All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:08,620 Tandy: Previously on Cloak and Dagger. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,420 Evita: Voodoo is a diverse collection 3 00:00:10,420 --> 00:00:12,830 of religious and cultural traditions, 4 00:00:12,830 --> 00:00:13,790 that can either stand alone, 5 00:00:13,790 --> 00:00:15,500 or be added to your faith. 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,120 This is the boy I was telling you about. 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,920 Auntie: I don't know about this one, Evita. 8 00:00:18,920 --> 00:00:20,750 He doesn't think he deserves help. 9 00:00:22,830 --> 00:00:24,460 See you soon, Tyrone Johnson. 10 00:00:24,460 --> 00:00:25,710 You miss it? 11 00:00:25,710 --> 00:00:27,670 Risking your life, saving the world? 12 00:00:27,670 --> 00:00:29,040 What were you thinking, Tyrone? 13 00:00:29,040 --> 00:00:31,420 -I'm making the city a better place, O'Reilly. -Yeah, not like this. 14 00:00:31,420 --> 00:00:32,710 -Tyrone: You miss it? -Tandy: Sure. 15 00:00:32,710 --> 00:00:34,120 Tandy: But I make knives of light. 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 What would I even do? 17 00:00:36,120 --> 00:00:36,920 (door slams) 18 00:00:39,210 --> 00:00:41,830 It's possible I'm not over my dad 19 00:00:41,830 --> 00:00:43,620 the way I wish I was over my dad. 20 00:00:44,880 --> 00:00:46,080 Brigid: Crap. 21 00:00:46,080 --> 00:00:49,120 I know, it's months of my work blowing up, too, I-- 22 00:00:49,120 --> 00:00:50,620 They're having a sit down where? 23 00:00:50,620 --> 00:00:52,290 ♪ ♪ 24 00:00:52,290 --> 00:00:54,830 -(thud) -Tandy! 25 00:00:54,830 --> 00:00:56,250 Shit. 26 00:00:56,250 --> 00:00:59,330 ♪ ♪ 27 00:01:01,670 --> 00:01:05,290 (pages flipping) 28 00:01:09,120 --> 00:01:15,960 ♪ Far above enthroned in glory ♪ 29 00:01:15,960 --> 00:01:22,880 ♪ Sweetest Saint of Erin's Isle ♪ 30 00:01:22,880 --> 00:01:29,750 ♪ See thy children kneel before thee ♪ 31 00:01:29,750 --> 00:01:36,880 ♪ Turn on us a Mother's smile ♪ 32 00:01:36,880 --> 00:01:43,830 ♪ Sainted Mother, hear our pleading ♪ 33 00:01:43,830 --> 00:01:50,880 ♪ Faith and hope and holy love ♪ 34 00:01:50,880 --> 00:01:57,920 ♪ Sweet St. Brigid, guide thy children ♪ 35 00:01:57,920 --> 00:02:03,290 ♪ To thy bright and happy ♪ 36 00:02:03,290 --> 00:02:08,330 ♪ Home ♪ 37 00:02:14,880 --> 00:02:18,920 (muffled dance music playing) 38 00:02:21,170 --> 00:02:22,790 Who would do this? 39 00:02:22,790 --> 00:02:25,580 I think the better question is: how? 40 00:02:25,580 --> 00:02:29,330 These guys came here unarmed, right? That was the deal. 41 00:02:29,330 --> 00:02:31,250 Still, whoever did this took them out pretty quickly, 42 00:02:31,250 --> 00:02:32,500 or else we could've stopped them. 43 00:02:32,500 --> 00:02:33,750 No, no, no, these guys are hard, Tandy. 44 00:02:33,750 --> 00:02:35,620 Not the kind you just roll over. 45 00:02:35,620 --> 00:02:36,830 And yet, that's exactly what happened. 46 00:02:39,880 --> 00:02:41,380 Voice: (on tape) Everyone, settle. 47 00:02:41,380 --> 00:02:43,000 Okay, who's that? 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,790 Brigid said there was going to be a mediator. 49 00:02:44,790 --> 00:02:46,380 Someone both sides trusted. 50 00:02:46,380 --> 00:02:47,960 (high pitched ringing) 51 00:02:47,960 --> 00:02:51,710 -Edwin Dunlap: (on tape) Who the hell are you? -(metal clanging, crashing) 52 00:02:51,710 --> 00:02:54,830 -(men grunting, groaning, yelling) -(glass shatters) 53 00:02:54,830 --> 00:02:56,290 -(metal scraping) -(man groans) 54 00:02:56,290 --> 00:02:57,080 (tape clicks off) 55 00:02:59,380 --> 00:03:01,960 Ty... 56 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Tyrone, look, I know that this is... 57 00:03:05,040 --> 00:03:06,830 every second that we stay here's 58 00:03:06,830 --> 00:03:09,790 -another second we could be blamed for this. -Tandy, we can't leave. 59 00:03:09,790 --> 00:03:11,920 -We have t-- -What? 60 00:03:14,080 --> 00:03:16,880 I recognize that symbol. 61 00:03:16,880 --> 00:03:19,170 -It's Voudon. -Voudon as in-- 62 00:03:19,170 --> 00:03:20,580 (door opens) 63 00:03:22,750 --> 00:03:24,580 We didn't know who else to call. 64 00:03:26,790 --> 00:03:28,330 I distinctly remember telling you 65 00:03:28,330 --> 00:03:30,540 -to let the police handle this. -That is what I was doing. 66 00:03:30,540 --> 00:03:32,620 I-I was recording the meeting so you could have evidence-- 67 00:03:32,620 --> 00:03:33,750 Brigid: You were recording it? 68 00:03:33,750 --> 00:03:36,250 We were the ones that organized this, Tyrone! 69 00:03:36,250 --> 00:03:37,790 To stop the gang war you started. 70 00:03:37,790 --> 00:03:38,880 That's why I was trying to help. 71 00:03:38,880 --> 00:03:41,210 Brigid: Oh, yes. Tyrone and his "helping," I know all about that. 72 00:03:41,210 --> 00:03:43,710 -Hey, that's not fair, he didn't kill anybody-- -Brigid: No, he didn't. 73 00:03:43,710 --> 00:03:45,040 Just like he didn't kill Fuchs? 74 00:03:45,040 --> 00:03:48,040 But it doesn't really matter, does it? 'Cause they're all dead. 75 00:03:48,040 --> 00:03:49,880 ♪♪ 76 00:03:49,880 --> 00:03:52,040 ♪ Raised by wolves ♪ 77 00:03:52,040 --> 00:03:54,290 ♪ Independent... ♪ 78 00:03:54,290 --> 00:03:56,750 -Have you touched anything? -Only the recorder. 79 00:03:56,750 --> 00:03:59,380 ♪ Civilized but ♪ 80 00:03:59,380 --> 00:04:00,920 ♪ A little restless ♪ 81 00:04:00,920 --> 00:04:02,830 ♪ Don't test my skills ♪ 82 00:04:02,830 --> 00:04:04,500 ♪ Don't doubt my bones ♪ 83 00:04:04,500 --> 00:04:05,790 ♪ Raised by wolves... ♪ 84 00:04:05,790 --> 00:04:07,460 -(door creaks) -(wind rushes in) 85 00:04:07,460 --> 00:04:08,710 Brigid: Get out of here. 86 00:04:08,710 --> 00:04:10,080 I have a mess to clean up. 87 00:04:10,080 --> 00:04:11,790 -Brigid-- -If you don't leave now, 88 00:04:11,790 --> 00:04:13,750 I'm gonna arrest both of you myself. 89 00:04:13,750 --> 00:04:15,960 ♪ A little restless ♪ 90 00:04:15,960 --> 00:04:17,750 ♪ Don't test my skills ♪ 91 00:04:17,750 --> 00:04:19,960 ♪ Don't pick my brain ♪ 92 00:04:24,750 --> 00:04:28,210 ♪ I need your love ♪ 93 00:04:28,210 --> 00:04:30,830 ♪ I need your love ♪ 94 00:04:32,500 --> 00:04:34,210 Hey, she's got her own issues. 95 00:04:34,210 --> 00:04:36,960 -She didn't mean anything-- -What she meant was pretty clear. 96 00:04:36,960 --> 00:04:39,380 All this...all this is on me. 97 00:04:39,380 --> 00:04:41,000 Or, it's on them. 98 00:04:41,000 --> 00:04:42,580 Who? 99 00:04:42,580 --> 00:04:44,040 All those people in the club. 100 00:04:45,170 --> 00:04:46,960 A lot of them buy from those gangs, Ty, 101 00:04:46,960 --> 00:04:48,380 and they'll do it tomorrow, too. 102 00:04:48,380 --> 00:04:50,460 No matter how much you steal, 103 00:04:50,460 --> 00:04:52,750 no matter how many dealers drop dead 104 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 -everybody plays their part. -Tandy, you can't blame people-- 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,960 And why not? 106 00:04:56,960 --> 00:04:58,880 Why not? Those people choose misery 107 00:04:58,880 --> 00:05:03,210 -and I'm sick of watching it. -People don't... choose to struggle, Tandy. 108 00:05:03,210 --> 00:05:04,830 They don't choose the hurt. 109 00:05:06,920 --> 00:05:09,880 Doing nothing is not a solution. 110 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 ♪ Take you down ♪ 111 00:05:11,880 --> 00:05:13,330 ♪ Underrated ♪ 112 00:05:13,330 --> 00:05:15,120 ♪ Trained in the wild ♪ 113 00:05:15,120 --> 00:05:18,620 ♪ I'm back for answers, back for the crown ♪ 114 00:05:18,620 --> 00:05:21,790 ♪♪ 115 00:05:25,580 --> 00:05:26,380 (knocking at door) 116 00:05:29,830 --> 00:05:30,920 Come in, Tyrone. 117 00:05:32,960 --> 00:05:35,880 -How'd you know it was me? -Goat ankle bones. 118 00:05:35,880 --> 00:05:37,250 Seriously? 119 00:05:42,000 --> 00:05:43,750 So, what has you walkin' through my store 120 00:05:43,750 --> 00:05:45,290 like a sinner through church? 121 00:05:45,290 --> 00:05:47,750 Evita's out giving a tour. 122 00:05:47,750 --> 00:05:50,580 I'm actually here to see you. 123 00:05:52,170 --> 00:05:53,790 What about? 124 00:05:53,790 --> 00:05:55,380 Well, I, um... 125 00:05:55,380 --> 00:05:57,000 I saw something... 126 00:05:57,000 --> 00:05:59,750 a pattern, I-I remembered seeing it in front of the shop. 127 00:06:01,120 --> 00:06:02,750 That is a veve. 128 00:06:03,830 --> 00:06:07,750 A veve is a... an invocation. 129 00:06:07,750 --> 00:06:10,790 A kind of... transactional prayer. 130 00:06:10,790 --> 00:06:14,420 A method used for summoning so a question can be asked. 131 00:06:14,420 --> 00:06:15,790 A request made. 132 00:06:15,790 --> 00:06:17,670 Summoning what? 133 00:06:17,670 --> 00:06:19,670 A Loa. 134 00:06:21,290 --> 00:06:22,880 The Greeks have their gods. 135 00:06:22,880 --> 00:06:24,960 The Catholics their saints. 136 00:06:24,960 --> 00:06:26,750 We have the Loa. 137 00:06:26,750 --> 00:06:28,960 And each Loa has their own veve, 138 00:06:28,960 --> 00:06:30,290 particular to them. 139 00:06:30,290 --> 00:06:32,960 And each line, each symbol... 140 00:06:32,960 --> 00:06:34,830 -it has a meaning. -And, uh, this-- 141 00:06:34,830 --> 00:06:36,170 this-this veve, it's... 142 00:06:36,170 --> 00:06:38,960 It belongs to Maman Brigitte. 143 00:06:38,960 --> 00:06:40,380 One of the death Loa. 144 00:06:40,380 --> 00:06:43,880 -I'm sorry, death Loa? -(Auntie laughs) 145 00:06:43,880 --> 00:06:47,080 Death isn't a bad thing, Tyrone. 146 00:06:47,080 --> 00:06:49,540 Not the way the Voudon see the world. 147 00:06:49,540 --> 00:06:51,330 It's simply a path we must all walk 148 00:06:51,330 --> 00:06:52,830 to reunite with our ancestors. 149 00:06:52,830 --> 00:06:54,670 Yeah, I think the guy who drew this, 150 00:06:54,670 --> 00:06:57,790 -he knew he was gonna die. -Which means one of two things. 151 00:06:57,790 --> 00:06:59,920 He either wanted to be guided from this life to the next, 152 00:06:59,920 --> 00:07:01,960 or... he wants justice. 153 00:07:01,960 --> 00:07:03,420 Justice? 154 00:07:03,420 --> 00:07:06,080 Maman Brigitte can be a powerful ally. 155 00:07:06,080 --> 00:07:08,790 For justice... or revenge. 156 00:07:10,920 --> 00:07:12,960 What's going on with you, boy? 157 00:07:12,960 --> 00:07:15,830 Go on, spill it. 158 00:07:15,830 --> 00:07:18,960 I don't know how to... (sighs) 159 00:07:20,790 --> 00:07:23,210 (scoffs) Look, I'm trying to help. 160 00:07:23,210 --> 00:07:25,040 To fix things in any way I can. 161 00:07:25,040 --> 00:07:28,040 But every thing I try, every time I try... 162 00:07:29,670 --> 00:07:31,210 I make it worse. 163 00:07:33,380 --> 00:07:35,750 I-I don't know what to do. 164 00:07:35,750 --> 00:07:38,830 Perhaps you should pray on it. 165 00:07:38,830 --> 00:07:40,750 Yeah. 'Cause that always works-- 166 00:07:40,750 --> 00:07:42,380 Uh-uh... 167 00:07:42,380 --> 00:07:44,920 Don't bring that narrow-minded nonsense up in here. 168 00:07:44,920 --> 00:07:47,000 What do you think happens when you pray? 169 00:07:47,000 --> 00:07:49,790 Who do you think you're praying to? 170 00:07:49,790 --> 00:07:52,790 Well, I don't know... that's the problem. 171 00:07:54,420 --> 00:07:55,830 You have a wounded soul. 172 00:07:55,830 --> 00:07:58,250 All that you've been through. 173 00:07:58,250 --> 00:08:00,120 But if you let those wounds become scars, 174 00:08:00,120 --> 00:08:01,880 you're gonna look at yourself one day 175 00:08:01,880 --> 00:08:03,460 and not recognize what you see. 176 00:08:03,460 --> 00:08:04,830 You think I don't know that? 177 00:08:04,830 --> 00:08:06,880 I'm trying. 178 00:08:06,880 --> 00:08:08,790 But I-I can't talk to my parents. 179 00:08:08,790 --> 00:08:10,670 My friends think I'm toxic. 180 00:08:12,330 --> 00:08:13,420 And Evita, I... 181 00:08:14,920 --> 00:08:17,290 God...the universe... 182 00:08:17,290 --> 00:08:19,750 whatever you want to call it-- 183 00:08:19,750 --> 00:08:22,620 the answers aren't out there, Tyrone. 184 00:08:22,620 --> 00:08:26,170 Not in your parents, or your friends, or Evita, 185 00:08:26,170 --> 00:08:27,420 or me. 186 00:08:27,420 --> 00:08:29,000 All the power of the universe 187 00:08:29,000 --> 00:08:30,790 is in here. 188 00:08:30,790 --> 00:08:33,460 Prayer, when you do it right, 189 00:08:33,460 --> 00:08:35,330 is a way to quiet the mind. 190 00:08:35,330 --> 00:08:38,540 So your soul can be heard. 191 00:08:38,540 --> 00:08:40,620 The answers lie inside of you. 192 00:08:42,830 --> 00:08:44,170 So... 193 00:08:44,170 --> 00:08:45,710 what do you want to ask? 194 00:08:47,670 --> 00:08:49,460 Are you making a veve? 195 00:08:49,460 --> 00:08:53,710 -Whose is it? -Most know him as Papa Legba. 196 00:08:53,710 --> 00:08:55,500 Keeper of the Crossroads. 197 00:08:55,500 --> 00:08:58,040 I'm gonna ask him to protect you. 198 00:08:58,040 --> 00:08:59,920 From what? 199 00:08:59,920 --> 00:09:01,880 Evita: Please, Auntie, tell me those are biscuits I smell. 200 00:09:04,920 --> 00:09:06,460 Hey, Evita. 201 00:09:11,250 --> 00:09:13,080 (door slams shut) 202 00:09:13,080 --> 00:09:16,250 -Evita! -(sighs) Eight months, Tyrone, eight months! 203 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 Look, I know, I know, and I'm sorry-- 204 00:09:17,750 --> 00:09:20,580 Even after I saw that mark on your arm, I believed. 205 00:09:20,580 --> 00:09:24,000 Okay? Against all I was raised to believe, I believed in you. 206 00:09:24,000 --> 00:09:26,540 I mean, when-- when your body wasn't found, I thought, good, 207 00:09:26,540 --> 00:09:28,790 you know, good, maybe he-- maybe he's just laying low. 208 00:09:28,790 --> 00:09:30,920 I mean, as soon as he's able to let me know he's alright, 209 00:09:30,920 --> 00:09:31,830 -he will. -Evita, I-- 210 00:09:31,830 --> 00:09:33,420 Every day. 211 00:09:33,420 --> 00:09:34,920 Every week. 212 00:09:34,920 --> 00:09:37,540 Every month I tried, Tyrone, I tried so hard 213 00:09:37,540 --> 00:09:39,790 to keep my mind from going to dark places. 214 00:09:39,790 --> 00:09:41,210 Okay? The worst places. 215 00:09:41,210 --> 00:09:43,750 I tried everything. 216 00:09:43,750 --> 00:09:45,580 Only thing that worked? 217 00:09:45,580 --> 00:09:47,710 I had to convince myself that you had forgotten me. 218 00:09:47,710 --> 00:09:50,330 That you didn't care about me. 219 00:09:50,330 --> 00:09:51,790 You know why? 220 00:09:51,790 --> 00:09:53,750 Cause that was better than thinking that you were dead. 221 00:09:53,750 --> 00:09:54,880 It's not that simple. 222 00:09:54,880 --> 00:09:56,920 There's a whole police department out there looking for me. 223 00:09:56,920 --> 00:09:57,790 Any contact would be dangerous-- 224 00:09:57,790 --> 00:09:59,500 Yeah?! What about now? 225 00:09:59,500 --> 00:10:00,920 I mean, a-a-all of a sudden it's okay 226 00:10:00,920 --> 00:10:02,460 for you to be out in broad daylight? 227 00:10:02,460 --> 00:10:04,420 'Cause that's where you are, Tyrone. So, why now? 228 00:10:04,420 --> 00:10:06,790 I had to ask your Aunt a question about Voudon, and-- 229 00:10:06,790 --> 00:10:08,960 Wait, wait, so it wasn't even to see me? 230 00:10:08,960 --> 00:10:11,920 -You wanted to know about Voudon? -No, that's not-- 231 00:10:11,920 --> 00:10:14,330 (sighs) Look, I-I mean, it is why I'm here, 232 00:10:14,330 --> 00:10:16,210 but it's because people are getting... 233 00:10:17,880 --> 00:10:20,830 I opened the can of worms and people got hurt. 234 00:10:20,830 --> 00:10:22,540 So once you got your questions, you were gonna what? 235 00:10:22,540 --> 00:10:26,120 -Just let me continue to worry about you?! -No, that's not-- Evita! 236 00:10:26,120 --> 00:10:27,580 You have nothing to worry about! 237 00:10:27,580 --> 00:10:29,040 -The police can't catch me. -Ha! Come on. 238 00:10:29,040 --> 00:10:30,250 The police can catch all of us. 239 00:10:30,250 --> 00:10:32,080 You, out of anybody, should know that. 240 00:10:32,080 --> 00:10:33,710 Look, I know, that's not what I meant. 241 00:10:33,710 --> 00:10:34,960 So, what do you mean? 242 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 I mean that there are things that I can do. 243 00:10:37,120 --> 00:10:38,960 What are you talking about? 244 00:10:43,920 --> 00:10:46,170 Look, come on... come on! 245 00:10:49,790 --> 00:10:52,620 ♪ ♪ 246 00:10:52,620 --> 00:10:54,120 Alright, here should be good. 247 00:10:56,170 --> 00:10:57,460 You ready? 248 00:10:58,500 --> 00:10:59,790 For what? 249 00:11:05,040 --> 00:11:07,830 Did I just-- Did you just-- 250 00:11:07,830 --> 00:11:10,790 -That's-- that's what I can do. -How did you ju-- 251 00:11:12,880 --> 00:11:15,960 Okay, how long have you been able to do that? 252 00:11:15,960 --> 00:11:17,580 It all started around state semis, 253 00:11:17,580 --> 00:11:20,120 but I got, you know, better at controlling it 254 00:11:20,120 --> 00:11:22,250 around the time the city went crazy. 255 00:11:22,250 --> 00:11:25,880 So like, eight months ago? 256 00:11:29,040 --> 00:11:30,210 Are you serious?! 257 00:11:30,210 --> 00:11:31,460 You're telling me you could just... 258 00:11:31,460 --> 00:11:32,790 do that this entire time? 259 00:11:32,790 --> 00:11:34,830 And you didn't think to come and tell me you were safe?! 260 00:11:34,830 --> 00:11:36,830 -Evita, I-- -Tyrone, no! 261 00:11:36,830 --> 00:11:37,920 Just... 262 00:11:37,920 --> 00:11:39,580 no. 263 00:11:39,580 --> 00:11:41,330 ♪ ♪ 264 00:11:41,330 --> 00:11:43,040 ♪ Just another one-night stand ♪ 265 00:11:43,040 --> 00:11:44,920 ♪ Anything to feel something ♪ 266 00:11:44,920 --> 00:11:47,080 ♪ 'Cause I'm just so numb without you ♪ 267 00:11:47,080 --> 00:11:48,790 ♪ Anything, I just gotta feel something ♪ 268 00:11:48,790 --> 00:11:52,670 ♪ Yeah we gotta deal with things in life to find the one thing ♪ 269 00:11:52,670 --> 00:11:54,880 ♪ Now I'm huntin' for the one change to function ♪ 270 00:11:54,880 --> 00:11:56,500 ♪ Or the situation that the love brings ♪ 271 00:11:56,500 --> 00:11:58,880 ♪ But the situation, not the reason, I decide to be ♪ 272 00:11:58,880 --> 00:12:00,790 ♪ This one-on-one thing ♪ 273 00:12:00,790 --> 00:12:02,380 ♪ If I die today ♪ 274 00:12:02,380 --> 00:12:04,420 ♪ I would get my way ♪ 275 00:12:04,420 --> 00:12:07,170 ♪ But I need you more than I need myself I cannot fake ♪ 276 00:12:07,170 --> 00:12:08,750 ♪ No I can't hide the fact... ♪ 277 00:12:08,750 --> 00:12:10,710 (exhales) 278 00:12:10,710 --> 00:12:12,000 ♪ Now we send a message right away ♪ 279 00:12:12,000 --> 00:12:14,580 ♪ Put a penny to her name... ♪ 280 00:12:14,580 --> 00:12:16,380 I want justice, too. 281 00:12:18,880 --> 00:12:20,290 Please. 282 00:12:21,620 --> 00:12:23,330 I wanna help. 283 00:12:23,330 --> 00:12:26,000 ♪ I need you like you need the sun ♪ 284 00:12:26,000 --> 00:12:28,790 ♪ I'm just so numb without you... ♪ 285 00:12:28,790 --> 00:12:30,670 (rattling) 286 00:12:32,830 --> 00:12:34,120 (panting) 287 00:12:34,120 --> 00:12:35,080 Help me. 288 00:12:36,250 --> 00:12:38,670 Please...they drugged me and I don't know where they're taking me. 289 00:12:39,830 --> 00:12:41,420 You gotta get me out of here. 290 00:12:41,420 --> 00:12:43,830 (breathing heavily) 291 00:12:45,460 --> 00:12:47,210 -(Tyrone shushing) -(Mikayla panting) 292 00:12:47,210 --> 00:12:49,920 (Mikayla whimpering) 293 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 (panting) 294 00:12:53,290 --> 00:12:54,830 Passenger: Hey! What the hell are you doing?! 295 00:12:54,830 --> 00:12:57,290 -Please, please, get me out of here! -I'm trying, I'm trying! 296 00:12:59,170 --> 00:13:01,120 -I'm gonna try to-- -(gun cocks) 297 00:13:01,120 --> 00:13:03,040 (gunfire) 298 00:13:03,040 --> 00:13:05,830 ♪ Cause I'm just so numb without you ♪ 299 00:13:05,830 --> 00:13:09,250 ♪ Oh, oh ♪ 300 00:13:09,250 --> 00:13:12,830 ♪ I'm just, I'm just so numb without you ♪ 301 00:13:12,830 --> 00:13:16,750 ♪ Oh, oh ♪ 302 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 ♪ Cause I'm just so numb without you ♪ 303 00:13:23,750 --> 00:13:25,830 -(door creaks) -(wind rushes in) 304 00:13:25,830 --> 00:13:26,750 Brigid: Get out of here. 305 00:13:26,750 --> 00:13:28,540 I have a mess to clean up. 306 00:13:28,540 --> 00:13:30,330 -Tyrone: Brigid... -Brigid: If you don't leave now, 307 00:13:30,330 --> 00:13:32,380 I'm gonna arrest both of you myself. 308 00:13:34,580 --> 00:13:36,880 -Tandy: She didn't mean anything by what she-- -Tyrone: No. 309 00:13:36,880 --> 00:13:38,330 It's pretty clear what she meant. 310 00:13:38,330 --> 00:13:41,880 All this... it's on me. 311 00:13:41,880 --> 00:13:43,790 Or it's on them. 312 00:13:43,790 --> 00:13:44,920 Who? 313 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 Those people in the club. 314 00:13:46,920 --> 00:13:48,960 A lot of them buy from those gangs, Ty, 315 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 and they'll do it tomorrow, too. 316 00:13:50,960 --> 00:13:52,210 No matter how much you steal. 317 00:13:52,210 --> 00:13:54,620 No matter how many dealers drop dead. 318 00:13:54,620 --> 00:13:55,920 Everybody plays their part. 319 00:13:55,920 --> 00:13:58,000 -Tandy, you can't blame people for-- -And why not? 320 00:13:58,000 --> 00:14:00,750 Why not? Those people choose misery. 321 00:14:00,750 --> 00:14:01,880 And I'm sick of watching it. 322 00:14:01,880 --> 00:14:03,710 People don't choose to struggle, Tandy. 323 00:14:04,790 --> 00:14:06,380 They don't choose the hurt. 324 00:14:06,380 --> 00:14:08,620 Doing nothing is not a solution. 325 00:14:08,620 --> 00:14:11,420 Like Brigid said, we're not helping anything, Ty. 326 00:14:11,420 --> 00:14:12,830 We're not doing any good! 327 00:14:12,830 --> 00:14:14,960 And maybe people don't want to be saved. 328 00:14:14,960 --> 00:14:16,170 By us, or at all. 329 00:14:17,830 --> 00:14:19,960 Mikayla: Look. I'm not kidding myself. 330 00:14:19,960 --> 00:14:23,790 He's hurt me. And I'm not pretending like it didn't happen. 331 00:14:23,790 --> 00:14:25,710 But Jeremy knows he was wrong. 332 00:14:25,710 --> 00:14:27,500 He said that? 333 00:14:27,500 --> 00:14:28,920 Mikayla: And he said he's gonna ask around 334 00:14:28,920 --> 00:14:30,830 for names of counselors. 335 00:14:30,830 --> 00:14:32,620 That he knows he might need help. 336 00:14:32,620 --> 00:14:34,290 Lia: Well, that sounds like progress, but, Mikayla, 337 00:14:34,290 --> 00:14:36,830 we talked about how important it is for you to stay on track-- 338 00:14:36,830 --> 00:14:38,540 Mikayla: I told Jeremy that I'm in therapy. 339 00:14:38,540 --> 00:14:40,880 How much it's helping me. 340 00:14:40,880 --> 00:14:44,790 And he said I absolutely need to keep working on myself. 341 00:14:45,790 --> 00:14:47,210 He totally supports it. 342 00:14:48,420 --> 00:14:50,920 Lia: I think retaining your independence is important as well. 343 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 You should think about staying at your friend's longer 344 00:14:52,920 --> 00:14:54,920 before moving back home. 345 00:14:54,920 --> 00:14:56,830 Jeremy says it's better if I move home. 346 00:14:56,830 --> 00:14:59,120 That being away from him for so long 347 00:14:59,120 --> 00:15:01,170 -is what winds him up -And, what? 348 00:15:01,170 --> 00:15:03,620 You're gonna take life advice from the guy who hits you? 349 00:15:03,620 --> 00:15:06,040 -(scoffs) Is nobody here gonna call bullshit?! -Tandy... 350 00:15:06,040 --> 00:15:08,620 Lia: We're not here to offer judgment on anyone. 351 00:15:08,620 --> 00:15:10,710 We're here to listen, and offer guidance. 352 00:15:10,710 --> 00:15:12,750 Well, your guidance has her going back to that creep. 353 00:15:12,750 --> 00:15:14,210 What's the point of this 354 00:15:14,210 --> 00:15:15,710 if you're not gonna tell her the truth? 355 00:15:15,710 --> 00:15:17,170 I'm trying to figure things out. 356 00:15:17,170 --> 00:15:19,830 Well, why don't you figure this out... 357 00:15:19,830 --> 00:15:21,380 he hits you, you leave. 358 00:15:21,380 --> 00:15:23,880 And anything else is a choice. 359 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 It's your choice! 360 00:15:26,040 --> 00:15:27,080 Just leave! 361 00:15:27,080 --> 00:15:29,710 It's not that hard, you just get up, you walk out, 362 00:15:29,710 --> 00:15:31,790 and you never look back! 363 00:15:31,790 --> 00:15:34,830 (Katie Garfield "I Know Your Secrets" plays) 364 00:15:37,540 --> 00:15:38,830 Lia: Mikayla! 365 00:15:39,830 --> 00:15:40,920 (door closes) 366 00:15:40,920 --> 00:15:46,580 ♪ You stand and watch the motion ♪ 367 00:15:46,580 --> 00:15:52,170 ♪ Watching from on high ♪ 368 00:15:52,170 --> 00:15:56,920 ♪ Cutting all your treasures... ♪ 369 00:15:56,920 --> 00:15:58,420 Melissa: What the hell was that?! 370 00:15:58,420 --> 00:16:00,500 Tandy: She needed to hear it! Come on, Mom, 371 00:16:00,500 --> 00:16:02,710 it's like she's volunteering to get hit again. 372 00:16:02,710 --> 00:16:04,380 Melissa: And where do you think she is now? 373 00:16:04,380 --> 00:16:06,710 I bet you she's at home with that boyfriend of hers. 374 00:16:06,710 --> 00:16:07,880 Tandy: She was gonna go back, anyway. 375 00:16:07,880 --> 00:16:08,750 Melissa: Probably. 376 00:16:08,750 --> 00:16:10,380 But now, he doesn't even have to try 377 00:16:10,380 --> 00:16:12,250 to isolate her, you did it for him! 378 00:16:12,250 --> 00:16:15,330 (power flickering) 379 00:16:15,330 --> 00:16:16,750 Jeremy: I don't know where Mikayla is. 380 00:16:16,750 --> 00:16:17,750 Tandy: You sure about that? 381 00:16:17,750 --> 00:16:19,080 -Cause I talked to her friend Grace. 382 00:16:19,080 --> 00:16:20,330 Jeremy: Trust me, alright? 383 00:16:20,330 --> 00:16:22,710 Bitch has my red El Cam. Thing's worth more than she is. 384 00:16:22,710 --> 00:16:24,540 You find her, tell her there's gonna be hell to pay 385 00:16:24,540 --> 00:16:26,000 if she doesn't return it. 386 00:16:26,000 --> 00:16:28,170 -(power flickering) -♪ I know your secrets ♪ 387 00:16:28,170 --> 00:16:30,830 Tandy: Yeah, you've been on quite the streak, huh? 388 00:16:30,830 --> 00:16:32,790 Mikayla told me about the guys that broke in 389 00:16:32,790 --> 00:16:33,830 and tore up your place. 390 00:16:33,830 --> 00:16:35,750 There were three of 'em. 391 00:16:35,750 --> 00:16:36,830 But, I handled it. 392 00:16:36,830 --> 00:16:39,080 Tandy: It's impressive. 393 00:16:40,420 --> 00:16:41,380 Especially for a guy 394 00:16:41,380 --> 00:16:42,960 who drools when he's passed out... 395 00:16:43,960 --> 00:16:45,500 ...and after six beers. 396 00:16:45,500 --> 00:16:48,040 Tough... tough guy. 397 00:16:48,040 --> 00:16:52,790 ♪ I know your secrets ♪ 398 00:16:52,790 --> 00:16:56,000 ♪ I know where you keep them... ♪ 399 00:16:56,000 --> 00:16:58,750 (inaudible) 400 00:16:58,750 --> 00:17:00,420 (power flickering) 401 00:17:02,960 --> 00:17:06,460 (lights emit ringing sound) 402 00:17:06,460 --> 00:17:09,000 (ringing gets louder) 403 00:17:11,290 --> 00:17:13,540 -(power blows out) -(Tandy grunts) 404 00:17:15,460 --> 00:17:18,750 (panting) 405 00:17:29,920 --> 00:17:32,460 -Next meeting's at six. -Has Mikayla been back? 406 00:17:32,460 --> 00:17:35,540 Even if she had, the last thing I'd do is let you talk to her. 407 00:17:35,540 --> 00:17:38,670 -She never went home. -I thought that's what you wanted. 408 00:17:38,670 --> 00:17:40,620 Can you stop telling me what a bitch I am 409 00:17:40,620 --> 00:17:41,500 and listen to me? 410 00:17:41,500 --> 00:17:42,790 Something is wrong! 411 00:17:42,790 --> 00:17:44,750 Ladies, it's getting a little loud in here. 412 00:17:44,750 --> 00:17:45,710 Is everything okay? 413 00:17:45,710 --> 00:17:47,540 Fallout from some amateur counseling. 414 00:17:47,540 --> 00:17:50,000 Maybe I can help. 415 00:17:57,830 --> 00:17:59,750 I'm Andre Deschaine. 416 00:17:59,750 --> 00:18:01,620 I run the outreach programs here. 417 00:18:01,620 --> 00:18:04,880 -I'm... Tandy Bowen. -I know. 418 00:18:04,880 --> 00:18:05,830 So, Mikayla... 419 00:18:05,830 --> 00:18:08,080 you know, when she finally left her abuser, 420 00:18:08,080 --> 00:18:09,750 she went to stay with a friend. 421 00:18:09,750 --> 00:18:11,710 -I might have the number-- -Grace. 422 00:18:11,710 --> 00:18:12,960 Yeah, she works at Cafe du Monde. 423 00:18:12,960 --> 00:18:14,000 I already talked to her. 424 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 She hasn't seen Mikayla. 425 00:18:15,500 --> 00:18:17,670 Well, Lia was wrong about one point. 426 00:18:17,670 --> 00:18:19,210 She said you barely paid attention in group, 427 00:18:19,210 --> 00:18:20,880 and, clearly, the opposite is true. 428 00:18:20,880 --> 00:18:22,040 If she's been gone all night, 429 00:18:22,040 --> 00:18:23,960 she could be anywhere by now. 430 00:18:23,960 --> 00:18:26,620 Our incoming clients get information on Cascia House, 431 00:18:26,620 --> 00:18:28,330 a shelter in the Upper 9th. 432 00:18:28,330 --> 00:18:30,540 Mikayla would know it was a safe place to go? 433 00:18:30,540 --> 00:18:32,420 Maybe your words did the trick. 434 00:18:34,380 --> 00:18:37,000 (men talking, laughing) 435 00:18:39,670 --> 00:18:42,210 So you're, like, Mr. Popularity. 436 00:18:42,210 --> 00:18:44,460 I spend a lot of time in this part of town. 437 00:18:44,460 --> 00:18:45,620 Why's that? 438 00:18:45,620 --> 00:18:49,620 Sometimes people don't know how to ask for help. 439 00:18:49,620 --> 00:18:50,920 So you spend time with them, 440 00:18:50,920 --> 00:18:52,420 get to know 'em, 441 00:18:52,420 --> 00:18:53,790 sometimes, small miracles can happen. 442 00:18:53,790 --> 00:18:55,920 Yeah, if you believe in that sort of thing. 443 00:18:55,920 --> 00:18:57,580 You don't? 444 00:18:57,580 --> 00:18:59,790 I lived in an abandoned church for years, 445 00:18:59,790 --> 00:19:01,290 and still somehow escaped 446 00:19:01,290 --> 00:19:03,790 -unmolested by spirituality. -(Andre chuckles) 447 00:19:03,790 --> 00:19:05,210 How 'bout you? 448 00:19:05,210 --> 00:19:07,170 You don't seem like the godly type. 449 00:19:07,170 --> 00:19:10,960 I was a jazz musician, damn good one, too. 450 00:19:10,960 --> 00:19:14,380 Buzz around town was I was the next big name to come out of Frenchman Street. 451 00:19:14,380 --> 00:19:16,040 So what happened? 452 00:19:16,040 --> 00:19:18,120 Drugs, alcohol, or women? 453 00:19:18,120 --> 00:19:19,710 It was migraines. 454 00:19:19,710 --> 00:19:22,670 So bad I could barely draw a breath. 455 00:19:22,670 --> 00:19:23,790 It's kinda hard to blow a horn 456 00:19:23,790 --> 00:19:25,210 when the vibration from the note 457 00:19:25,210 --> 00:19:27,290 -knocks you on your ass. -That's harsh. 458 00:19:27,290 --> 00:19:28,830 Brutal. 459 00:19:28,830 --> 00:19:31,170 And I took it out on the world. 460 00:19:31,170 --> 00:19:32,920 All bitterness and rage. 461 00:19:34,540 --> 00:19:37,120 Then you found "New Andre" and... 462 00:19:37,120 --> 00:19:39,250 put him on the straight and narrow. 463 00:19:39,250 --> 00:19:40,960 Nope. 464 00:19:40,960 --> 00:19:43,830 I met someone in more pain than me. 465 00:19:43,830 --> 00:19:46,290 A young woman who needed my help. 466 00:19:46,290 --> 00:19:49,290 So, I reached out and to my surprise, it made a difference. 467 00:19:50,500 --> 00:19:52,620 All that misery I endured, 468 00:19:52,620 --> 00:19:55,960 it gave me an appreciation for other people's suffering. 469 00:19:55,960 --> 00:19:58,620 Now that you know mine, 470 00:19:58,620 --> 00:20:01,080 -tell me yours. -(scoffs) 471 00:20:01,080 --> 00:20:02,750 So, why are you here looking for Mikayla? 472 00:20:02,750 --> 00:20:04,920 If you're of the mind that people only do good things 473 00:20:04,920 --> 00:20:06,500 for selfish reasons... 474 00:20:06,500 --> 00:20:08,040 what's your angle here? 475 00:20:08,040 --> 00:20:09,960 Man: Hi, Pumpkin. 476 00:20:09,960 --> 00:20:12,830 (heartbeat) 477 00:20:15,880 --> 00:20:19,080 (beating gets faster) 478 00:20:19,080 --> 00:20:22,500 (power surges) 479 00:20:22,500 --> 00:20:25,120 (power blows out, glass shatters) 480 00:20:29,250 --> 00:20:32,080 (distorted) What? 481 00:20:32,080 --> 00:20:33,330 What happened? 482 00:20:33,330 --> 00:20:34,960 ♪ ♪ 483 00:20:34,960 --> 00:20:37,460 Tandy? 484 00:20:37,460 --> 00:20:39,750 ♪ ♪ 485 00:20:47,790 --> 00:20:50,880 (indistinct bar chatter) 486 00:20:52,540 --> 00:20:56,210 May we get what we want. May we get what we need. 487 00:20:56,210 --> 00:20:58,540 But may we never get what we deserve. 488 00:21:02,960 --> 00:21:05,080 (sighs) 489 00:21:07,580 --> 00:21:09,750 (cellphone vibrates) 490 00:21:23,750 --> 00:21:26,000 (cellphone vibrates) 491 00:21:29,620 --> 00:21:32,000 Detective O'Reilly. 492 00:21:32,000 --> 00:21:35,460 (muffled dance music playing) 493 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 Have you touched anything? 494 00:21:43,500 --> 00:21:45,210 Only the recorder. 495 00:21:52,880 --> 00:21:55,040 -(door creaks) -(wind rushes in) 496 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Get out of here. 497 00:21:56,040 --> 00:21:57,710 I have a mess to clean up. 498 00:22:08,830 --> 00:22:10,880 (breathing heavily) 499 00:22:15,080 --> 00:22:17,580 (panting) 500 00:22:17,580 --> 00:22:18,710 (line ringing) 501 00:22:18,710 --> 00:22:21,080 Dispatcher (over the phone): Hotline. 502 00:22:21,080 --> 00:22:23,380 I need to make a report. 503 00:22:23,380 --> 00:22:26,250 There's several dead bodies inside the Club Rougarou. 504 00:22:26,250 --> 00:22:27,960 Dispatcher: And who are you? 505 00:22:30,330 --> 00:22:32,040 I'm nobody. 506 00:22:36,790 --> 00:22:39,920 ♪ ♪ 507 00:22:39,920 --> 00:22:41,960 (phone vibrates) 508 00:22:47,920 --> 00:22:50,000 Another. 509 00:22:50,000 --> 00:22:53,290 ♪♪ 510 00:22:53,290 --> 00:22:56,120 ♪ It just took one look ♪ 511 00:22:56,120 --> 00:22:58,710 ♪ And you pulled me right in ♪ 512 00:22:59,750 --> 00:23:03,460 ♪ If pleasure and pain ♪ 513 00:23:03,460 --> 00:23:06,080 ♪ Mixed lies with the truth ♪ 514 00:23:06,080 --> 00:23:11,420 (retching) 515 00:23:11,420 --> 00:23:14,040 (breathing heavily) 516 00:23:14,040 --> 00:23:16,460 Pathetic. 517 00:23:16,460 --> 00:23:18,380 Look at yourself. 518 00:23:18,380 --> 00:23:19,920 Look at yourself! 519 00:23:19,920 --> 00:23:23,120 Just absolutely pathetic. 520 00:23:23,120 --> 00:23:25,790 -Who are you? -I always knew that you were weak. 521 00:23:25,790 --> 00:23:28,790 Just a scared girl, pretending to be brave. 522 00:23:28,790 --> 00:23:31,500 Pretending to be police. 523 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 Well, you've had your chance. 524 00:23:33,500 --> 00:23:35,290 It's my turn now. 525 00:23:35,290 --> 00:23:38,420 (loud dance music) 526 00:23:51,960 --> 00:23:53,380 Hard-Ass 1: O'Reilly. 527 00:23:53,380 --> 00:23:54,960 You better watch your back. 528 00:23:54,960 --> 00:23:56,790 Watch commander's pissed about you ducking her calls. 529 00:23:56,790 --> 00:23:58,420 You two got a plausible story, yet? 530 00:23:58,420 --> 00:24:00,920 It's not that hard to figure out. No guns allowed. 531 00:24:00,920 --> 00:24:01,880 Things got hot. 532 00:24:01,880 --> 00:24:04,460 They went full cage match. Everyone dies. 533 00:24:05,830 --> 00:24:07,170 Or... 534 00:24:07,170 --> 00:24:08,960 someone got in ahead of time. 535 00:24:08,960 --> 00:24:10,750 Beat the security sweep. 536 00:24:10,750 --> 00:24:12,960 Pulled a surprise move mid-meeting. 537 00:24:12,960 --> 00:24:15,420 (sighs) 538 00:24:15,420 --> 00:24:17,420 Took out the gang bangers first, 539 00:24:17,420 --> 00:24:20,210 most likely to fight back. 540 00:24:20,210 --> 00:24:22,420 Mediator, next. 541 00:24:22,420 --> 00:24:23,790 Former gang member, so... 542 00:24:23,790 --> 00:24:25,080 he was also a threat. 543 00:24:28,790 --> 00:24:29,920 Last, 544 00:24:29,920 --> 00:24:31,460 was our dead mystery body, 545 00:24:31,460 --> 00:24:33,710 'cause who was afraid of the man in the sweater? 546 00:24:34,710 --> 00:24:35,670 You forgot the bodyguards. 547 00:24:35,670 --> 00:24:37,580 Nope. 548 00:24:37,580 --> 00:24:39,500 Bodyguards heard a noise, 549 00:24:39,500 --> 00:24:41,880 -came in... -(smack) 550 00:24:41,880 --> 00:24:42,960 killer had the advantage. 551 00:24:42,960 --> 00:24:46,420 One person did all that, without gettin' spotted by anyone? 552 00:24:46,420 --> 00:24:48,210 Hard-Ass 2: Bullshit! 553 00:24:48,210 --> 00:24:51,920 ♪ ♪ 554 00:24:51,920 --> 00:24:54,170 You get an I.D. on our dead mystery man? 555 00:24:54,170 --> 00:24:55,500 Yeah, prints were on file. 556 00:24:55,500 --> 00:24:56,830 Record? 557 00:25:00,000 --> 00:25:01,210 He owns a liquor store, 558 00:25:01,210 --> 00:25:02,500 so he was printed for his permit. 559 00:25:02,500 --> 00:25:03,960 Name? 560 00:25:03,960 --> 00:25:05,920 Crime Scene Tech: Brett LaTour. 561 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 (doorbell rings) 562 00:25:13,210 --> 00:25:14,580 I've already spoken to your friends. 563 00:25:14,580 --> 00:25:16,080 Please come back another time. 564 00:25:18,120 --> 00:25:20,330 Uh, now works for me, thanks. 565 00:25:26,290 --> 00:25:27,790 (door closes) 566 00:25:27,790 --> 00:25:30,830 (indistinct chatter) 567 00:25:30,830 --> 00:25:32,750 Stephanie LaTour: Like I told the other detectives, 568 00:25:32,750 --> 00:25:34,960 I have no idea what Brett was doing in there. 569 00:25:34,960 --> 00:25:37,330 -He's a businessman, and-- -And what? 570 00:25:37,330 --> 00:25:39,830 Just wandered into a gangland summit by accident? 571 00:25:39,830 --> 00:25:42,330 I honestly have no idea. 572 00:25:42,330 --> 00:25:43,710 Well... 573 00:25:43,710 --> 00:25:45,040 you have some idea. 574 00:25:47,670 --> 00:25:49,170 That's a Govinsky, right? 575 00:25:49,170 --> 00:25:51,460 It is. Good eye. 576 00:25:51,460 --> 00:25:53,420 It was a gift-- 577 00:25:53,420 --> 00:25:54,620 What the hell are you doing?! 578 00:25:54,620 --> 00:25:56,250 Stephanie: That's a $100,000 painting! 579 00:25:56,250 --> 00:25:57,380 -(canvas rips) -(both gasp) 580 00:25:57,380 --> 00:26:00,170 Owned by a man who declares $60,000 a year in gross income. 581 00:26:00,170 --> 00:26:02,420 I'm gonna tell Chief Duchamp about this outrageous behavior. 582 00:26:02,420 --> 00:26:04,040 I'll let you know when I give a shit. 583 00:26:04,040 --> 00:26:06,790 This house was built on dirty money, I can practically smell it. 584 00:26:06,790 --> 00:26:09,210 Hubby already paid for his sins, so... 585 00:26:09,210 --> 00:26:10,620 who's gonna be next? 586 00:26:10,620 --> 00:26:12,830 Tell me what I need to know, or I'll go Sotheby's 587 00:26:12,830 --> 00:26:14,830 around this whole goddamn house. 588 00:26:21,880 --> 00:26:23,790 (whispering) One of his businesses 589 00:26:23,790 --> 00:26:26,540 is a salvage yard near the industrial canal. 590 00:26:26,540 --> 00:26:28,880 Someone's paying him to store vehicles there. 591 00:26:28,880 --> 00:26:30,960 A lot. 592 00:26:30,960 --> 00:26:31,880 Off the books. 593 00:26:31,880 --> 00:26:32,920 -Stolen cars? -No. 594 00:26:32,920 --> 00:26:35,250 Nothing stolen. 595 00:26:35,250 --> 00:26:36,750 It was ambulances. 596 00:26:36,750 --> 00:26:38,880 Private ambulances. 597 00:26:40,120 --> 00:26:44,580 ♪ ♪ 598 00:26:47,670 --> 00:26:49,830 (chains rattling) 599 00:27:02,790 --> 00:27:04,420 You get lost on your way to prom? 600 00:27:04,420 --> 00:27:06,040 What are you doing here? 601 00:27:06,040 --> 00:27:07,880 I'm a cop, I can be wherever I want. 602 00:27:09,750 --> 00:27:11,830 -(gunshot) -(lock breaks) 603 00:27:13,460 --> 00:27:18,830 Woman: (singing) ♪ Far above enthroned in glory ♪ 604 00:27:20,670 --> 00:27:27,750 ♪ Sweetest Saints of Erin's Isle ♪ 605 00:27:27,750 --> 00:27:34,330 ♪ See thy children kneel before thee ♪ 606 00:27:34,330 --> 00:27:40,830 ♪ Turn on us a Mother's smile ♪ 607 00:27:40,830 --> 00:27:47,830 ♪ Sainted Mother hear our pleadin' ♪ 608 00:27:47,830 --> 00:27:54,670 ♪ Faith and hope and holy love ♪ 609 00:27:54,670 --> 00:28:01,580 ♪ Sweet St. Brigid, spouse of Jesus ♪ 610 00:28:01,580 --> 00:28:05,960 ♪ Sent to us from Heaven above... ♪ 611 00:28:05,960 --> 00:28:08,000 I'm not a stalker. 612 00:28:08,000 --> 00:28:09,960 -(singing continues) -You just seemed really rattled, 613 00:28:09,960 --> 00:28:11,880 and I wanted to make sure you were okay. 614 00:28:11,880 --> 00:28:15,000 -Are all those girls from here? -Andre: Or right nearby. 615 00:28:15,000 --> 00:28:17,330 These folks come together pretty regular. 616 00:28:17,330 --> 00:28:18,580 To share information. 617 00:28:18,580 --> 00:28:19,750 To keep people looking. 618 00:28:19,750 --> 00:28:21,170 To find hope. 619 00:28:21,170 --> 00:28:23,790 That's more than a dozen girls. 620 00:28:25,920 --> 00:28:27,670 Where are the cops? 621 00:28:27,670 --> 00:28:29,830 The reporters? They should be all over this. 622 00:28:29,830 --> 00:28:31,540 They would be if you went missing. 623 00:28:32,880 --> 00:28:36,330 Pretty blonde girl with a beautiful white mother to cry all over the TV? 624 00:28:36,330 --> 00:28:39,420 Breaking news and updates every few hours. 625 00:28:39,420 --> 00:28:41,750 But here... 626 00:28:41,750 --> 00:28:43,920 where the people in trouble are poor, brown girls... 627 00:28:43,920 --> 00:28:46,580 -Tandy: That's awful. -That's the world, Tandy. 628 00:28:46,580 --> 00:28:48,880 Someone has to be looking for them. 629 00:28:48,880 --> 00:28:50,500 Someone is. 630 00:28:50,500 --> 00:28:51,830 These folks right here. 631 00:28:51,830 --> 00:28:54,540 -(singing continues) -(phone vibrates) 632 00:28:57,290 --> 00:28:58,880 Hey, Lia. 633 00:28:58,880 --> 00:29:00,710 No, we're not at the shelter yet. 634 00:29:02,750 --> 00:29:04,880 Okay, I'll tell Tandy. 635 00:29:04,880 --> 00:29:06,170 She's right here. 636 00:29:06,170 --> 00:29:07,580 Mikayla showed up? 637 00:29:07,580 --> 00:29:09,330 She was found. 638 00:29:09,330 --> 00:29:10,960 Overdosed. 639 00:29:10,960 --> 00:29:13,080 Rushed to Church of All Saints Hospital. 640 00:29:13,080 --> 00:29:15,080 I'll go over with you, if you like. 641 00:29:16,790 --> 00:29:18,960 (panting) Hi-- 642 00:29:18,960 --> 00:29:20,790 Lia? 643 00:29:20,790 --> 00:29:22,380 Lia. 644 00:29:22,380 --> 00:29:23,750 She's unconscious, but she's stable. 645 00:29:23,750 --> 00:29:25,670 Doctors don't know when she's going to wake up. 646 00:29:25,670 --> 00:29:26,960 Do me a favor, when she does-- 647 00:29:26,960 --> 00:29:28,880 Don't yell at her, I know. 648 00:29:30,880 --> 00:29:32,960 Sorry. 649 00:29:32,960 --> 00:29:34,920 Seeing one of my girls shot up so full of heroin 650 00:29:34,920 --> 00:29:36,250 has me on edge. 651 00:29:38,670 --> 00:29:41,170 -(phone ringing) -(indistinct hospital chatter) 652 00:29:47,460 --> 00:29:49,080 I'm so sorry. 653 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 I wanted Mikayla to-- 654 00:29:54,250 --> 00:29:56,120 to do something to help herself, 655 00:29:56,120 --> 00:29:57,880 (sighs) and I completely messed it up. 656 00:29:59,710 --> 00:30:01,330 Your mom said you had a big heart. 657 00:30:03,000 --> 00:30:05,960 You're still just a work in progress. 658 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 Welcome to the club. 659 00:30:08,750 --> 00:30:11,170 See you at group? 660 00:30:13,880 --> 00:30:15,210 Yeah. 661 00:30:22,120 --> 00:30:23,920 (sighs) 662 00:30:41,080 --> 00:30:45,750 (monitor beeps) 663 00:31:05,750 --> 00:31:12,000 (ambient music) 664 00:31:28,620 --> 00:31:30,540 (breathing heavily) 665 00:31:30,540 --> 00:31:32,710 No...no, no, no, 666 00:31:32,710 --> 00:31:34,000 no, no, no, stop! 667 00:31:40,540 --> 00:31:41,920 Hey, hey, hey, my friend, Mikayla. 668 00:31:41,920 --> 00:31:44,920 -I need to talk to the person that brought her here. -Well, you and me both, sis. 669 00:31:44,920 --> 00:31:46,790 But the jerk didn't even sign the damn paperwork. 670 00:31:46,790 --> 00:31:47,920 What paperwork? 671 00:31:47,920 --> 00:31:49,040 My records? 672 00:31:49,040 --> 00:31:51,330 But who cares about me, right? 673 00:31:51,330 --> 00:31:52,880 You know, private ambulances 674 00:31:52,880 --> 00:31:54,830 still gotta follow rules, but try telling them that. 675 00:31:54,830 --> 00:31:57,750 Like I said, jerk. 676 00:32:27,670 --> 00:32:30,420 (car door opens, closes) 677 00:32:36,960 --> 00:32:38,880 You get lost on the way to prom? 678 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 -What are you doing here? -I'm a cop. 679 00:32:40,920 --> 00:32:42,120 I can be wherever I want. 680 00:32:43,920 --> 00:32:46,710 -(gunshot) -(lock breaks, chain rattles) 681 00:32:46,710 --> 00:32:48,330 You coming? 682 00:32:48,330 --> 00:32:51,120 ♪♪ 683 00:32:54,460 --> 00:32:56,830 I thought me and Ty were menaces to society. 684 00:32:56,830 --> 00:33:00,580 Well, bad guys still got to get caught. 685 00:33:03,710 --> 00:33:04,920 Wait-- wait, wait, wait, that's-- 686 00:33:06,120 --> 00:33:07,580 that's the guy. 687 00:33:07,580 --> 00:33:09,750 That's-- that's the guy that kidnapped my friend. 688 00:33:09,750 --> 00:33:12,460 Police! Freeze! 689 00:33:12,460 --> 00:33:14,460 Okay, I'll cut him off at the exit, you keep him contained. 690 00:33:14,460 --> 00:33:15,880 You got it. (panting) 691 00:33:18,040 --> 00:33:20,120 (power surges) 692 00:33:20,120 --> 00:33:21,790 ♪ I'm alone again ♪ 693 00:33:21,790 --> 00:33:24,540 ♪ No one here to be my friend ♪ 694 00:33:24,540 --> 00:33:26,790 ♪ I said please son, tell 'em tell 'em ♪ 695 00:33:26,790 --> 00:33:28,540 ♪ Now my love is gone ♪ 696 00:33:28,540 --> 00:33:30,290 ♪ No one here ♪ 697 00:33:30,290 --> 00:33:34,210 ♪ I'm lost in translation ♪ 698 00:33:34,210 --> 00:33:37,670 ♪ I need my mates in ♪ 699 00:33:37,670 --> 00:33:39,170 ♪ It's horrific ♪ 700 00:33:39,170 --> 00:33:40,920 ♪ It's making me sick ♪ 701 00:33:40,920 --> 00:33:42,920 -♪ It's making me ♪ -(ambulance starts up) 702 00:33:42,920 --> 00:33:44,790 (tires squeal) 703 00:33:44,790 --> 00:33:47,420 ♪ A freak of creation ♪ 704 00:33:47,420 --> 00:33:48,380 (tires squeal) 705 00:33:48,380 --> 00:33:51,040 ♪ God give me patience ♪ 706 00:33:51,040 --> 00:33:52,920 (tires squeal) 707 00:33:52,920 --> 00:33:54,830 ♪ It's making me sick ♪ 708 00:33:54,830 --> 00:33:56,960 ♪ It's making me ♪ 709 00:33:58,880 --> 00:34:02,210 ♪♪ 710 00:34:04,330 --> 00:34:05,170 (inaudible) 711 00:34:05,170 --> 00:34:06,210 ♪♪ 712 00:34:06,210 --> 00:34:09,330 ♪ I'm dreaming of you, I'm dreaming of you ♪ 713 00:34:09,330 --> 00:34:12,710 ♪ Of you, of you, of you ♪ 714 00:34:12,710 --> 00:34:15,790 (tires squeal, crash) 715 00:34:17,830 --> 00:34:21,960 (metal clanging, scraping) 716 00:34:27,380 --> 00:34:29,330 ♪ ♪ 717 00:34:29,330 --> 00:34:30,920 -(grunts) Ah! -Brigid: I'm tired 718 00:34:30,920 --> 00:34:32,580 of people who can't own the bad they do, 719 00:34:32,580 --> 00:34:34,080 so just confess and get it over with. 720 00:34:34,080 --> 00:34:35,420 I know you took Mikayla. 721 00:34:35,420 --> 00:34:36,790 You shot her up with heroin, too. 722 00:34:36,790 --> 00:34:37,790 She was already like that. 723 00:34:37,790 --> 00:34:39,710 I just drive. 724 00:34:39,710 --> 00:34:40,880 -It was a job. -Tandy: Yeah, well, 725 00:34:40,880 --> 00:34:42,210 I hope that paycheck was worth it. 726 00:34:42,210 --> 00:34:44,250 The other girls, where are they? 727 00:34:44,250 --> 00:34:46,460 (straining, choking) I-I don't know. 728 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 Passenger: Tomorrow... 729 00:34:50,250 --> 00:34:52,420 they're moving more girls. 730 00:34:52,420 --> 00:34:55,040 But I-I don't know where. 731 00:34:55,040 --> 00:34:56,460 Keep a lookout, 732 00:34:56,460 --> 00:34:58,460 make sure none of his cronies roll up to help him. 733 00:34:58,460 --> 00:34:59,880 I'll get him cuffed and in the car. 734 00:34:59,880 --> 00:35:01,790 Yeah... 735 00:35:01,790 --> 00:35:03,580 okay, you got it. 736 00:35:06,210 --> 00:35:07,790 (grunts, labored breathing) 737 00:35:07,790 --> 00:35:10,210 (forced exhale) 738 00:35:10,210 --> 00:35:11,580 That's-- that's all I know. 739 00:35:11,580 --> 00:35:13,620 I swear. 740 00:35:13,620 --> 00:35:14,960 You know what? 741 00:35:16,420 --> 00:35:19,210 -I believe you. -(squish, groans in pain) 742 00:35:20,670 --> 00:35:24,210 ♪ ♪ 743 00:35:26,920 --> 00:35:32,420 ♪ ♪ 744 00:35:48,620 --> 00:35:49,420 (exhales sharply) 745 00:35:55,920 --> 00:35:58,460 -(chalk breaks) -(sighs) 746 00:35:58,460 --> 00:36:00,710 (chalk thuds, shatters against wall) 747 00:36:00,710 --> 00:36:03,170 -(sighs) -Evita: Don't worry, 748 00:36:03,170 --> 00:36:05,620 it takes most people months of practice to get it right. 749 00:36:05,620 --> 00:36:07,830 Evita? 750 00:36:07,830 --> 00:36:09,580 What're you doing here? 751 00:36:11,000 --> 00:36:13,580 I came here to apologize. 752 00:36:13,580 --> 00:36:16,210 I mean, not for what I said, because that was right. 753 00:36:16,210 --> 00:36:18,040 On all of it. 754 00:36:18,040 --> 00:36:19,710 But... 755 00:36:19,710 --> 00:36:22,620 I mean, I was yelling at you when you were opening up to me, 756 00:36:22,620 --> 00:36:24,330 and I was acting like I knew what it was like 757 00:36:24,330 --> 00:36:25,880 to be in your shoes, and the truth is... 758 00:36:25,880 --> 00:36:27,960 (scoffs) 759 00:36:27,960 --> 00:36:29,580 nobody got kicks like those. 760 00:36:31,000 --> 00:36:34,960 Sometimes they're not great shoes to be in. Believe me. 761 00:36:37,080 --> 00:36:39,250 Auntie told me you wanted to know about veve. 762 00:36:40,540 --> 00:36:42,080 Well, yeah, I... 763 00:36:42,080 --> 00:36:44,750 I was lost, and then she put me onto a path. 764 00:36:46,000 --> 00:36:48,920 Then I tried this. 765 00:36:49,960 --> 00:36:52,790 I ended up in the back of an ambulance with this-- this girl. 766 00:36:52,790 --> 00:36:54,670 I think she was getting kidnapped. 767 00:36:54,670 --> 00:36:56,790 -She said she needed my help... -What? 768 00:36:56,790 --> 00:36:59,000 Look, I-I can go all kinds of places at the blink of an eye, 769 00:36:59,000 --> 00:37:01,880 but I don't know how to take someone with me. 770 00:37:01,880 --> 00:37:04,460 This-- this guy in the ambulance, he had a gun. 771 00:37:05,750 --> 00:37:07,380 And I had to... 772 00:37:07,380 --> 00:37:09,330 (sighs) 773 00:37:09,330 --> 00:37:12,380 Look, I can't just leave her out there like that, Evita. 774 00:37:14,500 --> 00:37:15,460 Okay, so... 775 00:37:15,460 --> 00:37:16,670 The veve, I mean, doin' it 776 00:37:16,670 --> 00:37:18,960 -made you-- -Yeah, but I-I can't do it again. 777 00:37:18,960 --> 00:37:20,670 I-I don't know if I'm not doin' it right, 778 00:37:20,670 --> 00:37:21,880 -or-- -It's the breathing. 779 00:37:21,880 --> 00:37:25,250 I mean, the veve, the trick is in the breath. 780 00:37:25,250 --> 00:37:28,580 It's what takes people a long time to learn. 781 00:37:28,580 --> 00:37:30,380 Tight as you are, 782 00:37:30,380 --> 00:37:31,880 your breathing is a mess. 783 00:37:31,880 --> 00:37:32,920 (sighs) 784 00:37:34,290 --> 00:37:36,620 Come on, I'll help you. 785 00:37:36,620 --> 00:37:39,500 But you're the one looking for answers. 786 00:37:39,500 --> 00:37:41,880 You have to be the one to do it. 787 00:37:44,830 --> 00:37:46,880 Okay, now, just close your eyes. 788 00:37:50,500 --> 00:37:54,580 Now, take a deep breath. Just clear your mind. 789 00:37:54,580 --> 00:37:58,710 (Tyrone inhales deeply) 790 00:38:01,920 --> 00:38:04,790 Now, as you draw the veve, 791 00:38:04,790 --> 00:38:07,170 breathe out slowly, 792 00:38:07,170 --> 00:38:09,790 as if the chalk were your breath, 793 00:38:11,250 --> 00:38:13,420 as if it were your soul. 794 00:38:13,420 --> 00:38:15,750 ♪ ♪ 795 00:38:22,580 --> 00:38:24,790 Close your eyes. 796 00:38:24,790 --> 00:38:27,290 Breathe. 797 00:38:27,290 --> 00:38:30,880 ♪♪ 798 00:38:30,880 --> 00:38:33,620 -(thud) -Whoa, whoa, whoa, Ty, are you okay? 799 00:38:35,380 --> 00:38:37,670 -Yeah... -Okay. 800 00:38:37,670 --> 00:38:38,880 Yeah, I'm fine. 801 00:38:38,880 --> 00:38:40,920 -Now, come on. -What just happened? 802 00:38:40,920 --> 00:38:42,880 -(curtain slides open) -Evita: Whoa! 803 00:38:42,880 --> 00:38:45,080 (indistinct hospital chatter) 804 00:38:45,080 --> 00:38:46,170 Tyrone: That's her. 805 00:38:46,170 --> 00:38:48,380 She's in a hospital. 806 00:38:48,380 --> 00:38:51,000 So, are you sure she wasn't just crazy? 807 00:38:51,000 --> 00:38:53,790 No, no, no, the guys driving-- 808 00:38:53,790 --> 00:38:55,120 they had guns and they came at me. 809 00:38:55,120 --> 00:38:57,120 -No way that was legit. -Okay. 810 00:38:57,120 --> 00:38:58,080 So, you found her. 811 00:38:58,080 --> 00:39:00,120 -(police radio chatter, indistinct) -Evita: Now what? 812 00:39:11,380 --> 00:39:14,420 -Evita: Sorry. I was trying to hide you from-- -Tyrone: Been hidin' too long. 813 00:39:18,880 --> 00:39:22,000 ♪ ♪ 814 00:39:27,580 --> 00:39:30,040 Tyrone, seriously, you should-- you should get out of here. 815 00:39:30,040 --> 00:39:33,120 -Okay? It's not a safe place for you to be. -What about you? 816 00:39:33,120 --> 00:39:34,750 I'll be fine. 817 00:39:34,750 --> 00:39:36,790 Okay, look, I'll see if I can learn anything. 818 00:39:36,790 --> 00:39:38,120 -Evita. -Tyrone. 819 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 Go. 820 00:39:39,120 --> 00:39:40,540 Seriously. 821 00:39:46,750 --> 00:39:48,040 Go! 822 00:39:50,420 --> 00:39:52,750 ♪ ♪ 823 00:39:56,830 --> 00:40:00,790 Brigid, Brigid, it's Tyrone. 824 00:40:00,790 --> 00:40:02,830 Look, if-- if you're in there... 825 00:40:02,830 --> 00:40:04,580 look, if you're in there, I know you're pissed, 826 00:40:04,580 --> 00:40:05,750 but there's something you should know. 827 00:40:05,750 --> 00:40:09,250 -Alright? I think I found a link between-- -(muffled yelling, crash) 828 00:40:09,250 --> 00:40:11,210 Brigid: (muffled) Tyrone! 829 00:40:11,210 --> 00:40:13,920 -Brigid? -(Brigid yelling, muffled) 830 00:40:13,920 --> 00:40:15,540 -Brigid! -(door shakes) 831 00:40:15,540 --> 00:40:19,000 ♪ I'm coming home, I got some things to say ♪ 832 00:40:19,000 --> 00:40:20,880 (Brigid yelling, muffled) 833 00:40:20,880 --> 00:40:22,960 Brigid! Brigid! 834 00:40:22,960 --> 00:40:24,040 Brigid, are you-- 835 00:40:26,080 --> 00:40:27,750 Scissors, on the desk. 836 00:40:27,750 --> 00:40:29,920 (panting) 837 00:40:29,920 --> 00:40:32,580 -We have to get out of here. -What happened? Who did this to you? 838 00:40:32,580 --> 00:40:34,790 (panting) She's coming back. And if she finds you here-- 839 00:40:34,790 --> 00:40:36,920 Who? Who are you talking about, Brigid? 840 00:40:36,920 --> 00:40:38,710 Me. 841 00:40:38,710 --> 00:40:42,830 -Wh-- what are you t-- -We're in danger, Ty, you, me, and Tandy. 842 00:40:42,830 --> 00:40:44,290 She knows what I know. 843 00:40:44,290 --> 00:40:45,710 That puts us all in danger. 844 00:40:45,710 --> 00:40:48,250 (breathing heavily) 845 00:40:48,250 --> 00:40:50,580 -What're you doing? -Aiming for Tandy. 846 00:40:52,790 --> 00:40:53,830 Ty? 847 00:40:54,960 --> 00:40:56,790 Tandy: Ty, what-- 848 00:40:56,790 --> 00:40:58,540 Wait, Brigid? 849 00:40:59,960 --> 00:41:01,620 If you're here, then who... 850 00:41:01,620 --> 00:41:08,120 ♪ There ain't a casket strong enough for me, me ♪ 851 00:41:08,120 --> 00:41:11,540 -(squish) -♪ When the reaper comes knocking at my door ♪ 852 00:41:11,540 --> 00:41:13,580 ♪ Whoa ♪ 853 00:41:13,580 --> 00:41:15,880 ♪ We'll be going 12 rounds ♪ 854 00:41:15,880 --> 00:41:19,000 ♪ Tell the Devil I'll be coming back for more ♪ 855 00:41:19,000 --> 00:41:20,330 ♪ Whoa ♪ 856 00:41:20,330 --> 00:41:22,460 ♪ We'll be going 12 rounds ♪ 857 00:41:22,460 --> 00:41:24,580 ♪ 'Cause I fight for everything I die for... ♪ 858 00:41:24,580 --> 00:41:26,790 Well, I guess the cat's out of the bag. 859 00:41:29,120 --> 00:41:31,880 ♪ When the reaper comes knocking at my door ♪ 860 00:41:39,620 --> 00:41:42,830 ♪♪ 57459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.