Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,712
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,795 --> 00:00:05,881
There are three things
you can never get enough of, Lieutenant:
3
00:00:05,965 --> 00:00:09,009
chocolate, friends, and the theater.
4
00:00:09,093 --> 00:00:10,511
Is the dance cursed?
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,264
-Watch out. Behind you. Watch out.
-[anticipatory music]
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,224
What could you have been thinking?
7
00:00:15,307 --> 00:00:17,643
It’s the third beat,
third beat, just do it.
8
00:00:17,727 --> 00:00:21,647
I hope there is a curse
on this dance, and you die.
9
00:00:21,731 --> 00:00:23,149
But one more incident like this
10
00:00:23,232 --> 00:00:24,692
and all bets are off.
11
00:00:24,775 --> 00:00:27,027
Yeah, young lady was murdered all right,
but we don’t even know how.
12
00:00:27,695 --> 00:00:29,989
Say hello to our murderer.
13
00:00:32,074 --> 00:00:35,035
[theme music]
14
00:01:22,291 --> 00:01:24,210
[man] The maiden is beautiful.
15
00:01:24,293 --> 00:01:27,838
Her love is strong and brave
and they're very much in love.
16
00:01:32,676 --> 00:01:34,512
But, in ballet the course of true love
17
00:01:35,221 --> 00:01:36,472
never does run smooth.
18
00:01:36,555 --> 00:01:39,099
Very soon they encounter trouble.
19
00:01:40,309 --> 00:01:42,186
Its name is death.
20
00:01:42,269 --> 00:01:47,107
[dramatic music]
21
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
[Geoffrey] The young man fights valiantly
to save his love.
22
00:01:59,954 --> 00:02:03,999
He fails and death takes them both.
23
00:02:09,547 --> 00:02:12,132
But then, their spirits rise again
24
00:02:12,800 --> 00:02:15,719
and they go off to some happy place
where they can be together forever.
25
00:02:16,220 --> 00:02:18,848
Even death cannot triumph over love.
26
00:02:21,892 --> 00:02:22,893
Not yet, not yet.
27
00:02:23,435 --> 00:02:27,064
In this particular case,
death had the final say.
28
00:02:29,108 --> 00:02:31,610
A short time later, the ballerina died.
29
00:02:32,194 --> 00:02:33,654
This was only the second time in history
30
00:02:33,737 --> 00:02:36,156
that Danse Diabolique had been performed
31
00:02:36,699 --> 00:02:40,369
and it was the second time
that the lead ballerina died.
32
00:02:40,452 --> 00:02:41,871
Was it a heart attack?
33
00:02:42,496 --> 00:02:43,664
Why, yes, it was.
34
00:02:44,456 --> 00:02:47,042
Ah, yes, well, that would explain it.
35
00:02:49,044 --> 00:02:50,921
I noticed at the latter part of the dance
36
00:02:51,005 --> 00:02:53,549
she seemed to be having some trouble
with her left arm.
37
00:02:53,966 --> 00:02:57,136
She even clutched at it
as if she was in pain.
38
00:02:57,720 --> 00:02:59,054
Of course, in the heat of the dance
39
00:02:59,138 --> 00:03:00,556
she must have tried to ignore it.
40
00:03:01,849 --> 00:03:05,603
You said it was the second time
that a ballerina had died?
41
00:03:05,686 --> 00:03:06,520
[Edward] Correct.
42
00:03:08,022 --> 00:03:10,774
The dance was first performed in Russia
over 100 years ago.
43
00:03:11,692 --> 00:03:14,737
It was created for a dancer
who was rumored to be the Czar’s mistress.
44
00:03:14,820 --> 00:03:16,405
But immediately
after the first performance
45
00:03:16,488 --> 00:03:17,489
she collapsed and died.
46
00:03:17,573 --> 00:03:19,325
The Czar was so distraught,
47
00:03:19,408 --> 00:03:21,243
he ordered the dance
never to be seen again.
48
00:03:22,036 --> 00:03:25,289
Which you just saw was the second attempt
in Paris in 19two8.
49
00:03:25,372 --> 00:03:27,833
Needless to say
that the production was never mounted.
50
00:03:27,917 --> 00:03:29,126
So, you can well imagine
51
00:03:29,209 --> 00:03:32,046
that the revival we’re planning
here in San Francisco
52
00:03:32,129 --> 00:03:33,213
should be quite an event.
53
00:03:33,297 --> 00:03:35,049
Twice the dance has been performed,
54
00:03:35,633 --> 00:03:37,301
twice the ballerina has died.
55
00:03:38,344 --> 00:03:39,595
Is the dance cursed?
56
00:03:40,429 --> 00:03:41,347
Many think so.
57
00:03:41,430 --> 00:03:43,974
Given the colorful history,
58
00:03:44,141 --> 00:03:47,561
where on earth are you going to find
someone to dance the key role?
59
00:03:48,437 --> 00:03:49,271
Right here,
60
00:03:50,731 --> 00:03:53,025
Claudia Cameron, prima ballerina
61
00:03:53,817 --> 00:03:57,112
and I am proud to say also,
Mrs. Geoffrey Presser.
62
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Claudia will play the doomed maiden.
63
00:03:59,823 --> 00:04:03,369
-[giggling]
-[audience clapping]
64
00:04:03,452 --> 00:04:04,995
[Geoffrey] Her lover will be portrayed
65
00:04:05,079 --> 00:04:07,539
by an astounding new talent,
Mr. Damien Bolo.
66
00:04:07,623 --> 00:04:11,794
[audience clapping]
67
00:04:11,877 --> 00:04:14,171
And back with us after a two-year hiatus,
68
00:04:14,755 --> 00:04:17,508
Edward Hale,
who will not only portray death,
69
00:04:18,008 --> 00:04:20,970
but also recreate
the original choreography.
70
00:04:21,053 --> 00:04:24,765
[clapping]
71
00:04:24,974 --> 00:04:28,394
My friends, it’s expensive
to maintain a ballet company.
72
00:04:28,727 --> 00:04:30,020
We’re not as well-known as others.
73
00:04:30,104 --> 00:04:32,564
That’s why we’re hoping
that this mysterious little ballet
74
00:04:32,648 --> 00:04:34,566
will bring us the public acclaim
that we need.
75
00:04:34,650 --> 00:04:37,152
So, please, tell your friends.
76
00:04:37,820 --> 00:04:41,615
For now, you’re all invited to stay
and see the very first rehearsal
77
00:04:42,116 --> 00:04:43,993
of Danse Diabolique.
78
00:04:44,410 --> 00:04:46,370
If you’ll move down to the first rows,
we’ll begin.
79
00:04:46,870 --> 00:04:50,290
-Thank you.
-[indistinct chatter]
80
00:04:51,291 --> 00:04:54,294
[dramatic piano solo playing]
81
00:04:59,883 --> 00:05:03,178
Okay, Claudia,
you’re centerstage in your garden.
82
00:05:03,470 --> 00:05:04,555
Here’s your friend Lily.
83
00:05:06,056 --> 00:05:07,433
Something amusing, Lily?
84
00:05:07,516 --> 00:05:09,476
Just hearing
you referred to as "young maiden,"
85
00:05:09,560 --> 00:05:11,353
it was either to laugh or faint.
86
00:05:11,437 --> 00:05:12,980
All right, all right, just a moment.
87
00:05:13,063 --> 00:05:13,897
Barry,
88
00:05:16,692 --> 00:05:18,402
I need the stage right flat up
and out of here.
89
00:05:19,194 --> 00:05:21,488
It can’t be done.
The pulley system isn’t working right now.
90
00:05:21,572 --> 00:05:22,698
Well, get it out of here somehow.
91
00:05:22,781 --> 00:05:24,158
How? We need repairs.
92
00:05:24,241 --> 00:05:25,868
We need to do ropes, winches, everything.
93
00:05:25,951 --> 00:05:29,288
-The whole stage is falling apart.
-Barry, we’ll discuss it later.
94
00:05:32,041 --> 00:05:34,209
All right, ladies, from the top.
95
00:05:39,465 --> 00:05:40,299
And...
96
00:05:40,424 --> 00:05:43,677
[dramatic piano solo playing]
97
00:05:43,761 --> 00:05:45,929
[ballet waltz music playing]
98
00:05:54,980 --> 00:05:57,441
-[pulley creaking]
-[sinister music]
99
00:06:00,903 --> 00:06:02,071
Watch out! Behind you!
100
00:06:05,240 --> 00:06:08,535
[indistinct chatter]
101
00:06:08,619 --> 00:06:10,829
Please check that winch
before you let this down.
102
00:06:10,913 --> 00:06:11,914
Pick up these pieces.
103
00:06:11,997 --> 00:06:14,166
Uh, friends, don’t be alarmed.
104
00:06:14,249 --> 00:06:16,085
This happens in the best of theaters.
105
00:06:16,168 --> 00:06:17,419
This is a grand old place,
106
00:06:17,503 --> 00:06:19,421
but it does need a bit of refurbishing.
107
00:06:19,505 --> 00:06:21,548
Now,
if you’ll be patient for a few minutes
108
00:06:22,132 --> 00:06:23,884
you’ll get to see
the very first rehearsal.
109
00:06:23,967 --> 00:06:24,802
Thank you.
110
00:06:24,885 --> 00:06:28,138
[xxx music]
111
00:06:37,106 --> 00:06:37,940
Lily?
112
00:06:40,442 --> 00:06:42,653
Do, do you think maybe we could
just have dinner sometime?
113
00:06:42,736 --> 00:06:45,823
I think that’ll just make things
more difficult, don’t you, Barry?
114
00:06:45,906 --> 00:06:48,450
[chuckles] Just dinner, you know.
I just want to talk, that’s all.
115
00:06:49,034 --> 00:06:51,203
And it’ll just be worse
if we see each other.
116
00:06:53,038 --> 00:06:55,332
Every time I think of you
and Edward together,
117
00:06:55,415 --> 00:06:57,042
I feel like I can’t breathe.
118
00:06:58,418 --> 00:07:02,422
[emotive music]
119
00:07:09,429 --> 00:07:11,098
[Geoffrey] So, tell the truth, Jessica.
120
00:07:11,181 --> 00:07:13,976
It was not the world’s most
auspicious debut, was it?
121
00:07:14,059 --> 00:07:15,602
Well, if I remember correctly,
122
00:07:15,686 --> 00:07:18,355
it wasn’t any worse than what happened
in Italy five years ago.
123
00:07:18,438 --> 00:07:21,400
Oh, please don’t remind me.
What a nightmare that was.
124
00:07:21,483 --> 00:07:25,571
Well, it was a two-year nightmare
that got five awards.
125
00:07:25,904 --> 00:07:28,157
I mean,
beginnings are always a little difficult.
126
00:07:28,240 --> 00:07:29,575
She’s right, you know.
127
00:07:29,867 --> 00:07:32,244
We’ve gone through much more
difficult times than this.
128
00:07:32,703 --> 00:07:34,913
With the help of our good luck charm here.
129
00:07:34,997 --> 00:07:36,540
[Claudia] "Our" good luck charm?
130
00:07:36,623 --> 00:07:39,501
Jessica was my friend
long before you even met her.
131
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
Possession, darling,
is 9/10ths of the law.
132
00:07:42,671 --> 00:07:44,631
[chuckling] Oh, please.
133
00:07:44,715 --> 00:07:45,549
If this keeps up,
134
00:07:45,632 --> 00:07:47,509
one of us is gonna have to leave the room.
135
00:07:47,593 --> 00:07:48,427
Never.
136
00:07:50,262 --> 00:07:52,347
So, say that you will help us.
137
00:07:52,431 --> 00:07:54,391
Will you be our good luck charm?
138
00:07:54,975 --> 00:07:57,728
[Claudia] It would help ease people’s
minds about the curse.
139
00:07:57,853 --> 00:08:00,731
Oh, come now, you don’t really believe.
[chuckling]
140
00:08:00,814 --> 00:08:01,732
No.
141
00:08:01,857 --> 00:08:04,359
But the others, the backers, the cast,
142
00:08:04,776 --> 00:08:07,905
theater people
are a remarkably superstitious lot.
143
00:08:08,739 --> 00:08:10,115
But with your reputation,
144
00:08:10,490 --> 00:08:12,910
it would make everyone feel
so much more secure.
145
00:08:16,663 --> 00:08:19,791
Well, I am here on a book tour,
as you know, but, um...
146
00:08:21,543 --> 00:08:26,590
[chuckles] ...well, all right,
you’ve got yourself a curse buster.
147
00:08:27,049 --> 00:08:30,719
[mysterious music]
148
00:08:33,222 --> 00:08:36,683
Lily, a word of advice.
149
00:08:37,309 --> 00:08:40,062
Don’t ever, ever talk to me
the way you did yesterday.
150
00:08:40,687 --> 00:08:43,607
I have spent a lifetime
earning my title as prima
151
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
and you will treat me
with the respect that I am due.
152
00:08:46,902 --> 00:08:47,778
And above all,
153
00:08:48,153 --> 00:08:50,697
you will not embarrass the company
in front of the patrons.
154
00:08:50,781 --> 00:08:51,949
Do you understand?
155
00:08:52,241 --> 00:08:54,284
Oh, yes, Madame.
156
00:08:55,118 --> 00:08:56,828
But since we’re not
in front of patrons now
157
00:08:56,912 --> 00:08:58,497
let me tell you something.
158
00:08:58,580 --> 00:09:02,042
You doing this role is ludicrous.
[chuckles]
159
00:09:02,125 --> 00:09:05,671
Why, the audience is gonna think
that Damien is dancing with his mother.
160
00:09:06,088 --> 00:09:08,507
Now if you really cared
about the future of this company,
161
00:09:08,590 --> 00:09:10,592
you’d retire gracefully
162
00:09:10,926 --> 00:09:12,678
and leave the good roles to those of us
163
00:09:12,761 --> 00:09:15,389
who are young enough
to do them some justice.
164
00:09:16,723 --> 00:09:21,228
[anticipatory music]
165
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
[Edward] Mrs. Fletcher?
166
00:09:27,651 --> 00:09:29,903
Geoffrey told me you’re gonna be with us
during rehearsals.
167
00:09:30,696 --> 00:09:32,572
If I can help answer any questions.
168
00:09:32,990 --> 00:09:33,824
Well, thank you.
169
00:09:34,366 --> 00:09:36,118
This must be very exciting for you,
170
00:09:36,451 --> 00:09:37,411
especially well--
171
00:09:37,911 --> 00:09:40,247
Well, after having been out of the scene
for so long.
172
00:09:41,206 --> 00:09:44,376
-Very kind and very diplomatic.
-[Jessica chuckles]
173
00:09:44,584 --> 00:09:47,129
I suppose Geoffrey and Claudia
have told you all the gory details.
174
00:09:47,212 --> 00:09:49,089
Well, just that there had been a problem.
175
00:09:49,381 --> 00:09:50,215
I’m surprised.
176
00:09:50,632 --> 00:09:51,883
It’s not exactly a secret.
177
00:09:53,510 --> 00:09:54,845
This ballet means a lot to me.
178
00:09:56,013 --> 00:09:57,431
Well, it’s my second chance.
179
00:09:58,473 --> 00:09:59,766
I messed up a couple of years ago.
180
00:10:00,475 --> 00:10:04,604
Learned the hard way
that swallowing pills stops at aspirin
181
00:10:04,688 --> 00:10:06,398
and remedies for upset stomach.
182
00:10:06,481 --> 00:10:07,899
But I'm back on track now
183
00:10:08,275 --> 00:10:10,819
and I owe it to Geoff to make
this the best ballet I can.
184
00:10:11,403 --> 00:10:13,280
If you can help get this thing
off the ground, well,
185
00:10:13,655 --> 00:10:15,824
you need anything, anything at all,
you just say the word.
186
00:10:15,907 --> 00:10:17,701
I will remember that. Thank you.
187
00:10:17,951 --> 00:10:19,286
-Thank you.
-And good luck.
188
00:10:27,836 --> 00:10:29,129
That’s how it works.
189
00:10:30,047 --> 00:10:31,798
At least that’s the way
it’s supposed to work.
190
00:10:32,466 --> 00:10:34,801
But I'm afraid nothing ever runs the way
it should around here.
191
00:10:35,218 --> 00:10:36,386
Now, do I have this right?
192
00:10:36,803 --> 00:10:39,056
The flat that fell was on this line?
193
00:10:39,139 --> 00:10:40,015
That’s the one.
194
00:10:40,474 --> 00:10:42,267
And the lock on the pulley broke?
195
00:10:42,559 --> 00:10:43,477
Snapped open.
196
00:10:44,019 --> 00:10:45,771
I’m surprised it hasn’t happened before.
197
00:10:47,064 --> 00:10:48,607
You know, when I was still dancing
198
00:10:48,690 --> 00:10:50,817
I never gave a thought
to what went on backstage.
199
00:10:51,777 --> 00:10:53,487
Now, I realize how important it is.
200
00:10:55,364 --> 00:10:59,117
I was lifting this... this ballerina.
201
00:11:00,202 --> 00:11:02,913
Her weight shifted just enough
to throw me off balance.
202
00:11:02,996 --> 00:11:05,832
They hadn’t cleared the chairs
in front of the stage.
203
00:11:06,792 --> 00:11:07,793
So, when I fell...
204
00:11:11,004 --> 00:11:15,175
Anyway, I had, uh,
four reconstructive surgeries.
205
00:11:16,343 --> 00:11:17,177
None of them took.
206
00:11:18,470 --> 00:11:19,304
I’m so sorry.
207
00:11:20,680 --> 00:11:22,391
That happens. [sighs]
208
00:11:23,183 --> 00:11:25,143
Anyway, Geoffrey gave me this job,
209
00:11:26,269 --> 00:11:28,438
overseeing the backstage area.
210
00:11:29,606 --> 00:11:31,525
Well, you’re obviously very good at it.
211
00:11:31,775 --> 00:11:33,026
They're lucky to have you.
212
00:11:35,695 --> 00:11:36,530
Thank you.
213
00:11:38,115 --> 00:11:39,699
It’s nice to be appreciated.
214
00:11:41,076 --> 00:11:42,702
[woman] Hold your stomachs...
215
00:11:43,745 --> 00:11:47,707
[anticipatory music]
216
00:11:53,713 --> 00:11:57,968
Now... are you still sure you can’t do it?
217
00:11:59,553 --> 00:12:02,681
Lily, it’s not that simple.
218
00:12:02,764 --> 00:12:03,932
It’s not even up to me.
219
00:12:04,141 --> 00:12:07,811
I’m not asking for just myself,
I'm asking for both of us.
220
00:12:08,270 --> 00:12:09,646
You know it’s the right thing.
221
00:12:11,648 --> 00:12:15,735
-Lily, I don’t think I can do it.
-Of course you can. You can insist.
222
00:12:16,319 --> 00:12:17,320
He’ll listen to you.
223
00:12:17,404 --> 00:12:19,739
You can talk
about how important this ballet is
224
00:12:19,823 --> 00:12:21,491
to the future of the company,
225
00:12:22,451 --> 00:12:25,537
how your reputation is on the line.
226
00:12:26,246 --> 00:12:27,998
He can’t afford to make mistakes now.
227
00:12:34,504 --> 00:12:38,091
And if you don’t, dearest Edward,
228
00:12:39,009 --> 00:12:41,011
you know what could happen.
229
00:12:42,762 --> 00:12:45,724
[dramatic anticipatory music]
230
00:12:45,974 --> 00:12:49,519
So... you’ll do it?
231
00:12:50,020 --> 00:12:54,316
[dramatic music]
232
00:12:59,070 --> 00:13:03,867
[piano ballet music]
233
00:13:10,332 --> 00:13:12,459
No, no, no, Claudia.
234
00:13:13,084 --> 00:13:15,086
You’re trynna continue
your turn to the fourth beat.
235
00:13:15,170 --> 00:13:16,713
You need to stop on the third beat.
236
00:13:16,796 --> 00:13:18,757
But it feels awkward to me.
237
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
Look, I got no problem
making on the fourth beat.
238
00:13:20,342 --> 00:13:23,637
Claudia! Can you do the dance
the way I'm choreographing it?
239
00:13:23,720 --> 00:13:25,472
Because if you can’t
we’re gonna have to think about that.
240
00:13:26,306 --> 00:13:27,933
You know we’re trying
to be faithful to the original.
241
00:13:28,016 --> 00:13:29,601
But it-- it just isn’t--
242
00:13:29,684 --> 00:13:31,144
Claudia, it’s the third beat!
243
00:13:31,394 --> 00:13:33,104
It doesn’t require quantum physics.
244
00:13:33,188 --> 00:13:35,649
It’s the third beat,
third beat, just do it!
245
00:13:36,107 --> 00:13:37,317
You don’t have to shout.
246
00:13:39,694 --> 00:13:41,404
All right, everyone, that’s it for today.
247
00:13:42,572 --> 00:13:43,740
Geoffrey, I need to talk to you.
248
00:13:44,491 --> 00:13:46,076
Be here at nine o’clock sharp.
249
00:14:11,351 --> 00:14:13,436
I think you’re dancing
the wrong role, Lily.
250
00:14:13,520 --> 00:14:14,563
Am I?
251
00:14:15,146 --> 00:14:15,981
Yes.
252
00:14:16,439 --> 00:14:19,568
That’s my choreography
and I don’t require an understudy.
253
00:14:20,569 --> 00:14:23,196
I couldn’t agree more.
254
00:14:24,322 --> 00:14:25,782
And what is that supposed to mean?
255
00:14:26,992 --> 00:14:30,537
Do you mind? I’m trying to concentrate.
256
00:14:30,996 --> 00:14:33,540
-Listen, I’ve had just about enough of--
-Claudia?
257
00:14:34,791 --> 00:14:37,210
Geoffrey, you have to put an end to this.
258
00:14:37,794 --> 00:14:40,880
She’s going around criticizing me
and insulting me.
259
00:14:40,964 --> 00:14:43,758
Claudia, can we discuss this
in your dressing room, please?
260
00:14:43,842 --> 00:14:44,676
No.
261
00:14:45,010 --> 00:14:46,886
I want you to talk to her right here.
262
00:14:48,179 --> 00:14:51,558
Please don’t make this anymore
difficult than it is for me.
263
00:14:53,059 --> 00:14:54,519
What are you talking about?
264
00:14:56,062 --> 00:14:57,397
I’ve discussed it with Edward.
265
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
He feels that-- no we both feel,
266
00:15:00,442 --> 00:15:02,110
that in the best interest of the company
267
00:15:02,193 --> 00:15:04,904
that the part should be done
by a younger dancer.
268
00:15:04,988 --> 00:15:07,157
Now listen, you’ve been having problems
with the steps,
269
00:15:07,240 --> 00:15:08,283
we both know that.
270
00:15:08,867 --> 00:15:10,201
You’ve been fighting with Edward.
271
00:15:10,994 --> 00:15:12,078
It’s all for the best.
272
00:15:12,579 --> 00:15:13,413
Please, come.
273
00:15:19,669 --> 00:15:20,837
You little witch!
274
00:15:22,547 --> 00:15:24,591
I hope there is a curse on this dance
275
00:15:25,800 --> 00:15:29,262
and that it comes true... and you die.
276
00:15:30,013 --> 00:15:34,934
[dramatic mysterious music]
277
00:15:50,116 --> 00:15:53,536
[upbeat orchestral music]
278
00:16:05,965 --> 00:16:09,969
[anticipatory music]
279
00:16:20,730 --> 00:16:22,315
Jessica, rehearsal is about to start.
280
00:16:22,399 --> 00:16:25,735
Geoffrey, I think we better talk, first.
281
00:16:26,736 --> 00:16:27,570
Fine.
282
00:16:28,571 --> 00:16:29,948
Shall we adjourn to my office?
283
00:16:39,749 --> 00:16:41,084
The truth is, Geoffrey,
284
00:16:41,459 --> 00:16:44,129
something has been bothering me
ever since that accident.
285
00:16:44,379 --> 00:16:47,006
I didn’t figure out
what it was until just now
286
00:16:47,799 --> 00:16:51,594
when I reached in to the pulley
that controlled the flat that fell.
287
00:16:54,097 --> 00:16:56,766
You see, it’s impossible
to reach that particular pulley
288
00:16:56,850 --> 00:16:59,018
without rubbing your shoulder
against the blackboard
289
00:16:59,644 --> 00:17:02,230
getting chalk dust on your clothes.
290
00:17:02,814 --> 00:17:04,566
I guess I noticed chalk dust
291
00:17:05,066 --> 00:17:07,485
because of all the years
I spent teaching school
292
00:17:08,695 --> 00:17:10,905
and I brushed chalk dust off your shoulder
293
00:17:10,989 --> 00:17:13,283
just before that flat crashed
to the stage.
294
00:17:15,076 --> 00:17:17,370
Geoffrey,
what could you have been thinking?
295
00:17:18,246 --> 00:17:21,249
Well, I knew that the flat
wouldn’t come anywhere near the dancers.
296
00:17:21,332 --> 00:17:23,543
They were in no danger.
I was watching from my seat.
297
00:17:24,085 --> 00:17:24,919
And I thought...
298
00:17:25,545 --> 00:17:28,423
maybe the papers
could get a story out of it.
299
00:17:28,965 --> 00:17:30,675
Use the curse to get a little publicity.
300
00:17:31,551 --> 00:17:33,887
I can’t imagine that from you.
301
00:17:33,970 --> 00:17:35,930
I didn’t do it for me. I--
302
00:17:36,639 --> 00:17:40,310
I did it for them,
all these young people who work so hard.
303
00:17:40,393 --> 00:17:42,520
They’ve studied
and practiced and sacrificed
304
00:17:42,604 --> 00:17:44,105
and dance is their whole life.
305
00:17:46,608 --> 00:17:48,318
Of course, it was foolish of me.
306
00:17:48,610 --> 00:17:49,486
I see that now.
307
00:17:51,154 --> 00:17:53,490
But I didn’t know what else to do.
308
00:17:54,365 --> 00:17:56,785
Please, say that you won’t abandon us,
309
00:17:57,368 --> 00:17:59,746
that you’ll in the audience
on Friday night.
310
00:18:00,663 --> 00:18:01,790
I’ll have to think about it.
311
00:18:02,373 --> 00:18:03,416
Thank you.
312
00:18:04,250 --> 00:18:06,127
I’ll respect any decision you make.
313
00:18:13,176 --> 00:18:15,553
As I take the skull toward Damien,
you take your xxx,
314
00:18:15,637 --> 00:18:16,805
pull me away, try to save him.
315
00:18:18,097 --> 00:18:19,557
Not so high, Lily.
You look like the statue of liberty.
316
00:18:19,641 --> 00:18:22,143
[Edward] Now I take it away.
Damien, take her around the waist.
317
00:18:24,103 --> 00:18:25,355
Will you be careful?
318
00:18:25,438 --> 00:18:27,190
[Damien]
It’s like trying to hoist a small elk.
319
00:18:27,273 --> 00:18:29,150
She’s not using her stomach.
She’s not helping me at all.
320
00:18:29,234 --> 00:18:30,985
[Lily]
You want me to do my work and yours?
321
00:18:31,069 --> 00:18:31,945
All right, Damien, this is simple.
322
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
You know, working with Claudia
was like handling silk.
323
00:18:34,447 --> 00:18:35,281
It was effortless.
324
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
This one is all angles and elbows.
325
00:18:36,866 --> 00:18:39,744
If you can’t do the job, simply tell us,
and we’ll find someone else.
326
00:18:39,828 --> 00:18:40,829
"We’ll"? All of a sudden
327
00:18:40,912 --> 00:18:42,831
you sound like you’re in charge
of the whole company.
328
00:18:42,914 --> 00:18:44,332
[Lily] I’ll be in my dressing room.
329
00:18:44,958 --> 00:18:47,210
Let me know when you’re ready
to act like professionals.
330
00:18:50,296 --> 00:18:51,965
All right, everybody, let’s take a break.
331
00:18:52,423 --> 00:18:54,676
[yelling]
After that I want everybody ready to work!
332
00:18:55,635 --> 00:18:56,970
How could you do it, Geoffrey, huh?
333
00:18:57,303 --> 00:18:59,556
How could you remove someone
who is all grace and beauty
334
00:18:59,639 --> 00:19:02,559
and replace her with that awkward,
irritating adolescent?
335
00:19:03,142 --> 00:19:05,687
Damien, we are three days away
from the Backer’s show.
336
00:19:06,187 --> 00:19:07,313
I know you’re on edge.
337
00:19:07,397 --> 00:19:09,107
Now, can’t we pull together on this?
338
00:19:12,026 --> 00:19:13,319
Fine. Okay, fine.
339
00:19:14,112 --> 00:19:17,073
But one more incident like this
and all bets are off.
340
00:19:18,366 --> 00:19:22,161
[dramatic music]
341
00:19:22,912 --> 00:19:24,664
[sighs]
342
00:19:36,426 --> 00:19:38,970
-Jessica.
-Claudia, please come inside.
343
00:19:40,430 --> 00:19:42,932
Forgive me for coming without calling.
344
00:19:44,225 --> 00:19:48,605
You see I wanted to ask
forgiveness for Geoffrey.
345
00:19:48,688 --> 00:19:50,440
He told me what he did.
346
00:19:50,523 --> 00:19:52,525
He made an error in judgment and--
347
00:19:54,152 --> 00:19:55,486
Please don’t hold it against him.
348
00:19:56,279 --> 00:20:00,658
We’re all very tense right now,
Geoff, Damien.
349
00:20:00,742 --> 00:20:02,952
I mean,
even Edward is snapping at everyone
350
00:20:03,036 --> 00:20:04,662
and that’s just not like him at all.
351
00:20:04,954 --> 00:20:06,122
Please, dear, sit down.
352
00:20:08,416 --> 00:20:10,585
It must be very difficult for you
353
00:20:11,336 --> 00:20:13,004
having your husband replace you.
354
00:20:13,588 --> 00:20:17,967
No one lasts forever... Not in ballet.
355
00:20:20,261 --> 00:20:22,138
It takes a terrible toll.
356
00:20:22,764 --> 00:20:24,182
Youth is everything.
357
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
Ballet loves the young.
358
00:20:27,769 --> 00:20:29,187
You know, Claudia...
359
00:20:29,270 --> 00:20:33,691
[chuckles] ...I wasn’t exactly a teenager
when I started writing.
360
00:20:35,109 --> 00:20:38,446
Try not to accept defeat so easily.
361
00:20:39,155 --> 00:20:40,865
I mean, you must have other options.
362
00:20:41,532 --> 00:20:43,826
But I don’t know how
to do anything else but dance.
363
00:20:45,119 --> 00:20:47,413
And apparently, I'm too old for that.
364
00:20:49,332 --> 00:20:54,212
Listen, maturity and experience
are benefits.
365
00:20:54,420 --> 00:20:55,755
They’re not disadvantages.
366
00:20:56,422 --> 00:21:01,219
Your talent, your dedication,
are priceless resources.
367
00:21:02,095 --> 00:21:04,263
You have so much to give, you know.
368
00:21:06,224 --> 00:21:07,058
Perhaps.
369
00:21:08,309 --> 00:21:09,185
[sniffs]
370
00:21:10,436 --> 00:21:14,023
Will you come Friday night
for the Backer’s audition?
371
00:21:14,107 --> 00:21:16,192
I’ve already made up my mind.
372
00:21:17,360 --> 00:21:18,194
Thank you.
373
00:21:19,028 --> 00:21:20,363
Will you join me in my box?
374
00:21:20,446 --> 00:21:21,572
I’d love to.
375
00:21:23,074 --> 00:21:26,035
And, please,
think about what I've said, will you?
376
00:21:33,501 --> 00:21:35,086
Damn it. We don’t have enough time.
377
00:21:35,712 --> 00:21:37,422
Come on, everyone,
we’re opening tomorrow night.
378
00:21:37,505 --> 00:21:38,548
Let’s get on stage.
379
00:21:40,299 --> 00:21:41,134
Where’s Lily?
380
00:21:41,426 --> 00:21:42,468
Well, she knew when the call was.
381
00:21:42,552 --> 00:21:44,387
Maybe she just thinks
the rules are for the others.
382
00:21:44,470 --> 00:21:46,180
-Barry!
-Yes?
383
00:21:46,639 --> 00:21:49,308
Find Lily and tell her
she has two minutes to get on stage.
384
00:21:50,184 --> 00:21:54,939
[indistinct chatter]
385
00:21:55,857 --> 00:21:57,233
[Barry] Lily, everyone is waiting--
386
00:21:58,484 --> 00:21:59,986
What do you mean barging
in here like that?
387
00:22:01,529 --> 00:22:04,449
I was sent to tell you to get on stage.
388
00:22:04,532 --> 00:22:07,744
Well, you have delivered your message
and you may leave now.
389
00:22:09,495 --> 00:22:12,040
Just tell Edward
that Miss Roland will be on stage shortly.
390
00:22:13,041 --> 00:22:13,875
Oh, good.
391
00:22:14,542 --> 00:22:17,754
As soon as she can get herself dressed,
maybe we can get a rehearsal in.
392
00:22:21,507 --> 00:22:24,260
[dramatic anticipatory music]
393
00:22:47,658 --> 00:22:49,368
[delivery boy] Damien Bolo.
394
00:22:49,911 --> 00:22:51,037
Damien Bolo.
395
00:22:51,120 --> 00:22:52,205
Damien Bolo?
396
00:22:52,288 --> 00:22:53,915
Excuse me... [stammering] Oh, Damien Bolo.
397
00:22:53,998 --> 00:22:56,209
Yes, yes, his dressing room
is right there, number four.
398
00:22:56,751 --> 00:22:59,253
-Thanks.
-[Geoffrey] Jessica, thank you for coming.
399
00:22:59,337 --> 00:23:00,296
It means so much.
400
00:23:00,379 --> 00:23:02,632
Well, I hope that everything goes well
for all of you.
401
00:23:02,965 --> 00:23:05,468
I’m gonna go out front now
and join Claudia in her box.
402
00:23:05,551 --> 00:23:07,762
Haven’t I made it clear
enough to you we’re through?
403
00:23:07,845 --> 00:23:09,388
-I’m in love with Edward.
-Oh, yeah?
404
00:23:09,472 --> 00:23:11,933
You don’t seem to have any problem
playing around with Geoff Presser.
405
00:23:12,016 --> 00:23:14,560
Ah, God... [chuckles]
...you’re really out of control now.
406
00:23:14,644 --> 00:23:16,145
Look, I'm sorry you got hurt.
407
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
I’m sorry you can’t dance anymore.
408
00:23:17,939 --> 00:23:20,483
But none of that
has anything to do with me.
409
00:23:20,566 --> 00:23:23,194
So, if you’ll excuse me,
I'd like to get on with my life.
410
00:23:35,623 --> 00:23:40,419
[tense dramatic anticipatory music]
411
00:23:55,017 --> 00:23:58,646
[ballet waltz playing]
412
00:23:58,729 --> 00:24:00,189
It’s only just begun.
413
00:24:28,134 --> 00:24:33,472
[ballet waltz continues]
414
00:25:05,963 --> 00:25:10,593
[ballet waltz continues]
415
00:25:20,770 --> 00:25:22,521
She’s really very good.
416
00:25:24,857 --> 00:25:28,527
[ballet waltz intensifies dramatically]
417
00:26:24,625 --> 00:26:29,630
[intense ballet waltz continues]
418
00:27:24,935 --> 00:27:29,273
[ballet waltz continues]
419
00:27:32,193 --> 00:27:33,361
Close the curtain.
420
00:27:33,652 --> 00:27:34,487
[Barry] Curtain.
421
00:27:34,570 --> 00:27:37,156
[audience chattering]
422
00:27:47,666 --> 00:27:49,668
-She’s dead.
-It’s happened again.
423
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
The curse has come true.
424
00:27:56,967 --> 00:28:00,679
[dramatic anticipatory music]
425
00:28:09,647 --> 00:28:11,649
Poor Lily. I just can’t forgive myself.
426
00:28:12,566 --> 00:28:15,027
I think it’s a little early
to take personal blame.
427
00:28:22,201 --> 00:28:23,494
[Lieutenant] Geoffrey Presser?
428
00:28:23,994 --> 00:28:25,788
I’m Lieutenant Kinicki.
You’re in charge here?
429
00:28:25,871 --> 00:28:26,705
Yes, Lieutenant.
430
00:28:26,789 --> 00:28:29,333
-We took care not to disturb anything.
-[Lieutenant] Good.
431
00:28:29,417 --> 00:28:32,420
You may want to take a look
at the young woman’s hands.
432
00:28:32,711 --> 00:28:34,964
She seems to have sustained
a puncture wound,
433
00:28:35,548 --> 00:28:38,968
probably caused
from grasping a thorn on the rose
434
00:28:39,051 --> 00:28:40,386
that she used in her dance.
435
00:28:41,095 --> 00:28:43,305
I’ll expect you want
to test the rose for poison.
436
00:28:43,973 --> 00:28:45,433
[Lieutenant] And you are?
437
00:28:45,516 --> 00:28:46,642
Jessica Fletcher.
438
00:28:47,518 --> 00:28:48,519
I thought that was you.
439
00:28:48,602 --> 00:28:50,813
My wife reads all your books.
I heard you were in town.
440
00:28:51,480 --> 00:28:53,482
Wait a minute.
There’s something wrong here.
441
00:28:53,566 --> 00:28:55,526
We always used a fake rose,
this one’s real.
442
00:28:56,068 --> 00:28:58,070
-Who could have switched it?
-Anybody.
443
00:28:59,405 --> 00:29:01,157
I put the props out backstage.
444
00:29:01,240 --> 00:29:04,118
They sit there for 30 minutes
until the ballet starts.
445
00:29:04,201 --> 00:29:06,954
I’m sorry, Barry,
but I couldn’t help but hear you and Lily
446
00:29:07,037 --> 00:29:09,248
having quite an argument tonight.
447
00:29:09,331 --> 00:29:10,708
That wasn’t anything.
448
00:29:11,250 --> 00:29:12,084
Are you sure?
449
00:29:13,294 --> 00:29:14,420
What’s that supposed to mean?
450
00:29:15,796 --> 00:29:18,382
Lieutenant, Barry and Lily
used to live together.
451
00:29:18,466 --> 00:29:20,301
He injured his knee
while they were dancing.
452
00:29:20,384 --> 00:29:22,761
It ended his career and their affair.
453
00:29:23,095 --> 00:29:25,097
She said that he never forgave her.
454
00:29:25,181 --> 00:29:26,307
She was terrified of him.
455
00:29:26,599 --> 00:29:28,058
[Barry]
When did she tell you that, Geoffrey?
456
00:29:29,185 --> 00:29:31,228
When you were fooling around
with her in the dressing room?
457
00:29:31,312 --> 00:29:32,646
Don’t be ridiculous.
458
00:29:32,730 --> 00:29:35,691
I walked in on you. Lily was half naked.
459
00:29:35,774 --> 00:29:38,694
You looking guilty as sin.
I suppose that was completely innocent.
460
00:29:38,777 --> 00:29:40,070
Of course, it was.
461
00:29:41,614 --> 00:29:43,949
She called me, she said she had a problem
with her costume.
462
00:29:44,033 --> 00:29:44,867
When I got there she--
463
00:29:45,993 --> 00:29:48,412
Well, Lily was young and uninhibited.
464
00:29:49,079 --> 00:29:50,164
She wasn’t fully clothed.
465
00:29:50,915 --> 00:29:52,875
Dressing rooms in theaters are like that.
466
00:29:55,002 --> 00:29:58,714
Um, I suggest that we move
her to a rehearsal room,
467
00:29:59,173 --> 00:30:00,341
clear the crime scene
468
00:30:00,966 --> 00:30:03,052
and allow you some privacy
for your questioning.
469
00:30:03,219 --> 00:30:04,553
-That’s an excellent idea.
-Yeah.
470
00:30:05,137 --> 00:30:07,473
Everyone follow me. Quietly please.
471
00:30:07,973 --> 00:30:11,519
[indistinct chatter]
472
00:30:21,237 --> 00:30:22,613
Now, let me get this straight.
473
00:30:23,531 --> 00:30:26,867
You caused a flat to fall on the stage
even though there were people present
474
00:30:27,159 --> 00:30:28,577
to get publicity for your show?
475
00:30:28,661 --> 00:30:31,497
Yes, but I, uh,
I knew exactly where it would fall.
476
00:30:32,414 --> 00:30:33,457
I was sitting there, I was watching.
477
00:30:33,541 --> 00:30:34,917
I, I knew it wouldn’t hurt anyone.
478
00:30:35,000 --> 00:30:36,377
Seems to me, Mr. Presser,
479
00:30:37,253 --> 00:30:38,796
a dead ballerina gets a lot of publicity.
480
00:30:38,879 --> 00:30:40,089
Oh, please.
481
00:30:41,090 --> 00:30:41,924
Oh, God.
482
00:30:42,007 --> 00:30:44,260
[stammering] I'm not capable of something
like that. No.
483
00:30:45,803 --> 00:30:46,929
On the other hand, Geoffrey,
484
00:30:48,055 --> 00:30:50,558
I never would have thought you capable
of fooling around with Lily.
485
00:30:51,225 --> 00:30:53,602
I didn’t. You ought to know better.
486
00:30:54,520 --> 00:30:57,064
Claudia, forgive me,
but I have to ask you this.
487
00:30:57,815 --> 00:30:59,817
You were late getting
to your seat tonight.
488
00:30:59,900 --> 00:31:01,443
You said that you were tied up in traffic,
489
00:31:01,735 --> 00:31:03,529
but your car was at the theater
490
00:31:03,821 --> 00:31:06,323
oh, at least a half hour
before the show began.
491
00:31:08,450 --> 00:31:09,326
Well, yes.
492
00:31:09,952 --> 00:31:13,622
I got a terrible headache
and I ended up by walking eight blocks
493
00:31:13,706 --> 00:31:15,624
to try and find an aspirin.
494
00:31:16,792 --> 00:31:17,835
Am I a suspect?
495
00:31:18,544 --> 00:31:20,796
From what I’ve heard so far this evening,
Miss Presser,
496
00:31:21,171 --> 00:31:24,300
you certainly had a cause
to dislike the young lady.
497
00:31:25,593 --> 00:31:26,844
Well, that’s nonsense.
498
00:31:28,220 --> 00:31:29,597
I mean, it happens all the time.
499
00:31:30,389 --> 00:31:32,391
You don’t go around killing someone
for that.
500
00:31:33,350 --> 00:31:35,894
Well, folks, the sergeant’s
got your names and numbers.
501
00:31:35,978 --> 00:31:39,356
You all can go on home,
but, uh, don’t leave San Francisco.
502
00:31:39,481 --> 00:31:40,774
I want you available for questioning.
503
00:31:43,444 --> 00:31:44,570
[knocking at door]
504
00:31:44,778 --> 00:31:45,613
[Damien] Come in.
505
00:31:46,864 --> 00:31:47,990
Am I disturbing you?
506
00:31:49,158 --> 00:31:51,827
Uh, Mrs. Fletcher. No, not at all.
507
00:31:53,203 --> 00:31:55,789
I know what a terrible evening
this has been for everyone,
508
00:31:55,956 --> 00:31:57,458
but I did wanna tell you
509
00:31:57,541 --> 00:31:59,752
that I thought you danced
exceptionally well.
510
00:32:00,878 --> 00:32:02,338
Well, it seems pretty irrelevant now...
511
00:32:04,214 --> 00:32:06,383
in light of everything that’s happened.
512
00:32:07,343 --> 00:32:10,638
Damien, when you picked up the rose
off the prop table
513
00:32:10,721 --> 00:32:12,848
were you aware that it was a real flower?
514
00:32:14,016 --> 00:32:15,851
Uh, no. [chuckles] No.
515
00:32:16,268 --> 00:32:17,394
[stammering] You see,
516
00:32:17,478 --> 00:32:20,648
just before a performance
you get so wound up.
517
00:32:21,065 --> 00:32:22,566
You know, the adrenaline is flowing.
518
00:32:23,692 --> 00:32:25,110
I just picked it up off the prop table.
519
00:32:25,194 --> 00:32:26,528
I didn’t even look at it. [chuckles]
520
00:32:27,112 --> 00:32:28,489
Didn’t even notice the thorns?
521
00:32:30,407 --> 00:32:31,241
I was so tense,
522
00:32:31,367 --> 00:32:33,994
I could’ve been handling a porcupine
and not even notice.
523
00:32:34,286 --> 00:32:37,873
[chuckles]
Oh, look at those lovely flowers.
524
00:32:38,999 --> 00:32:41,502
My goodness,
you’ve got very thoughtful friends.
525
00:32:42,503 --> 00:32:45,422
Oh, my, I saw these ones being delivered.
526
00:32:45,506 --> 00:32:47,007
Aren’t they gorgeous?
527
00:32:48,509 --> 00:32:50,886
Oh, there’s no card with them.
528
00:32:51,512 --> 00:32:54,098
A friend sent them, an admirer.
529
00:32:55,474 --> 00:32:56,600
That’s strange.
530
00:32:56,767 --> 00:32:58,185
There’s only 11 roses here.
531
00:32:59,144 --> 00:33:00,604
People usually send 12.
532
00:33:01,605 --> 00:33:03,315
Well, I was lucky to get them at all.
533
00:33:04,149 --> 00:33:06,485
Eleven, 12, what’s the difference?
534
00:33:07,319 --> 00:33:09,405
Well,
the difference is obviously one rose.
535
00:33:10,239 --> 00:33:11,448
Thank you for your time, Damien.
536
00:33:12,616 --> 00:33:15,994
[mysterious anticipatory music]
537
00:33:18,997 --> 00:33:23,001
[Edward crying]
538
00:33:28,674 --> 00:33:31,051
Edward, are you all right?
539
00:33:31,719 --> 00:33:34,263
[Edward sniveling]
540
00:33:35,681 --> 00:33:36,724
[Edward] Yeah, I guess so.
541
00:33:46,525 --> 00:33:49,361
I’m just thinking
about what might have been.
542
00:33:49,945 --> 00:33:51,864
I thought I'd found the girl
that I wanted to marry.
543
00:33:55,576 --> 00:33:57,411
Both those dreams died tonight with Lily.
544
00:33:58,203 --> 00:33:59,913
You and Lily were planning to marry?
545
00:33:59,997 --> 00:34:00,956
I loved her.
546
00:34:02,082 --> 00:34:06,837
I know she was difficult...
[chuckles] ...and headstrong.
547
00:34:08,088 --> 00:34:12,050
But she wanted so much to succeed,
to be someone.
548
00:34:14,303 --> 00:34:16,680
Now it’s, it's all gone.
549
00:34:18,474 --> 00:34:19,349
I’m so sorry.
550
00:34:25,063 --> 00:34:26,690
-[Jessica gasps]
-[florist] Yes, ma’am.
551
00:34:26,774 --> 00:34:28,275
[in Southern accent] Oh, I'm mystified.
552
00:34:28,358 --> 00:34:29,693
I just can’t imagine what happened.
553
00:34:29,777 --> 00:34:32,112
I specifically called
and y'all had plenty of time.
554
00:34:32,196 --> 00:34:33,030
Ma’am?
555
00:34:33,113 --> 00:34:35,157
Well, I ordered a dozen roses
to be delivered
556
00:34:35,324 --> 00:34:37,117
from here last night to the ballet.
557
00:34:37,201 --> 00:34:39,703
It was so important
and they never arrived.
558
00:34:39,787 --> 00:34:42,039
Now, everything is ruined,
absolutely ruined.
559
00:34:42,122 --> 00:34:43,957
Well, I just can’t imagine
how that happened.
560
00:34:44,041 --> 00:34:46,001
All our deliveries went out yesterday.
561
00:34:46,251 --> 00:34:48,086
Who was the order to be delivered to?
562
00:34:48,670 --> 00:34:51,965
Well, they were going to Damien Bolo
at the Chancellor Theatre.
563
00:34:52,549 --> 00:34:53,467
[florist] And you are?
564
00:34:53,550 --> 00:34:56,053
Well, I'm distraught.
I mean, I'm really distraught.
565
00:34:56,136 --> 00:34:57,596
Ma’am?
566
00:34:57,679 --> 00:35:01,350
Oh, is that the new hybrid orchid,
the Miltonia?
567
00:35:01,433 --> 00:35:02,476
Yes, yes, it is.
568
00:35:02,559 --> 00:35:04,812
Oh, it is so striking, isn’t it?
569
00:35:05,854 --> 00:35:07,105
Well, uh...
570
00:35:07,481 --> 00:35:09,942
according to this the roses
were delivered on time.
571
00:35:10,025 --> 00:35:11,109
Oh, may I?
572
00:35:11,193 --> 00:35:13,070
[florist] Well, this is weird.
573
00:35:13,153 --> 00:35:14,947
Oh! This, this can’t be right.
574
00:35:15,531 --> 00:35:17,574
Uh, what is? I mean, is it.
575
00:35:17,658 --> 00:35:21,245
Well, these dozen roses were supposed
to be delivered to Damien Bolo
576
00:35:21,537 --> 00:35:22,704
and he signed for them,
577
00:35:23,288 --> 00:35:24,540
but according to this
578
00:35:24,832 --> 00:35:27,543
the roses were also ordered
by Damien Bolo.
579
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
That can’t be right, can it?
580
00:35:29,878 --> 00:35:32,714
I mean, why would anyone
want to send roses to himself?
581
00:35:32,798 --> 00:35:33,715
[laughter]
582
00:35:33,799 --> 00:35:37,010
Well, that, my dear,
is a very good question.
583
00:35:39,221 --> 00:35:42,140
[upbeat mysterious music]
584
00:35:42,224 --> 00:35:43,892
And when I checked with the florist,
585
00:35:43,976 --> 00:35:46,812
I found that you
had sent those roses to yourself.
586
00:35:47,604 --> 00:35:50,774
Which is the only way you could be certain
you had the right color rose available
587
00:35:50,983 --> 00:35:52,985
to switch with the fake rose
before the dance, right?
588
00:35:53,068 --> 00:35:54,152
Yes, okay.
589
00:35:54,903 --> 00:35:56,405
I, I thought it would serve her right.
590
00:35:56,822 --> 00:35:58,031
Just to embrace the rose.
591
00:35:58,740 --> 00:36:00,033
Thought it would be
quite a shock to find out
592
00:36:00,117 --> 00:36:01,785
that the thorns were real, wouldn’t it?
593
00:36:02,828 --> 00:36:03,871
I thought it would pay her back
594
00:36:03,954 --> 00:36:05,747
for all the trouble she had given me
during rehearsal.
595
00:36:05,831 --> 00:36:08,041
And did you poison the thorns?
596
00:36:08,625 --> 00:36:09,960
No! No, I swear.
597
00:36:10,043 --> 00:36:12,588
Look, I just put the rose
on the prop table and I walked away.
598
00:36:14,006 --> 00:36:15,465
Well, don’t plan on leaving town, son.
599
00:36:16,383 --> 00:36:17,301
[knocking at door]
600
00:36:17,384 --> 00:36:18,218
[Lieutenant] Come in.
601
00:36:18,635 --> 00:36:20,178
I’m sorry to interrupt, Lieutenant,
602
00:36:20,262 --> 00:36:21,555
but I thought you should
look at these reports.
603
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
Good. Have a seat.
604
00:36:24,850 --> 00:36:28,061
It’s the lab and autopsy results
on the Lily Roland death.
605
00:36:28,145 --> 00:36:29,855
She died of poisoning, all right.
606
00:36:30,355 --> 00:36:33,108
Probably something called thallium,
a fast acting neuro-inhibitor.
607
00:36:33,191 --> 00:36:36,194
And was it introduced into her body
through the punctures in her hand?
608
00:36:36,278 --> 00:36:37,154
It sure was.
609
00:36:37,404 --> 00:36:39,448
And what about that? And get this.
610
00:36:40,157 --> 00:36:42,451
It turns out there wasn’t any poison
on the thorns of that rose
611
00:36:42,993 --> 00:36:44,369
or any poison anywhere on that rose
612
00:36:44,453 --> 00:36:46,371
or the skull, or any of the other props,
613
00:36:46,455 --> 00:36:48,081
her clothes, her makeup, her shoes.
614
00:36:48,790 --> 00:36:50,834
How astonishing.
615
00:36:50,918 --> 00:36:52,669
Yeah, young lady was murdered all right,
616
00:36:52,753 --> 00:36:55,505
but we don’t even know how,
much less, who.
617
00:36:59,927 --> 00:37:03,430
[mysterious music]
618
00:37:07,017 --> 00:37:08,769
Miss Fletcher,
we’ve been through these costumes
619
00:37:08,852 --> 00:37:11,480
-three times now. No sharp instruments.
-I know.
620
00:37:11,563 --> 00:37:13,565
-No poison.
-Yes, I know.
621
00:37:14,149 --> 00:37:16,526
-What are we looking for?
-Well, I really don’t know.
622
00:37:17,819 --> 00:37:19,321
I guess you must do things differently.
623
00:37:19,404 --> 00:37:21,406
I mean, because here
we kind of like to have an idea
624
00:37:21,490 --> 00:37:22,449
what we’re looking for
625
00:37:22,532 --> 00:37:25,243
before we spend couple of hours
going through stinky costumes.
626
00:37:25,327 --> 00:37:27,871
Lieutenant, what does
that smell like to you?
627
00:37:29,581 --> 00:37:31,792
[sniffs] Grease.
628
00:37:31,875 --> 00:37:32,709
Yes.
629
00:37:33,210 --> 00:37:34,544
Heavy lubricating oil,
630
00:37:34,878 --> 00:37:36,296
like the kind they use on machinery,
631
00:37:37,130 --> 00:37:38,256
heavy gearing systems.
632
00:37:39,049 --> 00:37:40,300
Lieutenant, shall we go?
633
00:37:41,259 --> 00:37:42,135
Go where?
634
00:37:42,302 --> 00:37:43,136
To the movies.
635
00:37:47,599 --> 00:37:49,184
[Lieutenant] Miss Fletcher,
this is my sixth cup of coffee.
636
00:37:49,267 --> 00:37:50,352
I’m gonna be awake for a week.
637
00:37:50,435 --> 00:37:53,271
Well, I did suggest that decaf
might be better, Lieutenant.
638
00:37:53,355 --> 00:37:54,523
Well, I don’t like decaf.
639
00:37:54,606 --> 00:37:56,817
Now if I just understood
why we were doing this
640
00:37:56,900 --> 00:37:58,819
it might help
keep my interest up just a little.
641
00:37:59,403 --> 00:38:00,445
Well, it’s just that...
642
00:38:00,904 --> 00:38:04,574
there’s something I can’t quite
put my finger on that’s not right.
643
00:38:04,658 --> 00:38:07,160
Yeah, it’s all these guys prancing around
in their long underwear.
644
00:38:10,580 --> 00:38:12,457
-Woops, that’s it.
-That’s what?
645
00:38:13,041 --> 00:38:14,543
Oh, jeez, don’t you have
this part memorized?
646
00:38:14,626 --> 00:38:15,794
This is where the guy
comes up with the hood.
647
00:38:15,877 --> 00:38:17,713
He’s got a skull.
He waves it all over the place.
648
00:38:17,796 --> 00:38:19,506
Yes, that’s it, that’s it.
649
00:38:19,589 --> 00:38:20,674
[Lieutenant] That’s what?
650
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
Well, didn’t you see what happened?
651
00:38:22,592 --> 00:38:24,636
Yeah, a bunch of people jumping around,
flapping their arms
652
00:38:24,720 --> 00:38:26,179
which they do a lot of in ballet.
653
00:38:26,263 --> 00:38:27,347
Oh, no, no.
654
00:38:27,431 --> 00:38:28,598
It was much more than that.
655
00:38:28,849 --> 00:38:29,850
Yeah, shall we be off?
656
00:38:30,183 --> 00:38:32,019
-Off where?
-To the theater, of course.
657
00:38:32,102 --> 00:38:33,562
We just left the theater.
658
00:38:33,645 --> 00:38:36,356
There are three things
you can never get enough of, Lieutenant:
659
00:38:36,690 --> 00:38:39,568
chocolate, friends, and the theater.
660
00:38:40,152 --> 00:38:42,612
[upbeat orchestral music]
661
00:38:44,281 --> 00:38:47,075
I’m 46 years old, I've been to the theater
one time in the third grade.
662
00:38:47,826 --> 00:38:49,327
Now, I'm a patriot of the arts.
663
00:38:50,537 --> 00:38:55,333
[dramatic orchestral music]
664
00:38:57,419 --> 00:38:58,712
[Lieutenant] Watch the steps.
665
00:38:59,755 --> 00:39:02,466
Maybe we should stand in the middle here
666
00:39:02,549 --> 00:39:04,551
so our clothes don’t get
caught in the machinery.
667
00:39:04,634 --> 00:39:06,094
-You hold on to this.
-Yeah.
668
00:39:06,178 --> 00:39:07,012
And--
669
00:39:07,512 --> 00:39:09,097
That’s the control.
670
00:39:09,181 --> 00:39:10,932
Will you start the elevator, Lieutenant?
671
00:39:11,349 --> 00:39:15,353
[machinery clanking]
672
00:39:22,694 --> 00:39:23,904
[Jessica] Stop, stop.
673
00:39:25,030 --> 00:39:28,742
Lieutenant, say hello to our murderer.
674
00:39:31,411 --> 00:39:34,372
The police have given us permission
to continue rehearsals.
675
00:39:34,456 --> 00:39:36,541
And I think it will be better
for all of us
676
00:39:36,625 --> 00:39:38,251
if we keep on working.
677
00:39:38,335 --> 00:39:40,545
Now, fortunately,
we still have some of the seed money
678
00:39:40,629 --> 00:39:42,422
from the backers
who were here on Friday night.
679
00:39:42,506 --> 00:39:44,716
And what do you have
in mind this time, Geoffrey?
680
00:39:44,800 --> 00:39:47,010
Well, obviously,
we have to go on to something else.
681
00:39:47,594 --> 00:39:49,679
So, I was thinking of reviving Cinderella.
682
00:39:49,763 --> 00:39:51,890
-[muttering] Oh, no.
-That’s original.
683
00:39:52,349 --> 00:39:54,267
I know, I know, it’s not our favorite,
684
00:39:55,227 --> 00:39:56,394
but the public loves it.
685
00:39:57,104 --> 00:39:58,480
Right now we need something solid.
686
00:39:58,563 --> 00:39:59,648
I’ll post the assignments
687
00:39:59,731 --> 00:40:02,192
and we’ll start rehearsals
tomorrow at nine o’clock.
688
00:40:02,275 --> 00:40:03,360
Make it two o’clock.
689
00:40:03,443 --> 00:40:05,112
Two o’clock, why so late?
690
00:40:05,195 --> 00:40:07,489
Because there’s a maintenance
crew coming in the morning.
691
00:40:07,572 --> 00:40:09,741
The insurance company
is cracking down on us.
692
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
They will not honor our policy
unless we repair the stage systems.
693
00:40:15,288 --> 00:40:20,627
I hope that we can put these tragic events
behind us... and go on.
694
00:40:21,837 --> 00:40:22,671
That’s what I want
695
00:40:23,839 --> 00:40:26,842
and I would like to think
that you all feel the same way.
696
00:40:27,843 --> 00:40:29,010
[Edward] Thanks, everyone.
697
00:40:36,476 --> 00:40:39,729
[anticipatory music]
698
00:40:39,813 --> 00:40:43,441
[dramatic music]
699
00:41:19,728 --> 00:41:21,771
Is this what you were looking for, Edward?
700
00:41:25,984 --> 00:41:31,198
-[tense dramatic music]
-[machinery whirring]
701
00:41:38,496 --> 00:41:40,498
We didn’t think you’d
catch that skull, Mr. Hale.
702
00:41:42,834 --> 00:41:44,252
I think you were afraid if you did
703
00:41:44,336 --> 00:41:46,213
you might puncture your palms
with the needles
704
00:41:46,296 --> 00:41:47,881
that you’d embedded in the cheek bones.
705
00:41:48,548 --> 00:41:51,176
-What needles?
-The ones you used to poison Lily.
706
00:41:51,259 --> 00:41:52,886
[Lieutenant]
That was very clever, Mr. Hale.
707
00:41:52,969 --> 00:41:54,429
I mean,
all the time there were two skulls,
708
00:41:55,013 --> 00:41:58,433
the harmless one on the prop table
and, uh, this one. [chuckles]
709
00:41:59,434 --> 00:42:02,103
This one, of course, you hid in the shaft
and picked it up on the ride up,
710
00:42:02,187 --> 00:42:04,481
put it back on the way back down.
It was very clever.
711
00:42:04,564 --> 00:42:06,233
We thought that you might be concerned
712
00:42:06,316 --> 00:42:08,235
that the maintenance crew
would find it tomorrow
713
00:42:08,318 --> 00:42:10,237
and you simply confirmed
what we suspected.
714
00:42:10,320 --> 00:42:14,199
[scoffs] I’m sorry,
but I don’t understand any of this.
715
00:42:14,282 --> 00:42:16,910
[Jessica] Edward,
when I was examining everyone’s costumes
716
00:42:16,993 --> 00:42:18,995
I saw your sleevewas stained with oil,
717
00:42:19,079 --> 00:42:21,122
the kind they usedon the gear systems.
718
00:42:21,206 --> 00:42:24,167
Now, that made me think
about your ride up and down that platform.
719
00:42:24,251 --> 00:42:26,586
But, it was the old film
that really clinched it.
720
00:42:26,670 --> 00:42:29,297
You made such a point, Edward,
that you were doing the ballet
721
00:42:29,381 --> 00:42:31,883
exactly as it had originally been staged,
722
00:42:32,092 --> 00:42:36,137
but the film showed the ballerina
never touching the skull.
723
00:42:36,221 --> 00:42:41,017
Yet, you staged the dance
so that Lily would clutch the skull.
724
00:42:41,810 --> 00:42:44,437
[Lieutenant] The onewith the needles
that you lacedwith thallium.
725
00:42:44,521 --> 00:42:45,438
[Jessica] Puncturing her palms
726
00:42:45,522 --> 00:42:47,190
and killing her
within a matter of seconds.
727
00:42:49,317 --> 00:42:50,151
That’s crazy.
728
00:42:51,194 --> 00:42:52,570
Why would I want Lily dead?
729
00:42:53,530 --> 00:42:54,447
We loved each other.
730
00:42:54,531 --> 00:42:58,410
When we first met you mentioned
having been in a drug rehab program.
731
00:42:58,493 --> 00:42:59,828
Yeah, everybody knew that.
732
00:43:00,161 --> 00:43:01,663
Well, then since it was old news
733
00:43:01,746 --> 00:43:04,416
Lily couldn’t have been blackmailing you
with that, could she?
734
00:43:05,041 --> 00:43:07,544
Unless it wasn’t old news any longer
735
00:43:07,752 --> 00:43:11,214
which would explain
your mood swings lately.
736
00:43:12,882 --> 00:43:14,676
This show was my last chance.
737
00:43:16,428 --> 00:43:19,306
If word got out that I was on pills again,
I'd be finished.
738
00:43:19,889 --> 00:43:20,849
And nobody knew.
739
00:43:21,683 --> 00:43:22,517
Except Lily.
740
00:43:24,728 --> 00:43:28,857
[laughing] She started pushing me
to get Claudia’s role... and I did it.
741
00:43:31,985 --> 00:43:33,653
And then when I saw her with Geoffrey,
742
00:43:34,571 --> 00:43:37,407
I figured she was gonna dump me
just like she dumped Barry.
743
00:43:39,200 --> 00:43:40,744
I couldn’t let that happen.
744
00:43:44,039 --> 00:43:46,291
I just wanted one thing
in my life to go right.
745
00:43:50,003 --> 00:43:52,547
Okay. Let’s go, son.
746
00:43:53,048 --> 00:43:55,842
[emotive music]
747
00:44:04,642 --> 00:44:06,603
It just seems so hard to believe.
748
00:44:07,187 --> 00:44:09,397
Yes, I don’t think
anything quite so terrible
749
00:44:09,481 --> 00:44:10,440
has ever happened to us.
750
00:44:11,775 --> 00:44:14,110
Thank God,
we have this new project to keep us busy,
751
00:44:14,652 --> 00:44:17,238
which reminds me,
rehearsal's at two o’clock.
752
00:44:18,948 --> 00:44:20,533
Well, I won’t be there, Geoffrey.
753
00:44:22,660 --> 00:44:25,830
I’ve taken on a new job
as teacher of dance
754
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
for the city’s recreation system.
755
00:44:28,249 --> 00:44:29,250
Are you serious?
756
00:44:29,834 --> 00:44:33,797
You’re gonna be teaching
in schools and gymnasiums?
757
00:44:34,506 --> 00:44:36,633
I’ll be working
with disadvantaged children.
758
00:44:36,966 --> 00:44:39,719
And who knows,
maybe I'll find the next Claudia Cameron.
759
00:44:40,303 --> 00:44:41,262
Wouldn’t that be something?
760
00:44:41,846 --> 00:44:45,100
Jessica, would you please
talk some sense into her?
761
00:44:45,517 --> 00:44:47,644
Well, I think she’s doing
just fine on her own.
762
00:44:47,727 --> 00:44:48,561
You see, Geoffrey,
763
00:44:48,645 --> 00:44:52,190
I wanted to do something where maturity
and experience were advantages,
764
00:44:52,273 --> 00:44:53,149
not burdens.
765
00:44:53,900 --> 00:44:56,277
I’m not getting any older, just better.
766
00:44:57,987 --> 00:44:59,072
Did I forget anything?
767
00:45:00,198 --> 00:45:03,535
I think you’ve covered just everything.
[chuckles]
768
00:45:03,618 --> 00:45:06,454
Ladies, I bow to superior wisdom.
769
00:45:07,414 --> 00:45:09,457
To maturity and experience.
770
00:45:09,958 --> 00:45:10,959
Cheers.
771
00:45:11,042 --> 00:45:15,755
[upbeat orchestral music]
59957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.