All language subtitles for Love.in.Sadness.E25-E26.190406-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,964 --> 00:00:23,045 Change... 2 00:00:24,905 --> 00:00:26,520 my face again. 3 00:00:27,775 --> 00:00:29,765 To a different face from this. 4 00:00:34,074 --> 00:00:35,358 I can't stand the fact that... 5 00:00:36,644 --> 00:00:38,332 you're struggling... 6 00:00:39,014 --> 00:00:41,276 every time... 7 00:00:42,114 --> 00:00:43,872 you see my face. 8 00:00:46,595 --> 00:00:47,635 Please... 9 00:00:48,695 --> 00:00:50,280 change my face again. 10 00:00:50,995 --> 00:00:52,106 I beg you. 11 00:01:04,005 --> 00:01:05,590 If you ask me once more... 12 00:01:06,245 --> 00:01:09,577 about what face I want to change to, 13 00:01:10,385 --> 00:01:12,869 I want to have a face that lets me stay beside you, 14 00:01:14,355 --> 00:01:15,526 and a face... 15 00:01:16,214 --> 00:01:18,002 that lets me love you. 16 00:01:20,225 --> 00:01:24,466 (Episode 25: If You'd Let Me, I Want to Love Again) 17 00:01:28,495 --> 00:01:29,707 It's mint tea. 18 00:01:31,365 --> 00:01:32,919 It will help soothe you. 19 00:01:44,445 --> 00:01:45,999 Just like you said, 20 00:01:47,014 --> 00:01:49,004 the longest stem of the rosemary... 21 00:01:50,124 --> 00:01:51,467 was not a coincidence. 22 00:01:53,355 --> 00:01:55,111 Ha Kyung chose me... 23 00:01:55,755 --> 00:01:56,976 as her husband. 24 00:01:59,225 --> 00:02:00,951 But for our entire marriage, 25 00:02:02,535 --> 00:02:03,716 she lied to me. 26 00:02:06,535 --> 00:02:07,646 I don't think I can... 27 00:02:10,975 --> 00:02:12,691 forgive my wife. 28 00:02:17,984 --> 00:02:19,904 You're right. 29 00:02:20,715 --> 00:02:21,927 I saw Ha Kyung... 30 00:02:23,484 --> 00:02:24,697 from you, Ma Ri. 31 00:02:27,125 --> 00:02:28,741 There were times I missed her. 32 00:02:31,225 --> 00:02:32,639 There were also times I resented her. 33 00:02:35,695 --> 00:02:37,988 But on that day, 34 00:02:41,334 --> 00:02:43,395 I wanted to say this to you at the restaurant. 35 00:02:46,774 --> 00:02:48,663 Are you okay with the kind of person I am? 36 00:02:53,514 --> 00:02:55,676 The kind who sees another person... 37 00:02:58,155 --> 00:02:59,700 from your face, Ma Ri. 38 00:03:02,725 --> 00:03:03,906 Are you okay with that? 39 00:03:08,165 --> 00:03:09,275 You can answer... 40 00:03:11,764 --> 00:03:13,218 when you are ready. 41 00:03:53,614 --> 00:03:54,654 Ma Ri. 42 00:03:55,315 --> 00:03:56,386 Ma Ri! 43 00:04:03,785 --> 00:04:04,795 It's just a dream. 44 00:04:06,655 --> 00:04:07,766 Everything is fine. 45 00:04:09,054 --> 00:04:10,479 Everything is fine. It was just a dream. 46 00:04:38,754 --> 00:04:40,038 You're up early. 47 00:04:41,994 --> 00:04:43,035 Did you sleep well? 48 00:05:00,645 --> 00:05:02,089 When I was little, 49 00:05:02,744 --> 00:05:06,350 I used to get a gift from Santa every Christmas. 50 00:05:08,384 --> 00:05:11,212 I knew it was my dad who dressed as Santa, 51 00:05:11,655 --> 00:05:13,068 but I would get excited anyways. 52 00:05:19,165 --> 00:05:20,447 Last night, 53 00:05:21,265 --> 00:05:23,759 what you told me... 54 00:05:24,765 --> 00:05:26,795 reminded me of the Christmas gift, 55 00:05:27,535 --> 00:05:28,948 and I was very happy. 56 00:05:29,605 --> 00:05:32,635 Who cares if you see someone else from this face? 57 00:05:32,975 --> 00:05:34,429 I don't care if it's not my face. 58 00:05:36,114 --> 00:05:37,155 I can't deny the fact that... 59 00:05:37,785 --> 00:05:40,642 I want to open my gift right away. 60 00:05:43,525 --> 00:05:44,596 But... 61 00:05:46,285 --> 00:05:49,324 this gift is too precious... 62 00:05:50,465 --> 00:05:51,475 which is why... 63 00:05:52,194 --> 00:05:53,951 I want to be more careful... 64 00:05:54,765 --> 00:05:58,168 for myself, and for you. 65 00:05:59,035 --> 00:06:02,105 If you keep thinking of your wife from my face, 66 00:06:02,835 --> 00:06:06,712 I can't get any closer to you. 67 00:06:09,415 --> 00:06:12,272 I don't want to give you a hard time with this face. 68 00:06:15,415 --> 00:06:16,495 But... 69 00:06:17,424 --> 00:06:18,767 I'll wait. 70 00:06:20,194 --> 00:06:22,073 I'll wait until you solely think of me... 71 00:06:22,655 --> 00:06:24,917 from my face. 72 00:06:50,585 --> 00:06:51,595 In Wook. 73 00:06:53,994 --> 00:06:55,004 Father is waiting. 74 00:06:58,325 --> 00:06:59,840 Do you know how many times... 75 00:07:00,965 --> 00:07:02,580 I called your name? 76 00:07:03,294 --> 00:07:05,863 Wasn't inheriting the company enough? 77 00:07:05,864 --> 00:07:08,604 Do you want me to spoon-feed you now? 78 00:07:08,605 --> 00:07:09,644 I apologize. 79 00:07:11,845 --> 00:07:13,561 I have something urgent in the morning. 80 00:07:14,314 --> 00:07:15,487 I must get going. 81 00:07:15,645 --> 00:07:16,726 Sit down! 82 00:07:20,155 --> 00:07:22,811 Son, please let your father... 83 00:07:22,884 --> 00:07:24,399 finish breakfast in peace. 84 00:07:24,855 --> 00:07:25,865 I think... 85 00:07:26,054 --> 00:07:28,620 the time I gave you is over. 86 00:07:29,294 --> 00:07:30,679 Considering the energy... 87 00:07:31,364 --> 00:07:33,758 you need to empty and clean up your table at the office, 88 00:07:36,835 --> 00:07:39,188 you need to eat well. 89 00:08:03,124 --> 00:08:04,680 It was too vivid. 90 00:08:06,424 --> 00:08:07,575 It was almost real. 91 00:09:07,295 --> 00:09:09,678 I really must give you credit for your nerve, Dr. Seo. 92 00:09:12,325 --> 00:09:13,335 What do you want... 93 00:09:14,764 --> 00:09:16,064 this early in the morning? 94 00:09:16,065 --> 00:09:17,549 I have something to ask, 95 00:09:18,305 --> 00:09:19,503 and I must warn you about something as well. 96 00:09:19,504 --> 00:09:20,848 Let me go first. 97 00:09:21,234 --> 00:09:23,598 If you spread rumors about my marriage, 98 00:09:24,774 --> 00:09:25,974 I will see you in court. 99 00:09:25,975 --> 00:09:28,096 Are you saying that the picture I sent you was a fake? 100 00:09:30,144 --> 00:09:32,741 Patients highly revere you, Dr. Seo. 101 00:09:33,114 --> 00:09:34,753 The wife of a genius doctor... 102 00:09:34,754 --> 00:09:36,673 who is praised by everyone across the country... 103 00:09:37,185 --> 00:09:40,326 is having an affair with her husband's colleague. 104 00:09:41,555 --> 00:09:43,949 It can't get any worse. 105 00:09:46,225 --> 00:09:47,306 So... 106 00:09:48,864 --> 00:09:51,834 bring me what I want before I make you look like a fool. 107 00:09:52,264 --> 00:09:53,263 Kang In Wook. 108 00:09:53,264 --> 00:09:55,334 I'm pointing my blade... 109 00:09:55,335 --> 00:09:57,193 right at you... 110 00:09:58,874 --> 00:10:00,733 from now on. 111 00:10:01,744 --> 00:10:02,826 Bring my wife, Ma Ri, 112 00:10:03,585 --> 00:10:05,937 or it will be the end of you. 113 00:10:08,085 --> 00:10:11,357 Ending your life, Dr. Seo, is more than easy to me. 114 00:10:12,855 --> 00:10:14,107 It's just a matter of time. 115 00:10:52,925 --> 00:10:55,055 I'm pointing my blade... 116 00:10:55,335 --> 00:10:57,021 right at you... 117 00:10:57,764 --> 00:10:59,683 from now on. 118 00:11:11,414 --> 00:11:13,102 - Good job. - Thank you. 119 00:11:17,185 --> 00:11:19,305 Something smells like garbage in here. 120 00:11:22,955 --> 00:11:23,993 Let's talk outside. 121 00:11:23,994 --> 00:11:26,519 I have nothing to talk about with a piece of garbage like you. 122 00:11:26,524 --> 00:11:29,928 - Get out. - You slapped me three times. 123 00:11:32,004 --> 00:11:33,549 Slapping you three times isn't enough. 124 00:11:34,004 --> 00:11:37,444 It will never be enough even if I resent you for the rest of my life. 125 00:11:37,445 --> 00:11:38,455 Do you know that? 126 00:11:42,874 --> 00:11:44,461 Then let me ask you one last thing. 127 00:11:45,345 --> 00:11:47,808 How much does Kang In Wook know? 128 00:11:48,754 --> 00:11:52,057 - What? - He handed the photo to Jung Won. 129 00:11:52,884 --> 00:11:54,572 How did he even get the photo? 130 00:11:55,124 --> 00:11:57,115 How much does he know about Ha Kyung and me? 131 00:11:57,524 --> 00:12:01,594 Kang In Wook lives in a different world from us. 132 00:12:01,595 --> 00:12:03,163 He's looking after Ha Kyung... 133 00:12:03,164 --> 00:12:05,589 by using private investigators and detectives. 134 00:12:06,034 --> 00:12:09,074 It's obvious that he already has your personal information. 135 00:12:09,075 --> 00:12:11,832 - What is he doing this for? - Are you kidding? 136 00:12:12,774 --> 00:12:13,925 He will never back down... 137 00:12:14,644 --> 00:12:16,362 until Jung Won... 138 00:12:17,315 --> 00:12:18,930 gives away Ma Ri. 139 00:12:29,154 --> 00:12:31,724 Here is a summary of Seo Jung Won and Woo Ha Kyung's... 140 00:12:31,725 --> 00:12:33,754 route analyzed by our detectives. 141 00:12:35,664 --> 00:12:39,334 (Got on the 2000 bus. Got off the bus all of the sudden.) 142 00:12:39,335 --> 00:12:40,374 This point. 143 00:12:41,404 --> 00:12:44,001 Woo Ha Kyung took the bus and got off all of the sudden. 144 00:12:45,675 --> 00:12:47,331 Did she know she was being followed? 145 00:13:08,134 --> 00:13:11,437 These are the photos Kang In Wook sent to Jung Won. 146 00:13:13,805 --> 00:13:16,905 The victim isn't Ha Seong Ho. It's Jung Won. 147 00:13:22,914 --> 00:13:26,045 Do you have Woo Ha Kyung's wedding ring? 148 00:13:26,815 --> 00:13:27,854 Yes, I do. 149 00:13:27,855 --> 00:13:30,652 Please lend me her clothes and her ring again. 150 00:13:31,725 --> 00:13:33,745 What for? 151 00:13:37,764 --> 00:13:39,037 Let me borrow your phone. 152 00:13:48,874 --> 00:13:50,218 - Yes. - Hello. 153 00:13:50,644 --> 00:13:53,028 This is Woo Ha Kyung from Kyung Art Gallery. 154 00:13:53,675 --> 00:13:54,755 Hello. 155 00:13:55,114 --> 00:13:58,721 To what do I owe the pleasure of your call? 156 00:13:59,614 --> 00:14:00,664 Let's meet up. 157 00:14:00,984 --> 00:14:03,135 Sounds good. Let's meet up. 158 00:14:03,414 --> 00:14:05,383 Let's meet up at my gallery at three in the afternoon. 159 00:14:05,384 --> 00:14:06,798 No. 160 00:14:07,595 --> 00:14:09,038 Let's meet up in my office. 161 00:14:10,764 --> 00:14:12,209 I'll send you my secretary. 162 00:14:12,764 --> 00:14:14,452 He'll bring you to my office. 163 00:14:32,284 --> 00:14:34,173 Are you planning to meet up with Kang In Wook? 164 00:14:34,254 --> 00:14:35,730 Just like what you said, 165 00:14:36,484 --> 00:14:39,181 I'll try to completely hide myself using this face. 166 00:14:41,955 --> 00:14:43,308 I'll paint as well. 167 00:14:43,695 --> 00:14:45,341 Without publishing my real name. 168 00:14:45,725 --> 00:14:47,138 Are you sure that will be okay? 169 00:14:47,164 --> 00:14:49,386 You said you wanted to use him. 170 00:14:50,935 --> 00:14:52,419 Leave it up to me. 171 00:14:53,264 --> 00:14:57,041 I'll give you double the amount he's promised you. 172 00:14:58,175 --> 00:14:59,185 But in return, 173 00:14:59,644 --> 00:15:01,795 please don't disclose my identity for the time being. 174 00:15:02,514 --> 00:15:04,060 When it's time, 175 00:15:06,244 --> 00:15:07,769 I'll reveal it myself. 176 00:15:10,355 --> 00:15:12,244 The moment you do, 177 00:15:14,425 --> 00:15:16,980 he might kill you. 178 00:15:20,364 --> 00:15:21,374 I know. 179 00:15:21,835 --> 00:15:23,006 Tell me. 180 00:15:25,805 --> 00:15:28,330 Is this because of Jung Won? 181 00:15:33,354 --> 00:15:38,354 [VIU Ver] MBC E25 'Love is Sadness' "If You'd Let Me, I Want to Love Again" -♥ Ruo Xi ♥- 182 00:15:43,925 --> 00:15:44,965 Dr. Seo. 183 00:15:45,884 --> 00:15:47,268 We need to talk. 184 00:15:59,734 --> 00:16:01,289 I won't ask for your forgiveness. 185 00:16:03,134 --> 00:16:04,963 I know I don't deserve it. 186 00:16:08,644 --> 00:16:10,533 But don't forgive Ha Kyung either. 187 00:16:11,884 --> 00:16:13,763 Not only did she betray you, 188 00:16:15,315 --> 00:16:16,699 but she betrayed me as well. 189 00:16:18,325 --> 00:16:20,001 She said she loved me. 190 00:16:21,955 --> 00:16:24,349 She said nothing would change even after she got married. 191 00:16:25,524 --> 00:16:27,989 She said you'd believe her no matter what... 192 00:16:28,534 --> 00:16:30,786 and that our relationship would be hidden forever. 193 00:16:30,864 --> 00:16:32,177 Don't use her... 194 00:16:33,835 --> 00:16:36,198 to make such a pitiful excuse. 195 00:16:37,805 --> 00:16:39,420 It's not an excuse. 196 00:16:40,545 --> 00:16:42,291 She knew everything. 197 00:16:42,475 --> 00:16:44,161 She knew that even if we were caught, 198 00:16:45,185 --> 00:16:47,406 you wouldn't be able to abandon her. 199 00:16:48,414 --> 00:16:50,404 She knew I wouldn't be able to leave her either. 200 00:16:50,955 --> 00:16:52,975 She had us in the palm of her hand. 201 00:16:55,325 --> 00:16:56,466 She was haughty. 202 00:16:57,425 --> 00:16:59,081 That's her true self. 203 00:17:00,935 --> 00:17:02,581 So don't forgive her. 204 00:17:04,864 --> 00:17:05,874 Right. 205 00:17:07,904 --> 00:17:09,449 I shouldn't. 206 00:17:12,944 --> 00:17:14,126 I shouldn't forgive both her... 207 00:17:16,874 --> 00:17:18,197 and you. 208 00:17:21,214 --> 00:17:22,770 I wanted to end it with her. 209 00:17:23,614 --> 00:17:25,139 I wanted to forget her. 210 00:17:25,384 --> 00:17:27,072 But it just wouldn't work. 211 00:17:27,795 --> 00:17:30,248 I've drowned myself in alcohol and met other women too. 212 00:17:30,964 --> 00:17:32,711 It wasn't easy for me either. 213 00:17:33,095 --> 00:17:34,549 I couldn't bear it. 214 00:17:35,095 --> 00:17:37,659 I've been ruining my life all this time. 215 00:17:46,174 --> 00:17:48,194 All farewells leave traces behind. 216 00:17:50,644 --> 00:17:51,998 Some farewells... 217 00:17:52,644 --> 00:17:55,281 leave fragrant petals behind that can be used as bookmarks. 218 00:17:56,714 --> 00:17:57,998 Others... 219 00:17:58,555 --> 00:18:00,978 leave scars that cannot be healed. 220 00:18:18,505 --> 00:18:21,645 My once fragrant memories have turned into scars. 221 00:18:23,174 --> 00:18:24,528 I must erase them. 222 00:18:28,454 --> 00:18:29,869 I must forget them. 223 00:18:38,595 --> 00:18:39,907 In Wook. 224 00:18:40,394 --> 00:18:42,151 You were right. 225 00:18:42,565 --> 00:18:44,252 It's only a matter of time. 226 00:18:45,864 --> 00:18:48,702 You're getting closer and closer to catching me. 227 00:18:59,914 --> 00:19:01,974 I have nothing to hold onto anymore. 228 00:19:02,285 --> 00:19:03,395 But... 229 00:19:03,684 --> 00:19:05,543 there's something I must do beforehand. 230 00:19:08,654 --> 00:19:10,342 I need more time... 231 00:19:11,224 --> 00:19:12,609 for those whom I love. 232 00:19:16,735 --> 00:19:18,653 Wait until then. 233 00:19:19,704 --> 00:19:21,421 When the time is right, 234 00:19:22,575 --> 00:19:24,262 I'll die in front of your eyes. 235 00:19:41,795 --> 00:19:44,552 Aren't you Director Woo Ha Kyung of Kyung Art Gallery? 236 00:20:11,624 --> 00:20:12,937 Director Woo Ha Kyung... 237 00:20:13,224 --> 00:20:15,013 of Kyung Art Gallery? 238 00:20:17,495 --> 00:20:18,808 I'm Kang Il Gook. 239 00:20:26,434 --> 00:20:27,949 It's nice to meet you. 240 00:20:36,815 --> 00:20:39,915 Chairman Kang is talking to Director Woo at the lobby. 241 00:20:46,424 --> 00:20:48,212 I heard that my son, President Kang, 242 00:20:49,255 --> 00:20:51,143 made an expansion... 243 00:20:51,565 --> 00:20:52,938 in our company's business with you. 244 00:20:53,025 --> 00:20:54,277 I'm grateful that he has rated... 245 00:20:54,335 --> 00:20:57,769 our gallery's competence quite highly. 246 00:20:57,934 --> 00:20:59,883 "Competence"? 247 00:20:59,964 --> 00:21:02,428 Your gallery is nothing but a small store. 248 00:21:03,634 --> 00:21:07,482 I wonder what attracted my son to your gallery. 249 00:21:08,974 --> 00:21:11,510 He said our gallery was prospective. 250 00:21:18,585 --> 00:21:20,039 She's my guest. 251 00:21:23,755 --> 00:21:26,390 I'll write up a report on our investment soon. 252 00:21:29,134 --> 00:21:30,144 This way. 253 00:21:44,884 --> 00:21:47,712 I'll look into this and let you know, sir. 254 00:22:32,325 --> 00:22:34,142 You came here to confirm, 255 00:22:34,364 --> 00:22:36,284 so why aren't you believing me? 256 00:22:37,035 --> 00:22:38,348 If you can't believe me, 257 00:22:38,904 --> 00:22:40,551 you can check the ob-gyn. 258 00:22:40,605 --> 00:22:42,524 You'll know once you look at her medical records... 259 00:22:42,575 --> 00:22:44,019 from five years ago. 260 00:22:46,144 --> 00:22:48,801 (Hamer Ob-Gyn) 261 00:22:51,114 --> 00:22:53,942 When she asked me to come with her to the ob-gyn, 262 00:22:54,485 --> 00:22:56,374 I congratulated her. 263 00:22:56,614 --> 00:22:57,695 But... 264 00:22:59,154 --> 00:23:01,074 I later found out that it wasn't something to congratulate. 265 00:23:01,194 --> 00:23:03,013 I tried to dissuade her, 266 00:23:03,255 --> 00:23:05,548 but she wouldn't listen to me. 267 00:23:07,664 --> 00:23:09,049 She knew... 268 00:23:10,164 --> 00:23:11,921 that I wouldn't be able... 269 00:23:12,704 --> 00:23:14,451 to say anything to you. 270 00:23:15,535 --> 00:23:17,525 Ha Kyung used... 271 00:23:18,005 --> 00:23:20,096 the feelings I had for you. 272 00:23:20,874 --> 00:23:22,026 She did so every time. 273 00:23:25,985 --> 00:23:27,298 Thank you for telling me. 274 00:23:31,855 --> 00:23:33,975 What will you do with Yoon Ma Ri? 275 00:23:35,154 --> 00:23:37,416 Why did you bring her back in? 276 00:23:39,724 --> 00:23:40,836 I am going... 277 00:23:43,095 --> 00:23:44,417 to start all over... 278 00:23:46,735 --> 00:23:48,451 with her. 279 00:23:50,835 --> 00:23:51,844 What? 280 00:23:51,845 --> 00:23:53,865 That's why I came here. 281 00:23:54,974 --> 00:23:56,156 I'm planning... 282 00:23:57,714 --> 00:23:59,431 to let go of Ha Kyung. 283 00:24:01,154 --> 00:24:02,629 That way, 284 00:24:03,454 --> 00:24:05,303 I can look at Ma Ri in the eye. 285 00:24:06,154 --> 00:24:08,649 Do you think In Wook will just sit still and watch? 286 00:24:09,224 --> 00:24:11,285 Do you know what he said to me? 287 00:24:11,894 --> 00:24:15,531 I asked what he'd do if his wife was seeing someone else. 288 00:24:16,164 --> 00:24:17,508 He said he'd kill him. 289 00:24:18,765 --> 00:24:19,775 He'd kill them both. 290 00:24:21,605 --> 00:24:22,988 He will end up... 291 00:24:23,835 --> 00:24:26,269 killing both of you. 292 00:24:26,444 --> 00:24:27,888 Are you okay with that? 293 00:24:28,045 --> 00:24:29,185 I am. 294 00:24:30,374 --> 00:24:31,697 Because I'll protect her. 295 00:24:45,065 --> 00:24:47,014 They're both insane. 296 00:24:55,174 --> 00:24:56,184 All right. 297 00:24:57,775 --> 00:24:59,563 Why did you want to see me? 298 00:24:59,805 --> 00:25:00,955 On that day, 299 00:25:01,474 --> 00:25:04,040 I didn't tell the cops anything... 300 00:25:04,714 --> 00:25:06,966 because I wanted you to keep your dignity. 301 00:25:12,785 --> 00:25:13,866 So... 302 00:25:16,654 --> 00:25:18,281 what is this dirty trick you're pulling? 303 00:25:22,035 --> 00:25:23,348 It's all water under the bridge. 304 00:25:23,835 --> 00:25:24,945 And it was my mistake. 305 00:25:25,964 --> 00:25:28,359 My husband has suffered enough. 306 00:25:29,974 --> 00:25:32,703 You need to leave him alone. 307 00:25:32,704 --> 00:25:35,341 Then you should've given me what I wanted. 308 00:25:36,045 --> 00:25:37,590 Why did you allow things to come this far? 309 00:25:38,015 --> 00:25:41,183 If it's regarding your wife, I said I didn't know. 310 00:25:41,184 --> 00:25:42,266 You don't? 311 00:25:44,055 --> 00:25:45,065 Is that true? 312 00:25:45,525 --> 00:25:47,000 I wonder... 313 00:25:47,525 --> 00:25:49,818 if it was truly because of me that you didn't make a scene... 314 00:25:50,894 --> 00:25:52,077 by calling the cops. 315 00:25:52,295 --> 00:25:55,264 Perhaps, you have a secret that needs to stay hidden. 316 00:26:10,745 --> 00:26:13,068 If you're looking for the artist who painted the Cistus flowers, 317 00:26:14,515 --> 00:26:15,798 I'll help you. 318 00:26:17,055 --> 00:26:18,065 But in return, 319 00:26:18,585 --> 00:26:20,139 promise me two things. 320 00:26:21,224 --> 00:26:23,780 First, stop tormenting... 321 00:26:24,694 --> 00:26:26,441 my husband. 322 00:26:31,704 --> 00:26:32,776 And second, 323 00:26:33,605 --> 00:26:35,774 only discuss with me the things related... 324 00:26:35,775 --> 00:26:36,946 to that artist. 325 00:26:37,904 --> 00:26:40,197 Leave out my husband and Vice-Director Joo Hae Ra. 326 00:26:41,174 --> 00:26:43,194 Just talk with me. 327 00:26:50,855 --> 00:26:52,097 You seem confident. 328 00:26:52,355 --> 00:26:53,435 My honor, 329 00:26:53,785 --> 00:26:55,340 my family's peace, 330 00:26:55,924 --> 00:26:58,388 and the gallery's success are in your hands. 331 00:26:58,924 --> 00:27:00,612 So I'll do my best... 332 00:27:01,194 --> 00:27:02,609 to find that artist. 333 00:27:06,235 --> 00:27:07,346 I'm fine... 334 00:27:08,134 --> 00:27:09,852 as long as you don't take too long... 335 00:27:10,605 --> 00:27:12,392 to find my wife. 336 00:27:15,214 --> 00:27:16,255 All right, then. 337 00:27:16,874 --> 00:27:19,237 I'll trust that you'll keep your word. 338 00:27:43,674 --> 00:27:45,018 What are you doing? 339 00:28:01,085 --> 00:28:02,105 And... 340 00:28:03,025 --> 00:28:04,135 third, 341 00:28:05,724 --> 00:28:06,836 don't you ever... 342 00:28:07,864 --> 00:28:10,289 come near me again. 343 00:28:36,055 --> 00:28:37,205 Director Woo. 344 00:28:37,724 --> 00:28:39,008 I'll drive you home. 345 00:28:40,864 --> 00:28:43,016 It's all right. I can go alone. 346 00:28:43,265 --> 00:28:46,063 - The president ordered that... - I'll go alone. 347 00:29:07,055 --> 00:29:08,973 Stop imagining absurd things. 348 00:29:11,394 --> 00:29:12,677 Snap out of it. 349 00:29:14,595 --> 00:29:15,605 You must. 350 00:29:20,092 --> 00:29:22,516 (Episode 26 will air shortly.) 351 00:29:24,013 --> 00:29:26,173 (Episode 26) 352 00:30:00,652 --> 00:30:02,340 You just need to heat the stew. 353 00:30:02,593 --> 00:30:04,238 Don't skip your meals. 354 00:30:04,893 --> 00:30:08,630 I'll be painting at my workroom for the time being. 355 00:30:25,912 --> 00:30:26,952 Hello? 356 00:30:27,683 --> 00:30:30,208 I'll come pick you up once you're done painting. 357 00:30:32,183 --> 00:30:35,384 I'll just sleep here once I'm done. 358 00:30:39,123 --> 00:30:40,172 Okay. 359 00:30:40,992 --> 00:30:43,487 Make sure you eat. 360 00:30:43,962 --> 00:30:45,044 I will. 361 00:30:55,712 --> 00:30:58,511 I don't want to give you a hard time with this face. 362 00:31:00,343 --> 00:31:01,666 I'll wait. 363 00:31:03,112 --> 00:31:04,941 I'll wait until you solely think of me... 364 00:31:05,582 --> 00:31:07,875 from my face. 365 00:32:34,743 --> 00:32:35,783 It's me. 366 00:32:44,683 --> 00:32:46,874 Is this place a nice spot to read during the weekends? 367 00:32:51,053 --> 00:32:52,739 Don't mind me, and keep painting. 368 00:32:53,623 --> 00:32:54,733 I'll just read. 369 00:33:24,892 --> 00:33:26,479 The moments when I want time to stop. 370 00:33:27,762 --> 00:33:29,510 The moments I want... 371 00:33:29,792 --> 00:33:32,155 to put into a time capsule and store in a treasure chest. 372 00:33:33,832 --> 00:33:35,852 The moments I want to keep safe... 373 00:33:36,103 --> 00:33:37,849 from all destruction. 374 00:33:39,572 --> 00:33:41,865 The moments that I wish would last forever. 375 00:33:41,973 --> 00:33:43,488 What are they? 376 00:33:46,313 --> 00:33:48,434 Those valuable moments that I'd like to cherish forever... 377 00:33:49,212 --> 00:33:50,930 are very ordinary moments. 378 00:33:53,223 --> 00:33:54,909 They're moments that are... 379 00:33:55,952 --> 00:33:58,618 so ordinary that you're not even aware of how happy you are. 380 00:34:00,863 --> 00:34:01,973 Ma Ri. 381 00:34:06,933 --> 00:34:08,822 What is this? 382 00:34:10,132 --> 00:34:12,769 I heard painters tend to have dry skin. 383 00:34:15,743 --> 00:34:17,127 Thank you. 384 00:34:25,183 --> 00:34:27,880 Just in case you get paint in your hair. 385 00:34:37,233 --> 00:34:38,617 Excuse me for a minute. 386 00:34:46,702 --> 00:34:47,712 Yes? 387 00:34:48,942 --> 00:34:51,135 Sorry? So what happened? 388 00:34:52,882 --> 00:34:55,277 Okay, I'll go there right now. 389 00:34:56,652 --> 00:34:59,480 - What is it? - My mom's gone missing. 390 00:34:59,723 --> 00:35:01,268 I need to find her. 391 00:35:03,293 --> 00:35:04,403 Calm down. 392 00:35:05,123 --> 00:35:06,577 I'm sure she's fine. 393 00:35:13,003 --> 00:35:14,074 Hold on. 394 00:35:30,282 --> 00:35:31,666 Get closer. 395 00:35:41,592 --> 00:35:43,562 Okay, I did it. 396 00:35:43,563 --> 00:35:45,925 What's that car in front of us? Get closer. 397 00:35:55,012 --> 00:35:56,427 All right. 398 00:36:00,882 --> 00:36:02,428 You're quite good. 399 00:36:28,243 --> 00:36:29,742 Hey! Watch how you drive! 400 00:36:29,743 --> 00:36:31,912 I'm so sorry. 401 00:36:31,913 --> 00:36:33,962 As you can see, I'm a rookie driver. 402 00:36:34,483 --> 00:36:36,200 "You'll be blessed for your patience." 403 00:36:58,902 --> 00:37:00,186 Ma Ri, what should we do? 404 00:37:00,673 --> 00:37:02,042 Tell me what happened. 405 00:37:02,043 --> 00:37:04,912 Your mom, her caregiver, and I were taking a walk. 406 00:37:04,913 --> 00:37:06,659 But in a blink of an eye, 407 00:37:07,113 --> 00:37:09,133 she disappeared. 408 00:37:10,212 --> 00:37:13,718 They told me to wait here, in case she returned. 409 00:37:14,282 --> 00:37:15,706 Give me the caregiver's number. 410 00:37:24,733 --> 00:37:26,884 We can find her. We'll split up. 411 00:37:28,032 --> 00:37:29,821 Hello, ma'am. Where are you? 412 00:37:31,673 --> 00:37:32,783 Mom! 413 00:37:35,413 --> 00:37:36,756 Mom! 414 00:37:37,413 --> 00:37:38,654 Ma'am! 415 00:37:39,442 --> 00:37:40,756 Ma'am! 416 00:37:45,282 --> 00:37:46,393 Ma'am! 417 00:38:01,003 --> 00:38:02,184 Ma'am. 418 00:38:02,532 --> 00:38:04,047 Why are you here? 419 00:38:04,503 --> 00:38:07,503 I'm waiting for my husband. 420 00:38:08,302 --> 00:38:10,868 I was told to wait here. 421 00:38:11,343 --> 00:38:13,059 But he's not here. 422 00:38:14,613 --> 00:38:17,082 Your husband said that it's cold out... 423 00:38:17,083 --> 00:38:19,507 and wants you to wait indoors. 424 00:38:25,993 --> 00:38:27,003 Let's go inside. 425 00:38:28,093 --> 00:38:29,204 Mom! 426 00:38:29,693 --> 00:38:31,986 Mom! Mom! 427 00:38:34,032 --> 00:38:35,346 Are you okay? 428 00:38:36,333 --> 00:38:38,928 Why are you out here when you're not even well? 429 00:38:38,943 --> 00:38:40,862 I've been looking everywhere for you. 430 00:38:41,642 --> 00:38:44,197 I told you not to go alone. 431 00:38:46,682 --> 00:38:49,338 I was waiting for my husband. 432 00:38:50,453 --> 00:38:54,219 He said he'd come. 433 00:38:57,323 --> 00:38:59,443 It's all right. You're okay. 434 00:39:01,062 --> 00:39:04,962 My husband said he'd come. 435 00:39:04,963 --> 00:39:07,689 Outside the village 436 00:39:08,062 --> 00:39:10,729 On the fruit garden way 437 00:39:11,233 --> 00:39:15,919 Acacia flowers have bloomed 438 00:39:17,213 --> 00:39:20,171 Snow-white 439 00:39:20,542 --> 00:39:23,441 Flower leaves 440 00:39:23,853 --> 00:39:28,368 Like snowflakes, they fly away 441 00:39:46,392 --> 00:39:51,392 [VIU Ver] MBC E26 'Love is Sadness' "Mint" -♥ Ruo Xi ♥- 442 00:40:09,662 --> 00:40:10,672 It's okay. 443 00:40:18,603 --> 00:40:19,956 Can we go out for a minute? 444 00:40:20,542 --> 00:40:21,583 Okay. 445 00:40:49,073 --> 00:40:51,497 You gave me a lot of alone time, 446 00:40:53,142 --> 00:40:54,587 so I've been pondering. 447 00:41:01,542 --> 00:41:03,532 When you're having a fever, 448 00:41:04,483 --> 00:41:06,674 in order to know how high your fever is, 449 00:41:07,483 --> 00:41:09,037 it's best to check... 450 00:41:09,552 --> 00:41:11,067 by putting your foreheads together. 451 00:41:33,343 --> 00:41:34,454 Like this. 452 00:41:47,463 --> 00:41:49,109 A hand for a hand. 453 00:41:51,632 --> 00:41:53,249 A forehead for a forehead. 454 00:41:55,733 --> 00:41:57,490 And if you want to confirm that person's feelings, 455 00:41:59,902 --> 00:42:02,033 you have to look with the eyes of your heart. 456 00:42:03,573 --> 00:42:04,724 But... 457 00:42:06,243 --> 00:42:08,233 I only looked at you with my eyes. 458 00:42:10,583 --> 00:42:11,724 I'm sorry about that. 459 00:42:14,623 --> 00:42:16,138 I've been repenting a lot. 460 00:42:17,522 --> 00:42:19,745 Now, I can see you clearly. 461 00:42:20,323 --> 00:42:22,515 Even in this darkness, 462 00:42:26,233 --> 00:42:28,253 I can see you very well. 463 00:43:23,653 --> 00:43:24,803 It's odd. 464 00:43:26,322 --> 00:43:28,040 The closer I get to completing the puzzle, 465 00:43:29,133 --> 00:43:31,284 the stranger the picture looks. 466 00:43:31,562 --> 00:43:32,775 My instincts... 467 00:43:33,802 --> 00:43:36,025 keep warning me. 468 00:43:36,432 --> 00:43:37,746 Whenever I see Jung Won, 469 00:43:40,003 --> 00:43:41,013 I feel like... 470 00:43:42,013 --> 00:43:43,830 I have lost... 471 00:43:45,113 --> 00:43:46,193 my wife... 472 00:43:47,312 --> 00:43:49,100 - to him. - I'll bring out some tea. 473 00:44:06,403 --> 00:44:07,675 You said you were drinking alone. 474 00:44:08,603 --> 00:44:09,916 I guess you drank one too many. 475 00:44:12,243 --> 00:44:13,990 Aren't you being too emotional? 476 00:44:15,072 --> 00:44:16,688 Emotions are easier... 477 00:44:17,843 --> 00:44:20,468 to see than reason. 478 00:44:24,312 --> 00:44:25,363 Then... 479 00:44:26,353 --> 00:44:27,968 look at this through your emotions. 480 00:44:29,422 --> 00:44:31,544 Why are you looking so desperately... 481 00:44:32,093 --> 00:44:33,275 for your wife who has run away? 482 00:44:35,292 --> 00:44:36,302 You know what? 483 00:44:36,993 --> 00:44:40,093 I held my breath when I saw her for the first time. 484 00:44:41,432 --> 00:44:42,615 I thought... 485 00:44:43,233 --> 00:44:44,617 my mom had come back to life. 486 00:44:46,003 --> 00:44:49,204 You're such a fool. 487 00:44:50,643 --> 00:44:52,663 Your wife and your mother are separate individuals. 488 00:44:54,582 --> 00:44:56,502 Aren't we both fools? 489 00:44:58,753 --> 00:45:00,843 This is Jung Won's favorite music. 490 00:45:03,052 --> 00:45:05,144 And that is Jung Won's favorite cup. 491 00:45:09,593 --> 00:45:11,713 Why are you living like this? 492 00:45:20,103 --> 00:45:21,455 You know everything, don't you? 493 00:45:22,243 --> 00:45:24,132 Why don't you stop prying into other people's lives... 494 00:45:24,873 --> 00:45:27,081 and focus on healing your broken heart? 495 00:45:27,082 --> 00:45:28,356 Exactly! 496 00:45:28,853 --> 00:45:29,893 So hand her over. 497 00:45:30,253 --> 00:45:32,647 She's the only one who can heal me! 498 00:45:34,983 --> 00:45:36,235 I know already. 499 00:45:36,552 --> 00:45:40,022 A poison is spreading inside of me, 500 00:45:40,023 --> 00:45:41,881 so I need an antidote. 501 00:45:42,233 --> 00:45:47,051 That is exactly why I'm looking for my wife, Yoon Ma Ri! 502 00:45:54,802 --> 00:45:56,731 How dare you... 503 00:45:58,143 --> 00:45:59,355 toy with me... 504 00:46:00,782 --> 00:46:03,540 by giving me one puzzle piece... 505 00:46:04,853 --> 00:46:05,893 at a time? 506 00:46:06,853 --> 00:46:08,772 I gave you money. 507 00:46:09,692 --> 00:46:11,122 But Woo Ha Kyung came, 508 00:46:11,123 --> 00:46:13,789 telling me that she'd find the artist of the Cistus painting. 509 00:46:13,993 --> 00:46:15,305 Something's fishy. 510 00:46:17,162 --> 00:46:18,344 If... 511 00:46:18,932 --> 00:46:20,074 you... 512 00:46:20,662 --> 00:46:21,672 and Ha Kyung... 513 00:46:22,202 --> 00:46:25,132 deceive me and hand me a fake antidote, 514 00:46:28,103 --> 00:46:29,557 you'll die first. 515 00:46:45,722 --> 00:46:46,834 Hurry up. 516 00:46:47,162 --> 00:46:50,222 While tracing Woo Ha Kyung's course, I've found something interesting. 517 00:46:51,593 --> 00:46:54,593 These in red are all secret, private sanitariums. 518 00:46:54,633 --> 00:46:57,965 And this is the route for the bus she was in. 519 00:46:58,573 --> 00:47:00,593 And at the end of this route, 520 00:47:01,172 --> 00:47:02,253 there is... 521 00:47:02,742 --> 00:47:04,429 a secret sanitarium. 522 00:47:05,912 --> 00:47:07,023 It's right here. 523 00:47:23,893 --> 00:47:24,942 Mom. 524 00:47:26,063 --> 00:47:28,861 I'm sorry that I keep asking you to wait. 525 00:47:30,732 --> 00:47:32,086 But... 526 00:47:32,942 --> 00:47:34,487 this is the last time. 527 00:47:35,472 --> 00:47:36,522 Okay? 528 00:47:38,712 --> 00:47:39,824 I'm really sorry. 529 00:48:07,603 --> 00:48:09,330 I'll visit you again. 530 00:48:11,942 --> 00:48:14,770 Don't go. Don't go. 531 00:48:15,083 --> 00:48:16,728 Don't go. 532 00:48:17,182 --> 00:48:18,612 Please don't go. 533 00:48:18,613 --> 00:48:20,168 - I'll be back, mom. - Don't go. 534 00:48:20,422 --> 00:48:21,937 Don't go. 535 00:48:23,192 --> 00:48:26,122 - Don't go. - Ma'am, we'll be back soon. 536 00:48:26,123 --> 00:48:27,638 Why are you leaving? 537 00:48:27,992 --> 00:48:29,579 Please don't. 538 00:49:08,762 --> 00:49:10,419 Let's move her to another place soon. 539 00:49:12,543 --> 00:49:14,996 There are many flowers there, and you can even see the ocean. 540 00:49:15,843 --> 00:49:17,388 I'm sure she'll like it. 541 00:49:19,512 --> 00:49:21,664 If fate allows, 542 00:49:23,752 --> 00:49:25,127 I'd like to start with this person... 543 00:49:30,353 --> 00:49:32,413 a kind of love... 544 00:49:33,962 --> 00:49:35,204 that will never... 545 00:49:37,662 --> 00:49:38,875 fail. 546 00:49:42,202 --> 00:49:45,940 If Fate Allows, I'd Like to Love Once Again. 36369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.