All language subtitles for Malevolence.3.Killer.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,654 --> 00:00:12,074
ترجمة وتعديل التوقيت
رأفت الحمداني
2
00:00:45,153 --> 00:00:47,321
هل رحل؟
3
00:00:58,221 --> 00:00:59,222
لا يوجد مخرج
4
00:00:59,876 --> 00:01:00,876
النافذة
5
00:01:01,971 --> 00:01:03,055
بسرعة هيا تسلق
6
00:01:04,361 --> 00:01:05,361
اذهب
7
00:01:09,304 --> 00:01:10,346
رباه
8
00:01:12,407 --> 00:01:13,449
انني انزلق
9
00:01:13,474 --> 00:01:14,683
يا الهي
10
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
هيا
11
00:01:41,487 --> 00:01:43,489
لا عليك. هيا
12
00:01:49,699 --> 00:01:51,242
لا تسقطاني
13
00:01:58,077 --> 00:01:59,006
انني اسقط
14
00:01:59,031 --> 00:02:00,365
تسلق فحسب
15
00:02:02,112 --> 00:02:03,488
امسكت بك
16
00:02:12,470 --> 00:02:13,929
من انت؟
17
00:02:30,414 --> 00:02:31,998
اهربا
18
00:02:43,847 --> 00:02:45,098
النجدة
19
00:02:54,386 --> 00:02:55,386
لازم مكانك
20
00:04:33,739 --> 00:04:35,198
اللعنة
21
00:04:51,389 --> 00:04:52,207
بجدية؟
22
00:04:52,231 --> 00:04:54,459
لهذا اخبرت رئيسي في العمل ان يغير رقم الاقفال
23
00:04:54,577 --> 00:04:55,457
ستكون كل ليلة هنا
24
00:04:55,482 --> 00:04:56,842
لانك تنسى الارقام
25
00:04:57,384 --> 00:04:58,544
ظننتك تتبع حمية غذائية
26
00:04:58,771 --> 00:04:59,771
اخرس
27
00:05:01,982 --> 00:05:03,748
اريدك ان تعيده. انه المفتاح الاخير
28
00:05:03,851 --> 00:05:04,891
نعم . نعم
29
00:05:04,931 --> 00:05:08,676
وقل لرئيسك ان لا مزيد من علب بيع الحلوى فهي تجلب الفئران
30
00:05:08,706 --> 00:05:10,026
انتبه لضغط دمك ايها العجوز
31
00:05:11,135 --> 00:05:12,135
ايها السافل
32
00:06:43,692 --> 00:06:44,552
"هذا الجانب للاعلى"
33
00:07:08,922 --> 00:07:09,922
كيث
34
00:07:10,030 --> 00:07:11,197
المفتاح!
35
00:07:13,965 --> 00:07:15,393
ايها الحقير
36
00:07:27,979 --> 00:07:31,512
كاتي غيبسون
37
00:07:32,644 --> 00:07:35,605
كيفين مكيلفي
38
00:07:41,320 --> 00:07:57,422
ا القاتل الحقود 3
39
00:09:48,928 --> 00:09:49,928
خذني معك
40
00:09:50,046 --> 00:09:51,818
حسنا بامكانك ان تقودي
41
00:09:52,095 --> 00:09:53,326
لايمكنني قيادة مكنسة
42
00:09:53,792 --> 00:09:54,792
صحيح
43
00:09:54,825 --> 00:09:56,910
علي ان اذهب يا حلوتي انا متاخر جدا
44
00:10:02,791 --> 00:10:03,958
توم
45
00:10:04,415 --> 00:10:06,135
اين حقيبتك؟ ستفوتين الحافلة
46
00:10:06,404 --> 00:10:07,404
اذهبي يا حلوتي
47
00:10:09,042 --> 00:10:10,050
لقد نسيت قهوتك
48
00:10:10,100 --> 00:10:12,581
نوقع حسابات جديدة في شركة فيلي لذا سأتاخر كثيرا
49
00:10:12,630 --> 00:10:15,073
حسنا. لا عليك. رجل البريد الجديد ظريف حقا
50
00:10:15,283 --> 00:10:16,417
سأسرع بالعودة
51
00:10:39,902 --> 00:10:40,589
مرحبا فيك
52
00:10:40,859 --> 00:10:41,484
مرحبا ايلي
53
00:10:42,649 --> 00:10:45,207
عليكِ إخبار صديقتكِ لين بأن لا تخلع ملابسها قرب النافذة.
54
00:10:45,348 --> 00:10:47,099
فلقد اشترى والدي منظارا
55
00:10:47,634 --> 00:10:48,634
سأخبرها بذلك
56
00:11:05,768 --> 00:11:09,157
اريدك ان تسحب كل تسجيل يتعلق بفقدان طفل على طول الوادي
57
00:11:09,735 --> 00:11:12,161
تذكر صحيفة "ساتر" صبيًا مختطفًا .
58
00:11:12,354 --> 00:11:14,975
واستنادًا إلى تاريخ التدوين ،سيكون بالغا الان
59
00:11:15,311 --> 00:11:16,812
اظنه قد يكون مشتبهنا في القضية
60
00:11:18,342 --> 00:11:19,098
ربما
61
00:11:19,123 --> 00:11:22,067
لكن خيلة "ساتر" لم تقطعه الى اجزاء صغيرة
62
00:11:22,160 --> 00:11:23,087
عاود الاتصال بي
63
00:11:23,812 --> 00:11:26,876
حطموا جدارا في القبو. من المحتمل ان يكون مثله كثير!
64
00:11:27,133 --> 00:11:29,468
من المدهش كيف افلت من فعلته. لطالما فعل
65
00:11:30,483 --> 00:11:32,043
كم مرة تسألين عن جاركِ
66
00:11:32,250 --> 00:11:33,784
وتطلبين رؤية قبوه؟
67
00:11:35,133 --> 00:11:36,133
هل من شيء؟
68
00:11:37,088 --> 00:11:38,089
لا جواب لحد الان
69
00:11:39,632 --> 00:11:40,924
لنذهب شخصيا
70
00:11:44,053 --> 00:11:45,715
الشاهدة لم ترد ان تتكلم من قبل
71
00:11:45,740 --> 00:11:47,755
ما الذي يجعلك تظن بأنها ستتكلم الان؟
72
00:11:49,976 --> 00:11:52,130
لا يزال هناك 400 الف دولار مفقودا
73
00:11:52,354 --> 00:11:54,669
لدي شعور بانها تعرف اين هو هذا المبلغ
74
00:11:55,109 --> 00:11:56,109
لسوف تتكلم
75
00:12:04,161 --> 00:12:06,705
يا الهي لم انم ليلة البارحة كلها بسبب هذا .
76
00:12:06,911 --> 00:12:08,454
الكلب الغبي الذي ينبح عند جيراننا
77
00:12:10,019 --> 00:12:11,874
كنت ساساعدك بهذه
78
00:12:11,914 --> 00:12:13,749
وكنت ستخرجين الفضلات ايضا
79
00:12:15,066 --> 00:12:16,442
لا تعجبينني في الصباح
80
00:12:16,766 --> 00:12:18,242
تعلمين بان الايجار استحق دفعه
81
00:12:18,921 --> 00:12:19,921
مجددا؟
82
00:12:20,313 --> 00:12:21,313
كل شهر
83
00:12:22,602 --> 00:12:23,686
تبا
84
00:12:33,333 --> 00:12:34,709
مرحبا. هذه انا
85
00:12:34,912 --> 00:12:37,119
انا لين ايها الحقير. اعط الهاتف لوالدي
86
00:12:43,735 --> 00:12:45,611
مهلا. انتظرا
87
00:12:50,617 --> 00:12:52,408
الدروس ستبدا بعد 15 دقيقة
88
00:12:55,192 --> 00:12:56,059
15 دقيقة
89
00:12:56,231 --> 00:12:57,231
انني احاول
90
00:12:58,191 --> 00:12:59,234
مرحبا ابي
91
00:12:59,259 --> 00:13:00,260
لقد نفد مني النقود
92
00:13:54,992 --> 00:13:56,076
سيدة هاريسون!
93
00:13:58,411 --> 00:13:59,921
سيدة هاريسون!
94
00:15:09,422 --> 00:15:11,775
وجدوا محفظة الضحية في الباحة الخلفية
95
00:15:12,842 --> 00:15:14,468
لقد قام بتعقبها
96
00:15:14,999 --> 00:15:16,439
وربما سرق سيارة
97
00:15:16,573 --> 00:15:17,612
وماذا عن النقود؟
98
00:15:17,712 --> 00:15:20,088
هناك اكثر من 300 الف دولار في تلك الحقيبة
99
00:15:20,784 --> 00:15:23,199
لم يكن يبحث على النقود
100
00:15:25,606 --> 00:15:27,816
لقد ظهرا في طريقه
101
00:15:28,536 --> 00:15:30,393
العميل باركينز هذه التقارير التي طلبتها
102
00:15:30,494 --> 00:15:31,510
شكرا
103
00:15:47,918 --> 00:15:49,191
هذا هو
104
00:15:49,378 --> 00:15:51,480
علينا ان نقوم بالاتصال بعائلته الان
105
00:15:51,629 --> 00:15:52,921
اتعتقد بانه قاتلنا المنشود؟
106
00:15:54,001 --> 00:15:55,256
اعلم بانه هو
107
00:16:20,815 --> 00:16:21,815
مرحبا
108
00:16:23,445 --> 00:16:24,571
انت ماذا؟؟
109
00:16:38,313 --> 00:16:40,110
نعم .. ماتزال هنا
110
00:16:43,134 --> 00:16:45,547
حسنا ساجلبها لك خلال لحظات لكن عليك ان تشكر السيد كوردون
111
00:16:45,572 --> 00:16:47,321
لسماحه لك بالاتصال. اتفقنا؟
112
00:16:47,772 --> 00:16:49,368
حسنا ساراك قريبا
113
00:16:49,512 --> 00:16:50,512
الى اللقاء
114
00:17:36,186 --> 00:17:38,104
اهتزاز
115
00:17:39,857 --> 00:17:41,525
بشدة اكثر
116
00:17:54,449 --> 00:17:56,121
جايسون قومي باهتزازات اكثر
117
00:17:56,179 --> 00:17:58,264
ايلي عليك ان تعملي على تلك الوقفات
118
00:17:58,377 --> 00:17:59,834
هيا يا رفاق لنجتمع
119
00:17:59,859 --> 00:18:02,053
الحفلة ستقام ليلة الغد هيا بنا
120
00:18:07,451 --> 00:18:08,577
ايلي
121
00:18:08,982 --> 00:18:10,024
ايلي مهلا
122
00:18:10,117 --> 00:18:10,944
ارحل من هنا
123
00:18:11,010 --> 00:18:12,920
بربك. لا تفعلي هذا
124
00:18:15,208 --> 00:18:16,500
ايلي
125
00:18:18,953 --> 00:18:19,558
ايلي
126
00:18:19,583 --> 00:18:21,113
علي ان اذهب يا رفيقات. الى اللقاء
127
00:18:21,758 --> 00:18:22,758
ايلي.
128
00:18:22,981 --> 00:18:23,981
ايلي انتظري
129
00:18:24,317 --> 00:18:28,257
يا الهي هذا الصباح رماني ذلك الفاشل بكرة على وجهي
130
00:18:28,398 --> 00:18:30,937
اكره هذه الكلية. وكانها الصف 13
131
00:18:31,020 --> 00:18:32,820
بربك. كان ذلك سوء فهم. هذا كل مافي الامر
132
00:18:32,845 --> 00:18:34,659
جون لقد كذبت علي
133
00:18:34,691 --> 00:18:36,729
بربكِ تعلمين شعوري نحوكِ
134
00:18:37,990 --> 00:18:40,133
كان عليك ان تخبرني عندما كان الأمر مهمًا.
135
00:18:41,264 --> 00:18:42,108
ايلي انتظري
136
00:18:42,157 --> 00:18:43,431
هل انت مجنون؟
137
00:18:43,586 --> 00:18:46,227
هل تعلم كم ثمينة هذه؟ هذه كانت لاجدادي
138
00:18:52,570 --> 00:18:55,823
اريد ان ارى اشرطة كامرات المقاربة ل24 ساعة الماضية
139
00:18:56,466 --> 00:18:58,249
احصلي على نوع وموديل سيارة الضحية
140
00:18:58,274 --> 00:19:01,085
وضعيها على الراديو والتلفاز. نحتاج الى مراقبين في كل مكان
141
00:19:01,552 --> 00:19:02,552
اذهبي
142
00:21:05,798 --> 00:21:08,634
اسم الام هو كاثرين بريستول.مطلقة
143
00:21:08,678 --> 00:21:09,929
وهذا احدث عنوان لها
144
00:21:10,631 --> 00:21:13,235
ماينرسفل. 30 ميلا شمالا من هنا
145
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
ابقي هنا
146
00:21:15,460 --> 00:21:17,946
تاكدي من ان هؤلاء المحليين لا يدمرون الادلة كلها
147
00:21:22,388 --> 00:21:24,348
هل تريد مني أن اقوم بالاتصال؟
148
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
لا
149
00:21:25,799 --> 00:21:28,974
هذه ليست من تلك الاخبار التي تنقليها عبر الهاتف
150
00:21:32,534 --> 00:21:34,825
ايلي هلا غسلتِ الملابس؟
151
00:21:35,243 --> 00:21:37,301
ايلي هلا اخرجتِ القمامة؟
152
00:21:37,991 --> 00:21:39,742
ايلي هلا اطعمتي قطتي؟
153
00:21:44,222 --> 00:21:45,317
هل نسيتيني؟
154
00:21:45,754 --> 00:21:46,421
ماذا؟
155
00:21:46,502 --> 00:21:48,182
انه الثالث من الشهر
يقصد انه استحق قبض الايجار
156
00:21:48,267 --> 00:21:49,393
لم ننسى
157
00:21:49,731 --> 00:21:52,483
نعاني نقصا في المال. ستحصل على نقودك
158
00:21:53,222 --> 00:21:55,655
تعملمين.. انه ان كان عندك مشكلة في المال
159
00:21:55,794 --> 00:21:57,561
فهناك طرق اخرى للدفع
160
00:21:57,814 --> 00:21:58,694
صحيح؟
161
00:22:02,176 --> 00:22:04,303
حسنا. الان اريد نقدا
162
00:22:04,530 --> 00:22:05,530
نقدا؟
163
00:22:06,453 --> 00:22:07,704
ليس لدي نقود
164
00:22:08,068 --> 00:22:09,022
اذهبي واحضريها
165
00:22:09,053 --> 00:22:11,069
لا استطيع فلدي امور افعلها
166
00:22:11,965 --> 00:22:15,077
ماذا عن إصلاح الغسالة والمجففة وآلة جز العشب؟
167
00:22:15,487 --> 00:22:16,821
اعمل على اصلاح ذلك
168
00:23:05,065 --> 00:23:06,649
ايلي
169
00:23:07,711 --> 00:23:08,962
نعم؟
170
00:23:09,592 --> 00:23:10,684
مرحبا
171
00:23:10,724 --> 00:23:14,006
والدي ارسلا لي النقود .. 400 دولارا
172
00:23:14,407 --> 00:23:16,926
لا ادري ان كان المبلغ يظهر مدى حبهم لي او مدىI
173
00:23:16,951 --> 00:23:18,702
كم لا يريدون لي العودة إلى البيت
174
00:23:18,802 --> 00:23:19,886
انا متاكدة انه الحب
175
00:23:20,054 --> 00:23:21,054
انتِ على حق
176
00:23:22,003 --> 00:23:25,017
لذا أنا أقابل (كارل) لشرب المشروبات عليكِ أن تخرجي
177
00:23:25,259 --> 00:23:27,853
غدا الحفلة الموسيقة علي ان اتمرن
178
00:23:27,921 --> 00:23:30,002
حسنا. على اية حال. لقد حاولت.
179
00:23:32,171 --> 00:23:33,397
هذه تبدو جميلة
180
00:23:33,422 --> 00:23:37,111
حقا؟ اظنها سيئة. اعتقد اني سامزقها
181
00:23:37,707 --> 00:23:38,707
هل لي ان اخذها؟
182
00:23:39,033 --> 00:23:39,852
نعم
183
00:23:39,958 --> 00:23:40,958
بـ 400 دولار
184
00:23:48,777 --> 00:23:50,236
لقد احضرت نقودك
185
00:25:09,235 --> 00:25:11,320
انت. هل انت جائعة؟
186
00:25:36,451 --> 00:25:39,203
تفضلي
187
00:26:14,358 --> 00:26:15,776
الى اللقاء
188
00:26:18,303 --> 00:26:18,970
ايلي
189
00:26:19,084 --> 00:26:19,992
لقد اخفتيني
190
00:26:20,754 --> 00:26:24,072
انا اسفة. رحلتي تأجلت. نسيت ان اتصل
191
00:26:24,098 --> 00:26:25,098
لا. لاعليكِ
192
00:26:25,512 --> 00:26:26,804
هل احضر لكِ شيئا لتشربيه؟
193
00:26:27,043 --> 00:26:28,835
لا شكرا. علي ان اعود
194
00:26:28,896 --> 00:26:30,606
غدا الحفلة. صحيح؟
195
00:26:30,722 --> 00:26:32,874
حسنا بما انني في البيت فبامكاني الذهاب معكِ
196
00:26:33,187 --> 00:26:34,804
ساكون هناك في الصف الامامي
197
00:26:35,043 --> 00:26:36,043
شكرا ايلي
198
00:26:37,172 --> 00:26:38,115
اسفة
199
00:26:38,174 --> 00:26:39,174
لا عليكِ
200
00:27:01,634 --> 00:27:03,032
ايلي
201
00:27:05,148 --> 00:27:06,611
لم تذهبين الى هذا الاتجاه؟
202
00:27:06,668 --> 00:27:09,451
اخبرت السيدة بريتشيت بانني ساطعم قطتها عندما تسافر
203
00:27:12,085 --> 00:27:13,301
لكنني رايتها للتو
204
00:27:13,454 --> 00:27:15,080
نعم. اعلم ذلك
205
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
ماذا عنكِ؟
206
00:27:16,735 --> 00:27:18,278
دائما اقصد البيت من هذا الطريق
207
00:27:18,396 --> 00:27:19,396
ماذا عن الحافلة؟
208
00:27:20,122 --> 00:27:21,283
انا اكره الحافلة
209
00:27:21,378 --> 00:27:22,754
يبصقون العلكة على شعري.
210
00:27:25,238 --> 00:27:27,090
اذن. هل ستأتين لحفلة عيد ميلادي؟
211
00:27:27,399 --> 00:27:28,395
هل انا مدعوة؟
212
00:27:28,567 --> 00:27:29,698
لقد دعوتكِ للتو
213
00:27:30,245 --> 00:27:31,620
نعم بكل سرور
214
00:27:32,386 --> 00:27:34,768
عظيم. لا بطاقات هديا. ابذلي ما بوسعكِ
215
00:27:35,240 --> 00:27:35,865
الى اللقاء
216
00:27:36,015 --> 00:27:37,015
الى اللقاء
217
00:27:48,288 --> 00:27:49,580
امي؟
218
00:27:53,924 --> 00:27:55,592
امي
219
00:27:58,509 --> 00:27:59,509
امي؟
220
00:28:00,779 --> 00:28:02,474
انتي لم تجلبي لي الغداء
221
00:28:03,855 --> 00:28:05,064
امي؟
222
00:28:18,161 --> 00:28:20,200
شركة ال ام بي للصناعات ، كيف لي أن أساعدك؟
223
00:28:20,814 --> 00:28:23,384
مرحبا هل ابي .. السيد ستيوارت موجود؟
224
00:28:23,642 --> 00:28:24,768
من المتصلة؟
225
00:28:24,949 --> 00:28:25,628
فكتوريا
226
00:28:25,829 --> 00:28:26,829
انتظري لحظة
227
00:28:28,937 --> 00:28:31,722
انه الان في اجتماع. هل تريديني ان اناديه؟
228
00:28:32,610 --> 00:28:33,610
لا
229
00:28:58,683 --> 00:29:03,020
بالحديث عن الأخبار الجيدة والأخبار السيئة. من أين نبدأ؟
230
00:29:10,265 --> 00:29:11,938
علينا أن نقترب بحذر
231
00:29:11,973 --> 00:29:12,876
فهمت
232
00:29:12,916 --> 00:29:14,042
انتظر هنا
233
00:29:24,648 --> 00:29:25,346
نعم؟
234
00:29:25,450 --> 00:29:26,815
هل انت السيدة بريستول؟
235
00:29:27,074 --> 00:29:27,491
نعم
236
00:29:28,192 --> 00:29:29,729
السيدة كاثرين بريستول؟
237
00:29:31,097 --> 00:29:32,483
انت تعني ابنتي
238
00:29:32,550 --> 00:29:33,550
هل لي ان اتحدث معها؟
239
00:29:35,655 --> 00:29:36,906
ما هذا؟
240
00:29:38,756 --> 00:29:40,841
العميل الخاص وليم بيركنز
241
00:29:42,002 --> 00:29:43,519
الامر بخصوص ابنها مارتن
242
00:29:44,529 --> 00:29:45,683
انها في العمل
243
00:29:46,981 --> 00:29:47,981
هلي ان ادخل؟
244
00:29:53,003 --> 00:29:54,780
اذن. انتِ وابنتك فقط تعيشان هنا؟
245
00:29:54,805 --> 00:29:56,015
ماذا عن مارتن؟
246
00:29:56,153 --> 00:29:57,154
ما الذي يحدث؟
247
00:29:57,865 --> 00:29:59,476
نعتقد بان مارتن ما يزال على قيد الحياة
248
00:30:01,295 --> 00:30:04,089
ونعتقد بانه لربما يريد ان يحدد مكان كاثرين
249
00:30:04,976 --> 00:30:05,789
يا الهي
250
00:30:06,855 --> 00:30:09,367
هذا نوع من المعجزات
251
00:30:11,272 --> 00:30:14,025
اريد ان اتحدث مع كاثرين وجها لوجه
252
00:30:14,353 --> 00:30:15,938
لا. لا . لا
253
00:30:15,963 --> 00:30:19,680
انت لا تفهم بانها كانت تنتظر هذه اللحظة منذ 10 اعوام
254
00:30:19,705 --> 00:30:21,102
الامر معقد
255
00:30:24,733 --> 00:30:26,067
ما الذي يحدث؟
256
00:30:26,211 --> 00:30:27,291
ما الذي لا تخبرني به؟
257
00:30:27,525 --> 00:30:29,151
نحن هنا لنحافظ على سلامتكِ
258
00:30:30,784 --> 00:30:31,741
سلامتي من ماذا؟
259
00:30:31,772 --> 00:30:32,905
سيدتي
260
00:30:33,630 --> 00:30:36,507
اين بامكاني ان اجد كاثرين؟
261
00:31:06,472 --> 00:31:07,059
مرحبا؟
262
00:31:07,179 --> 00:31:09,098
مرحبا ، نحن سنذهب إلى الحانة لتناول المشروبات
263
00:31:09,157 --> 00:31:10,231
عليكِ ان تاتي معنا
264
00:31:10,289 --> 00:31:11,825
عليّ ان اتمرن
265
00:31:12,205 --> 00:31:13,098
انتِ لا تخرجين ابدا
266
00:31:13,123 --> 00:31:14,363
هيا ايتها الفاشلة
267
00:31:14,438 --> 00:31:16,591
لاري غادر دون ان ياخذ نقوده
268
00:31:16,909 --> 00:31:18,535
اجلبيها معكِ. فالنادل لطيف.
269
00:31:18,693 --> 00:31:20,302
الا ترين الامر غريبا؟
270
00:31:20,440 --> 00:31:21,083
اخرجي فحسب
271
00:31:21,107 --> 00:31:22,442
اخرجي ايتها الفاشلة
272
00:31:22,508 --> 00:31:23,458
تبا لجون
273
00:31:23,505 --> 00:31:24,505
حسنا. ربما ساخرج
274
00:32:53,604 --> 00:32:54,881
مرحبا؟
275
00:33:10,288 --> 00:33:11,000
مرحبا
276
00:33:11,100 --> 00:33:12,351
اريد ان اكلمك فحسب
277
00:33:34,430 --> 00:33:35,399
ما هذا بحق الجحيم؟
278
00:33:35,424 --> 00:33:37,001
حسنا علمت انك تريدين الخروج لذا ...
279
00:33:37,026 --> 00:33:38,876
لذا اقتحمت منزلي؟
280
00:33:39,084 --> 00:33:40,484
الباب كان مفتوحا
281
00:33:40,570 --> 00:33:41,821
بامكاني جعلهم يعتقلونك
282
00:33:41,933 --> 00:33:43,116
بربكِ انا احبكِ
283
00:33:43,173 --> 00:33:44,773
حتى انك لا تعرفني
284
00:33:45,475 --> 00:33:48,811
نعم، نعم اعرفك حقا. بربكِ انتظري
285
00:33:50,227 --> 00:33:51,311
مهلا انتظري
286
00:33:52,075 --> 00:33:52,802
مهلا
287
00:33:52,847 --> 00:33:53,847
هيا
288
00:33:54,307 --> 00:33:55,661
انا اعرفكِ
289
00:33:55,879 --> 00:33:58,529
اعني. اعلم انك تحبين الموسيقى
290
00:33:58,576 --> 00:34:00,083
وانا ايضا احب الموسيقى الكلاسيكة.
291
00:34:00,754 --> 00:34:02,911
اعطني اسم ملحنٍ كلاسيكي واحد
292
00:34:03,428 --> 00:34:04,638
موزارت
293
00:34:04,765 --> 00:34:05,765
اعطني اسما اخر
294
00:34:06,018 --> 00:34:07,227
الرجل الابكم
يقصد بتهوفن
295
00:34:07,908 --> 00:34:10,200
مهلا مهلا ايلي. بربكِ.
296
00:34:11,153 --> 00:34:12,195
ايلي انتظري
297
00:34:12,882 --> 00:34:13,882
ايلي
298
00:34:14,033 --> 00:34:15,033
ايلي . توقفي
299
00:34:17,364 --> 00:34:19,324
احضرت لكِ شيئا
300
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
انها اصلية
301
00:34:25,327 --> 00:34:26,661
لقد بعت الغيتار خاصتي
302
00:34:28,439 --> 00:34:29,439
انها جميلة
303
00:34:32,499 --> 00:34:34,593
لم لا تعطيها لفتاتك الشقراء
304
00:34:35,042 --> 00:34:36,359
هل انتِ مجنونة؟
305
00:34:36,989 --> 00:34:38,792
ايلي بربك لا تتصرفي هكذا؟
306
00:34:39,456 --> 00:34:40,456
اغرب عن وجهي
307
00:34:44,412 --> 00:34:45,955
هيا يا ايلي
308
00:35:46,191 --> 00:35:47,534
كاثي!
309
00:35:47,729 --> 00:35:49,948
هناك بعض الرجال يريدون التحدث اليكِ
310
00:35:50,059 --> 00:35:52,102
انهم من المباحث الفدرالية
311
00:36:04,032 --> 00:36:07,689
كان محتجزًا في مزرعة خارج بلدة لورنتون.
312
00:36:08,180 --> 00:36:10,098
كنت اعلم دائما بانه حي
313
00:36:10,321 --> 00:36:17,215
تعرض مارتن لإساءات جسدية وعقلية لا توصف
314
00:36:17,494 --> 00:36:20,733
انتِ صلته الوحيدة بالعالم الخارجي
315
00:36:21,615 --> 00:36:24,951
نعتقد بانه يحاول ايجادكِ
316
00:36:25,097 --> 00:36:26,315
حسنا. علي ان اذهب الى البيت
317
00:36:26,340 --> 00:36:30,110
أنت لا تفهمين، انه ليس شخصا عقلانيا.
318
00:36:30,228 --> 00:36:34,266
ابنكِ قاتل. انه شخص خطر جدا
319
00:36:34,519 --> 00:36:36,020
انا لا اصدقك
320
00:36:36,735 --> 00:36:40,866
ابنك تعقب وقتل ..
321
00:36:40,891 --> 00:36:44,436
الشاهد الوحيد الذي يمكنه التعرف عليه
322
00:36:45,201 --> 00:36:48,471
هذا ما تعلمه.
كيف يقتل ...
323
00:36:49,444 --> 00:36:51,320
يغطي آثاره
324
00:36:51,700 --> 00:36:55,903
ما كنت اضعك في هذا الموقف لو لم اكن اعلم انك في خطر
325
00:36:56,287 --> 00:36:58,330
مارتن يحتاج الي. يحتاج مساعدتي
326
00:36:58,822 --> 00:37:01,099
علينا ان نجده اولا
327
00:37:02,045 --> 00:37:03,639
هلا تساعدينا
328
00:37:08,542 --> 00:37:09,448
اعذروني يا انسات
329
00:37:09,473 --> 00:37:12,267
مرحبا لوري هلا احصل على قنينة بيرة اخرى؟
330
00:37:15,437 --> 00:37:16,076
مرحبا
331
00:37:16,101 --> 00:37:17,101
مرحبا
332
00:37:20,719 --> 00:37:23,241
لا أستطيع أن أصدق أنك رميت سوار ماس في سلة المهملات
333
00:37:23,341 --> 00:37:23,799
لقد فعلت
334
00:37:23,824 --> 00:37:24,553
احسنتِ
335
00:37:24,578 --> 00:37:25,829
كان عليك ان تتصلي بالشرطة
336
00:37:26,210 --> 00:37:29,546
الاتصال بالشرطة؟ يا الهي. ما الذي فاتني؟
337
00:37:29,808 --> 00:37:31,460
سيمون هل لديك اصدقاء لطفاء مناسبين لايلي؟
338
00:37:31,485 --> 00:37:32,913
انها تتعافى
339
00:37:33,042 --> 00:37:34,042
انا بخير
340
00:37:34,249 --> 00:37:35,515
نعم. مانوعكِ المفضل؟
341
00:37:35,589 --> 00:37:36,882
انها قديمة الطراز
342
00:37:36,931 --> 00:37:37,968
حقا؟
343
00:37:38,242 --> 00:37:39,062
نعم
344
00:37:39,202 --> 00:37:43,140
احب اشياءا مثل: الصراحة والاحترام والحساسية
345
00:37:43,539 --> 00:37:44,952
هي تميل الى الفتيات
346
00:37:46,458 --> 00:37:49,749
يعاني سيمون من اضطراب عقلي طفيف في الدماغ يعرف "بالصغير".
347
00:37:52,594 --> 00:37:54,220
يا رفاق. انه كارل شميدث
348
00:37:54,341 --> 00:37:55,452
انه طالب طب
349
00:37:55,609 --> 00:37:56,819
انطلقي بسرعة يا هليدا
350
00:38:01,329 --> 00:38:02,436
- مرحبا كارل
- مرحبا
351
00:38:02,619 --> 00:38:04,037
اذن. هل حدث شيء ما مع جون؟
352
00:38:04,402 --> 00:38:07,238
قبضت عليه ايلي وهو يلهو مع اماندا رايان
353
00:38:07,680 --> 00:38:08,680
اماندا؟
354
00:38:10,223 --> 00:38:11,292
حسنا. انها عاهرة
355
00:38:11,317 --> 00:38:12,359
ويحتاج الامر شخصين
356
00:38:12,680 --> 00:38:14,535
حسنا. ان ارادت اماندا رجلا لنفسها
357
00:38:14,560 --> 00:38:16,191
فانها تعلم كيف تخرب الاشياء
358
00:38:16,216 --> 00:38:17,216
مهما كان
359
00:38:17,570 --> 00:38:20,399
حسنا. دعيني احزر بانها هي من اخبرتكِ
360
00:38:20,424 --> 00:38:21,830
عن الامر. كيف انه اتى اليها وانها حاولت
361
00:38:21,855 --> 00:38:23,892
ايقافه ومن هذه الترهات. صحيح؟
362
00:38:24,121 --> 00:38:25,137
وان؟
363
00:38:25,502 --> 00:38:26,669
هل تصدقينها؟
364
00:38:28,245 --> 00:38:30,858
ثقي بي. اماندا كاذبة حقيرة
365
00:38:31,218 --> 00:38:33,795
اتفقنا؟ انا متفاجئ من شجاعتها
366
00:38:33,847 --> 00:38:35,936
وكيف تعرف الكثير عنها؟
367
00:38:36,203 --> 00:38:37,444
هل حاولت معك؟
368
00:38:37,468 --> 00:38:38,695
بربكِ
369
00:38:39,156 --> 00:38:42,507
اسمعيني. انا اعرف جون انه رجل طيب
370
00:38:44,004 --> 00:38:45,499
لربما كنت قاسية عليه كثيرا
371
00:38:45,943 --> 00:38:48,055
ماذا؟ لقد أخبرته ان يرحل فحسب ، ولا يتصل بك مجدداً
372
00:38:48,080 --> 00:38:50,200
ثم رميت سوار الماس في سلة المهملات
373
00:38:51,195 --> 00:38:52,905
عليك ان تتحدثي اليه
374
00:39:34,569 --> 00:39:37,447
لقد وصلت إلى صندوق البريد الصوتي لـ ...
375
00:39:37,490 --> 00:39:38,135
جون
376
00:39:38,171 --> 00:39:41,584
بعد النغمة . رجاءا سجل رسالتك الصوتية
377
00:39:42,871 --> 00:39:45,011
انا اسفة انت على حق
378
00:39:46,361 --> 00:39:48,446
كان علي ان ادعك تشرح
379
00:39:49,046 --> 00:39:50,529
انا مستعدة للحديث الان
380
00:39:51,322 --> 00:39:52,573
اتصل بي
381
00:41:04,348 --> 00:41:06,266
ايلي
382
00:41:07,075 --> 00:41:08,284
ما الذي حدث؟
383
00:41:09,130 --> 00:41:10,548
هل جون فعل ذلك؟
384
00:41:12,027 --> 00:41:13,342
ومن يكون غيره؟
385
00:41:21,894 --> 00:41:23,384
هل صبغت كل هذه؟
386
00:41:23,425 --> 00:41:24,425
نعم
387
00:41:25,197 --> 00:41:26,190
انها رائعة
388
00:41:26,580 --> 00:41:27,580
شكرا
389
00:41:28,289 --> 00:41:30,549
وتقول الشرطة إن السبب الرئيسي في عمليات السطو المصرفية
390
00:41:30,574 --> 00:41:33,323
التي وقعت في بلدة وايت هول يوم أمس هو ما أدى إلى اكتشاف مروع
391
00:41:33,382 --> 00:41:36,019
هنا في مزرعة خنازير متداعية
392
00:41:36,044 --> 00:41:38,129
خارج بلدة لورنتون الريفية
393
00:41:38,235 --> 00:41:41,792
واستعادت السلطات حتى الآن أكثر من 23 ضحية
394
00:41:41,923 --> 00:41:45,383
تم حجب أسمائهم في انتظار إخطار عائلاتهم
395
00:41:55,062 --> 00:41:56,646
تم العثور على الجثة الممزقة للمالك
396
00:41:56,671 --> 00:41:59,333
غراهام سوتر
والتي وجدت متسمرة بمسامير على حائط الحضيرة
397
00:41:59,633 --> 00:42:02,184
وتعتقد الشرطة والسلطات الفيدرالية أن سوتر
398
00:42:02,209 --> 00:42:03,376
قد يكون متواطئا
399
00:42:10,488 --> 00:42:11,572
ماذا؟
400
00:42:12,216 --> 00:42:14,593
اسفة... لست في مزاج جيد
401
00:42:17,365 --> 00:42:20,201
حسنا على الاقل بامكانك استعمال يدك
402
00:42:21,160 --> 00:42:22,160
يا للقرف
403
00:42:23,537 --> 00:42:24,537
ماذا؟
404
00:42:26,177 --> 00:42:28,304
ما هي المشكلة؟
405
00:42:32,932 --> 00:42:35,229
مرحبا. هل انتِ بخير؟
406
00:42:35,609 --> 00:42:36,609
نعم
407
00:42:38,004 --> 00:42:40,047
كيف ستعزفين غدا؟
408
00:42:40,771 --> 00:42:42,314
سوف اعمل على الامر
409
00:42:49,302 --> 00:42:52,884
ما هو نوع الطبيب الذي تدرسه؟ قلب؟
410
00:42:53,609 --> 00:42:54,787
الجملة العصبية؟
411
00:42:54,812 --> 00:42:56,563
معاون طبيب
412
00:43:00,694 --> 00:43:01,873
ممرض؟
413
00:43:02,026 --> 00:43:03,068
نعم
414
00:43:05,521 --> 00:43:06,897
ماذا؟
415
00:43:10,880 --> 00:43:15,342
ساستعيد الخاتم والاصبع ايضا
416
00:43:15,815 --> 00:43:18,521
من المخرج هاري بندركي يأتيكم
417
00:43:18,746 --> 00:43:21,623
خطوبة مرعبة.
418
00:43:35,946 --> 00:43:37,421
فكتوريا؟
419
00:43:37,616 --> 00:43:38,616
ما الامر؟
420
00:43:39,120 --> 00:43:40,968
لم تكن هناك عندما رجعت الى البيت
421
00:43:41,023 --> 00:43:42,554
لقد بحثت في كل مكان
422
00:43:42,809 --> 00:43:43,935
اين والدك؟
423
00:43:44,952 --> 00:43:45,952
في العمل
424
00:43:46,346 --> 00:43:48,973
هل سبق وتركك في البيت من قبل؟
425
00:43:51,714 --> 00:43:53,382
حسنا. هيا
426
00:43:55,870 --> 00:43:57,837
هل تريديني ان اذهب معك؟
427
00:43:57,929 --> 00:43:59,472
لا. لاباس
428
00:44:10,642 --> 00:44:12,636
اذن ما الذي تريدونه في عيد ميلادك؟
429
00:44:15,188 --> 00:44:16,188
نقودا
430
00:44:16,358 --> 00:44:17,358
نقودا؟!
431
00:44:18,094 --> 00:44:19,094
كم؟
432
00:44:21,760 --> 00:44:23,293
كم تملكين؟
433
00:44:26,385 --> 00:44:28,853
لا تقلقي. كل شيء سيكون على مايرام
434
00:44:41,417 --> 00:44:43,419
انتظري هنا
435
00:46:18,735 --> 00:46:20,653
اخبرتك بانها ليست هنا
436
00:46:21,009 --> 00:46:24,387
احيانا يتزحلق اناس ويسقطون. كنت اتاكد فقط
437
00:46:27,114 --> 00:46:29,882
يجب أن أذهب على الأرجح. علي أن أستيقظ مبكرا
438
00:46:30,164 --> 00:46:31,164
نعم. حسنا
439
00:46:32,681 --> 00:46:33,606
ماذا؟
440
00:46:33,706 --> 00:46:35,324
لا. الامر على مايرام
441
00:46:35,487 --> 00:46:37,363
علي ان انهي واجبي على اية حال
442
00:46:38,506 --> 00:46:39,506
حسنا
443
00:46:40,134 --> 00:46:41,552
ساتصل بك في الصباح
444
00:47:09,327 --> 00:47:11,996
لا تزال التفاصيل غامضة ، لكن يبدو
445
00:47:12,021 --> 00:47:13,355
أن هذا الاكتشاف له صلة
446
00:47:13,509 --> 00:47:15,487
بالسرقة المصرفية التي وقعت بالأمس
447
00:47:15,512 --> 00:47:17,698
وقد نزلت السلطات المحلية والداخلية
448
00:47:19,628 --> 00:47:22,547
إلى منزل غراهام سوتر ، الذي تم العثور على جثته في الطابق العلوي
449
00:47:22,572 --> 00:47:25,324
وهي في حالة شبه محفوظة.
450
00:47:26,529 --> 00:47:27,532
هل انت غاضب عليّ
451
00:47:27,632 --> 00:47:29,759
لا. علي ان اذهب
452
00:47:30,387 --> 00:47:32,263
عليك ان تنهي واجباتك
453
00:47:32,448 --> 00:47:33,448
حسنا
454
00:47:35,319 --> 00:47:36,611
اتصل بي غدا
455
00:47:36,728 --> 00:47:37,728
حسنا
456
00:48:29,406 --> 00:48:30,824
اين هو سايمون؟
457
00:48:31,374 --> 00:48:32,281
لقد غادر
458
00:48:32,398 --> 00:48:33,398
غادر؟
459
00:48:33,818 --> 00:48:36,406
كان من سيقلني. لقد تركت سيارتي قرب الحانة
460
00:48:36,506 --> 00:48:37,506
سيارتك؟
461
00:48:37,758 --> 00:48:38,838
كنت اظنك ستبقى
462
00:48:38,863 --> 00:48:39,863
وانا ايضا
463
00:48:40,467 --> 00:48:42,664
اين ايلي؟ الا تملك سيارة؟
464
00:48:42,851 --> 00:48:44,109
انها ليست هنا ايضا
465
00:48:44,303 --> 00:48:45,743
هل ستمانع ان اقترضتها؟
466
00:48:45,867 --> 00:48:46,867
نعم
467
00:48:48,122 --> 00:48:50,602
حسنا. اراك في الجوار
468
00:48:50,695 --> 00:48:51,695
اراك لاحقا
469
00:48:54,612 --> 00:48:57,531
الم تسمعي قصة الحليب المجاني والبقرة من قبل؟
470
00:48:59,727 --> 00:49:01,395
قد نكون موتى بحلول الغد
471
00:49:01,526 --> 00:49:03,248
ربما عليك التفكير باختصاصك
472
00:49:03,366 --> 00:49:05,076
ربما علم النفس ليس لامثالك
473
00:49:05,264 --> 00:49:06,514
حقا؟
474
00:49:31,449 --> 00:49:32,992
ماذا؟
475
00:49:35,592 --> 00:49:37,051
سايمون؟
476
00:49:43,188 --> 00:49:44,225
سايمون؟
477
00:49:49,270 --> 00:49:52,106
هل تقومون بمقلب عليّ يارفاق؟
478
00:50:03,150 --> 00:50:06,111
هل تقومون بالمقالب يا رفاق؟
479
00:50:10,117 --> 00:50:11,501
يا الهي
480
00:50:18,340 --> 00:50:19,424
انتبه
481
00:50:28,910 --> 00:50:30,379
فضلات قديمة
482
00:50:30,950 --> 00:50:32,076
يا للقرف
483
00:50:41,265 --> 00:50:42,516
مرحبا
484
00:50:44,860 --> 00:50:46,278
ايلي؟
485
00:50:49,159 --> 00:50:51,327
ماذا؟ اين فيك؟
486
00:50:51,706 --> 00:50:54,024
انها هنا معي انها بخير
487
00:50:54,252 --> 00:50:56,962
أنا في طريقي الآن سأصل في حوالي ساعة أو ساعتين.
488
00:50:57,303 --> 00:50:59,141
هلا تهتمين بها حالما اصل؟
489
00:50:59,475 --> 00:51:01,000
نعم بالتاكيد
490
00:51:01,141 --> 00:51:02,225
شكرا جزيلا ايلي
491
00:51:02,438 --> 00:51:03,601
على الرحب والسعة
492
00:51:04,104 --> 00:51:05,680
حسنا الى اللقاء
493
00:51:07,782 --> 00:51:09,227
والدك في طريقه الى البيت
494
00:51:09,300 --> 00:51:11,235
سابقى معك الى ان ياتي
495
00:51:19,241 --> 00:51:21,534
تعلمين بانهم هنا لحمايتك
496
00:51:22,881 --> 00:51:25,463
الامر يذكرني باختفاء مارتن لاول مرة
497
00:51:26,174 --> 00:51:29,354
اتوا الى منزلي وشربوا قهوتي
498
00:51:30,232 --> 00:51:32,525
سألوني اسئلة مرارا وتكرارا
499
00:51:33,625 --> 00:51:38,948
مثل: مالذي كان يلبسه؟ وهل انني متاكدة من انه لم يهرب؟
500
00:51:40,518 --> 00:51:42,940
انه لمؤلم معرفة ان هناك شخص في الخارج تحبه
501
00:51:42,965 --> 00:51:44,800
ولا تستطيع الوصول اليه
502
00:51:44,825 --> 00:51:47,042
لتخبره عن مدى حبك له
503
00:51:47,088 --> 00:51:48,589
اظن انك لن تفهم ذلك
504
00:51:51,520 --> 00:51:54,814
قبل ان التحق بالمباحث الفدرالية كنت في الجيش
505
00:51:56,122 --> 00:51:58,290
كنت متمركزًا في الخارج كثيرًا
506
00:52:00,217 --> 00:52:03,178
رايت صور لابني وهو يولد
507
00:52:04,065 --> 00:52:06,155
لم احضى بحمله حتى سنته الثانية
508
00:52:06,859 --> 00:52:08,718
وفقط لشهور قليلة
509
00:52:10,538 --> 00:52:15,217
وقبل ان اعرفه كان قد اصبح شابا والذي لم يعرف والده ابدا
510
00:52:15,581 --> 00:52:18,125
وبعدها لم يرد ان يعرف
511
00:52:18,972 --> 00:52:19,973
اين هو الان؟
512
00:52:20,933 --> 00:52:21,949
في اتلانتا
513
00:52:22,205 --> 00:52:23,706
أنا فقط لم اكن ...
514
00:52:26,652 --> 00:52:28,379
ما كنت اعرف ماذا اقول له
515
00:52:30,135 --> 00:52:32,887
لقد تمت تغطية جميع الامور. لم نحصل على شيء
516
00:52:33,055 --> 00:52:34,556
اخبرهم بان يبقوا يقظين
517
00:53:04,555 --> 00:53:05,410
لين؟
518
00:53:05,460 --> 00:53:07,837
هذا بالضبط ما اقصده.أليس كذلك؟
519
00:53:20,161 --> 00:53:22,246
ظريف جدا
520
00:53:37,573 --> 00:53:39,616
انتم ايها الرفاق تحتاجون الى عيش حياتكم
521
00:54:14,072 --> 00:54:15,573
انتِ تدعيني افوز
522
00:54:15,876 --> 00:54:16,876
ربما
523
00:54:17,325 --> 00:54:19,243
لا يمكن ان تكوني بهذا الغباء
524
00:54:23,592 --> 00:54:26,327
هذه اللعبة مملة. لنلعب الغميضة
525
00:54:26,688 --> 00:54:27,688
دعينا لا نلعبها
526
00:54:32,032 --> 00:54:32,942
مرحبا
527
00:54:33,047 --> 00:54:34,381
هل سمعت شيئا عن جون؟
528
00:54:35,046 --> 00:54:38,457
لا. هو لا يرد على هاتفه. لماذا؟ مالامر؟
529
00:54:38,685 --> 00:54:40,668
دراجته موجودة قرب المنزل
530
00:54:41,248 --> 00:54:43,246
ماذا؟ هل انتِ متأكدة؟
531
00:54:43,760 --> 00:54:45,595
نعم لقد رأيتها للتو
532
00:54:46,526 --> 00:54:47,887
هل كل شيء على مايرام عندك؟
533
00:54:47,966 --> 00:54:50,582
سابقى هنا الى ان يرجع والدها الى البيت
534
00:54:51,145 --> 00:54:52,771
لا يوجد شيء عن الام لحد الان؟
535
00:54:53,245 --> 00:54:54,245
لا
536
00:54:54,717 --> 00:54:57,447
حسنا. اخبريني ان احتجت الى اي شيء
537
00:54:57,974 --> 00:54:59,932
ساحاول ان اتصل به مجددا
538
00:55:10,183 --> 00:55:11,386
هيا
539
00:55:14,797 --> 00:55:16,757
هل سنلعب ام لا؟
540
00:55:39,813 --> 00:55:45,804
لقد سأل فوكو عن السيطرة على المجتمع ...
541
00:55:45,877 --> 00:55:47,358
من خلال ...
542
00:55:47,869 --> 00:55:50,421
المعرفة والقوة
543
00:55:54,649 --> 00:55:56,776
تارا انتِ عبقرية
544
00:56:11,285 --> 00:56:12,661
ايها الضابط؟
545
00:56:12,880 --> 00:56:13,880
شكرا لكِ
546
00:56:16,488 --> 00:56:17,572
العميل رونالد؟
547
00:56:17,724 --> 00:56:19,143
لا. شكرا
548
00:56:19,778 --> 00:56:20,938
هل تمانعين ان دخنت؟
549
00:56:20,981 --> 00:56:22,705
لا. اطلاقا
550
00:56:23,881 --> 00:56:25,841
زوجي دخن الى يوم وفاته
551
00:56:26,869 --> 00:56:29,605
بالطبع ، اضطررت لإشعالها له حالما
552
00:56:29,630 --> 00:56:31,173
بتروا اصابعه
553
00:56:32,106 --> 00:56:34,464
اضطررت للامساك بعضوه حتى لا يتبول على نفسه
554
00:56:34,513 --> 00:56:36,014
عندما كان يدخل الحمام
555
00:56:36,582 --> 00:56:38,433
ربما كان سيشتكي لو كان هنا
556
00:56:38,458 --> 00:56:40,376
ولو انه لا يزال محتفظا بحباله الصوتية
557
00:56:43,907 --> 00:56:45,325
من هذا الشخص؟
558
00:56:46,597 --> 00:56:47,889
انه زوجي
559
00:56:48,496 --> 00:56:49,496
اين هو الان؟
560
00:56:50,667 --> 00:56:52,040
توفي
561
00:56:52,493 --> 00:56:53,642
اثر حادث
562
00:56:53,859 --> 00:56:54,859
انا اسف
563
00:56:55,789 --> 00:56:57,293
لم استطع تحمل تكاليف المنزل لذا
564
00:56:57,350 --> 00:56:59,185
انتقلت هنا لاعيش مع امي
565
00:56:59,612 --> 00:57:00,699
انتقلت؟
566
00:57:00,935 --> 00:57:02,027
متى؟
567
00:57:02,243 --> 00:57:04,787
قبل ثلاثة اشهر من اختطاف مارتن
568
00:57:05,425 --> 00:57:07,552
اين كنت تسكنين قبل هذا البيت؟
569
00:57:08,608 --> 00:57:09,859
في نيو هوب
570
00:57:11,839 --> 00:57:13,841
احتاج لذلك العنوان
571
00:57:21,426 --> 00:57:24,512
ستقتله؟ اليس كذلك؟
572
00:57:27,391 --> 00:57:29,434
ليس ان لم اكن مضطرا
573
00:57:31,872 --> 00:57:33,540
ايها العميل بيركنز
574
00:57:34,993 --> 00:57:37,589
وجدوا شاحنة على الطريق الخدمي على الطريق السريع.
575
00:57:37,661 --> 00:57:38,661
اركبي
576
00:57:41,583 --> 00:57:42,880
خذاني معكما
577
00:57:44,166 --> 00:57:46,873
ليس بامكاني ذلك. انت في امان اكثر هنا
578
00:57:55,843 --> 00:57:58,672
نيو هوب تبعد 10 اميال عن مكان ايجاد السيارة المسروقة
579
00:57:59,113 --> 00:58:02,891
محتمل انه بدل السيارات. اتصلي بالشرطة المحلية
580
00:58:05,361 --> 00:58:07,631
لا اصدق بانه كذب عليّ
581
00:58:07,740 --> 00:58:09,029
قال بأنه طبيب
582
00:58:09,135 --> 00:58:12,318
نعم صحيح. انه يأخذ دروسا ليلية
583
00:58:12,343 --> 00:58:13,969
التي يقصدها الموفرون للمال
584
00:58:15,134 --> 00:58:17,220
لا اعلم. سارة اخبرتني
585
00:58:19,247 --> 00:58:21,423
اعلم ذلك. انها حمقاء
586
00:58:23,558 --> 00:58:27,161
ويقود سيارة والده. هل تصدقين ذلك؟
587
00:58:27,860 --> 00:58:30,270
يا للقرف. لقد سمحت له بتقبيلي
588
00:58:32,263 --> 00:58:34,443
نعم اعتقد ان هذا انتقام سارة لانني خدعتها
589
00:58:34,468 --> 00:58:35,732
بالرجل الكوري
590
00:58:36,613 --> 00:58:37,613
اعلم ذلك
591
00:58:37,935 --> 00:58:39,353
تلك العاهرة
592
00:58:40,680 --> 00:58:41,597
حسنا
593
00:58:41,667 --> 00:58:42,918
ساكلمك لاحقا
594
00:58:43,402 --> 00:58:44,402
الى اللقاء
595
00:59:17,727 --> 00:59:19,645
لكننا لم ننهي اللعبة
596
00:59:20,101 --> 00:59:22,061
علي ان اتفحص شيئا ما فحسب
597
00:59:54,189 --> 00:59:55,189
تارا
598
00:59:56,594 --> 00:59:57,886
تارا؟
599
01:00:08,421 --> 01:00:10,005
تارا؟
600
01:00:14,418 --> 01:00:16,017
هلا رجعنا وانهينا اللعبة؟
601
01:00:16,076 --> 01:00:17,987
نعم. امهليني دقيقة فحسب
602
01:00:18,126 --> 01:00:19,135
انا عطشى
603
01:00:19,232 --> 01:00:20,838
هناك مشروبات في الثلاجة
604
01:00:39,072 --> 01:00:40,072
لين؟
605
01:00:46,947 --> 01:00:48,740
كارل؟
606
01:01:11,313 --> 01:01:12,680
فيك؟
607
01:01:19,231 --> 01:01:20,231
مرحبا
608
01:01:20,570 --> 01:01:21,484
ايلي؟
609
01:01:21,589 --> 01:01:22,296
نعم
610
01:01:23,047 --> 01:01:25,340
انا اخت جون. انا بروك
611
01:01:26,219 --> 01:01:27,260
مرحبا
612
01:01:27,534 --> 01:01:28,870
كنا نحاول الاتصال بهاتفه طول الليل
613
01:01:28,895 --> 01:01:30,511
هو لايرد على هاتفه
614
01:01:30,715 --> 01:01:32,155
نتساءل ان كان معكِ
615
01:01:32,979 --> 01:01:33,980
لا
616
01:01:34,404 --> 01:01:36,823
لقد كان هنا لكنه غادر
617
01:01:37,163 --> 01:01:39,542
كان منزعجا جدا عندما تكلمت معه مؤخرا
618
01:01:40,281 --> 01:01:41,818
بامكانك قول ذلك
619
01:01:43,535 --> 01:01:44,322
حسنا ان سمعت عنه شيئا
620
01:01:44,347 --> 01:01:46,303
هلا اخبرتيه ان يتصل بنا؟
621
01:01:46,887 --> 01:01:47,887
بالتأكيد
622
01:01:48,512 --> 01:01:49,512
الى اللقاء
623
01:02:05,509 --> 01:02:06,845
هذا ليس مضحكا
624
01:02:07,274 --> 01:02:08,806
حسنا. حان دورك في الاختباء
625
01:02:08,831 --> 01:02:09,831
ليس الان
626
01:02:11,439 --> 01:02:12,619
قلت انه بامكاننا اللعب
627
01:02:12,682 --> 01:02:14,017
نعم اعلم ذلك. لكن ..
628
01:02:14,506 --> 01:02:15,506
هيا
629
01:02:16,184 --> 01:02:17,431
حسنا. اخبتبئي انتِ
630
01:02:17,775 --> 01:02:18,931
حسنا. عدي للعشرة
631
01:02:19,010 --> 01:02:21,454
ساعد للعشرين. اذهبي
632
01:02:23,345 --> 01:02:24,806
واحد ..
633
01:02:25,428 --> 01:02:26,428
اثنان ..
634
01:02:27,792 --> 01:02:29,168
ثلاثة ...
635
01:02:45,552 --> 01:02:47,441
جون؟
636
01:02:49,761 --> 01:02:51,359
هل انت هنا في الاسفل؟
637
01:03:14,654 --> 01:03:15,654
تارا؟
638
01:03:16,414 --> 01:03:17,790
تارا. سأدخل
639
01:03:20,792 --> 01:03:21,792
تارا؟
640
01:03:35,631 --> 01:03:37,215
فكتوريا؟
641
01:03:38,397 --> 01:03:39,397
لين؟
642
01:03:43,294 --> 01:03:44,628
يا الهي
643
01:03:50,622 --> 01:03:51,998
فكتوريا؟
644
01:03:53,734 --> 01:03:54,860
فيك؟
645
01:03:57,866 --> 01:03:59,492
لم تستطيعي ايجادي
646
01:04:05,918 --> 01:04:07,085
جون
647
01:04:30,012 --> 01:04:31,012
ابتعد عني
648
01:04:39,450 --> 01:04:40,450
انا خائفة
649
01:04:41,042 --> 01:04:42,042
توقف
650
01:04:51,344 --> 01:04:52,180
فكتوريا
651
01:04:52,205 --> 01:04:53,206
لا
652
01:04:54,238 --> 01:04:55,238
ارحل من هنا
653
01:04:55,294 --> 01:04:56,294
اتت!!
654
01:05:27,920 --> 01:05:29,630
سيد ستيوارت!
655
01:05:30,225 --> 01:05:31,351
الامر على مايرام
656
01:05:45,493 --> 01:05:46,493
أبي
657
01:05:46,753 --> 01:05:49,984
اتصلي بالشرطة. اظن اني كسرت عنقه
658
01:05:51,438 --> 01:05:52,950
هل هناك اي احد اخر في المنزل؟
659
01:06:02,352 --> 01:06:04,062
اركبي السيارة
660
01:06:09,970 --> 01:06:11,818
هيا
661
01:06:12,167 --> 01:06:14,085
هيا!!!
662
01:06:19,333 --> 01:06:20,881
انخفضي
663
01:06:53,445 --> 01:06:54,367
لا!
664
01:06:54,413 --> 01:06:55,351
النجدة
665
01:06:55,376 --> 01:06:56,377
لا!
666
01:06:57,319 --> 01:06:58,695
النجدة
667
01:07:16,763 --> 01:07:17,763
توقفي!
668
01:07:36,551 --> 01:07:38,469
اهربي
669
01:08:06,163 --> 01:08:07,163
سيدة بريجيت
670
01:08:07,188 --> 01:08:08,077
افتحي الباب
671
01:08:08,102 --> 01:08:09,858
سيدة بريجيت افتحي الباب
672
01:08:11,481 --> 01:08:12,773
سيدة بريجيت
673
01:08:13,020 --> 01:08:14,020
يا الهي
674
01:08:15,632 --> 01:08:16,626
ما الخطب يا فتيات؟
675
01:08:16,651 --> 01:08:18,444
اتصلي على الشرطة فحسب
676
01:08:21,154 --> 01:08:22,255
ما الذي يحدث؟
677
01:08:22,280 --> 01:08:23,438
اتصلي على الشرطة فحسب
678
01:08:23,463 --> 01:08:24,255
ما الذي حدث؟
679
01:08:24,280 --> 01:08:26,073
اتصلي على الشرطة فحسب
680
01:08:38,243 --> 01:08:40,642
نعم ، أود الإبلاغ عن حالة طوارئ.
681
01:08:41,100 --> 01:08:42,634
ارسلوا عناصر الشرطة. اسرعوا
682
01:08:43,389 --> 01:08:46,400
عنواني 601 شارع ليبرتي
683
01:08:47,406 --> 01:08:48,907
مرحبا؟
684
01:08:49,872 --> 01:08:51,039
مرحبا؟
685
01:08:54,130 --> 01:08:55,302
لقد انقطع الخط
686
01:08:55,757 --> 01:08:56,810
مالذي يحدث؟
687
01:08:56,835 --> 01:08:58,169
اقفلي الابواب
688
01:08:58,750 --> 01:09:00,052
سيقوم بقتلنا
689
01:09:00,147 --> 01:09:01,439
من سيقوم بقتلكِ
690
01:09:05,494 --> 01:09:07,120
ابقي هنا
691
01:09:28,921 --> 01:09:30,297
ايلي
692
01:09:37,375 --> 01:09:38,876
ابقي ورائي
693
01:09:39,684 --> 01:09:41,018
لنهرب فحسب
694
01:09:43,257 --> 01:09:45,092
سيدة بريجيت
695
01:09:48,321 --> 01:09:50,364
ابقي ورائي
696
01:10:00,147 --> 01:10:01,879
اعتقد باني تمكنت منه
697
01:10:17,407 --> 01:10:18,783
فيك؟
698
01:10:22,488 --> 01:10:23,655
فيك؟
699
01:10:31,035 --> 01:10:32,108
فيك؟
700
01:10:48,262 --> 01:10:49,394
فيك؟
701
01:11:28,181 --> 01:11:29,181
لا
702
01:11:32,156 --> 01:11:33,156
لا
703
01:11:46,944 --> 01:11:48,111
معك جونز
704
01:11:51,419 --> 01:11:53,510
مكالمة طوارء اتت لكنها انقطعت
705
01:11:53,538 --> 01:11:55,987
تتبع المكالمة اوصلهم لـ601 شارع ليبرتي
706
01:11:56,624 --> 01:11:58,624
انه على مقربة من هنا
707
01:13:11,018 --> 01:13:12,254
لا. لا
708
01:13:46,535 --> 01:13:49,079
انت بخير. الامر على مايرام
709
01:14:35,253 --> 01:14:37,004
القها من يدك يا مارتن
710
01:14:37,617 --> 01:14:38,618
لا تتحرك
711
01:14:53,303 --> 01:14:55,513
هل انت بخير يا انسة؟
712
01:14:58,761 --> 01:15:00,095
ايلي
713
01:15:00,580 --> 01:15:01,580
فيك
714
01:15:02,543 --> 01:15:04,245
سيكون الامر على مايرام
715
01:15:12,436 --> 01:15:14,071
احتاج الى سيارة اسعاف فورا
716
01:15:14,298 --> 01:15:16,236
601 شارع ليبرتي
717
01:16:18,380 --> 01:16:19,714
اللعنة
718
01:16:30,261 --> 01:16:32,274
انه يهرب على اقدامه وهو مجروح
719
01:16:32,379 --> 01:16:34,555
أريد منطقة مساحتها عشرة أميال مربعة مغلقة
720
01:16:34,586 --> 01:16:35,586
لنذهب
721
01:16:41,275 --> 01:16:43,581
انها لمجزرة هناك
722
01:16:43,634 --> 01:16:45,052
هل من احد بقي حيا؟
723
01:16:45,292 --> 01:16:46,418
شخص واحد فقط
724
01:16:56,996 --> 01:16:58,737
أبي؟
725
01:16:58,787 --> 01:17:00,768
فيك.. يا الهي
726
01:17:02,318 --> 01:17:03,470
ظننتك ميتا
727
01:17:03,542 --> 01:17:04,806
هل انتِ بخير؟
728
01:17:05,529 --> 01:17:06,988
انا اسف جدا
729
01:17:25,155 --> 01:17:26,322
انطلق
730
01:19:06,457 --> 01:19:09,301
لا بد وانك مرهقة يا حلوتي
731
01:19:10,943 --> 01:19:13,310
عليكِ ان تأخذي قسطا من الراحة
732
01:19:19,381 --> 01:19:21,591
ليس الامر عادلا فحسب
733
01:19:22,644 --> 01:19:23,853
اعلم ذلك
734
01:19:26,599 --> 01:19:29,310
لكن عليكِ ان تبقي قوية
735
01:19:29,764 --> 01:19:31,807
سيون الامر على مايرام
736
01:19:37,334 --> 01:19:39,961
احبكِ
737
01:19:40,402 --> 01:19:42,362
احبكِ ايضا
738
01:19:46,366 --> 01:19:48,463
تم إطلاق النار على المشتبه به مارتن برستول
739
01:19:48,488 --> 01:19:49,588
من قبل العميل ويليام بيركنز
740
01:19:49,613 --> 01:19:52,128
لكن بطريقة ما تمكن من الهرب
741
01:19:52,409 --> 01:19:54,953
مطاردة على نطاق الولاية تجري الآن.
742
01:19:55,129 --> 01:19:56,846
تكلمت مع العميل بيركنز مؤخرا
743
01:19:57,885 --> 01:19:59,206
المشتبه به لا يزال طليقا
744
01:19:59,253 --> 01:20:03,440
وهو خطر جدا ونبذل كل ما بوسعنا لاعتقاله
745
01:20:03,626 --> 01:20:04,918
اعذريني
746
01:21:04,195 --> 01:21:05,860
مارتن؟
747
01:21:28,973 --> 01:21:30,641
لا
748
01:21:58,307 --> 01:22:00,370
كاثرين هل انتِ بخير؟
749
01:22:01,129 --> 01:22:02,505
نعم انا بخير
750
01:22:03,382 --> 01:22:06,073
انني اعد الشاي هل تودين الشرب؟
751
01:22:40,447 --> 01:22:43,158
جئت لاتمنى لك ليلة طيبة. انا ذاهبة للنوم
752
01:22:44,151 --> 01:22:45,151
ليلة طيبة
753
01:22:45,698 --> 01:22:47,491
المحقق بركنز اتصل مجددا
754
01:22:48,494 --> 01:22:51,580
اخبرت بانك ستتصلين به حالما تكونين مستعدة
755
01:22:52,351 --> 01:22:53,560
هل وجدوا هاتفي؟
756
01:22:54,053 --> 01:22:55,763
لا لم يجدوه
757
01:23:01,211 --> 01:23:02,211
هل انتِ بخير؟
758
01:23:04,024 --> 01:23:04,971
هل اكلتِ جيدا؟
759
01:23:04,996 --> 01:23:05,996
نعم
760
01:23:06,624 --> 01:23:07,625
هل انتِ متأكدة؟
761
01:23:07,845 --> 01:23:10,340
أمي ... أنا بخير
762
01:23:10,838 --> 01:23:12,506
حسنا عزيزتي. تصبحين على خير
763
01:24:02,239 --> 01:24:04,241
تعالي ايتها الفتاة
764
01:25:08,328 --> 01:25:12,278
ترجمة وتنفيذ: رأفت الحمداني
57308