:30:51,685 From the torture chambers of the Middle Ages... 872 01:30:51,750 --> 01:30:54,052 to the gang wars and the lynchings of the day. 873 01:30:55,399 --> 01:30:56,326 But this... 874 01:30:57,510 --> 01:30:58,917 This is different. 875 01:30:59,526 --> 01:31:01,665 This was done in cold blood. 876 01:31:01,735 --> 01:31:03,077 By a people who... 877 01:31:03,143 --> 01:31:04,931 claim to be civilized! 878 01:31:05,702 --> 01:31:08,998 Civilized! They're degenerate, immoral idiots. 879 01:31:09,286 --> 01:31:11,490 Stinking little savages. 880 01:31:11,622 --> 01:31:13,695 Wipe them out, I say. 881 01:31:13,990 --> 01:31:16,357 Wipe them off the face of the Earth! 882 01:31:16,487 --> 01:31:19,421 Wipe them off the face of the Earth, the bastards. 883 01:31:35,942 --> 01:31:36,957 Sid. 884 01:31:37,606 --> 01:31:39,035 I never thought... 885 01:31:40,742 --> 01:31:42,368 I'd be glad to see you dead. 886 01:31:59,397 --> 01:32:01,186 - Here are the tags, sir. - Right. 887 01:32:44,004 --> 01:32:47,582 We got about 16 of them, but they still outnumber us 2 to 1. 888 01:32:49,477 --> 01:32:52,324 Go back to the corporal. Tell him to pull the machine gun out. 889 01:32:52,613 --> 01:32:54,555 He's got to cover us until we cross the swamp. 890 01:32:54,693 --> 01:32:55,620 - Go ahead. - Yes, sir. 891 01:32:59,972 --> 01:33:00,921 Treace... 892 01:33:01,444 --> 01:33:03,713 you better hang on to these. I'm going with him. 893 01:33:03,781 --> 01:33:05,307 - But, sir... - Go on, get going. 894 01:33:05,509 --> 01:33:08,891 When you get your men across, set the machine gun up to cover us. Go on. 895 01:33:19,621 --> 01:33:22,435 Come on, Mig. Let's give them a couple of pineapples. 896 01:33:25,956 --> 01:33:27,036 Mazel tov! 897 01:33:49,380 --> 01:33:51,136 Get in the water. Stay close to the bank. 898 01:34:32,483 --> 01:34:34,370 Come on, on the double with that gun! 899 01:34:53,443 --> 01:34:54,817 Now, Miggy, Smith! 900 01:35:05,571 --> 01:35:06,651 Come on. 901 01:36:27,874 --> 01:36:30,045 All right, pull that gun out. Get going, Treace. 902 01:36:43,425 --> 01:36:46,622 - Lift him up and carry him. Snap it up. - We won't have to, Captain. 903 01:36:48,546 --> 01:36:49,528 Get his tag. 904 01:36:59,393 --> 01:37:00,637 So long, Soapy. 905 01:37:07,553 --> 01:37:09,211 - Colonel in yet? - Not yet, sir. 906 01:37:09,281 --> 01:37:10,458 - What's up? - Plenty. 907 01:37:10,528 --> 01:37:13,376 Wingate and Cochran flew in yesterday. Big conference, GHQ. 908 01:37:13,441 --> 01:37:15,743 Must be big. Nearly 6:00 a.m. 909 01:37:15,809 --> 01:37:18,176 They've been at it all night. They're still at it. 910 01:37:18,241 --> 01:37:21,143 I'm loaded with supplies for Nelson. Wonder if I ought to wait. 911 01:37:21,217 --> 01:37:24,184 - They've left instructions for you. - Barker, come over here. 912 01:37:28,353 --> 01:37:31,004 When you contact Nelson... You better write this down. 913 01:37:32,000 --> 01:37:34,553 Nelson was to proceed along this line due west. 914 01:37:34,625 --> 01:37:35,553 That's out. 915 01:37:35,616 --> 01:37:37,918 Tell him to disregard all previous instructions. 916 01:37:37,984 --> 01:37:39,326 He's to go north... 917 01:37:39,392 --> 01:37:41,181 to map reference D-2... 918 01:37:41,824 --> 01:37:43,734 47850. 919 01:37:43,809 --> 01:37:46,525 He's to get there as quickly as possible then stay there. 920 01:37:47,008 --> 01:37:48,830 Disregard all previous instructions. 921 01:37:48,896 --> 01:37:52,192 Proceed north to map reference D-247850... 922 01:37:52,257 --> 01:37:53,751 - and stay there. - That's it. 923 01:37:54,368 --> 01:37:55,830 I think I'll get some sleep. 924 01:37:58,113 --> 01:38:00,960 - What's up? - Can't tell you. But it's okay, believe me. 925 01:38:06,720 --> 01:38:09,851 Hey, Pop, writing a letter to your mother? 926 01:38:10,240 --> 01:38:12,793 No, son, to yours, to all your mothers. 927 01:38:25,759 --> 01:38:27,385 What you thinking about, Gabby? 928 01:38:28,320 --> 01:38:31,582 I wonder what happened to those two Zulus I had a date with last week. 929 01:38:35,712 --> 01:38:38,712 - Looks like one of our ships, sir. - Try and contact him, Broph. 930 01:38:40,671 --> 01:38:43,126 Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 931 01:38:43,295 --> 01:38:45,629 This is Army 27805 to Red Leader. 932 01:38:45,727 --> 01:38:50,331 This is official from Black Leopard. Disregard all previous instructions. Over. 933 01:38:50,431 --> 01:38:52,733 Just a minute, Barker, while I get my map. 934 01:38:53,375 --> 01:38:54,652 Open to "D" reference. 935 01:38:55,008 --> 01:38:56,830 Okay, ready. Over. 936 01:38:56,895 --> 01:39:00,921 Proceed north to map reference D-247850 as quickly as possible. 937 01:39:04,767 --> 01:39:06,938 And stay there. End of message. Over. 938 01:39:07,007 --> 01:39:07,989 North? 939 01:39:08,063 --> 01:39:11,194 North to map reference D-247850. 940 01:39:11,903 --> 01:39:14,652 - Okay, got it. Over. - Stand by. We're coming in for a run. 941 01:39:14,783 --> 01:39:16,027 Take it away. 942 01:39:17,087 --> 01:39:18,167 He said north. 943 01:39:19,007 --> 01:39:21,658 I don't get it. Why, that's directly away from the base. 944 01:39:22,207 --> 01:39:24,924 - We aren't going home? - Guess not. 945 01:39:26,623 --> 01:39:27,703 I don't get it. 946 01:39:28,607 --> 01:39:29,916 Don't like it either. 947 01:39:31,135 --> 01:39:32,313 Neither do I. 948 01:39:32,831 --> 01:39:35,002 It's orders. So that's where we're going. 949 01:39:37,087 --> 01:39:39,258 You hear that? We ain't going home. 950 01:39:40,479 --> 01:39:42,267 I hope they know what they're doing. 951 01:39:42,335 --> 01:39:45,466 If they order us north, they've a good reason for ordering us north. 952 01:39:45,535 --> 01:39:46,582 Maybe. 953 01:39:46,654 --> 01:39:48,923 Maybe we're going to contact the Chinese troops. 954 01:39:48,990 --> 01:39:50,813 Maybe there's another landing strip. 955 01:39:50,878 --> 01:39:53,267 I'll bet that's what it is, another landing strip. 956 01:39:53,343 --> 01:39:55,611 It could be there's a British outpost up there. 957 01:39:55,679 --> 01:39:57,369 - Maybe that's why... - Yeah, maybe. 958 01:39:57,438 --> 01:40:00,188 Maybe if your aunt had a beard, she'd be your uncle. 959 01:40:00,926 --> 01:40:02,836 I got it. I got the whole solution. 960 01:40:02,911 --> 01:40:06,206 Maybe there's a nice saloon up north with scoopers of beer a foot high. 961 01:40:06,270 --> 01:40:09,816 And Burmese dancing girls crying their eyes out just to hold your hand. 962 01:40:10,143 --> 01:40:13,372 Maybe there's a cute little vine-covered cottage by a waterfall. 963 01:40:13,438 --> 01:40:16,853 Your old gray-haired mother standing on the front porch waiting... 964 01:40:16,926 --> 01:40:18,748 with a pitcher of milk in each mitt. Maybe. 965 01:40:23,679 --> 01:40:25,718 He's gonna drop it in our laps this time. 966 01:40:39,101 --> 01:40:40,508 Come on, let's bring it in. 967 01:41:06,878 --> 01:41:07,860 Ambush! 968 01:41:26,013 --> 01:41:27,028 Come on. 969 01:41:38,429 --> 01:41:40,185 No, Pete! Come back! 970 01:42:10,973 --> 01:42:12,979 The radio. Smashed to bits. 971 01:42:14,941 --> 01:42:15,988 Come on. 972 01:42:48,220 --> 01:42:50,489 All right, you tell me. Where is he? 973 01:42:51,004 --> 01:42:54,135 How many men has Nelson got left? Are they alive, or are they dead? 974 01:42:54,236 --> 01:42:55,578 Give me some answers. 975 01:42:55,804 --> 01:42:59,514 At least a portion of the force was left when they contacted our supply plane. 976 01:42:59,580 --> 01:43:02,995 That was days ago. Take a look at this. It was taken this morning. 977 01:43:03,611 --> 01:43:05,945 Supply bundles lying where they were dropped. 978 01:43:06,012 --> 01:43:09,208 Three dead men to keep company, and play host to every fly in Burma. 979 01:43:09,275 --> 01:43:10,769 Maybe one of them is Nelson. 980 01:43:10,844 --> 01:43:12,666 - How do we know? - We don't. 981 01:43:13,692 --> 01:43:16,539 They must have run into a superior Jap force in the clearing. 982 01:43:16,603 --> 01:43:19,800 Couldn't pick up supplies. Nelson lit out, the Japs lit out after him. 983 01:43:19,868 --> 01:43:24,472 Even if he got away from the Japs, by now he's certainly out of food and supplies. 984 01:43:24,827 --> 01:43:27,674 He's certainly behind the well-known eight ball. 985 01:43:28,123 --> 01:43:30,545 Here come the reconnaissance pilots. 986 01:43:34,075 --> 01:43:35,220 How'd you make out? 987 01:43:35,291 --> 01:43:36,818 - Any trace of Nelson? - No, sir. 988 01:43:36,892 --> 01:43:39,761 I went up and down that route like a kid on a bicycle. From... 989 01:43:40,380 --> 01:43:41,940 here to here. 990 01:43:43,067 --> 01:43:46,645 I covered this leg on a 90-degree sweep. Didn't see a thing. 991 01:43:47,258 --> 01:43:48,436 This was my route. 992 01:43:48,507 --> 01:43:50,646 I flew high and low for three hours. 993 01:43:50,715 --> 01:43:53,781 If there was anything underneath those trees, I didn't see it. 994 01:43:53,851 --> 01:43:55,509 Not a sign of them. 995 01:43:58,203 --> 01:43:59,926 All right, the search is over. 996 01:44:00,219 --> 01:44:02,106 We've got two days of briefing ahead of us... 997 01:44:02,170 --> 01:44:04,112 and an important operation at the end of it. 998 01:44:04,987 --> 01:44:06,263 Thanks very much. 999 01:44:13,467 --> 01:44:14,612 Where's Barker? 1000 01:44:15,802 --> 01:44:17,973 Why wasn't he here? Why hasn't he checked in? 1001 01:44:18,042 --> 01:44:21,359 He's at the advance base. He's making a big sweep today and tomorrow. 1002 01:44:21,435 --> 01:44:24,020 - Did you tell him it was his last trip? - No, sir. 1003 01:44:25,339 --> 01:44:27,510 I didn't have the guts to tell him, sir. 1004 01:44:29,306 --> 01:44:30,833 I know what you mean. 1005 01:44:31,770 --> 01:44:35,032 Tell him when he comes in tomorrow. Search is over. It's finished. 1006 01:45:20,954 --> 01:45:21,782 Captain! 1007 01:45:28,506 --> 01:45:30,808 What's the matter, Pop, you got it bad? 1008 01:45:30,874 --> 01:45:32,281 Bad enough, I guess. 1009 01:45:32,409 --> 01:45:33,718 I'm sorry, Chuck. 1010 01:45:34,329 --> 01:45:35,823 You told me not to come. 1011 01:45:36,249 --> 01:45:38,638 Sure, my mother told me to stay home, too. 1012 01:45:38,713 --> 01:45:41,746 Helvicki, Negulesco, pick him up. Come on, close up. 1013 01:46:05,113 --> 01:46:06,291 There it is! 1014 01:46:07,929 --> 01:46:08,976 It's one of ours! 1015 01:46:09,049 --> 01:46:10,871 Here we are, right here! 1016 01:46:20,152 --> 01:46:21,429 Wait! Come back! 1017 01:46:27,417 --> 01:46:28,878 Here we are! Down here! 1018 01:46:31,865 --> 01:46:34,199 Don't leave us here. Wait! Come back! 1019 01:46:42,584 --> 01:46:43,860 Over here! 1020 01:46:49,464 --> 01:46:51,025 Come on, will ya! 1021 01:46:55,864 --> 01:46:56,879 Over here! 1022 01:47:24,152 --> 01:47:26,291 Come back! Don't leave us here! 1023 01:47:26,360 --> 01:47:28,247 Come back! Look, here we are! 1024 01:47:28,440 --> 01:47:29,716 Don't! Come back! 1025 01:47:31,768 --> 01:47:33,622 Come back. Don't leave us here. 1026 01:47:36,056 --> 01:47:38,260 Hollis, snap out of it! 1027 01:47:41,751 --> 01:47:44,369 Leave him alone. He doesn't want anyone. 1028 01:47:44,856 --> 01:47:46,961 Better let him get it out of his system. 1029 01:47:47,704 --> 01:47:49,165 Let's take 10 minutes. 1030 01:48:18,487 --> 01:48:21,137 Do you want to get sick? Where's your purifying tablet? 1031 01:48:21,239 --> 01:48:24,273 I lost them when we made that last river crossing. 1032 01:48:24,343 --> 01:48:26,165 They'll remember me in history. 1033 01:48:26,231 --> 01:48:29,875 Gabby Gordon, the guy who purified all the stinking rivers in Burma. 1034 01:48:30,071 --> 01:48:31,565 Here, take these. 1035 01:48:31,639 --> 01:48:34,224 - No, Captain, they're yours. You need 'em. - Take 'em... 1036 01:48:34,294 --> 01:48:37,589 or they'll remember you as the guy who got shot for disobeying orders. 1037 01:48:49,526 --> 01:48:52,079 Third time we've missed a plane in the last two days. 1038 01:48:53,046 --> 01:48:54,508 Three strikes is out. 1039 01:48:55,158 --> 01:48:56,784 You going soft on me, Treace? 1040 01:48:57,494 --> 01:49:00,560 I'm not exactly jumping with joy at the way things are turning out. 1041 01:49:01,142 --> 01:49:03,859 If that's going soft, okay, I'm going soft. 1042 01:49:05,526 --> 01:49:07,730 I still don't get this business of heading north... 1043 01:49:07,798 --> 01:49:09,870 toward a place we don't know anything about. 1044 01:49:09,942 --> 01:49:11,852 When we get there, where are we? 1045 01:49:11,926 --> 01:49:14,261 Where we're told to go. How's that? 1046 01:49:16,022 --> 01:49:17,233 Yes, sir. Sorry. 1047 01:49:18,166 --> 01:49:20,435 What do you think is up on that hill? 1048 01:49:22,230 --> 01:49:25,525 Nelson said we got to get there. That means something. 1049 01:49:26,134 --> 01:49:28,719 The way home. That's what's up there. 1050 01:49:28,790 --> 01:49:31,026 Sure. Remember back in briefing... 1051 01:49:31,093 --> 01:49:34,127 when they were telling us this was gonna be a big operation? 1052 01:49:37,014 --> 01:49:40,843 Maybe we're gonna meet our troops there. Been talking about an airborne invasion. 1053 01:49:40,918 --> 01:49:43,536 Yeah, all we do is walk up that hill... 1054 01:49:44,182 --> 01:49:48,492 and there's Vinegar Joe Stilwell, waiting for us with a fistful of medals. 1055 01:49:49,429 --> 01:49:51,666 Medals. I'll take a hamburger. 1056 01:49:57,494 --> 01:49:59,599 I know you're all in. So am I. 1057 01:50:00,949 --> 01:50:04,691 I know you're all wondering why we're heading north, instead of toward our base. 1058 01:50:06,069 --> 01:50:09,036 I don't know the reason, but there must be one. 1059 01:50:09,525 --> 01:50:12,526 The sooner we get to the top of that hill they've ordered us to... 1060 01:50:12,598 --> 01:50:14,736 the sooner we'll reach safety. 1061 01:50:14,965 --> 01:50:17,070 Come on. On your feet. Let's go. 1062 01:50:25,173 --> 01:50:28,402 Come on. I'd follow him down the barrel of a cannon. 1063 01:50:52,084 --> 01:50:53,099 Hey, Pop. 1064 01:50:54,837 --> 01:50:56,211 That's the wrong way. 1065 01:50:58,229 --> 01:50:59,439 This way. 1066 01:51:00,116 --> 01:51:01,196 Helvicki... 1067 01:51:02,228 --> 01:51:03,602 give him a hand. 1068 01:51:04,212 --> 01:51:05,554 My hat, sir. 1069 01:52:32,339 --> 01:52:34,062 But there's nothing here. 1070 01:52:35,155 --> 01:52:36,234 Nothing. 1071 01:53:09,874 --> 01:53:11,248 Is this the place? 1072 01:53:12,723 --> 01:53:13,584 Yeah. 1073 01:53:27,186 --> 01:53:30,252 Treace, set the machine gun up over there at the head of the track. 1074 01:53:31,506 --> 01:53:34,256 Gabby, take two men and dig in over there. 1075 01:53:35,442 --> 01:53:37,384 Negulesco, over there. 1076 01:53:37,970 --> 01:53:39,825 Nebraska, there. 1077 01:53:50,130 --> 01:53:51,820 What's the matter with you? 1078 01:53:52,049 --> 01:53:54,122 What did you expect to find up here, anyway? 1079 01:53:54,386 --> 01:53:56,273 I don't like this any better than you do. 1080 01:53:56,594 --> 01:53:59,757 But we had orders to come here, and we'll stay here if we rot waiting. 1081 01:53:59,858 --> 01:54:02,760 So get on your feet and start digging in. Give me that shovel. 1082 01:54:16,145 --> 01:54:18,185 Could I have my shovel, sir? 1083 01:54:32,369 --> 01:54:34,278 We're going to stay here? 1084 01:54:35,281 --> 01:54:36,296 Yep... 1085 01:54:37,297 --> 01:54:38,890 for a long time. 1086 01:54:40,177 --> 01:54:42,763 This looks like a one-way street. 1087 01:54:47,089 --> 01:54:48,299 How is it? 1088 01:54:49,681 --> 01:54:50,761 How's what? 1089 01:54:51,409 --> 01:54:52,653 How's the dirt? 1090 01:54:53,617 --> 01:54:55,919 How does it stack up against Maine? 1091 01:54:59,505 --> 01:55:01,031 In Maine, it's better. 1092 01:55:08,433 --> 01:55:10,342 It's sure peaceful so far. 1093 01:55:12,305 --> 01:55:14,639 That's the way I like it. Peaceful. 1094 01:55:14,801 --> 01:55:17,834 I always said when I starved to death, I wanted it to be peaceful. 1095 01:55:18,225 --> 01:55:21,640 I better get out of here, before you guys break my heart. 1096 01:55:39,856 --> 01:55:42,377 Capt. Nelson. Mr. Williams, he's gone. 1097 01:55:45,712 --> 01:55:46,345 Gone? 1098 01:55:47,248 --> 01:55:49,801 He couldn't have got far. Set out and take a look for him. 1099 01:55:50,352 --> 01:55:52,010 Go out and look for Pop. 1100 01:56:05,872 --> 01:56:07,814 Here he is, sir! Down here! 1101 01:56:21,232 --> 01:56:22,541 Poor old guy. 1102 01:56:22,608 --> 01:56:24,518 I'm awfully sorry, Mr. Williams. 1103 01:56:26,032 --> 01:56:27,242 Awfully sorry. 1104 01:56:27,919 --> 01:56:30,058 Better get a grave dug, Treace. 1105 01:56:30,511 --> 01:56:31,722 Yes, sir. 1106 01:56:38,607 --> 01:56:40,266 We won't forget you, Pop. 1107 01:56:40,848 --> 01:56:43,750 From now on, if I ever get to buy another newspaper... 1108 01:56:44,463 --> 01:56:46,885 I'll remember what a few cents can buy. 1109 01:56:48,079 --> 01:56:49,257 So long. 1110 01:56:56,975 --> 01:57:00,520 It's funny, how he was always trying to find out what we were fighting for. 1111 01:57:00,719 --> 01:57:02,126 Maybe now he knows. 1112 01:57:05,359 --> 01:57:06,668 Say, Gabby... 1113 01:57:07,215 --> 01:57:09,899 do you really think we're going to get out of this? 1114 01:57:09,967 --> 01:57:11,243 I mean, honest. 1115 01:57:12,015 --> 01:57:13,674 Grow up, you ain't gonna... 1116 01:57:14,735 --> 01:57:16,840 - What is it? - Shut up. Listen. 1117 01:57:19,279 --> 01:57:20,424 There it is. 1118 01:57:21,231 --> 01:57:23,238 A C-47. One of ours. 1119 01:57:25,422 --> 01:57:26,851 Over this way! 1120 01:57:32,655 --> 01:57:33,767 Here we are! 1121 01:57:42,414 --> 01:57:45,000 - Looks like he's coming right over us. - Over here! 1122 01:57:52,398 --> 01:57:54,700 A signal at two o'clock. 1123 01:57:56,366 --> 01:57:59,214 L-S-O-N. 1124 01:58:00,718 --> 01:58:04,297 N-E-L-S-O-N. It's Nelson! 1125 01:58:05,102 --> 01:58:07,949 - Shoot a signal. Say we'll drop supplies. - Right. 1126 01:58:15,150 --> 01:58:17,867 He's gonna drop supplies. Gabby, Nebraska! 1127 01:58:20,526 --> 01:58:22,250 Get ready back there. 1128 01:58:56,302 --> 01:58:59,368 - Let's get at it, now. - Christmas on a hilltop. 1129 01:59:26,125 --> 01:59:28,612 What's the first thing you'll do when you get back home? 1130 01:59:28,685 --> 01:59:30,595 - Two guesses. - Come on, tell me. 1131 01:59:30,668 --> 01:59:33,702 First I'm gonna kiss my girl like she's never been kissed before. 1132 01:59:33,773 --> 01:59:35,333 Yeah? Then what? 1133 01:59:35,533 --> 01:59:37,704 Then I'm gonna take off my parachute. 1134 01:59:38,989 --> 01:59:41,225 All right, you guys. Break it up. 1135 01:59:41,805 --> 01:59:43,976 You could see the chutes come down 10 miles away. 1136 01:59:44,045 --> 01:59:45,954 Come on, let's get back under cover. 1137 01:59:48,845 --> 01:59:52,423 Hicks, take the booby traps. Set them down around that draw. 1138 01:59:53,420 --> 01:59:56,454 Smitty, you set yours about 70 yards down the side of the hill. 1139 01:59:56,525 --> 01:59:59,558 All right, fellas, get your hand grenades. Let's get dug in. 1140 02:00:13,772 --> 02:00:16,041 - Gets dark fast, doesn't it? - Yeah. 1141 02:00:22,604 --> 02:00:24,492 You think the Japs spotted us? 1142 02:00:25,612 --> 02:00:28,427 We'll probably find out as soon as it gets dark. 1143 02:02:08,683 --> 02:02:11,585 What happens now? What if they come up? 1144 02:02:12,170 --> 02:02:13,479 They'll come up. 1145 02:02:14,059 --> 02:02:17,604 It isn't dark enough for them yet, but they'll come up all right. 1146 02:02:18,155 --> 02:02:21,570 They'll be playing tricks pretty soon, so watch yourself. 1147 02:02:22,347 --> 02:02:24,518 Just have to sweat it out, that's all. 1148 02:03:26,473 --> 02:03:28,098 Did you hear something? 1149 02:03:29,929 --> 02:03:31,904 No, you're just jittery. 1150 02:04:39,432 --> 02:04:40,741 Who's that? 1151 02:04:41,128 --> 02:04:43,583 Take it easy, pal. Are you okay? 1152 02:04:45,896 --> 02:04:47,357 Yeah, I'm okay. 1153 02:04:48,775 --> 02:04:50,979 Guess I'm getting a little jumpy. 1154 02:05:02,279 --> 02:05:03,425 Hollis, you okay? 1155 02:05:05,672 --> 02:05:07,679 Yeah, I'm okay. 1156 02:05:09,512 --> 02:05:11,137 Where are you, Joe? 1157 02:05:22,216 --> 02:05:23,263 Over here. 1158 02:05:24,936 --> 02:05:26,659 Here I am, sweetheart. 1159 02:05:44,263 --> 02:05:47,012 By the way, my name ain't Joe. 1160 02:06:26,823 --> 02:06:28,197 Nelson, you okay? 1161 02:06:45,894 --> 02:06:47,682 - Nelson? - Shut up. 1162 02:07:01,095 --> 02:07:03,102 They're trying to draw our fire. 1163 02:09:25,155 --> 02:09:27,228 The monkeys have pulled out, sir. 1164 02:09:38,724 --> 02:09:39,836 Pulled out? 1165 02:09:40,611 --> 02:09:41,789 That's funny. 1166 02:09:42,276 --> 02:09:44,480 Who said those guys never quit? 1167 02:09:45,667 --> 02:09:48,384 Everybody's okay but Hollis. They got him. 1168 02:09:55,908 --> 02:09:59,737 So much for Mrs. Hollis' nine months of pain... 1169 02:10:00,164 --> 02:10:01,658 and 20 years of hope. 1170 02:10:12,163 --> 02:10:13,308 Planes! 1171 02:10:16,163 --> 02:10:17,724 Down! Take cover! 1172 02:10:51,875 --> 02:10:53,500 Now you know why we were sent here. 1173 02:10:54,178 --> 02:10:56,666 That's why they made us wait: The invasion of Burma. 1174 02:11:02,755 --> 02:11:04,958 If Nelson's still alive, he'll join us. 1175 02:11:05,026 --> 02:11:07,067 Too bad we had to drop him those supplies. 1176 02:11:07,139 --> 02:11:10,913 I hope it draws every Jap within 50 miles away from where we're going, that's good. 1177 02:11:14,435 --> 02:11:17,631 Even if my mother-in-law is in one of them, it's still a great sight. 1178 02:11:48,834 --> 02:11:51,322 Boy, look at that! It's raining parachutes! 1179 02:12:16,353 --> 02:12:19,037 It looks like Broadway and 42nd street! 1180 02:13:30,752 --> 02:13:34,014 2nd Battalion reports enemy patrol activity on his right flank. 1181 02:13:34,208 --> 02:13:37,754 Company A reports Capt. Nelson and 11 men are coming through their lines. 1182 02:13:37,825 --> 02:13:39,133 - Nelson? - Yes, sir. 1183 02:13:40,705 --> 02:13:43,071 - Guide them into the first-aid station. - Yes, sir. 1184 02:13:43,135 --> 02:13:45,176 - Notify glider S-4. - Yes, sir. 1185 02:13:45,248 --> 02:13:46,677 - You take over. - Yes, sir. 1186 02:14:06,783 --> 02:14:08,922 - Boy, am I glad to see you. - You're glad? 1187 02:14:08,992 --> 02:14:11,261 We gave you up for lost. You're all right. 1188 02:14:11,327 --> 02:14:13,018 - You did fine. - Thanks. 1189 02:14:13,151 --> 02:14:14,842 Got a light? 1190 02:14:15,968 --> 02:14:19,383 You have no idea how important blowing up that radar station was to us. 1191 02:14:21,760 --> 02:14:23,450 Here's what it cost. 1192 02:14:24,192 --> 02:14:25,817 Not much to send home, is it? 1193 02:14:25,887 --> 02:14:27,675 A handful of Americans. 1194 02:14:29,856 --> 02:14:33,500 We'll have you out of here right away. Jeeps will take you down to the planes. 1195 02:14:33,567 --> 02:14:35,225 I'll see you back at the base. 94780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.