Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,323 --> 00:00:24,637
BACK STREETS OF PARIS
2
00:01:24,643 --> 00:01:33,403
"If good folks saw criminals as they are,
they would lose their taste for the riffraff."
3
00:01:55,657 --> 00:01:58,233
- So Simone, how are you?
- Fine.
4
00:01:58,233 --> 00:02:00,048
Here are the towels.
5
00:02:00,318 --> 00:02:02,423
- Hold on a second.
- What do you mean?
6
00:02:03,296 --> 00:02:07,762
- You see, I'm doing servants' work again.
- No point being the owner's daughter.
7
00:02:08,704 --> 00:02:12,914
What can I say?
It saves her money.
8
00:02:13,351 --> 00:02:14,621
Coming?
9
00:02:21,171 --> 00:02:23,328
I'd rather be raising pigs.
10
00:02:24,497 --> 00:02:26,690
It's certainly no worse.
11
00:02:27,083 --> 00:02:29,233
You look at things too closely, Simone.
12
00:02:29,504 --> 00:02:32,014
You can even say
I smell them too closely.
13
00:02:38,043 --> 00:02:39,959
Let's go.
14
00:02:43,851 --> 00:02:46,879
- They're still asleep in those rooms.
- Ah?
15
00:02:47,349 --> 00:02:49,129
They sleep days and wake at night.
16
00:02:49,712 --> 00:02:53,006
Would pigs live like that?
A pig at least sees the sun.
17
00:02:53,587 --> 00:02:55,878
You need to be careful with
the sun, it gives you freckles.
18
00:02:55,878 --> 00:02:59,556
- It's very pretty.
- Oh, Simone, would you want freckles?
19
00:02:59,904 --> 00:03:02,422
- What if I did?
- You have no sense of aesthetic.
20
00:03:02,728 --> 00:03:04,837
What's all that about?
21
00:03:05,303 --> 00:03:08,067
I'll explain...listen...
22
00:03:09,003 --> 00:03:12,788
A woman can only be beautiful
by living harmoniously,
23
00:03:13,128 --> 00:03:18,317
...developing her potential
and balancing body and mind.
24
00:03:19,995 --> 00:03:22,353
You should work on
your mind, Simone.
25
00:03:23,073 --> 00:03:25,540
There's enough work
to do here already.
26
00:03:25,904 --> 00:03:27,798
Say...you gave me two
extra towels last week.
27
00:03:28,098 --> 00:03:30,494
That's where they went!
I got in trouble for that.
28
00:03:30,707 --> 00:03:32,438
I'll give them back to you.
29
00:03:32,677 --> 00:03:34,559
Don't worry about it.
30
00:03:38,516 --> 00:03:41,009
What's going on?
31
00:03:43,577 --> 00:03:47,923
- What's his rush?
- He stole his sheets!
32
00:03:54,852 --> 00:03:57,454
Stop.
33
00:03:57,977 --> 00:04:02,141
- What's going on?
- Nothing at all, I paid, now I'm leaving.
34
00:04:03,994 --> 00:04:07,273
- So what are you carrying?
- Nothing, see?
35
00:04:07,572 --> 00:04:10,059
Open your raincoat.
36
00:04:12,295 --> 00:04:14,137
Take that off.
37
00:04:14,383 --> 00:04:16,171
I wasn't paying attention
when I dressed.
38
00:04:16,271 --> 00:04:18,184
Why not the mattress?
39
00:04:18,294 --> 00:04:20,804
Go, take your sheets back!
40
00:04:22,121 --> 00:04:23,961
- It's 100 francs.
- 100 francs for what?
41
00:04:23,961 --> 00:04:25,710
For stealing my sheets!
42
00:04:25,961 --> 00:04:28,991
- You don't have the right.
- I'm claiming it.
43
00:04:29,228 --> 00:04:32,586
It's that I don't have the money,
madam, if I had 100 francs...
44
00:04:32,586 --> 00:04:36,586
How much you got?
Go on show me!
45
00:04:37,776 --> 00:04:39,539
Go on!
46
00:04:41,559 --> 00:04:47,430
45...47.50...it's something at least.
47
00:04:49,274 --> 00:04:51,615
But you owe me.
48
00:04:54,710 --> 00:04:58,797
- What a bitch!
- Shut up, be quiet, you're no match...
49
00:04:59,210 --> 00:05:01,683
- What if she'd shot you?
- For some sheets?
50
00:05:01,884 --> 00:05:04,372
- You don't know she killed her husband?
- She did?
51
00:05:04,559 --> 00:05:06,872
Yes, it was 15 years ago,
for less than that, from what I hear.
52
00:05:07,272 --> 00:05:09,319
Pow! 6 times with a revolver.
53
00:05:09,655 --> 00:05:13,225
Still here? You'd
better fly away, dirtbag.
54
00:05:19,319 --> 00:05:23,396
Run away you dishonest...
Crook! At your age...
55
00:05:23,927 --> 00:05:28,054
What scum this young generation!
Another who'd have emptied the room!
56
00:05:28,355 --> 00:05:31,437
- That's shameful...
- Because he knew I'd pity him...
57
00:05:31,774 --> 00:05:35,566
And not call police, because I can't
stand the police...Good day ma'am...
58
00:05:35,998 --> 00:05:37,895
More troubles Madame Rose?
59
00:05:38,129 --> 00:05:41,084
A woman alone, trying to run
a business, in this day and age.
60
00:05:41,411 --> 00:05:44,178
Look who's there, what are
you chuckling about?
61
00:05:44,438 --> 00:05:46,297
I was listening,
nice sentiment...
62
00:05:46,435 --> 00:05:48,399
- I got robbed.
- That's hard to believe.
63
00:05:48,599 --> 00:05:53,221
Because I don't run to police...right ladies?
Won't you come in?
64
00:05:58,396 --> 00:06:01,668
- Should have killed him.
- Simply, yes.
65
00:06:04,270 --> 00:06:05,554
After you.
66
00:06:13,856 --> 00:06:16,082
So, where are you coming from?
67
00:06:16,317 --> 00:06:21,480
- Went away to the countryside again?
- Me? In prison? I did nothing.
68
00:06:22,757 --> 00:06:25,598
Nothing with your own hands,
that I'm sure.
69
00:06:26,724 --> 00:06:32,488
Ah, this Victor and his fancy ties...
I'm happy to see you. Have a seat.
70
00:06:36,521 --> 00:06:38,507
Shall we drink?
71
00:06:38,759 --> 00:06:40,785
To what?
72
00:06:42,456 --> 00:06:45,895
That reminds me, wait a sec...
73
00:06:47,403 --> 00:06:49,749
Armand, vermouth!
74
00:06:53,122 --> 00:06:56,342
- She's got a lot of merit.
- Especially with today's clients...
75
00:06:56,560 --> 00:07:01,515
So, Madame Rondeau, for your cousin's
wedding? If you gave her a nice umbrella?
76
00:07:01,800 --> 00:07:06,209
- But those are expensive...
- But no! Guests often forget them here...
77
00:07:06,209 --> 00:07:09,173
I'd appreciate it,
thank you very much!
78
00:07:09,405 --> 00:07:11,589
- There's a thoughtful person...
- And virtuous...
79
00:07:11,589 --> 00:07:13,874
- But they say she killer her husband!
- He must have done wrong.
80
00:07:13,874 --> 00:07:16,793
- Oh, come on.
- I know how men can be.
81
00:07:16,893 --> 00:07:19,914
- But we must think of the children!
- Do the children think of you?
82
00:07:20,114 --> 00:07:22,948
- Shhhhhh!
- What?
83
00:07:23,415 --> 00:07:25,261
That's her daughter...
84
00:07:26,790 --> 00:07:29,359
- Come, I'll buy you a trinket.
- I don't like them.
85
00:07:29,559 --> 00:07:31,660
What a hardhead.
86
00:07:32,161 --> 00:07:33,461
This is a very nice fabric.
87
00:07:33,762 --> 00:07:35,562
Ever seen one of these?
88
00:07:35,763 --> 00:07:38,563
I've turned to have a look at these
many times in this country.
89
00:07:39,039 --> 00:07:42,416
- Would you like to try?
- Say, easy there.
90
00:07:42,796 --> 00:07:45,089
- And you ma'am?
- Oh! He's nice for a sailor.
91
00:07:45,089 --> 00:07:49,198
I also have scarves, this one is
for weddings, believe me or don't...
92
00:07:49,450 --> 00:07:55,277
The bride can hide all but one eye,
...but what a lovely eye...
93
00:07:55,470 --> 00:07:57,800
Aren't they pretty?
Why go without.
94
00:07:58,044 --> 00:08:02,600
It's a scarf that has been perfected
for generations to improve a look...
95
00:08:02,780 --> 00:08:08,659
"Pure soie" it means "Pure Silk"
in Hindustani. So top quality.
96
00:08:09,213 --> 00:08:12,213
- Must be if it's from there.
- Listen to the lady.
97
00:08:16,483 --> 00:08:20,060
Ladies, the sale
will move indoors!
98
00:08:23,234 --> 00:08:26,963
- Don't buy that mom.
- But they're made in Hindustan!
99
00:08:27,078 --> 00:08:29,787
- So are you coming?
- So now you're in a hurry?
100
00:08:30,443 --> 00:08:34,934
- That gent was looking for a room.
- Well, I'll leave you.
101
00:08:37,951 --> 00:08:39,822
Thank you madam.
102
00:08:41,821 --> 00:08:44,337
- You're the gent looking for a room?
- Yes.
103
00:08:44,488 --> 00:08:46,894
Good day, miss.
104
00:08:48,006 --> 00:08:49,862
You're a sailor?
105
00:08:50,012 --> 00:08:52,461
I'll explain if you'll keep my secret.
106
00:08:52,805 --> 00:08:56,858
I pretend to be a sailor, for better sales,
but I just sail the streets.
107
00:08:57,149 --> 00:08:59,688
- Too bad.
- Oh, but I travel!
108
00:09:00,076 --> 00:09:04,994
I go all over Paris, with it's
many hills and large lakes...
109
00:09:05,461 --> 00:09:08,961
And all the exotic
animals are here...
110
00:09:09,719 --> 00:09:12,856
The city has strange fish
and enormous turtles...
111
00:09:13,169 --> 00:09:17,336
Do you know the tall giraffe in the
Vincennes Zoo that eats from your hand?
112
00:09:17,825 --> 00:09:20,211
But why come to Montmartre?
113
00:09:20,492 --> 00:09:23,601
I love to visit strange lands.
So you have a room?
114
00:09:24,055 --> 00:09:28,195
You should probably go elsewhere.
There are cleaner streets than this.
115
00:09:28,696 --> 00:09:31,178
Think I could sell these
in rich neighborhoods?
116
00:09:31,682 --> 00:09:34,757
With wide sidewalks and
street sweepers cleaning up behind me?
117
00:09:35,418 --> 00:09:37,836
- So? Don't want me around?
- But yes!
118
00:09:38,116 --> 00:09:40,835
Good! Now I'm settled!
119
00:09:41,101 --> 00:09:42,910
When will you come?
120
00:09:43,122 --> 00:09:45,101
- Tonight after dinner, O.K.?
- Yes.
121
00:09:45,101 --> 00:09:47,808
- I'm Fran�ois.
- My name is Simone.
122
00:09:48,290 --> 00:09:51,303
So, until tonight Simone.
123
00:09:53,150 --> 00:09:59,115
A few small jobs, it's never a big score,
but the regular clients come around.
124
00:10:00,579 --> 00:10:02,647
I keep things nice and quiet...
125
00:10:02,896 --> 00:10:08,724
I had a good silk stocking scam...
The Belgian tobacco thing...And lace...
126
00:10:09,959 --> 00:10:13,709
In short, you're the industrious ant.
Not my style.
127
00:10:14,835 --> 00:10:17,178
You're looking prosperous.
128
00:10:17,552 --> 00:10:19,539
Things are pretty good.
129
00:10:20,444 --> 00:10:22,662
Congratulations!
130
00:10:22,986 --> 00:10:24,870
You don't sound happy for me.
131
00:10:25,063 --> 00:10:28,196
Me?
A dear old friend like you?
132
00:10:31,308 --> 00:10:33,591
How did that happen?
133
00:10:33,805 --> 00:10:36,622
- Is that your business?
- No...
134
00:10:37,542 --> 00:10:40,078
- But may I know why you're here?
- I'm not here.
135
00:10:41,445 --> 00:10:44,586
- What are you saying?
- Anybody asks, I'm not here.
136
00:10:44,872 --> 00:10:47,039
I need a few days' quiet.
137
00:10:47,290 --> 00:10:48,982
Somebody's looking for you?
138
00:10:49,228 --> 00:10:52,680
I don't know, but it's a matter
of making sure I'm not found.
139
00:10:53,506 --> 00:10:55,811
Rose, I'm changing
my life around.
140
00:10:56,012 --> 00:10:58,585
Ha! You've only done that!
141
00:10:58,866 --> 00:11:03,007
This time I'll stop changing. I booked
a passage to Chili and am settling there.
142
00:11:03,570 --> 00:11:06,168
Everything I need is right here.
143
00:11:06,710 --> 00:11:10,543
Ah? Be careful walking
around with that.
144
00:11:10,882 --> 00:11:13,007
I can't leave it in the bank.
145
00:11:14,280 --> 00:11:17,467
- A lot of it?
- Enough for an honest life.
146
00:11:19,966 --> 00:11:23,667
- With how many women?
- Depends on how many rooms...
147
00:11:24,180 --> 00:11:28,071
I just needed trip money, that's for
over there, I won't spend it in France.
148
00:11:28,071 --> 00:11:29,459
Why?
149
00:11:29,459 --> 00:11:32,163
It's not the real thing?
150
00:11:32,417 --> 00:11:35,912
- What's not real?
- You.
151
00:11:37,694 --> 00:11:40,960
You'd like to know what's in there?
You won't find out.
152
00:11:41,444 --> 00:11:44,569
But here, I'll show you
the price of the trip, look...
153
00:11:48,840 --> 00:11:52,245
- I can't see from here.
- Put on some glasses.
154
00:11:52,913 --> 00:11:56,369
I have a loupe...
155
00:11:56,583 --> 00:12:00,615
I don't need a loupe,
I know where this is from.
156
00:12:04,208 --> 00:12:07,120
I love your restaurant, Albert,
because it's always empty.
157
00:12:07,520 --> 00:12:09,778
We are busier early, Mr. President.
158
00:12:10,195 --> 00:12:11,568
Why call me Mr. President, Albert?
159
00:12:11,792 --> 00:12:14,884
Long time ago you called me Count
when I was not one, but a president...
160
00:12:15,091 --> 00:12:18,224
Now I'm a Count and you
call me Mr. President.
161
00:12:18,459 --> 00:12:20,103
Mr. President has become a Count?
162
00:12:20,382 --> 00:12:22,655
Only on vacation,
in Paris I'm above that.
163
00:12:22,900 --> 00:12:25,786
I am Count of the Pope, Albert.
164
00:12:25,906 --> 00:12:29,872
Would Mr. Count like some port? He must
have tasted some at His Holiness'.
165
00:12:30,644 --> 00:12:32,088
It's the same one.
166
00:12:32,288 --> 00:12:37,818
I never met the Pope, because I'm a
free thinker, but I'll try if it's bad for the liver.
167
00:12:38,307 --> 00:12:40,952
Ah, there's madam.
168
00:12:44,653 --> 00:12:47,604
- Ah L�on, something terrible just happened.
- A bit of port?
169
00:12:47,920 --> 00:12:51,675
- Just terrible...
- Drink it, it's blessed.
170
00:12:51,968 --> 00:12:54,843
I was attacked on the street,
I'm still shaking.
171
00:12:55,677 --> 00:12:59,674
- I think I shall faint.
- Faint later, tell all first.
172
00:13:00,715 --> 00:13:03,716
Look L�on, they stole my ring.
173
00:13:04,029 --> 00:13:06,904
- The one I gave you?
- I don't wear any other...
174
00:13:07,155 --> 00:13:11,093
That's more serious, how did you notice?
I'll bet you left it on a sink.
175
00:13:11,591 --> 00:13:16,715
But no L�on, I was attacked with a
machine gun, just as I was leaving home...
176
00:13:17,189 --> 00:13:19,856
- A man bumped into me..
- You screamed I hope...
177
00:13:20,190 --> 00:13:23,023
It was too late,
he'd already gone.
178
00:13:23,237 --> 00:13:26,668
- Oh L�on, if you'd seen those eyes.
- And then?
179
00:13:27,184 --> 00:13:29,903
- That's it...
- And the machine gun?
180
00:13:30,198 --> 00:13:31,904
He surely had one...
181
00:13:31,904 --> 00:13:34,542
- The ring?
- There was no more ring.
182
00:13:34,542 --> 00:13:35,903
That's charming.
183
00:13:36,612 --> 00:13:39,501
Oh, L�on, you find
this charming?
184
00:13:39,855 --> 00:13:42,498
I see that you'll
never understand me...
185
00:13:42,747 --> 00:13:46,106
You could have given me a wooden ring,
it would have had the same value to me.
186
00:13:46,377 --> 00:13:48,933
Not for me...we must notify police.
187
00:13:50,745 --> 00:13:55,673
Oh L�on, can the police
fix lost memories?
188
00:13:56,622 --> 00:14:02,110
No L�on, I'll live with it...
I'll have courage...
189
00:14:02,388 --> 00:14:06,173
I feel better already,
just being close to you.
190
00:14:06,839 --> 00:14:08,939
My poor dear...
191
00:14:09,776 --> 00:14:12,876
And...you can get me another?
192
00:14:13,213 --> 00:14:16,135
A wooden one or a small pebble?
193
00:14:16,791 --> 00:14:21,986
- Something simple...
- A trifle, what a sweetie!
194
00:14:23,311 --> 00:14:24,964
Blow your nose, my dear.
195
00:14:26,266 --> 00:14:28,604
Ah, there's Marvejoule...
196
00:14:32,620 --> 00:14:34,590
You ditched your wife?
197
00:14:34,590 --> 00:14:37,588
She's doing pennance to prepare
for St. Joan of Arc Day.
198
00:14:37,588 --> 00:14:40,027
For three days she's been fasting
at home, so I'm rather hungry.
199
00:14:40,027 --> 00:14:45,964
Dine with us...Gisele, let me introduce
Marvejoule...a man with religion.
200
00:14:47,276 --> 00:14:49,446
Miss...I believe we've met?
201
00:14:49,646 --> 00:14:52,275
I don't think so, Gisele just
arrived from Angoul�me.
202
00:14:52,275 --> 00:14:54,368
- Ahh.
- Pardon me.
203
00:14:54,368 --> 00:14:58,369
-I think I'll powder my nose.
- Go ahead my dear.
204
00:14:59,275 --> 00:15:01,120
So...what do you think of her?
205
00:15:01,330 --> 00:15:03,916
A bit thinner,
but it suits her.
206
00:15:04,150 --> 00:15:07,466
What are you saying? You've been in
Angoul�me these past few days?
207
00:15:07,713 --> 00:15:09,493
I pity you...may I?
208
00:15:09,493 --> 00:15:12,633
I deserve pity? Surely not.
209
00:15:13,026 --> 00:15:17,400
I met your young lady in Vichy, where
I lost a suitcase with 63 000 francs.
210
00:15:17,936 --> 00:15:20,399
She had been
bumped into by a man...
211
00:15:20,649 --> 00:15:23,445
- With a machine gun?
- There's a machine gun now?
212
00:15:23,529 --> 00:15:25,096
That's progress!
213
00:15:25,225 --> 00:15:28,588
You want me to believe you were
robbed without creating a scandal?
214
00:15:28,885 --> 00:15:32,338
You know, when you have a wife
who communes with the Saints...
215
00:15:32,586 --> 00:15:34,449
But I did have it investigated...
216
00:15:34,713 --> 00:15:37,867
You'll believe anything...
I don't need any investigation...
217
00:15:38,089 --> 00:15:39,874
She's a wonderful girl,
such sweetness!
218
00:15:40,103 --> 00:15:43,358
She prefers a pebble
to gemstones...So?
219
00:15:43,692 --> 00:15:46,899
- You let her choose?
- No, but I gave her a ring and it was stolen.
220
00:15:47,270 --> 00:15:49,932
Beyond that, your
suspicions are foolish.
221
00:15:50,211 --> 00:15:54,063
They're not just suspicions, I can
even tell you where your ring is.
222
00:15:54,315 --> 00:15:58,888
It's in the hands of a man named
Victor M�nard...or Loiselle...or Martignac...
223
00:15:59,269 --> 00:16:02,657
He's a man of bad ways,
she has a weakness for bad ways.
224
00:16:02,801 --> 00:16:04,558
Jean, tell me you're kidding.
225
00:16:04,876 --> 00:16:07,624
- Hello hello?
- Got the number yet?
226
00:16:07,624 --> 00:16:09,438
Right away, miss.
227
00:16:09,782 --> 00:16:11,923
Hurry up! Please!
228
00:16:12,148 --> 00:16:14,471
Tell them I've left!
229
00:16:18,876 --> 00:16:22,282
Where has she gone?
230
00:16:24,860 --> 00:16:26,553
Who are you looking for, sir?
231
00:16:26,553 --> 00:16:28,687
- The young person who was with me...
- She left.
232
00:16:28,687 --> 00:16:31,007
- Since when?
- About 5 minutes ago.
233
00:16:31,007 --> 00:16:33,656
- You see?
- So I didn't marry Joan of Arc.
234
00:16:33,929 --> 00:16:36,864
- I'll take your word
- Where's the phone?
235
00:16:38,316 --> 00:16:42,429
Right here.
Let me...what number?
236
00:16:42,644 --> 00:16:46,327
- Please let me...
- Leave me alone!
237
00:16:47,234 --> 00:16:53,547
No no, not you...hello, it's Joan of Arc?
Sorry, Fran�ois...
238
00:16:55,516 --> 00:16:58,812
We got cut off, please, our hats!
239
00:17:00,379 --> 00:17:03,003
- I could at least eat!
- We'll eat later!
240
00:17:03,280 --> 00:17:07,813
- You know Fran�ois?
- Which Fran�ois? Shhhhh.
241
00:17:09,753 --> 00:17:14,154
Thank you sir.
He's upset, he speaks to Joan of Arc...
242
00:17:16,117 --> 00:17:19,567
- I meant Fran�ois, the police prefect...
- You're not going to file a complaint?
243
00:17:19,567 --> 00:17:24,021
You don't have to with them, he must
have a long police record already...
244
00:17:24,498 --> 00:17:27,675
It can't be easier to become a Count
of the Pope than be a lowly pimp.
245
00:17:27,936 --> 00:17:31,093
- That depends.
- You're insulting me? You'll see.
246
00:17:33,998 --> 00:17:35,864
And the phone call ma'am?
247
00:17:36,144 --> 00:17:40,436
I've won't have time...
But do you remember the number?
248
00:17:42,874 --> 00:17:46,030
Better if you don't...
249
00:17:52,888 --> 00:17:56,155
- I ate too much...
- More Mr. Victor?
250
00:17:56,155 --> 00:17:59,810
- I'm good Armand.
- Bring the good bottle.
251
00:18:01,863 --> 00:18:05,144
What are you looking at?
Never seen my silverware?
252
00:18:05,428 --> 00:18:09,049
Pocardie...Caf� de Paris..
253
00:18:09,485 --> 00:18:11,295
Rouen...
254
00:18:11,920 --> 00:18:14,731
I know the nice places...
I've been around.
255
00:18:14,731 --> 00:18:16,801
But it's stealing.
256
00:18:17,214 --> 00:18:19,122
Always on her mother...
257
00:18:19,377 --> 00:18:21,750
They're souvenirs I brought back!
258
00:18:22,455 --> 00:18:26,027
It's done in the world,
when dining around town.
259
00:18:26,839 --> 00:18:29,325
And that? What is it?
260
00:18:30,966 --> 00:18:34,968
That's from the day I went to
confession before my wedding.
261
00:18:36,329 --> 00:18:38,763
What a fun day!
262
00:18:40,027 --> 00:18:43,325
What's with you?
I'm not allowed to laugh?
263
00:18:44,372 --> 00:18:47,331
See there, drinks only water...
264
00:18:47,746 --> 00:18:49,512
Crazy idea, getting married...
265
00:18:50,298 --> 00:18:53,167
Yes, especially for
it to come to this.
266
00:18:53,747 --> 00:18:56,887
- So why did you marry?
- He insisted.
267
00:18:58,548 --> 00:19:02,151
- That'll teach him.
- Could you speak of something else?
268
00:19:02,747 --> 00:19:05,044
This subject doesn't bother me.
269
00:19:05,717 --> 00:19:08,500
Tell yourself you had it good, my girl.
270
00:19:08,970 --> 00:19:12,439
He gave you a good example,
but I give you food to eat.
271
00:19:13,213 --> 00:19:15,580
And what did you do today?
272
00:19:16,151 --> 00:19:21,122
Did the laundress come?
Did she bring back the towels?
273
00:19:21,402 --> 00:19:23,713
- Yes.
- The right number?
274
00:19:24,308 --> 00:19:27,263
She gave back two too many last week.
275
00:19:28,581 --> 00:19:29,917
That's good.
276
00:19:29,917 --> 00:19:31,830
You see? I'm honest.
277
00:19:31,830 --> 00:19:34,546
So I returned them.
278
00:19:34,546 --> 00:19:36,245
What?
279
00:19:36,464 --> 00:19:38,213
You hear that?
280
00:19:38,213 --> 00:19:40,466
I'd knock her unconscious.
281
00:19:40,466 --> 00:19:43,119
But no, we should
never scold children.
282
00:19:43,901 --> 00:19:48,790
Listen to me Simone...
There...Listen nicely...
283
00:19:49,497 --> 00:19:55,265
The laundress gave you two extra towels.
That's fortunate...and you'll see...
284
00:19:55,808 --> 00:19:58,921
Pay attention...
See where this leads?
285
00:19:59,415 --> 00:20:03,421
It begins with paying debts,
then we forgo our benefits...
286
00:20:03,680 --> 00:20:07,087
Next thing we're giving out charity...
Today you return towels...
287
00:20:07,464 --> 00:20:10,545
And tomorrow
you'll give to the poor!
288
00:20:11,402 --> 00:20:13,612
You understood my lesson?
289
00:20:14,110 --> 00:20:17,649
- A long time ago.
- Then why don't you obey?
290
00:20:17,649 --> 00:20:19,840
Because I'm not a thief.
291
00:20:19,840 --> 00:20:23,477
Get out, you idiot,
you're mocking us!
292
00:20:25,274 --> 00:20:30,061
You see?
She gets me so riled up!
293
00:20:32,524 --> 00:20:36,139
Laugh all you want,
life is no picnic.
294
00:20:36,586 --> 00:20:41,477
And to hear that from a daughter,
at least a man can say it's not theirs.
295
00:20:42,274 --> 00:20:47,742
She's just like her father,
a man I had to suppress.
296
00:20:49,648 --> 00:20:53,106
See how I suffered,
what got me to that point?
297
00:20:53,106 --> 00:20:55,431
So you had to do it?
298
00:20:55,743 --> 00:20:58,788
What do you think?
That it gave me pleasure?
299
00:20:59,164 --> 00:21:00,750
Perhaps.
300
00:21:03,760 --> 00:21:09,086
I ran a business.
With him there was no commerce possible.
301
00:21:09,086 --> 00:21:13,117
Take note that killing one's
husband doesn't help one's business.
302
00:21:13,462 --> 00:21:16,230
But I had to choose.
303
00:21:17,240 --> 00:21:19,964
Armand!
304
00:21:21,147 --> 00:21:23,975
Here, I'll even explain...
305
00:21:25,227 --> 00:21:28,351
He checked my scales!
306
00:21:29,353 --> 00:21:35,365
When you sell beauty products
by their weight...go ahead...
307
00:21:35,600 --> 00:21:40,414
If you give the right weight...
There's no point in selling by weight!
308
00:21:41,318 --> 00:21:43,980
That one, always
calibrating the scales!
309
00:21:44,945 --> 00:21:47,835
And narrow-minded...
310
00:21:48,036 --> 00:21:53,977
He wanted the good things...
From selling perfume by weight, imagine!
311
00:21:55,647 --> 00:22:01,146
Still, those old men that come around to
buy powder, it's not what they really want...
312
00:22:02,226 --> 00:22:04,851
One of them bought a kilo every week...
313
00:22:05,552 --> 00:22:08,943
No, no, they come by
to pinch your bottom!
314
00:22:09,183 --> 00:22:14,373
Well as soon as I figured that out...
As if I liked getting my bottom pinched...
315
00:22:14,871 --> 00:22:18,506
Your stories make me laugh!
Here, have a drink.
316
00:22:27,693 --> 00:22:30,433
You can't imagine
my life back then.
317
00:22:30,433 --> 00:22:33,725
He wasn't a man,
he was a catechism.
318
00:22:33,725 --> 00:22:38,536
Some people are born honest,
they can't be changed.
319
00:22:40,129 --> 00:22:43,192
In fairness,
they're easier to pity.
320
00:22:43,192 --> 00:22:45,307
I don't pity them,
I'm against them.
321
00:22:45,307 --> 00:22:48,959
Oh, I don't have any
secrets with you, Victor.
322
00:22:51,364 --> 00:22:54,348
He decided to close the store.
323
00:22:54,348 --> 00:22:58,535
I was on board if we declared bankruptcy.
A pretty penny can be had...
324
00:22:59,162 --> 00:23:02,269
Well no...he wanted to pay every cent!
325
00:23:02,269 --> 00:23:05,692
He always wanted to pay everything!
326
00:23:06,208 --> 00:23:09,363
He was leaving to tell
the manager when I stopped him.
327
00:23:09,805 --> 00:23:12,537
Was that ever painful...
328
00:23:15,316 --> 00:23:22,159
Luckily, the saleslady was a real tart,
So I said he had seduced her...
329
00:23:22,556 --> 00:23:25,693
A real doormat, that girl...
330
00:23:26,285 --> 00:23:30,066
Mind you, that can be useful
when selling perfumes by weight...
331
00:23:30,534 --> 00:23:37,099
So I got some reprieve...
But it did me harm.
332
00:23:38,191 --> 00:23:41,596
And again, all by his own fault.
333
00:23:43,191 --> 00:23:48,242
I still pay for his tomb...
With the Belgian tobacco.
334
00:23:49,253 --> 00:23:50,691
Ha.
That's funny.
335
00:23:51,086 --> 00:23:55,159
Don't speak like that Victor.
You don't know what it's like.
336
00:23:55,159 --> 00:23:59,563
What do you know?
Are these the only glasses?
337
00:24:00,149 --> 00:24:02,442
Over there.
338
00:24:03,471 --> 00:24:07,126
I know what I'm saying!
You couldn't understand!
339
00:24:07,503 --> 00:24:10,472
You're making a big deal about
killing a poor imbecile?
340
00:24:14,893 --> 00:24:17,004
I'll tell you what's coming.
341
00:24:21,080 --> 00:24:26,190
Somebody you know well...
Who walks beside you.
342
00:24:26,970 --> 00:24:31,628
He's smoking...and the
whole thing is working.
343
00:24:33,336 --> 00:24:40,377
Feet moving, arms swinging,
the entire body doing its work.
344
00:24:42,187 --> 00:24:45,720
Even the lips pulling
on the cigarette.
345
00:24:47,396 --> 00:24:51,018
The smoke entering the chest.
346
00:24:52,362 --> 00:24:58,597
That pleasure...at night, on a road.
347
00:25:01,797 --> 00:25:08,906
You pull out your revolver...
Toc! You fire at it.
348
00:25:10,719 --> 00:25:15,845
And then nothing. Nothing.
Finished.
349
00:25:18,313 --> 00:25:24,155
That's interesting...
On top of that he was handsome.
350
00:25:24,687 --> 00:25:27,079
Careful, you'll end up doing it.
351
00:25:27,079 --> 00:25:29,937
I did it.
Since I did, it interests me.
352
00:25:29,937 --> 00:25:31,941
I don't believe you!
353
00:25:34,686 --> 00:25:38,802
Did you know Raymond? Tall,
blond, good-looking Raymond?
354
00:25:38,802 --> 00:25:41,813
What ever happened to him?
355
00:25:42,427 --> 00:25:47,179
Wasn't he blackmailing
a notary in Bretagne?
356
00:25:49,052 --> 00:25:53,423
- With an accomplice, in Foug�res.
- What happened to him?
357
00:25:54,156 --> 00:26:00,453
Go ask at Foug�res, in the forest,
corner of dirt road and Route 177.
358
00:26:00,836 --> 00:26:04,062
Six feet under. He's still there.
359
00:26:04,437 --> 00:26:07,583
His accomplice didn't like to share.
360
00:26:07,926 --> 00:26:13,769
Why...why are you telling me all this?
361
00:26:14,769 --> 00:26:17,373
Because I think of him
from time to time.
362
00:26:17,373 --> 00:26:21,498
The guy who was walking, then wasn't.
363
00:26:22,238 --> 00:26:27,751
We have a moment
of impatience, and there it is.
364
00:26:28,154 --> 00:26:33,311
A moment of impatience...
You don't understand a thing!
365
00:26:33,778 --> 00:26:37,875
I don't understand anything anymore.
366
00:26:41,279 --> 00:26:45,309
It's not my fault I killed him!
367
00:26:48,050 --> 00:26:49,856
Try not to think about it.
368
00:26:50,123 --> 00:26:52,749
Even if I could,
she always brings it up.
369
00:26:54,013 --> 00:26:57,076
It's awful to not even be able
to respect one's own mother.
370
00:26:57,076 --> 00:27:02,237
- Quiet Simone, a mother is sacred.
- Sure, that's the problem.
371
00:27:02,237 --> 00:27:04,513
You should go to bed.
372
00:27:05,091 --> 00:27:08,517
- I'm waiting for someone.
- You?
373
00:27:13,060 --> 00:27:15,217
Good evening.
374
00:27:23,639 --> 00:27:27,249
- You see, I make them uneasy.
- Of course, a young girl.
375
00:27:27,249 --> 00:27:29,558
Doesn't bother me.
376
00:27:29,871 --> 00:27:34,029
- So you're waiting up?
- I promised him a room.
377
00:27:34,809 --> 00:27:39,123
A boy who sells silks,
this is a first for me.
378
00:27:39,331 --> 00:27:41,745
But do you even
know who he is?
379
00:27:41,745 --> 00:27:45,057
No, he sells scarves, I said.
380
00:27:48,338 --> 00:27:50,970
Others wouldn't understand.
381
00:27:54,846 --> 00:27:56,540
So forget them.
382
00:27:56,845 --> 00:27:59,055
So much for the past.
383
00:28:03,594 --> 00:28:05,875
Must be for me.
384
00:28:08,160 --> 00:28:10,688
I thought you weren't here!
385
00:28:12,656 --> 00:28:14,773
Yes, it's me.
386
00:28:15,190 --> 00:28:19,251
Ah? Who? Named Fran�ois?
387
00:28:20,078 --> 00:28:24,785
Yes Fran�ois, that's all I heard.
Please be careful Victor.
388
00:28:25,315 --> 00:28:27,364
Remember: Fran�ois!
389
00:28:27,364 --> 00:28:33,031
I don't care. Not even a bit.
See you tomorrow, don't be worried.
390
00:28:35,874 --> 00:28:38,649
- What's wrong?
- He's not happy.
391
00:28:38,924 --> 00:28:43,613
- Good. Who?
- Because of the ring. Ha!
392
00:28:44,750 --> 00:28:46,780
They make me laugh.
393
00:28:46,733 --> 00:28:50,120
All falling so easily,
then caught in their trap.
394
00:28:53,025 --> 00:28:57,870
He may involve the law,
there are some scoundrels.
395
00:28:58,352 --> 00:29:01,089
I know who I'm dealing with.
396
00:29:01,432 --> 00:29:04,493
Then Victor, to your health!
397
00:29:04,777 --> 00:29:06,711
No, enough, enough...
398
00:29:06,711 --> 00:29:10,556
What Victor, you don't
want to drink with me?
399
00:29:10,884 --> 00:29:12,651
You're right...
400
00:29:13,670 --> 00:29:16,749
After all, why should I worry.
401
00:29:18,464 --> 00:29:21,494
What do I care about a Fran�ois?
402
00:29:21,992 --> 00:29:25,477
Say Victor, can I tell you something?
403
00:29:27,263 --> 00:29:31,541
- I feel like sleeping.
- Me too, let's call it a night.
404
00:29:50,013 --> 00:29:53,764
What's with him?
Looks like a disguise.
405
00:29:54,055 --> 00:29:56,618
Don't need any
disguised-types right now.
406
00:29:57,304 --> 00:30:01,147
It's Fran�ois the First, stay here.
407
00:30:04,047 --> 00:30:06,460
What's going on here?
408
00:30:06,671 --> 00:30:09,046
I came for a room, madam.
409
00:30:09,046 --> 00:30:12,367
- Your name is Fran�ois...
- Yes, why?
410
00:30:12,897 --> 00:30:16,398
No advances, go away!
411
00:30:24,504 --> 00:30:26,804
Come back later.
412
00:30:28,355 --> 00:30:34,232
Come Victor, let's get
you to sleep. Armand!
413
00:30:37,334 --> 00:30:40,802
Bring Mr. Victor to his room.
414
00:30:41,024 --> 00:30:43,398
You sure he's gone?
415
00:30:43,398 --> 00:30:45,212
Who?
416
00:30:45,790 --> 00:30:48,865
- Good night.
- Good night.
417
00:30:54,273 --> 00:30:57,177
He's charming...
418
00:31:00,169 --> 00:31:04,146
Everyone was very nice this evening.
Except you.
419
00:31:42,617 --> 00:31:46,552
Was that the owner that sent me
away before? What a drunk!
420
00:31:48,302 --> 00:31:50,853
That's my mother.
421
00:31:52,167 --> 00:31:54,629
My poor Simone.
422
00:32:02,019 --> 00:32:05,441
Put him in room 22.
423
00:33:32,159 --> 00:33:38,401
To each his own road
To each his own life
424
00:33:39,097 --> 00:33:46,127
When heaven listens
My life is pleasant
425
00:34:03,691 --> 00:34:10,656
To each his own sadness
To each his own life
426
00:34:11,412 --> 00:34:17,359
When the cup is full
My life is...
427
00:34:21,035 --> 00:34:24,593
- Soon finished with the singing?
- You don't like my song?
428
00:34:25,350 --> 00:34:27,740
I know you, I saw you last night.
429
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
- Nice to meet you.
- Name's Fran�ois?
430
00:34:29,958 --> 00:34:31,438
Yes.
431
00:34:31,438 --> 00:34:33,657
Naturally, you're not
really a sailor? - No.
432
00:34:33,908 --> 00:34:36,221
That's enough.
433
00:34:37,489 --> 00:34:42,250
Sure my name's Fran�ois, so what?
Is it against the rules here?
434
00:35:00,019 --> 00:35:02,205
Hey. Come here.
435
00:35:04,218 --> 00:35:08,108
The guy last night came back.
Did he mention me?
436
00:35:08,108 --> 00:35:12,303
- Why would he have?
- You sassing me, lunkhead?
437
00:35:12,813 --> 00:35:15,983
Take your rag and polish my shoes.
I'm going out.
438
00:35:16,593 --> 00:35:18,873
That's not my job.
439
00:35:19,108 --> 00:35:23,897
- You'd better, princess.
- Do that job yourself, understand?
440
00:35:24,297 --> 00:35:27,250
I understand perfectly.
441
00:35:28,359 --> 00:35:29,873
Sailor boy.
442
00:35:31,375 --> 00:35:36,530
What's his story? Talk about a
strange fellow, badly raised.
443
00:35:37,771 --> 00:35:40,737
- It was to humiliate me.
- Why humiliate you.
444
00:35:41,238 --> 00:35:44,342
Because I'm not like them.
445
00:35:44,655 --> 00:35:49,154
You shouldn't be.
You're very nice as you are.
446
00:35:52,936 --> 00:35:55,937
Tell me Simone, do you
ever go out of here?
447
00:35:55,937 --> 00:35:59,858
- To go where?
- Travelling, that's what I do.
448
00:36:01,623 --> 00:36:04,768
Simone, Monday, are you working?
449
00:36:05,044 --> 00:36:06,623
It's quiet Mondays.
450
00:36:06,623 --> 00:36:10,472
- I'd like to introduce you to H�l�ne.
- Me? Why?
451
00:36:10,904 --> 00:36:13,988
She'll be nice to you, a change of pace...
452
00:36:13,988 --> 00:36:16,580
Would you come with me?
453
00:36:16,580 --> 00:36:19,263
- I'd like that.
- So we're set?
454
00:36:19,263 --> 00:36:20,895
But where?
455
00:36:20,895 --> 00:36:24,716
When it's cold she
lives under a fake rock.
456
00:36:25,029 --> 00:36:27,949
But she comes out when it's warm.
457
00:36:28,562 --> 00:36:31,186
It's the giraffe at the Vincennes Zoo.
458
00:36:33,248 --> 00:36:37,871
When you feel her nose in the palm
of your hand, it's like a kiss.
459
00:36:40,444 --> 00:36:43,531
- Sound good?
- Yes.
460
00:36:49,381 --> 00:36:52,727
In my establishment,
you get two sugars.
461
00:36:53,366 --> 00:36:56,974
My head really hurts
and I don't know why.
462
00:37:00,318 --> 00:37:02,258
Here Armand, my key.
463
00:37:02,258 --> 00:37:05,569
-Good morning madam.
- Hello Madam Rose.
464
00:37:05,943 --> 00:37:06,865
Coffee?
465
00:37:06,865 --> 00:37:10,134
- One sugar or two?
- Two please.
466
00:37:12,178 --> 00:37:15,943
You're up early.
That's right, we're Wednesday.
467
00:37:16,239 --> 00:37:19,537
He takes the 9 o'clock train in,
so imagine how early I have to get up.
468
00:37:19,914 --> 00:37:22,538
- I can't really scold him.
- That's right.
469
00:37:22,747 --> 00:37:26,289
Makes him think I wait faithfully all week,
so he even calls me Penelope.
470
00:37:26,724 --> 00:37:31,256
He says he has many clastics,
but he looks perfectly together.
471
00:37:32,786 --> 00:37:37,163
- Looks like you have a good thing going.
- He's a softie, no complaints.
472
00:37:38,130 --> 00:37:42,959
Except he never orders bubbly.
Say, you should take those off.
473
00:37:44,193 --> 00:37:48,131
- Doesn't go with the early train.
- You think? It's stylish.
474
00:37:48,411 --> 00:37:50,508
That's what I mean.
475
00:37:52,029 --> 00:37:55,102
- Gotta go, au revoir.
- Au revoir.
476
00:37:56,164 --> 00:37:58,789
Simone, the coffee!
477
00:38:02,042 --> 00:38:04,838
Where has she gone off to?
478
00:38:26,964 --> 00:38:29,963
- Aspirin?
- A bit painful.
479
00:38:31,402 --> 00:38:32,652
Having coffee?
480
00:38:33,245 --> 00:38:35,588
No. The guy from
last night came back?
481
00:38:35,588 --> 00:38:37,785
- What guy?
- The disguise.
482
00:38:38,087 --> 00:38:40,568
I have disguises in my hotel?
483
00:38:40,964 --> 00:38:44,380
- Keep an eye out, I don't like it.
- Me neither!
484
00:38:44,380 --> 00:38:47,536
- I'm back tonight at 7.
- Taking the briefcase?
485
00:38:48,443 --> 00:38:51,380
Well no, keep it for me,
back at 7.
486
00:38:52,159 --> 00:38:55,601
- And the ring?
- I'll keep that. Au revoir.
487
00:38:56,066 --> 00:38:57,549
Au revoir.
488
00:39:09,261 --> 00:39:12,115
There you are,
come take your coffee.
489
00:39:13,834 --> 00:39:18,129
Say Simone, what's with
the guy from last night?
490
00:39:19,427 --> 00:39:22,605
You sent him away, but since
there was an empty room...
491
00:39:22,605 --> 00:39:24,911
I sent away a client? Me?
492
00:39:25,446 --> 00:39:31,317
- Well...What's this?
- Did I ask questions at your age?
493
00:39:33,822 --> 00:39:36,925
- Who's the disguised guy?
- He isn't disguised.
494
00:39:36,925 --> 00:39:40,260
What's going on in this house?
495
00:39:41,270 --> 00:39:44,645
- So you disobeyed me if I'm correct?
- You don't remember?
496
00:39:47,209 --> 00:39:50,129
- Try to remember...
- Don't be insolent!
497
00:39:50,917 --> 00:39:54,660
Finished? Back to work.
Bring me the passkeys.
498
00:40:00,645 --> 00:40:03,072
No, the smaller ones.
499
00:40:04,858 --> 00:40:06,279
I can't find them.
500
00:40:07,078 --> 00:40:09,150
If you lose passkeys,
how can I run a hotel?
501
00:40:09,150 --> 00:40:12,635
- Here they are.
- Good, thank you. Get going.
502
00:40:15,759 --> 00:40:19,328
Simone! Here. Go on.
503
00:41:58,552 --> 00:42:00,576
Armand!
504
00:42:02,085 --> 00:42:04,512
Armand!
505
00:42:09,554 --> 00:42:10,662
Madam?
506
00:42:11,076 --> 00:42:13,585
Take that bill and get me
some change across the way.
507
00:42:13,585 --> 00:42:16,073
Yes madam.
508
00:42:50,230 --> 00:42:51,114
There madam.
509
00:42:51,989 --> 00:42:54,428
Thank you, stay downstairs
I'm going to the hairdresser.
510
00:42:54,677 --> 00:42:56,489
Very good madam.
511
00:43:00,333 --> 00:43:03,115
- Let's recapitulate.
- I saw everything, I know the score...
512
00:43:03,973 --> 00:43:06,510
Shhhh. He drank port wine?
What kind?
513
00:43:06,818 --> 00:43:09,200
- House port.
- Show me.
514
00:43:09,488 --> 00:43:10,176
Go get it.
515
00:43:10,396 --> 00:43:13,224
These days it's not like it used to be,
I wasn't always the way you know me.
516
00:43:13,959 --> 00:43:16,164
- So? He used wineglasses?
- Obviously.
517
00:43:16,598 --> 00:43:18,044
Well put some out here.
518
00:43:18,427 --> 00:43:21,661
I was a young lady for company,
arts, entertainment and all...
519
00:43:22,239 --> 00:43:23,646
Thank you.
520
00:43:23,991 --> 00:43:28,134
Back then a mark of favor was
some flowers, a bauble, a cashmere...
521
00:43:28,354 --> 00:43:31,598
Ah, a cashmere, today things
get quickly too familiar.
522
00:43:32,127 --> 00:43:34,222
I understand.
- Understand what?
523
00:43:34,728 --> 00:43:37,550
Why he drank port.
That's already something.
524
00:43:38,035 --> 00:43:40,003
You understand what I'm saying.
525
00:43:40,269 --> 00:43:42,097
- You understood?
- No.
526
00:43:42,332 --> 00:43:44,302
Well I understand myself!
527
00:43:44,541 --> 00:43:47,134
- He's a desperate case, no?
- Yes, I fear so.
528
00:43:47,336 --> 00:43:51,135
Tell me Mr. Albert, was it you or I who
heard talk of Joan of Arc near the sinks?
529
00:43:51,424 --> 00:43:54,386
Joan of Arc this, Joan of Arc that,
I know many things!
530
00:43:54,697 --> 00:43:55,611
Too many.
531
00:43:55,611 --> 00:43:56,691
I'm no fool.
532
00:43:56,989 --> 00:44:00,051
We're looking for a thief called Victor
M�nard...or Loiselle...or Martignac...
533
00:44:00,300 --> 00:44:02,449
- Do you have his address?
- Me? Who do you take me for?
534
00:44:02,449 --> 00:44:05,446
- And you?
- I wish to help, but don't know the man.
535
00:44:05,446 --> 00:44:07,471
- And you?
- Me?!
536
00:44:08,133 --> 00:44:11,240
But if we don't have the address,
how will we find him?
537
00:44:13,898 --> 00:44:15,989
Now's a good time for a little trim?
538
00:44:15,989 --> 00:44:18,447
- How much is a trim?
- Oh please.
539
00:44:18,789 --> 00:44:21,863
- I'm listening.
- You still do message service?
540
00:44:23,111 --> 00:44:24,955
Since I'm listening.
541
00:44:24,955 --> 00:44:27,142
This is a bit off the cuff but...
542
00:44:28,190 --> 00:44:30,988
- Are you sure they can't hear?
- Hold on.
543
00:44:33,017 --> 00:44:36,382
How's fatso doing? Sit there,
it'll only be 107 more years.
544
00:44:36,382 --> 00:44:39,018
Thank you very much, sir.
545
00:44:39,523 --> 00:44:40,599
You see?
546
00:44:41,595 --> 00:44:43,049
You know Victor?
547
00:44:43,321 --> 00:44:48,635
That snob? He owes me his first
conviction. Wouldn't even say hello now.
548
00:44:49,299 --> 00:44:50,485
Maybe he knows.
549
00:44:50,923 --> 00:44:53,321
If he did, I'd start growing a beard.
550
00:44:53,768 --> 00:44:56,674
- Victor stole a ring.
- Is that all?
551
00:44:57,298 --> 00:45:01,642
Pearl and sapphire.
Go right ahead.
552
00:45:02,250 --> 00:45:05,132
- The bounty will be yours.
- You got that right.
553
00:45:05,453 --> 00:45:09,225
- He comes back at 7.
- 7? O.K. Works for me.
554
00:45:10,237 --> 00:45:15,344
- Do jewel thieves get long sentences?
- You bet, he won't expect parole.
555
00:45:15,550 --> 00:45:17,625
So we can sleep soundly.
556
00:45:18,064 --> 00:45:19,922
I love peace and quiet.
557
00:45:20,392 --> 00:45:22,101
20 francs for the trim.
558
00:45:22,101 --> 00:45:24,703
- You said it was on you.
- Normally it's 40.
559
00:45:24,703 --> 00:45:29,547
Oh. Then do you have change for
1000 francs? It's all I have.
560
00:45:29,830 --> 00:45:33,578
- If that's all there is.
- You're a sly one.
561
00:45:35,922 --> 00:45:40,546
Ho ho! You wont find these anywhere
around here, they come from China!
562
00:45:40,546 --> 00:45:42,536
Thanks ma'am,
thanks from the Chinese too.
563
00:45:43,004 --> 00:45:47,890
I also have hankies I brought over...
...on a bike...10 for small ones, large 15...
564
00:45:49,142 --> 00:45:51,317
- I'll take a hankie.
- Good day madam.
565
00:45:51,737 --> 00:45:55,944
- But I don't have change.
- Take it, credit is fine, I'm at your hotel.
566
00:45:56,233 --> 00:46:01,235
Ah, you're the sailor? Then I'll take
a larger one, we can settle later.
567
00:46:02,267 --> 00:46:05,797
Move closer ladies,
I have unique, sensational...
568
00:46:06,780 --> 00:46:09,701
- What about the first race?
- You should bet on...
569
00:46:09,701 --> 00:46:12,079
The first race is a sure thing!
570
00:46:18,953 --> 00:46:22,078
- I've been calculating...
- I don't calculate.
571
00:46:22,451 --> 00:46:26,592
To each their own. But you'll
be the one who gets the ring appraised.
572
00:46:27,660 --> 00:46:30,878
- But that's dangerous.
- No, because it's natural.
573
00:46:33,044 --> 00:46:37,547
"My boyfriend gave me a ring,
I want it appraised." Could I use that?
574
00:46:39,972 --> 00:46:41,906
What's with you today?
575
00:46:42,785 --> 00:46:45,122
You know I love you Giselle?
576
00:46:46,140 --> 00:46:49,109
I do, yes. That's what is sad.
577
00:46:50,517 --> 00:46:54,295
Yes I know you love me,
but also what you call love.
578
00:46:56,097 --> 00:46:58,419
You're having your moods.
579
00:46:58,941 --> 00:47:02,450
Go find out the price
and meet me here tomorrow.
580
00:47:03,317 --> 00:47:06,170
- Victor I'm afraid!
- Of what for heaven's sake?
581
00:47:06,170 --> 00:47:07,824
Something tells me it's over.
582
00:47:07,824 --> 00:47:11,450
You're right it's over,
we sell it all and take off.
583
00:47:11,450 --> 00:47:13,890
You can even drop the old guy.
See? I'm making a concession.
584
00:47:13,890 --> 00:47:17,160
- That wasn't what I was thinking.
- Wrong. You must always be thinking.
585
00:47:18,047 --> 00:47:19,816
- Sure it'll be O.K.?
- Yes.
586
00:47:20,028 --> 00:47:22,618
- And that Fran�ois?
- Poor fool.
587
00:47:22,890 --> 00:47:26,794
- You met him?
- He'd better not interfere...Waiter!
588
00:47:32,204 --> 00:47:36,043
- So you have no change for 1000?
- My gift to you madam.
589
00:47:36,420 --> 00:47:39,514
Well...that's worth a drink.
590
00:47:42,327 --> 00:47:46,107
What time is it?
Soon 7 o'clock.
591
00:47:49,097 --> 00:47:51,667
You are sturdy.
592
00:47:54,920 --> 00:47:56,704
Honest.
593
00:47:57,003 --> 00:48:00,417
Good as gold.
That's so strange.
594
00:48:01,418 --> 00:48:04,129
What's strange about it?
595
00:48:05,980 --> 00:48:08,168
Some say you're police.
596
00:48:08,168 --> 00:48:11,201
Me? Who says?
597
00:48:18,794 --> 00:48:22,063
Just to look at you.
Cheers.
598
00:48:22,063 --> 00:48:23,857
But who?
599
00:48:24,214 --> 00:48:25,700
Your neighbor upstairs.
600
00:48:26,822 --> 00:48:28,908
I don't like that one bit.
601
00:48:29,156 --> 00:48:31,542
Me a policeman?
602
00:48:31,971 --> 00:48:35,635
You should just tell him.
He comes in at 7.
603
00:48:36,291 --> 00:48:38,939
Rest assured, I will tell him.
604
00:48:49,336 --> 00:48:50,953
So it's you then.
605
00:48:51,273 --> 00:48:53,436
Well I have a few things to say.
606
00:48:53,436 --> 00:48:55,900
I don't like your rumors.
607
00:48:56,107 --> 00:48:57,360
I have my own work.
608
00:48:57,360 --> 00:49:00,710
- And fine work it is.
- Surely cleaner than yours!
609
00:49:38,923 --> 00:49:40,400
Not that.
610
00:49:43,284 --> 00:49:44,844
Nice weapon.
611
00:49:45,037 --> 00:49:46,737
Do we stop this?
612
00:49:46,837 --> 00:49:49,016
Let him tire out.
613
00:49:54,168 --> 00:49:57,490
Hide sweetie.
I'll tell you later.
614
00:50:25,523 --> 00:50:27,209
How much does
a palm plant cost?
615
00:50:43,363 --> 00:50:45,083
Excuse me, that's ours.
616
00:50:45,303 --> 00:50:46,958
Go right ahead.
617
00:50:48,239 --> 00:50:50,544
- And thanks.
- My pleasure.
618
00:50:50,950 --> 00:50:53,363
See how easy that was?
Give me the handcuffs.
619
00:50:53,582 --> 00:50:55,943
- I told you to watch out.
- I understand now.
620
00:50:56,168 --> 00:51:00,272
O.K. ma'am that's enough.
Get up, no funny stuff.
621
00:51:02,631 --> 00:51:06,239
- Are you sure you're not hurt?
- I'd like a light.
622
00:51:10,800 --> 00:51:12,604
Let's go.
623
00:51:17,895 --> 00:51:20,333
All this will increase the charges.
624
00:51:24,817 --> 00:51:27,957
Good evening folks.
Was the gentleman satisfied?
625
00:51:36,166 --> 00:51:38,551
What more does he expect?
626
00:51:43,771 --> 00:51:47,503
Oh Madam Rose...
If only you knew.
627
00:51:47,769 --> 00:51:51,003
What about me? 4 broken panes
not to mention the palm plant.
628
00:51:51,003 --> 00:51:55,643
My beau got scared and left.
He said he wouldn't return.
629
00:51:56,252 --> 00:52:00,893
Ah? In that case you'd better
look for a room elsewhere.
630
00:52:01,205 --> 00:52:04,080
This is a proper house,
I don't want single women.
631
00:52:04,737 --> 00:52:06,424
May I?
632
00:52:07,331 --> 00:52:10,113
Well then, I'm off.
633
00:52:11,643 --> 00:52:13,643
Hello?
634
00:52:14,362 --> 00:52:17,726
Victor? He's not here.
Who is this?
635
00:52:19,582 --> 00:52:25,206
Ah it's you. You were expecting him?
I think you can keep waiting.
636
00:52:26,518 --> 00:52:30,100
- Yes...arrested.
- What do you mean arrested?!
637
00:52:30,100 --> 00:52:32,476
By the police.
638
00:52:32,821 --> 00:52:35,017
So now you get it?
639
00:52:36,049 --> 00:52:38,850
Some people have hard heads.
640
00:52:45,954 --> 00:52:48,456
- Say there...
- Madame?
641
00:52:51,883 --> 00:52:54,477
Have you change
for 1000 francs?
642
00:52:55,078 --> 00:52:57,516
Do like I told you, understand?
643
00:52:57,753 --> 00:53:00,517
- Tell me you understand?
- Yes.
644
00:53:01,351 --> 00:53:04,853
- Nice of you to come visit...
- It's the least I could do, Victor.
645
00:53:04,853 --> 00:53:06,134
What did I tell you?
646
00:53:06,134 --> 00:53:08,412
I'll go to granddad
and return the souvenir.
647
00:53:08,627 --> 00:53:10,704
Be very kind with granddad.
648
00:53:11,079 --> 00:53:12,798
I shall.
649
00:53:12,798 --> 00:53:14,016
And then what?
650
00:53:14,016 --> 00:53:16,329
It will work, granddad
does whatever I want.
651
00:53:16,531 --> 00:53:19,452
- Then?
- Want me to bring you cakes?
652
00:53:19,452 --> 00:53:22,476
Yes, plenty of cakes...
Then what? Fran�ois?
653
00:53:22,799 --> 00:53:25,235
Yes, I'll find little cousin Fran�ois.
654
00:53:25,484 --> 00:53:28,828
He was very kind to us, so we must
return the favor. Make his acquaintance.
655
00:53:29,156 --> 00:53:32,360
- I already like him.
- He must like you, stay on him.
656
00:53:32,360 --> 00:53:36,609
When I get out...
Do you think the weather is...
657
00:53:38,484 --> 00:53:40,852
When I get out...I'll kill him.
658
00:53:41,109 --> 00:53:43,927
- You frighten me.
- Good thing I do.
659
00:53:44,892 --> 00:53:46,703
Oh. It's time.
660
00:53:48,329 --> 00:53:50,171
No, I won't leave,
I'm fine right here.
661
00:53:50,171 --> 00:53:53,124
Please miss, I beg you,
don't make trouble.
662
00:53:57,766 --> 00:54:02,954
Oh Giselle, I didn't expect this.
What are you doing here?
663
00:54:03,237 --> 00:54:08,548
Don't say anything L�on,
here are your pearls and sapphires.
664
00:54:08,767 --> 00:54:10,953
My pearls and sapphires...
But where are you going?
665
00:54:10,953 --> 00:54:13,017
Straight ahead to my repentance.
666
00:54:13,017 --> 00:54:14,078
On foot?
667
00:54:14,474 --> 00:54:16,160
It's your own fault!
668
00:54:17,329 --> 00:54:18,786
Understand me if you will.
669
00:54:18,986 --> 00:54:22,578
But Giselle, I'm willing to listen,
but please don't go so fast.
670
00:54:22,827 --> 00:54:24,779
You want to hear it all?
671
00:54:25,100 --> 00:54:28,410
Then here...
I decided to become a thief.
672
00:54:28,797 --> 00:54:31,663
- Yes, a thief!
- Shhhhh. Not so loud.
673
00:54:31,951 --> 00:54:34,484
I couldn't.
You are too good.
674
00:54:35,239 --> 00:54:37,490
This is all very nice...
675
00:54:37,735 --> 00:54:39,576
It's sad L�on, sad...
676
00:54:39,784 --> 00:54:42,159
Because of you
I nearly turned out bad.
677
00:54:42,359 --> 00:54:44,857
You'll see you're responsible.
Good bye.
678
00:54:44,857 --> 00:54:50,660
Wait, Giselle..
Tell me, this Victor...
679
00:54:50,860 --> 00:54:54,561
- Who?
- Victor M�nard..or Loiselle...or Martignac.
680
00:54:55,701 --> 00:54:57,550
Are you not ashamed?
681
00:54:57,550 --> 00:55:02,161
Sir, you don't remind a woman
the things she wants to forget.
682
00:55:02,731 --> 00:55:04,951
- Anyhow he's in Africa.
- Really?
683
00:55:04,951 --> 00:55:08,203
When he left me 3 years ago
that's where he said he was going.
684
00:55:08,420 --> 00:55:11,128
- Then again he's such a liar...
- He's not there, he's in jail.
685
00:55:11,128 --> 00:55:16,390
Jail? But if I understand...
You had him arrested?
686
00:55:16,972 --> 00:55:19,858
- Yes.
- Oh, you did that.
687
00:55:20,535 --> 00:55:25,827
You, a Count of the Pope?
Good bye.
688
00:55:26,264 --> 00:55:29,784
Giselle, little Giselle...
689
00:55:30,512 --> 00:55:31,921
If I made a mistake,
I'm ready to...
690
00:55:31,921 --> 00:55:36,358
A mistake? You have the ring but
still go to Africa to arrest the innocent?
691
00:55:36,574 --> 00:55:37,762
But I'll have him released!
692
00:55:37,762 --> 00:55:41,139
You're worse than he is. At least
he never hid his wickedness. I'm going!
693
00:55:41,410 --> 00:55:45,014
Oh Giselle, it's as if he was free, now...
694
00:55:45,325 --> 00:55:46,950
Don't go.
695
00:55:47,855 --> 00:55:53,325
I hope, and want to believe you.
But do you understand what you did?
696
00:55:53,564 --> 00:55:55,299
I'm sorry, Giselle.
697
00:55:55,544 --> 00:56:00,198
Good...then go back and sit down.
Don't eat too much, L�on.
698
00:56:01,246 --> 00:56:04,345
Giselle, when will I see you again?
699
00:56:04,917 --> 00:56:06,532
You want to?
700
00:56:06,532 --> 00:56:08,502
- Tuesday then.
- Which one?
701
00:56:08,502 --> 00:56:11,220
- It doesn't matter now...
- Next Tuesday?
702
00:56:11,220 --> 00:56:15,917
Next Tuesday then.
But think L�on...about your injustice.
703
00:56:23,656 --> 00:56:27,572
He can't get away with this.
There's a score to settle.
704
00:56:28,108 --> 00:56:29,699
You're out of control.
705
00:56:30,056 --> 00:56:32,197
Bridled or unbridled
I have my part to play.
706
00:56:32,197 --> 00:56:33,775
And this is it:
707
00:56:34,172 --> 00:56:36,699
The scene takes place
in a hotel room.
708
00:56:37,776 --> 00:56:40,221
The traitor lives next door.
709
00:56:40,635 --> 00:56:44,713
The latch is on this side,
and it works.
710
00:56:45,406 --> 00:56:50,386
I can only take your side,
Victor is my friend.
711
00:56:51,134 --> 00:56:55,229
Oh, if I were in your place...
Here, I'll tell you the trick...
712
00:56:55,948 --> 00:56:58,482
But the latch must stay open...
713
00:56:59,040 --> 00:57:01,791
Middle of the night,
you have an accident.
714
00:57:02,030 --> 00:57:04,260
I'll show you the accident.
715
00:57:07,668 --> 00:57:09,687
What do you think?
716
00:57:10,306 --> 00:57:12,665
So naturally, you call for help.
717
00:57:13,415 --> 00:57:15,904
- You're a pretty girl...
- That's my job.
718
00:57:16,353 --> 00:57:20,821
So then you know the technique.
Come on, help me put this back.
719
00:58:10,023 --> 00:58:12,288
Help!
720
00:58:49,154 --> 00:58:55,242
When heaven listens...
My life is pleasant...
721
00:58:57,568 --> 00:59:01,599
To each his own sorrows...
722
00:59:02,808 --> 00:59:08,415
To each his own life...
When the cup is full...
723
01:00:09,713 --> 01:00:11,318
Fran�ois.
724
01:00:12,129 --> 01:00:14,464
Good morning Giselle,
did you sleep well?
725
01:00:14,675 --> 01:00:17,589
- I didn't have much time.
- Want me to go?
726
01:00:45,443 --> 01:00:51,239
There, I knew something
would happen, but not this.
727
01:00:53,909 --> 01:00:57,691
But it's weird
you're not police.
728
01:00:57,915 --> 01:00:59,939
What?
They told you that too?
729
01:01:00,242 --> 01:01:01,955
Yes, but it's stupid.
730
01:01:02,240 --> 01:01:04,361
So why did you
come to this hotel?
731
01:01:04,361 --> 01:01:07,839
Now I think
it was to find you.
732
01:01:10,536 --> 01:01:15,909
- Fran�ois I want you to understand...
- I'm no dumber than others...
733
01:01:16,504 --> 01:01:20,505
- You're much smarter...you're honest.
- Not you?
734
01:01:20,800 --> 01:01:24,245
- No.
- Bah. That'll come.
735
01:01:27,459 --> 01:01:29,752
What are you thinking?
736
01:01:30,160 --> 01:01:34,688
Ah, there, you're having doubts...
737
01:01:35,989 --> 01:01:39,489
Knowing the future,
what could be worse?
738
01:01:41,001 --> 01:01:43,618
But then, tell me.
739
01:01:47,128 --> 01:01:50,117
If I were honest,
I'd leave right now.
740
01:01:50,929 --> 01:01:53,813
- You wont leave?
- Yes.
741
01:01:54,397 --> 01:01:55,931
I don't understand.
742
01:01:56,424 --> 01:01:58,566
I hope you never do.
743
01:01:59,313 --> 01:02:02,211
Ah, another complication.
744
01:02:03,001 --> 01:02:06,878
- Giselle, tell me what you must.
- Not now, when it's done.
745
01:02:07,709 --> 01:02:09,251
Now go, I'm getting dressed.
746
01:02:09,678 --> 01:02:13,109
Giselle, I can't wait.
I never knew how to wait.
747
01:02:13,341 --> 01:02:16,761
Well I never knew how to
admit things. We must learn.
748
01:02:17,502 --> 01:02:20,032
See you tonight.
749
01:02:29,813 --> 01:02:33,627
Latest news,
hot off the presses!
750
01:02:42,887 --> 01:02:45,218
So Simone,
still hard at work?
751
01:02:45,218 --> 01:02:48,483
Unfortunately yes, unlike you
I don't think of anything else.
752
01:02:48,958 --> 01:02:53,689
I'll finish my rooms, then wax
the hallway, since I have time today.
753
01:02:53,936 --> 01:02:56,639
- What about our stroll?
- What stroll?
754
01:02:56,639 --> 01:02:59,971
To the Zoo,
you forgot already?
755
01:03:00,186 --> 01:03:01,721
- I'm trying.
- Why?
756
01:03:02,001 --> 01:03:03,936
You have company now.
757
01:03:04,473 --> 01:03:09,161
Oh, what does that have to do
with the Zoo? Simone, what's wrong?
758
01:03:10,561 --> 01:03:14,458
I made a date with the giraffe,
she'll be angry if you don't show up.
759
01:03:15,992 --> 01:03:17,585
You can try to make me laugh, but...
760
01:03:18,294 --> 01:03:21,572
Yes I will, and you sorely need it.
761
01:03:27,486 --> 01:03:31,263
So...do I wait?
762
01:03:31,984 --> 01:03:34,774
- You're nice to.
- Hurry up.
763
01:03:38,327 --> 01:03:44,296
Look how she stands,
like she's wearing a crown.
764
01:03:46,922 --> 01:03:51,848
You know how they make them?
They tie them by the neck when young.
765
01:03:52,201 --> 01:03:54,786
So soft, does she speak?
766
01:03:54,990 --> 01:03:58,483
Their voices are too high,
we can't hear them.
767
01:03:59,358 --> 01:04:01,889
I fear I'm too much like a giraffe.
768
01:04:01,889 --> 01:04:05,077
- But I wasn't tied by the neck.
- Maybe by the hamstrings?
769
01:04:05,889 --> 01:04:08,097
Anyway, I was tied.
770
01:04:09,409 --> 01:04:12,249
And I don't speak either.
771
01:04:17,914 --> 01:04:21,124
Come on Simone,
are you so unhappy?
772
01:04:22,085 --> 01:04:24,976
- I'm trying my best.
- That makes it worse.
773
01:04:25,975 --> 01:04:27,694
When I think of you,
with that woman...
774
01:04:28,027 --> 01:04:30,694
- What did she do to you?
- I despise her!
775
01:04:31,412 --> 01:04:34,325
- Why?
- You think me jealous?
776
01:04:34,692 --> 01:04:39,693
You? No, still...
What do you have against Giselle?
777
01:04:41,224 --> 01:04:44,849
You need some information,
is that why you asked me out?
778
01:04:45,598 --> 01:04:48,489
- Let's go back.
- Tell me what you know!
779
01:04:48,964 --> 01:04:51,539
- Don't you want to help me?
- Oh, yes!
780
01:04:53,400 --> 01:04:55,711
- I must make you leave.
- Leave?
781
01:04:56,271 --> 01:05:01,871
Yes, you must. Don't think
I enjoy having to tell you.
782
01:05:01,871 --> 01:05:03,776
So tell me what you know.
783
01:05:03,776 --> 01:05:06,410
No. See for yourself, here, come.
784
01:05:36,119 --> 01:05:38,183
You saw?
785
01:05:39,806 --> 01:05:42,410
So?
786
01:05:52,799 --> 01:05:54,962
I never asked him
where he put the money.
787
01:05:54,962 --> 01:05:57,807
- That's very good.
- I don't even know where it is.
788
01:05:58,464 --> 01:06:01,271
- Don't worry, it's safe.
- Let him keep it.
789
01:06:02,425 --> 01:06:05,503
I did what I had to,
I returned the ring.
790
01:06:06,024 --> 01:06:09,377
- What?
- Yes. Tomorrow he'll be freed.
791
01:06:10,285 --> 01:06:13,534
- What do you know about it?
- I just got back from there.
792
01:06:14,564 --> 01:06:18,586
Though I think I'll be gone
by then, with that boy.
793
01:06:19,722 --> 01:06:22,409
What a dirty trick.
794
01:06:23,378 --> 01:06:25,898
Couldn't you just leave him inside?
795
01:06:25,898 --> 01:06:27,440
No.
796
01:06:27,899 --> 01:06:30,589
Think I'll enjoy seeing him
again in these circumstances?
797
01:06:30,994 --> 01:06:33,221
But aren't you his friend?
798
01:06:33,455 --> 01:06:38,720
I said "these circumstances".
To tell him how well you turned out.
799
01:06:40,065 --> 01:06:42,596
But it seems that's how it is.
800
01:06:43,583 --> 01:06:47,095
What a blunder to return the ring.
Couldn't you leave it with me?
801
01:06:48,064 --> 01:06:50,188
To avoid any temptation?
802
01:06:53,175 --> 01:06:55,616
There it is. Good bye.
803
01:06:55,616 --> 01:06:57,346
Good bye.
804
01:06:58,992 --> 01:07:02,159
And they say
there's a morality crisis.
805
01:07:21,908 --> 01:07:23,740
Simone!
806
01:07:26,594 --> 01:07:28,720
Come in.
807
01:07:29,532 --> 01:07:32,178
- Know where Fran�ois is?
- No.
808
01:07:33,272 --> 01:07:34,991
What can he be doing?
809
01:07:35,285 --> 01:07:37,022
Fran�ois won't return.
810
01:07:37,531 --> 01:07:39,688
- Why say that?
- Because I know.
811
01:07:39,937 --> 01:07:42,285
He'll never return because of me.
812
01:07:42,285 --> 01:07:45,430
Simone, what did you do?
What did you tell him?
813
01:07:45,430 --> 01:07:46,409
Nothing.
814
01:07:46,409 --> 01:07:49,251
But he saw and he understood.
815
01:07:49,251 --> 01:07:51,302
- What?
- What you are.
816
01:07:51,302 --> 01:07:54,301
What I am?
You know about what I am?
817
01:07:54,625 --> 01:07:56,781
A dishonest girl who
came to ruin Fran�ois.
818
01:07:56,781 --> 01:08:02,148
That's all you see? You little fool.
What do you know what's between us?
819
01:08:02,989 --> 01:08:06,812
What could you possibly know?
You pretentious little...
820
01:08:07,140 --> 01:08:09,593
No need to scream,
Fran�ois won't come rescue you.
821
01:08:09,593 --> 01:08:11,565
Why do you hurt people like this?
822
01:08:11,565 --> 01:08:13,454
- For his own good.
- How's that your business?
823
01:08:14,189 --> 01:08:17,999
His own good...what then do you
know little Maid of Orleans?
824
01:08:18,471 --> 01:08:22,052
Look at that,
she's angry, jealous, bitter...
825
01:08:23,064 --> 01:08:25,595
Easy to see why nobody wants her.
826
01:08:26,031 --> 01:08:27,905
Doesn't change that he wont be back.
827
01:08:27,905 --> 01:08:30,577
Believe what you want. I won't.
828
01:08:31,768 --> 01:08:34,937
Fran�ois will come back.
You see everything wrong.
829
01:08:35,057 --> 01:08:39,340
Words aren't enough to keep men away.
And I give him something else.
830
01:08:43,806 --> 01:08:46,048
See there.
831
01:08:50,309 --> 01:08:53,062
Go away, you're not wanted.
832
01:08:53,263 --> 01:08:55,363
You'll never be wanted.
833
01:08:55,759 --> 01:08:58,759
- Fran�ois?
- Go away.
834
01:09:26,763 --> 01:09:28,994
- Armand.
- Madam?
835
01:09:29,672 --> 01:09:31,961
Do you remember
your d�partements?
836
01:09:32,172 --> 01:09:33,554
My d�partements?
837
01:09:33,774 --> 01:09:36,935
Ille-et-Vilaine,
prefectures, those things.
838
01:09:36,935 --> 01:09:40,875
Oh, no Madam Rose,
I have enough work already!
839
01:09:41,289 --> 01:09:45,025
O.K. then, go to bed!
Hard to find good help.
840
01:09:45,776 --> 01:09:49,088
Ille-et-Vilaine, prefectures...
841
01:09:56,133 --> 01:09:57,869
It's me!
842
01:10:02,172 --> 01:10:04,337
Not sleeping?
843
01:10:04,571 --> 01:10:08,024
Me neither.
Ah, there are times in this life...
844
01:10:09,494 --> 01:10:12,211
Say, you remember
your d�partements?
845
01:10:12,962 --> 01:10:16,569
Ille-et-Vilaine and its prefectures?
846
01:10:16,828 --> 01:10:18,669
Redon, Foug�res, St. Malo.
847
01:10:19,169 --> 01:10:21,369
Foug�res, that's it!
848
01:10:21,887 --> 01:10:24,337
This is good dear,
what's to complain about?
849
01:10:24,820 --> 01:10:27,087
Good thing your
mother is there for you.
850
01:10:27,933 --> 01:10:34,225
Foug�res, there, I was thinking
there was perfume called that.
851
01:10:34,744 --> 01:10:37,044
Geraniums, white carnations...
852
01:10:37,290 --> 01:10:41,259
Imagine a town
called White Carnation!
853
01:10:41,762 --> 01:10:44,755
Good night,
now you can sleep.
854
01:10:54,180 --> 01:10:57,398
- As soon as you tell me it's over.
- That's the problem.
855
01:10:57,398 --> 01:10:59,586
- Afraid of yourself?
- I'm afraid of him.
856
01:10:59,586 --> 01:11:02,148
Don't worry yourself.
857
01:11:02,355 --> 01:11:04,288
There aren't any
other ring situations?
858
01:11:04,288 --> 01:11:05,584
You don't understand!
859
01:11:05,584 --> 01:11:09,305
Tomorrow he gets out, and he'll look for
you, since he thinks you ratted him out.
860
01:11:09,305 --> 01:11:12,835
Let him come! I've already
made him lose his revolver.
861
01:11:12,835 --> 01:11:14,856
- I don't want you to meet him.
- Why?
862
01:11:15,419 --> 01:11:17,131
Because he swore to kill you.
863
01:11:17,131 --> 01:11:19,583
- Well he won't.
- How do you know?
864
01:11:19,792 --> 01:11:23,036
I know. I know just like
I know the weather's fine.
865
01:11:24,337 --> 01:11:25,521
It's nice out?
866
01:11:25,521 --> 01:11:29,210
You see? You don't
even know what it's like outside.
867
01:11:29,413 --> 01:11:31,395
That's why I want to
get you out of here.
868
01:11:31,395 --> 01:11:35,057
I'll fix this like a hotel bill...
before we leave.
869
01:11:35,057 --> 01:11:38,571
Yes, you'll see that it's nice outside!
870
01:11:40,682 --> 01:11:46,238
Oh Fran�ois, you're an innocent.
I'm the one responsible.
871
01:11:47,694 --> 01:11:50,316
I love you too much to be selfish.
872
01:11:51,959 --> 01:11:55,635
Listen carefully to me:
873
01:11:56,037 --> 01:12:00,333
I love you...too much...
to be selfish.
874
01:12:07,896 --> 01:12:09,302
You don't cut them in half?
875
01:12:09,302 --> 01:12:12,416
Think they can't tell?
I only put one, but a real one.
876
01:12:13,099 --> 01:12:15,021
- Is your mother not here?
- She's out.
877
01:12:15,604 --> 01:12:19,395
Already? Then I'll
have to speak with you.
878
01:12:20,447 --> 01:12:22,893
I'm out. I'm leaving.
879
01:12:23,207 --> 01:12:29,853
I don't expect you to figure out why,
but I'd ask you to tell Fran�ois that I left.
880
01:12:30,761 --> 01:12:36,174
Only one thing I can do: Keep Victor.
So I'm off to find him.
881
01:12:36,518 --> 01:12:38,646
You're leaving Fran�ois?
882
01:12:39,114 --> 01:12:42,208
Yes. Since you wouldn't understand...
883
01:12:42,208 --> 01:12:46,680
Sure I do. Even the
innocent maid understands that.
884
01:12:47,221 --> 01:12:49,206
I'll tell him...
885
01:12:49,206 --> 01:12:51,315
As gently as possible.
886
01:12:55,269 --> 01:12:58,114
Thank you.
887
01:13:09,488 --> 01:13:11,596
Open up, it's me!
888
01:13:13,457 --> 01:13:15,663
Let me in.
889
01:13:16,332 --> 01:13:17,241
What is it?
890
01:13:17,241 --> 01:13:18,929
Victor will be out this morning.
891
01:13:18,929 --> 01:13:21,490
There, all that trouble...
892
01:13:21,862 --> 01:13:23,487
- He mustn't get out.
- Why?
893
01:13:24,007 --> 01:13:26,364
- None of your business.
- Then let him get out.
894
01:13:26,675 --> 01:13:29,761
- You'll stop him.
- Why, they just let them out again.
895
01:13:30,441 --> 01:13:33,644
Because if he gets out,
he'll find me, and I'll tell everything.
896
01:13:33,644 --> 01:13:35,737
Understand? I won't fall alone.
897
01:13:36,424 --> 01:13:38,289
You like being alive?
898
01:13:39,486 --> 01:13:41,032
What can I do?
899
01:13:42,830 --> 01:13:45,672
- Foug�res.
- Foug�res? Copy of a perfume?
900
01:13:45,672 --> 01:13:47,172
Idiot.
901
01:13:47,392 --> 01:13:50,922
Remember when they
blackmailed a notary in Foug�res?
902
01:13:51,267 --> 01:13:54,176
They didn't find him. Why? Because
he had an accomplice who killed him.
903
01:13:54,695 --> 01:13:57,977
That was Victor.
Yes, so get going.
904
01:14:00,721 --> 01:14:04,422
The body is at the
crossroads north of Foug�res...
905
01:14:04,975 --> 01:14:07,881
The bullet is from
a gun belonging to Victor...
906
01:14:08,193 --> 01:14:10,955
And the revolver
is in the hands of police.
907
01:14:12,312 --> 01:14:14,423
Oh! Let's go!
908
01:14:32,939 --> 01:14:34,947
Here comes one already.
909
01:14:35,924 --> 01:14:38,708
He's alone, poor fellow.
910
01:14:43,473 --> 01:14:44,962
Sign here.
911
01:14:53,580 --> 01:14:55,815
M�nard. 643.
912
01:14:56,145 --> 01:14:57,674
Coming through.
913
01:15:03,313 --> 01:15:06,470
Recognize your personal effects?
914
01:15:12,173 --> 01:15:14,487
There he is.
915
01:15:34,390 --> 01:15:36,094
How are you?
916
01:15:39,421 --> 01:15:41,160
One moment.
917
01:15:42,418 --> 01:15:44,454
Hello?
918
01:15:45,611 --> 01:15:47,642
Yes, I'm at the gate.
919
01:15:48,670 --> 01:15:54,046
M�nard Victor? 643. That's right.
920
01:15:55,093 --> 01:15:57,608
Yes. He's out Mr. Director.
921
01:15:59,411 --> 01:16:01,814
About 20 minutes ago.
922
01:16:05,986 --> 01:16:08,515
- I really need to talk to you, Victor.
- Sure, later.
923
01:16:08,515 --> 01:16:11,281
- But it's important.
- Nothing is except freedom...
924
01:16:11,561 --> 01:16:14,375
And freedom is
coffee and 2 croissants.
925
01:16:30,324 --> 01:16:31,572
Oh my my...
926
01:16:31,572 --> 01:16:33,994
What's wrong?
Is your Prince Charming waiting?
927
01:16:33,994 --> 01:16:35,549
I have to see him
as soon as possible.
928
01:16:35,947 --> 01:16:38,808
Not too bright.
I thought you were more refined.
929
01:16:43,658 --> 01:16:44,934
Fran�ois!
930
01:16:45,385 --> 01:16:48,684
Oh my Fran�ois.
There's no more danger.
931
01:17:13,773 --> 01:17:19,634
Sorry to bother you, Fran�ois, but
Giselle left this morning and left word...
932
01:17:21,792 --> 01:17:25,195
She's gone and won't be back.
933
01:17:25,542 --> 01:17:27,462
I know that song.
934
01:17:28,539 --> 01:17:31,523
- Giselle?
- Yes, just a minute!
935
01:17:32,289 --> 01:17:34,510
See how she's gone?
936
01:17:37,024 --> 01:17:39,529
You'll have to change that record.
937
01:18:34,184 --> 01:18:35,839
- Order mineral water?
- Yes.
938
01:18:36,039 --> 01:18:39,010
Well double it.
They go through it...
939
01:18:46,288 --> 01:18:49,287
Simone, I've thought
a long time about this...
940
01:18:50,570 --> 01:18:52,474
- Listening?
- Yes.
941
01:18:53,131 --> 01:18:54,742
Doesn't seem so.
942
01:18:55,341 --> 01:18:58,553
Yes, I thought this all out...
943
01:19:00,033 --> 01:19:04,698
I didn't do all I wanted in life,
but now, I can tell you...
944
01:19:06,058 --> 01:19:08,341
I have some savings.
945
01:19:08,581 --> 01:19:13,470
So I'm giving it all up, the lace,
the Belgian tobacco, all the scams.
946
01:19:15,245 --> 01:19:20,907
I'm above all that now.
I want the straight and narrow.
947
01:19:21,955 --> 01:19:25,745
- What do you say to that?
- That would be very good of you.
948
01:19:28,167 --> 01:19:33,093
So I'll sell out, and we can
set up in the countryside.
949
01:19:34,105 --> 01:19:35,967
- The countryside?
- Yes.
950
01:19:36,292 --> 01:19:39,634
Worst case, there's still the bus...
No...well, we'll see.
951
01:19:40,031 --> 01:19:42,635
- Evening.
- Evening. Your bill is ready.
952
01:19:42,979 --> 01:19:44,605
Thank you.
953
01:19:44,924 --> 01:19:46,949
You know why I'm doing this?
954
01:19:47,246 --> 01:19:50,184
On one hand, it's safer,
but also I'm doing it for you.
955
01:19:50,791 --> 01:19:55,090
I've always fought to raise you
properly here, but I'm tired of it.
956
01:19:55,827 --> 01:20:00,666
Stubborn just like your mother.
There's no doubt you're my daughter.
957
01:20:01,431 --> 01:20:04,884
So, naturally,
we have some affection.
958
01:20:06,683 --> 01:20:11,664
I'll take you somewhere you don't
stick out. I'll be the one who does.
959
01:20:11,931 --> 01:20:15,151
- It's your turn now.
- Oh Mommy, if you knew me better...
960
01:20:15,403 --> 01:20:18,400
Ah Simone!
You don't have the mom you wanted...
961
01:20:19,478 --> 01:20:21,328
But I'll try harder.
962
01:20:21,328 --> 01:20:23,543
Mom, I'd like so much to get along.
963
01:20:24,118 --> 01:20:26,582
Well...let's try. Eh?
964
01:20:28,420 --> 01:20:31,916
Enough for tonight.
Here, go out to the movies.
965
01:20:32,134 --> 01:20:35,593
- Take a 10 franc seat.
- Thanks Mom.
966
01:20:36,525 --> 01:20:39,764
- And thanks for tonight.
- Go on, hurry.
967
01:20:40,555 --> 01:20:43,273
I'll play a game of piquet
with Armand tonight.
968
01:20:43,493 --> 01:20:45,586
Oh Mom, you know
he's no player.
969
01:20:45,952 --> 01:20:50,133
Of course! With the tips he makes,
I can't leave him all that money.
970
01:20:51,576 --> 01:20:53,576
Armand!
971
01:20:54,077 --> 01:20:55,977
Armand...
972
01:21:32,397 --> 01:21:34,980
- Bored of being all alone?
- No.
973
01:21:37,944 --> 01:21:40,586
Hurry, we'll miss
the latest releases!
974
01:21:40,836 --> 01:21:44,695
You won't believe it,
Mom is like a new person...
975
01:21:45,397 --> 01:21:48,399
- What's wrong? Did she hit her head?
- Paulette.
976
01:22:00,275 --> 01:22:02,756
Got a light?
977
01:22:06,069 --> 01:22:07,757
Thanks.
978
01:22:21,382 --> 01:22:25,997
To each his sadness...
To each his own life...
979
01:22:27,098 --> 01:22:32,498
When heaven listens...
My life is pleasant...
980
01:22:33,699 --> 01:22:38,999
To each his own sadness...
To each his own life...
981
01:22:40,500 --> 01:22:44,700
When the cup is full...
My road is finished...
982
01:23:09,817 --> 01:23:13,929
Look.
What do you have to say?
983
01:23:14,217 --> 01:23:16,563
I'm happy to see you Mr. Victor!
984
01:23:16,876 --> 01:23:18,658
Yeah, looks like it.
985
01:23:18,858 --> 01:23:22,440
Sit.
We'll settle up now.
986
01:23:23,677 --> 01:23:26,145
We do have scores to settle?
987
01:23:26,205 --> 01:23:29,365
It's not like that Mr. Victor.
It's not me.
988
01:23:29,750 --> 01:23:32,938
So you knew.
That's what I thought.
989
01:23:34,003 --> 01:23:37,017
- How would you like it?
- No, nothing.
990
01:23:38,063 --> 01:23:41,658
Say, you have
dangerous things here.
991
01:23:44,564 --> 01:23:47,601
Are customers afraid when
you come at them like this?
992
01:23:49,155 --> 01:23:51,486
- Who told you?
- Madam Rose.
993
01:23:53,679 --> 01:23:55,626
I wanted to be certain.
994
01:23:55,987 --> 01:23:59,255
Leave me Mr. Victor,
I have only friendship for you.
995
01:24:00,890 --> 01:24:04,826
Freindship?
Yes, we're very friendly.
996
01:24:06,218 --> 01:24:08,936
And I could tell you
many more things...
997
01:24:09,140 --> 01:24:11,237
- About me?
- About everyone.
998
01:24:13,517 --> 01:24:17,703
- That's what you do?
- Yes, so don't hold that against me.
999
01:24:18,048 --> 01:24:19,765
Oh but I don't...
1000
01:24:23,389 --> 01:24:27,812
Eh, just what I was looking for.
1001
01:24:27,812 --> 01:24:30,154
It doesn't work!
It doesn't work!
1002
01:24:31,641 --> 01:24:34,982
- Are you sure?
- Careful, it has a hair trigger!
1003
01:24:36,326 --> 01:24:40,190
Don't worry, here, I'll tell you...
1004
01:24:45,141 --> 01:24:48,749
- This revolver seems to work fine...
- Victor...
1005
01:24:48,749 --> 01:24:51,176
It aims very well...
1006
01:24:51,390 --> 01:24:56,170
I'm aiming at your heart...
It seems perfect...
1007
01:24:57,797 --> 01:24:59,844
Do you know your prayers?
1008
01:25:03,749 --> 01:25:05,827
I don't have one...
1009
01:25:29,438 --> 01:25:30,923
Good evening.
1010
01:25:34,921 --> 01:25:36,326
Good evening, Mom.
1011
01:25:36,326 --> 01:25:37,560
Movie any good?
1012
01:25:37,560 --> 01:25:41,010
People fighting, people killing,
as if they did it all the time.
1013
01:25:41,561 --> 01:25:45,534
I prefer society films,
they're more educational.
1014
01:25:46,637 --> 01:25:50,295
- Good night.
- You're kissing me now?
1015
01:25:50,937 --> 01:25:52,874
I really love you.
1016
01:25:53,435 --> 01:25:56,061
It's about time.
1017
01:25:56,973 --> 01:25:59,248
- Good night.
- Good night.
1018
01:25:59,559 --> 01:26:01,545
- Sleep well.
- Yes.
1019
01:27:29,084 --> 01:27:33,663
- Didn't expect to see you.
- This is how you greet me?
1020
01:27:34,599 --> 01:27:37,818
For safety. You never know...
1021
01:27:39,053 --> 01:27:41,295
- Do I come in?
- Of course.
1022
01:27:45,494 --> 01:27:47,855
Have a seat.
1023
01:27:48,802 --> 01:27:51,444
It's good to be back here.
1024
01:27:52,489 --> 01:27:55,523
Me too, I'm happy to see you.
1025
01:27:57,302 --> 01:28:00,958
Well, old girl,
I'm back from afar. Look.
1026
01:28:02,583 --> 01:28:04,600
If it held, I was
good for the guillotine.
1027
01:28:05,104 --> 01:28:08,023
I worried when
I heard you got arrested.
1028
01:28:08,272 --> 01:28:09,397
Who told you?
1029
01:28:10,180 --> 01:28:14,363
Well...Fran�ois,
the famous Fran�ois. A real dirtbag.
1030
01:28:15,320 --> 01:28:18,929
- So he knew about the notary?
- Must be.
1031
01:28:20,567 --> 01:28:26,147
Wouldn't guess just by looking at him.
But, Giselle has him in her grips.
1032
01:28:26,708 --> 01:28:28,176
It's real love.
1033
01:28:28,994 --> 01:28:30,492
She's a great girl.
1034
01:28:30,728 --> 01:28:33,006
For that, yes.
1035
01:28:33,551 --> 01:28:36,740
On my end, I was
wondering how to help.
1036
01:28:37,369 --> 01:28:40,487
In these situations,
we must make decisions.
1037
01:28:41,653 --> 01:28:44,863
- I opened your briefcase.
- Yes, that was a good idea.
1038
01:28:46,271 --> 01:28:50,582
I'm glad.
You see, I had scruples.
1039
01:28:51,506 --> 01:28:54,849
So tomorrow morning, I would
have found you a lawyer.
1040
01:28:55,301 --> 01:28:58,105
No point now, but thanks
for the good intentions.
1041
01:28:58,708 --> 01:29:00,394
You know you can
count on me.
1042
01:29:01,243 --> 01:29:03,020
Now I think I should go.
1043
01:29:03,638 --> 01:29:06,353
That's a good idea,
they'll probably come straight here.
1044
01:29:06,660 --> 01:29:12,440
Go hide. And warn me before coming
back, so I can make preparations.
1045
01:29:13,177 --> 01:29:16,785
That makes good sense.
What about the money?
1046
01:29:17,583 --> 01:29:19,784
I think I'll leave it with you.
1047
01:29:20,743 --> 01:29:22,894
As long as you trust me.
1048
01:29:22,894 --> 01:29:25,253
I showed you I did.
1049
01:29:28,816 --> 01:29:31,472
- You didn't go wrong?
- No, thank you.
1050
01:29:31,721 --> 01:29:34,208
Say, you always walk
around with your gun?
1051
01:29:34,425 --> 01:29:36,986
Oh no, it's for nighttime.
1052
01:29:37,676 --> 01:29:40,004
It's near me when I sleep.
1053
01:29:40,302 --> 01:29:42,679
- Under your pillow?
- No, in the drawer.
1054
01:29:43,832 --> 01:29:45,986
- Farewell.
- Farewell.
1055
01:30:15,924 --> 01:30:20,549
What a dirty hypocrite!
Letting me chat away...
1056
01:30:21,159 --> 01:30:23,112
Then stop chatting.
1057
01:30:23,851 --> 01:30:26,817
What do you want, your money?
It's there.
1058
01:30:27,048 --> 01:30:28,845
That's not all that matters.
1059
01:30:29,050 --> 01:30:32,610
You ratted me once, and when I got
out you ratted me a second time.
1060
01:30:32,832 --> 01:30:36,697
My fault sure...
But who cares, now you're free.
1061
01:30:37,224 --> 01:30:40,909
Haha, so free yes.
Too bad for you.
1062
01:30:41,457 --> 01:30:44,394
Don't make trouble,
and keep the theories to yourself.
1063
01:30:45,111 --> 01:30:46,532
You came to kill me?
1064
01:30:46,532 --> 01:30:48,252
Yes.
1065
01:30:48,252 --> 01:30:50,008
- Bit of a maniac?
- Yes.
1066
01:30:50,008 --> 01:30:52,882
You should get help.
Mania's not healthy.
1067
01:30:53,112 --> 01:30:55,235
I settle my accounts.
1068
01:30:56,267 --> 01:30:59,895
The things people say.
Accounts? You?
1069
01:31:00,471 --> 01:31:05,851
Why not justice? It's excuses now,
was it scores when you killed Raymond?
1070
01:31:07,376 --> 01:31:11,549
Tell the truth. You came
to kill me because you enjoy killing.
1071
01:31:12,647 --> 01:31:16,486
- You're itching for it.
- I'm listening. I like this.
1072
01:31:16,695 --> 01:31:19,579
You're shaking.
And they call this a tough guy.
1073
01:31:19,987 --> 01:31:22,094
A nutcase more like.
1074
01:31:22,504 --> 01:31:24,735
Do you realize that
I came to kill you?
1075
01:31:26,453 --> 01:31:28,750
That's what you're waiting for?
1076
01:31:28,764 --> 01:31:33,204
You're the chicken.
You're shaking, look!
1077
01:31:34,000 --> 01:31:35,989
And you want me to be afraid?
1078
01:31:35,989 --> 01:31:39,329
Hardhead, I'll take your picture.
1079
01:31:39,764 --> 01:31:44,563
Yes, I see the picture.
I'm a dishonest woman.
1080
01:31:44,889 --> 01:31:47,171
But I see another picture.
1081
01:31:48,155 --> 01:31:54,437
Another woman, quite sane,
so she can do her accounting.
1082
01:31:55,859 --> 01:31:57,749
Unlike you.
1083
01:31:58,422 --> 01:32:00,187
You don't even have feelings.
1084
01:32:01,130 --> 01:32:03,287
I wouldn't show them to you.
1085
01:32:03,529 --> 01:32:06,359
Go ahead, shoot.
Go on, shoot me!
1086
01:32:06,764 --> 01:32:08,858
I thought you had a daughter?
1087
01:32:09,107 --> 01:32:14,391
Imbecile...you want me to suffer?
You won't even get that.
1088
01:32:15,889 --> 01:32:19,222
My girl will know I loved her,
and that's because of you.
1089
01:32:19,763 --> 01:32:22,765
She thought I had changed just now,
she even came to kiss me.
1090
01:32:23,078 --> 01:32:27,623
That will be her memory.
Because of you she'll mourn me.
1091
01:32:28,466 --> 01:32:31,888
I couldn't ask for more.
So what are you waiting for?
1092
01:32:33,488 --> 01:32:35,424
Shoot!
1093
01:32:35,734 --> 01:32:39,409
You're scared.
Scared of yourself, poor crazy fool!
1094
01:32:39,717 --> 01:32:42,044
Ha! He's afraid of himself!
1095
01:33:00,046 --> 01:33:03,171
You won't fret for a gunshot will you?
This isn't the countryside!
1096
01:33:03,390 --> 01:33:06,283
- Listen!
- I forbid you, get back in here.
1097
01:33:40,854 --> 01:33:43,171
The handle is stuck!
1098
01:33:48,762 --> 01:33:50,703
Taxi, get a taxi!
1099
01:33:51,105 --> 01:33:53,107
Sure, right over there.
1100
01:35:00,889 --> 01:35:02,344
Giselle!
1101
01:35:17,305 --> 01:35:20,353
- No! No!
- Be quiet, will you?
1102
01:35:20,353 --> 01:35:21,744
He didn't do anything.
1103
01:35:21,744 --> 01:35:23,215
Nothing?
He punched me out.
1104
01:35:23,215 --> 01:35:24,704
I'll do it again.
1105
01:35:24,704 --> 01:35:27,384
- Victor you made a mistake.
- I know.
1106
01:35:27,681 --> 01:35:29,915
- Sorry, I thought you were police.
- I'm not police!
1107
01:35:30,118 --> 01:35:32,869
I know. You were right
to be angry, and I forgive you.
1108
01:35:33,336 --> 01:35:35,119
Now come Giselle,
time is short.
1109
01:35:35,339 --> 01:35:36,867
- No!
- No.
1110
01:35:37,120 --> 01:35:39,323
- What is it?
- Giselle is mine.
1111
01:35:39,540 --> 01:35:41,929
But that's over now,
tell him Giselle.
1112
01:35:42,851 --> 01:35:44,400
No it's not over.
1113
01:35:44,400 --> 01:35:47,024
I repeat to you, Giselle is mine.
1114
01:35:47,858 --> 01:35:50,419
- Is this true Giselle?
- It's true.
1115
01:35:50,727 --> 01:35:54,241
In that case,
at the point I'm at...
1116
01:36:05,555 --> 01:36:06,617
What are you waiting for?
1117
01:36:07,960 --> 01:36:12,116
Doesn't it end happily?
Save your great happiness!
1118
01:36:12,665 --> 01:36:17,012
Your famous happiness, what more
do you want? I killed him!
1119
01:36:18,351 --> 01:36:22,743
I killed...I killed as well...
1120
01:36:32,334 --> 01:36:36,711
You around the back, you to the right,
through the yard, you come with me.
1121
01:36:40,398 --> 01:36:42,569
Careful, move along the walls.
1122
01:36:45,475 --> 01:36:47,630
Police! Open up!
1123
01:36:50,191 --> 01:36:53,643
- This is fine.
- It's secured.
1124
01:37:03,144 --> 01:37:06,441
Don't take any risks.
1125
01:37:13,546 --> 01:37:15,012
Are you coming?
1126
01:37:16,748 --> 01:37:18,832
I'm staying.
1127
01:37:32,687 --> 01:37:35,203
Won't you stop
worrying about police?
1128
01:37:37,156 --> 01:37:42,109
Since I'm here, and always will be?
If you want.
1129
01:37:52,202 --> 01:37:55,757
See? It was too late anyway.
1130
01:37:57,529 --> 01:38:01,907
The attic window, I was
going through the tanner's.
1131
01:38:04,625 --> 01:38:07,032
Nobody leaves!
1132
01:38:20,815 --> 01:38:25,233
Move closer. There's no danger.
He's a goner.
1133
01:38:27,630 --> 01:38:32,984
It's me! I did it!
Why aren't you arresting me?!
1134
01:38:34,725 --> 01:38:36,554
Calm down miss.
1135
01:38:37,054 --> 01:38:39,835
Here, drink something.
1136
01:38:40,036 --> 01:38:42,678
Who would have thought?
Such a wallflower...
1137
01:38:43,023 --> 01:38:45,117
Clearly a justified killing.
1138
01:38:45,569 --> 01:38:48,130
You have nothing to feel sorry for, miss.
We should congratulate you.
1139
01:38:48,505 --> 01:38:51,012
Without you, he would
have gotten away again.
1140
01:39:26,696 --> 01:39:31,941
This is the last bottle,
so I ordered 12 more.
1141
01:39:33,785 --> 01:39:36,551
This is for social security.
1142
01:39:37,130 --> 01:39:41,510
Well then, by law, that's 144 francs
for you and 144 francs for me.
1143
01:39:41,909 --> 01:39:44,565
But Madame Rose always
paid my social security.
1144
01:39:45,128 --> 01:39:50,127
She doesn't run the hotel now.
And I don't take your tips playing piquet.
1145
01:39:52,763 --> 01:39:55,461
I used to enjoy a game of piquet.
1146
01:40:02,774 --> 01:40:07,945
THE END
1147
01:40:11,987 --> 01:40:22,363
Subtitiles: eunoia
(KG - FreakyFlicks)
90191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.