All language subtitles for Live EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,570 -- Live -- Ripped and synced by gabbyu @ Subscene Subtitle by Park Hye Lim 2 00:00:06,570 --> 00:00:16,840 Diterjemahkan oleh Nineu Karlina Ig: @nineukarr 3 00:00:17,070 --> 00:00:20,950 Karakter dan tempat yang terkait dalam drama ini hanya fiksi semata. 4 00:00:22,280 --> 00:00:26,950 (Episode 15) 5 00:00:33,380 --> 00:00:36,130 Hye Ri, jawab teleponmu. Sepertinya ada yang menghubungimu. 6 00:00:42,680 --> 00:00:44,680 Sedang apa? Kau tidak datang? 7 00:00:46,470 --> 00:00:48,640 Petugas Song, kau tahu kalau aku tertarik padamu, kan? 8 00:00:50,430 --> 00:00:51,440 Petugas Song, 9 00:00:52,350 --> 00:00:53,770 cepat kembali. 10 00:00:54,810 --> 00:00:56,270 Kami merindukanmu. 11 00:00:58,190 --> 00:00:59,360 Cepat kembali. 12 00:00:59,820 --> 00:01:01,280 Cepat kembali. Semua orang menunggumu. 13 00:01:07,870 --> 00:01:11,580 Roomie, rasanya rumah ini sangat sepi kalau kau tidak ada di sini. 14 00:01:12,540 --> 00:01:13,500 Cepat pulang. 15 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 Hye Ri, apa kau tidak bekerja lagi? 16 00:01:18,880 --> 00:01:21,380 Aku merindukanmu. Cepat kembali. 17 00:01:30,680 --> 00:01:31,730 Ayah. 18 00:01:32,430 --> 00:01:33,730 Apa? 19 00:01:34,310 --> 00:01:37,230 Kau kehilangan tanganmu saat menggunakan mesin. 20 00:01:38,690 --> 00:01:41,280 Tapi kenapa ayah masih bekerja di sini, bukan mencari pekerjaan lain? 21 00:01:44,200 --> 00:01:45,070 Apa ayah tidak takut? 22 00:01:46,820 --> 00:01:48,280 Aku takut. 23 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Tapi... 24 00:01:51,830 --> 00:01:55,580 Jika kau melarikan diri karena merasa takut, kau akan terus melarikan diri sampai kau mati. 25 00:01:56,500 --> 00:02:00,340 Karena aku takut, aku semakin berhati-hati dalam bekerja. 26 00:02:01,250 --> 00:02:02,710 Merasa takut bukanlah hal yang buruk. 27 00:02:07,010 --> 00:02:08,850 Sudah kubilang ini kasus pemerkosaan berantai. 28 00:02:09,350 --> 00:02:12,350 Sudah kubilang kita harus memecahkannya sebelum korban lainnya terluka. 29 00:02:12,430 --> 00:02:13,810 Aku hanya mengikuti protokol. 30 00:02:13,890 --> 00:02:16,560 Dan aku hanya mematuhi perintah dari atasanku, benarkan? 31 00:02:18,520 --> 00:02:19,650 Jadi... 32 00:02:20,650 --> 00:02:23,940 Hanya ada satu alasan kenapa hanya aku yang mendapat tindakan disipliner. 33 00:02:24,820 --> 00:02:26,280 Itu karena kalian 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,740 semua memanfaatkanku sebagai kambing hitam untuk menutupi 35 00:02:29,280 --> 00:02:30,370 tugas yang telah kalian abaikan. 36 00:02:33,120 --> 00:02:34,370 Kuharap kalian tidak menggunakan 37 00:02:34,450 --> 00:02:37,210 Akademi sebagai alasannya. 38 00:02:37,290 --> 00:02:39,290 "Kami tidak bisa ditegur, 39 00:02:39,380 --> 00:02:42,340 jadi kami memintamu untuk mengambil konsekuensinya agar kami bisa menyelesaikannya. 40 00:02:42,500 --> 00:02:43,800 Maafkan kami." 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,380 Apa kalian jujur padaku... Tidak, sebenarnya... 42 00:02:47,930 --> 00:02:50,640 "Protokol kita tidak cukup praktis. 43 00:02:51,140 --> 00:02:53,520 Kita harus merevisinya agar lebih sesuai dengan kebutuhan." 44 00:02:54,220 --> 00:02:56,810 Apa kalian mengusulkan dan membujukku, 45 00:02:58,270 --> 00:03:00,610 memahamiku, "Persetan"! 46 00:03:00,940 --> 00:03:04,280 Aku muak menjadi polisi!" 47 00:03:05,570 --> 00:03:07,200 Aku baru saja dimaki seperti itu, 48 00:03:07,610 --> 00:03:08,820 dan ini sudah berakhir. 49 00:03:09,660 --> 00:03:11,490 Kita tidak akan membahas hal ini lagi. 50 00:03:14,580 --> 00:03:16,620 - Kapten An! - Hei! 51 00:03:16,710 --> 00:03:18,000 Hei, Kapten An! 52 00:03:19,170 --> 00:03:20,960 Bisa-bisanya kau... Beraninya kau mengatakan hal semacam itu! 53 00:03:21,040 --> 00:03:22,540 Diam kalian semua. 54 00:03:23,170 --> 00:03:27,260 Kalian mencoba bersembunyi di belakangku agar kalian tidak kehilangan posisi kalian. 55 00:03:29,340 --> 00:03:30,590 Lalu? 56 00:03:31,300 --> 00:03:32,850 Seperti apa tindakan disipliner untukku? 57 00:03:34,260 --> 00:03:36,520 Apa gajiku dipotong? Untuk berapa bulan? 58 00:03:36,850 --> 00:03:38,270 Pemotongan gaji adalah 59 00:03:38,980 --> 00:03:41,650 hukuman yang ringan mengingat betapa marahnya publik saat ini. 60 00:03:43,360 --> 00:03:44,440 Lalu apa? 61 00:03:46,740 --> 00:03:47,940 Apa aku diskors? 62 00:03:58,290 --> 00:03:59,460 Apa kalian menginginkanku 63 00:04:01,830 --> 00:04:04,290 meninggalkan Akademi karena aku membuat kalian risih? 64 00:04:08,590 --> 00:04:10,930 Kalian semua sungguh brengsek! 65 00:04:33,660 --> 00:04:36,660 Dasar bajingan. 66 00:05:08,730 --> 00:05:11,530 (Ki Han Sol) 67 00:05:20,540 --> 00:05:22,870 - Semua penghuni... - Apa yang terjadi? 68 00:05:22,960 --> 00:05:26,040 polisi dan petugas pemadam kebakaran ada di sini saat ini. 69 00:05:26,960 --> 00:05:28,630 Tolong ikuti 70 00:05:28,710 --> 00:05:30,920 arahan dari polisi dan pemadam kebakaran... 71 00:05:31,010 --> 00:05:32,420 (Min Su Man) 72 00:05:33,010 --> 00:05:35,430 Tolong evakuasi dengan aman dan secepat mungkin. 73 00:05:35,680 --> 00:05:37,390 Aku ulangi. 74 00:05:37,970 --> 00:05:40,560 Polisi dan petugas pemadam kebakaran ada di sini saat ini. 75 00:05:41,770 --> 00:05:44,390 Angkat ponselmu! Cepat angkat! 76 00:05:49,400 --> 00:05:50,610 Tolong bantu kami. 77 00:05:50,690 --> 00:05:51,780 Tolong jangan memotret. 78 00:05:53,360 --> 00:05:56,870 Semua penghuni, tolong dengarkan pemberitahuannya... 79 00:05:56,950 --> 00:06:00,790 di tempat yang aman sampai situasinya terkendali. 80 00:06:01,750 --> 00:06:03,750 Tolong untuk tidak memasuki area tersebut. 81 00:06:03,830 --> 00:06:05,920 Petugas Senior Choi sudah tiba di pintu masuk selatan. 82 00:06:11,460 --> 00:06:13,840 Letnan Oh dan Petugas Yeom sudah tiba 83 00:06:14,340 --> 00:06:16,380 di pintu masuk utara di belakang mobil penjaga keamanan. 84 00:06:16,890 --> 00:06:19,930 Beberapa petugas pemadam kebakaran telah tiba di pintu masuk utama tempat parkir. 85 00:06:20,390 --> 00:06:21,970 Petugas pemadam kebakaran yang lainnya, 86 00:06:22,390 --> 00:06:24,430 jangan masuk dan bersiap siaga 87 00:06:24,520 --> 00:06:25,600 sampai pemberitahuan lebih lanjut. 88 00:06:27,850 --> 00:06:29,310 Ada rokok di mulutnya. 89 00:06:29,400 --> 00:06:31,570 Dia mungkin punya pematik. 90 00:06:31,860 --> 00:06:33,110 Semuanya, bersiaplah. 91 00:06:33,900 --> 00:06:34,860 Bersiaplah. 92 00:06:40,240 --> 00:06:42,330 (Ki Han Sol) 93 00:06:53,250 --> 00:06:54,670 (Min Su Man) 94 00:06:54,760 --> 00:06:56,050 Han Sol. 95 00:06:57,760 --> 00:06:58,680 Su Man. 96 00:07:00,390 --> 00:07:02,180 Maafkan aku, aku tidak bisa menjadi senior yang lebih baik. 97 00:07:04,060 --> 00:07:06,020 Sepertinya petugas yang ada di sini 98 00:07:06,640 --> 00:07:08,810 berasal dari divisi patrolimu. 99 00:07:09,480 --> 00:07:10,810 Tapi Han Sol... 100 00:07:11,730 --> 00:07:13,150 Sekarang aku sedang... 101 00:07:14,440 --> 00:07:16,740 memegang pemantik, 102 00:07:17,240 --> 00:07:18,200 jadi beritahu mereka 103 00:07:18,780 --> 00:07:21,620 untuk segera meninggalkan tempat ini. Mereka akan terluka. 104 00:07:22,700 --> 00:07:23,790 Su Man. 105 00:07:25,410 --> 00:07:27,210 Aku akan ke sana sekarang. 106 00:07:27,290 --> 00:07:29,330 Su Man! Ini aku, Sam Bo. 107 00:07:29,420 --> 00:07:34,670 - Katakan pada mereka untuk tidak bergerak. - Semuanya, berhenti. 108 00:07:35,260 --> 00:07:38,050 Semua petugas polisi dan petugas pemadam kebakaran yang ada di tempat parkir, 109 00:07:38,130 --> 00:07:39,380 berhenti! 110 00:07:44,810 --> 00:07:47,600 Ayo kita hampiri mobilnya. Jika kau membuka pintunya, 111 00:07:48,140 --> 00:07:50,980 - aku akan menembakkan taser padanya. - Taser bisa menyakiti kita juga. 112 00:07:59,950 --> 00:08:01,070 Kepala Ki. 113 00:08:01,700 --> 00:08:05,290 Ada seorang anak dan ibunya di salah satu mobil di tempat parkir. 114 00:08:09,330 --> 00:08:10,830 Itu tidak terekam dalam kamera CCTV. 115 00:08:13,080 --> 00:08:14,460 Sam Bo. 116 00:08:14,840 --> 00:08:16,550 Tolong menepi dulu sebentar. 117 00:08:16,630 --> 00:08:18,130 Han Sol, ada apa? 118 00:08:25,260 --> 00:08:26,430 Su Man. 119 00:08:27,720 --> 00:08:29,100 Di tempat parkir, 120 00:08:30,020 --> 00:08:32,690 ada seorang wanita dan anaknya yang tidak melakukan kesalahan. 121 00:08:35,020 --> 00:08:38,400 Mari pastikan mereka untuk meninggalkan tempat parkir dengan aman. 122 00:08:38,860 --> 00:08:40,280 Beritahu petugasmu untuk 123 00:08:40,700 --> 00:08:42,110 membawa mereka keluar. 124 00:08:43,200 --> 00:08:44,450 Siapa yang ada di sana? 125 00:08:44,530 --> 00:08:46,660 Bawa wanita itu beserta anaknya keluar dari sana. 126 00:08:53,960 --> 00:08:55,790 Aku petugas polisi. Tidak apa-apa. 127 00:09:03,220 --> 00:09:04,720 Sam Bo. 128 00:09:06,100 --> 00:09:08,720 Kau bilang kau mengikuti ujian menjadi operator ekskavator. 129 00:09:10,140 --> 00:09:11,100 Aku sangat berharap 130 00:09:11,890 --> 00:09:13,190 kalau kau lulus ujiannya. 131 00:09:14,650 --> 00:09:15,730 Su Man. 132 00:09:17,900 --> 00:09:19,070 Aku didiagnosis 133 00:09:20,530 --> 00:09:21,530 mengidap kanker. 134 00:09:23,570 --> 00:09:25,240 Kanker kolorektal. 135 00:09:34,460 --> 00:09:36,840 Aku tahu semua yang telah kau lalui, 136 00:09:39,090 --> 00:09:41,170 dan aku baru saja mendengar semua 137 00:09:42,300 --> 00:09:44,510 yang terjadi padamu dua hari yang lalu juga. 138 00:09:45,930 --> 00:09:47,300 Su Man. 139 00:09:49,060 --> 00:09:51,060 Kau tahu hidup ini menyebalkan. 140 00:09:53,230 --> 00:09:55,770 Aku mengidap kanker setelah bekerja keras menjadi polisi sepanjang hidupku 141 00:09:56,980 --> 00:09:58,060 dan hal-hal buruk 142 00:10:00,480 --> 00:10:03,240 terus terjadi padamu walaupun kau sudah bekerja keras juga. 143 00:10:04,570 --> 00:10:06,870 Mari kita anggap kalau hidup kita sedang dalam kekacauan. 144 00:10:08,580 --> 00:10:09,830 Jadi tolong, Su Man. 145 00:10:11,160 --> 00:10:12,750 Jangan lakukan itu. Mari kita bertemu 146 00:10:13,370 --> 00:10:14,580 dan minum sampai kita jatuh. 147 00:10:17,880 --> 00:10:19,130 Kita bisa menangis bersama-sama 148 00:10:20,380 --> 00:10:22,340 dan membicarakan semuanya satu sama lain. 149 00:10:23,630 --> 00:10:24,670 Itu salah. 150 00:10:24,760 --> 00:10:26,380 Jangan menyalakan api. 151 00:10:30,140 --> 00:10:31,560 Tolong jangan lakukan itu. 152 00:10:34,020 --> 00:10:35,140 Han Sol. 153 00:10:36,940 --> 00:10:38,690 Menjadi seorang polisi 154 00:10:40,440 --> 00:10:41,320 adalah keputusan 155 00:10:42,320 --> 00:10:44,030 yang paling kusesali sepanjang hidupku. 156 00:10:46,740 --> 00:10:48,740 Jika aku tidak menjadi polisi, 157 00:10:50,490 --> 00:10:52,450 aku tidak akan berurusan dengan bajingan-banjingan itu. 158 00:10:54,950 --> 00:10:57,580 Lalu aku tidak akan dituduh menggunakan kekerasan, 159 00:10:59,290 --> 00:11:01,170 dan aku tidak akan berada dalam kekacauan ini. 160 00:11:02,170 --> 00:11:03,170 Su Man. 161 00:11:07,010 --> 00:11:08,840 Hidup kita belum berakhir! 162 00:11:08,930 --> 00:11:10,010 Han Sol, 163 00:11:12,760 --> 00:11:14,310 jaga dirimu baik-baik. 164 00:11:17,640 --> 00:11:18,940 Jangan ucapkan selamat tinggal padaku. 165 00:11:20,360 --> 00:11:21,730 Jangan ucapkan selamat tinggal! 166 00:11:25,110 --> 00:11:26,360 Jangan menyalakan pematikmu. 167 00:11:27,780 --> 00:11:28,990 Tolong jangan... 168 00:11:29,070 --> 00:11:29,950 Lari! 169 00:11:30,030 --> 00:11:31,240 Su Man. 170 00:11:31,490 --> 00:11:32,990 Su Man! 171 00:11:36,660 --> 00:11:39,120 Jangan membakar dirimu sendiri, kumohon! 172 00:12:29,050 --> 00:12:30,220 Patroli 24, Patroli 24. 173 00:12:30,720 --> 00:12:32,760 Korban di Apartmen Mindeulre telah diselamatkan 174 00:12:32,840 --> 00:12:34,350 dan sedang dibawa ke Rumah Sakit. 175 00:12:34,430 --> 00:12:35,300 Patroli 24, Patroli 24. 176 00:12:35,390 --> 00:12:38,140 Korban di Apartmen Mindeulre telah diselamatkan 177 00:12:38,220 --> 00:12:39,850 dan sedang dibawa ke Rumah Sakit. 178 00:12:44,940 --> 00:12:47,150 (Eun Gyeong Mo) 179 00:12:49,150 --> 00:12:50,030 Gyeong Mo. 180 00:12:50,570 --> 00:12:52,110 Maaf, aku membuatmu bekerja 181 00:12:52,660 --> 00:12:53,820 di divisi patroli kita. 182 00:12:57,120 --> 00:12:58,660 Kau tidak tahu kenapa 183 00:12:58,750 --> 00:13:00,200 aku mengatasinya seperti ini. 184 00:13:00,290 --> 00:13:02,920 Tentu saja tidak. Apa aku paranormal? Aku tidak bisa membaca pikiran orang lain. 185 00:13:03,040 --> 00:13:04,960 Bagaimana aku bisa tahu kalau kau tidak memberitahuku 186 00:13:09,260 --> 00:13:13,090 Aku didiagnosis mengidap kanker. 187 00:13:13,300 --> 00:13:14,390 Kanker kolorektal. 188 00:13:35,070 --> 00:13:37,490 Min Seok, kau dimana? 189 00:13:39,660 --> 00:13:40,750 Keluhan terhadapmu... 190 00:13:42,250 --> 00:13:43,870 Bajingan yang melukai dirinya sendiri. 191 00:13:45,040 --> 00:13:46,290 Apa kau pernah datang ke rumahnya? 192 00:13:46,960 --> 00:13:48,710 Dia tidak akan keluar, jadi aku tidak bisa bertemu dengannya. 193 00:13:50,460 --> 00:13:51,510 Istrinya bilang 194 00:13:51,590 --> 00:13:54,180 kalau dia pergi ke Rumah Sakit karena sakit. 195 00:13:56,340 --> 00:13:58,180 Dia tidak memberitahuku dimana Rumah Sakitnya. 196 00:14:14,280 --> 00:14:15,400 Kami datang setelah 197 00:14:16,030 --> 00:14:17,280 menyelesaikan urusan di TKP. 198 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 Kapten Eun. 199 00:14:30,040 --> 00:14:31,210 Apa yang harus kulakukan? 200 00:15:14,050 --> 00:15:15,510 Lukanya disebabkan oleh diri sendiri, 201 00:15:16,380 --> 00:15:18,050 tapi tidak ada cara untuk membuktikannya. 202 00:15:19,340 --> 00:15:20,430 Apa yang dia katakan 203 00:15:20,510 --> 00:15:23,350 tentang memukul kepalanya di lantai? 204 00:15:23,430 --> 00:15:25,270 Aku baru saja menelepon Min Seok. 205 00:15:25,390 --> 00:15:26,560 Menurut pria ini, 206 00:15:27,440 --> 00:15:30,310 dia ingat saat memukul kepalanya setelah Min Seok mendorongnya. 207 00:15:31,310 --> 00:15:34,320 Tapi dia pingsan setelahnya karena sakit. 208 00:15:35,280 --> 00:15:37,740 Dia bilang dia menggelepar dalam kesakitan. 209 00:15:37,820 --> 00:15:40,700 Tubuhnya memantul karena rasa sakitnya sehingga memukul kepalanya berulang kali. 210 00:15:42,200 --> 00:15:44,080 Dasar brengsek gila! 211 00:15:44,160 --> 00:15:46,200 Apa dia bola? Kenapa tubuhnya memantul seperti itu? 212 00:15:47,250 --> 00:15:48,580 Apa mereka melakukan scan MRI? 213 00:15:49,540 --> 00:15:50,790 Tentu saja. 214 00:15:51,420 --> 00:15:52,590 Dia berbohong. 215 00:15:55,090 --> 00:15:58,050 Min Seok terjebak dengan seorang penjahat. 216 00:15:58,130 --> 00:16:01,180 Berapa yang harus dia bayar? 217 00:16:02,510 --> 00:16:04,560 Lima puluh juta won untuk dakwaan perdata dan pidana. 218 00:16:09,850 --> 00:16:12,610 Lima puluh juta won untuk beberapa jahitan? 219 00:16:14,650 --> 00:16:15,690 Dia meraih untung besar dari polisi. 220 00:16:16,690 --> 00:16:18,320 Dia tahu kalau 221 00:16:18,990 --> 00:16:20,660 kasus kekerasan polisi bisa merusak karir kita. 222 00:16:21,240 --> 00:16:22,240 Benar. 223 00:16:23,530 --> 00:16:24,660 Bagaimana dengan keluarga Su Man? 224 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 Adiknya ada di sini, 225 00:16:26,740 --> 00:16:28,250 dan anak-anaknya sedang dalam perjalanan. 226 00:16:29,210 --> 00:16:31,370 Oh iya, Se Chan menghubungiku. 227 00:16:31,870 --> 00:16:33,250 Siapa? Mantan polisi 228 00:16:33,330 --> 00:16:35,290 yang sekarang menjadi pengacara? Kang Se Chan? 229 00:16:35,380 --> 00:16:36,550 Apa dia akan mengambil kasus ini? 230 00:16:36,630 --> 00:16:38,090 Ya. 231 00:16:40,260 --> 00:16:41,260 Syukurlah. 232 00:16:43,140 --> 00:16:46,260 Apa kau sudah bertemu dengan dokternya Su Man? 233 00:16:47,140 --> 00:16:49,100 Su Man masih hidup, 234 00:16:50,350 --> 00:16:51,730 tapi luka di wajahnya sangat parah. 235 00:16:54,520 --> 00:16:56,400 Sang Su menjaga di ruang operasi. 236 00:16:58,190 --> 00:16:59,860 Operasinya tidak akan beres sampai tengah malam, 237 00:17:00,440 --> 00:17:03,320 jadi kembalilah ke kantor. Kau tidak akan kuat kalau bergadang sepanjang malam. 238 00:17:05,160 --> 00:17:06,200 Aigoo. 239 00:17:10,250 --> 00:17:13,290 Aku bicara dengan kepala Himpunan Polisi Pensiun. 240 00:17:14,540 --> 00:17:15,670 Dia bersedia 241 00:17:16,420 --> 00:17:17,750 mengumpulkan uang 242 00:17:19,090 --> 00:17:20,210 untuk operasi. 243 00:17:23,720 --> 00:17:25,260 Sangat dermawan. 244 00:17:31,730 --> 00:17:33,560 - Mau kemana? - Ke kantor. 245 00:17:35,230 --> 00:17:38,520 Han Sol, bisakah kita pergi ke suatu tempat dan bicara? 246 00:17:39,820 --> 00:17:42,190 - Han Sol! - Kau harus pergi dengannya. 247 00:17:42,400 --> 00:17:43,780 Astaga. 248 00:17:44,610 --> 00:17:46,740 Dia mengidap kanker. Kenapa dia bekerja dengan keras? 249 00:17:53,330 --> 00:17:55,420 Kode one. Kode one. Seorang wanita tua berusia 70 tahun 250 00:17:55,500 --> 00:17:57,880 tidak sadarkan diri di Sauna Byul di Hongwon 1-dong. 251 00:17:57,960 --> 00:17:59,500 Petugas di daerah tersebut, tolong tanggapi. 252 00:17:59,750 --> 00:18:00,710 Kode one. Kode one. 253 00:18:00,800 --> 00:18:03,130 Seorang wanita tua berusia 70 tahun di Sauna Byul... 254 00:18:03,220 --> 00:18:05,630 Patroli 23 merespon untuk kasus wanita tua 255 00:18:05,720 --> 00:18:07,390 di Sauna Byul. Panggilan terakhir. 256 00:18:26,610 --> 00:18:29,660 Setiap pekerjaan membutuhkan jenis kayu yang berbeda. 257 00:18:30,620 --> 00:18:32,500 Untuk apa kau menggunakannya? 258 00:18:34,710 --> 00:18:35,710 Aku sedang membuat senjata. 259 00:18:54,770 --> 00:18:56,770 Kode zero. Kendaraan tabrak lari melarikan diri dari TKP. 260 00:18:56,850 --> 00:18:58,690 - Bisakah kita beristirahat di sini? - Kode zero. 261 00:18:58,770 --> 00:18:59,690 Kendaraan tabrak lari... 262 00:18:59,770 --> 00:19:01,320 Tidak heran kalau Han Sol sakit. 263 00:19:01,820 --> 00:19:03,690 Jika dia keluar dari divisi ini, siapa yang akan mengambil alih? 264 00:19:04,690 --> 00:19:05,740 Kapten Eun? 265 00:19:06,740 --> 00:19:07,860 Kau tidak bisa melakukannya, bukan? 266 00:19:10,870 --> 00:19:13,040 Aku tidak mau dia menjadi asisten kepala sementara. 267 00:19:14,290 --> 00:19:15,750 Dia itu arogan 268 00:19:16,290 --> 00:19:18,540 dan akan menyulitkan evaluasi kami. 269 00:19:19,540 --> 00:19:22,130 Apa itu yang kau khawatirkan saat ini? 270 00:19:22,210 --> 00:19:23,550 Dasar brengsek berhati dingin! 271 00:19:26,130 --> 00:19:28,840 Menurutku, itu adalah masalah yang besar. Aku hanya bersikap realistis. 272 00:19:30,680 --> 00:19:34,100 Astaga, kau sangat yakin kalau itu realistis. 273 00:19:35,850 --> 00:19:36,810 Sang Su. 274 00:19:37,110 --> 00:19:40,530 Astaga, kau sangat yakin kalau itu realistis. 275 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Sang Su. 276 00:19:42,660 --> 00:19:45,370 Mereka bilang kau bisa bertahan hidup di kandang singa jika kau tetap diam. 277 00:19:45,460 --> 00:19:48,590 Jika kau egois karena memikirkan diri sendiri terlepas dari situasinya 278 00:19:48,670 --> 00:19:50,880 kau pasti akan punya karir yang hebat sebagai petugas polisi. 279 00:19:52,010 --> 00:19:54,840 Yang Chon pasti mengajarimu dengan baik. 280 00:19:54,930 --> 00:19:55,970 Apa kau mendapat les privat? 281 00:19:58,970 --> 00:20:00,350 Maafkan aku! 282 00:20:01,350 --> 00:20:02,390 Bukan itu maksudku. 283 00:20:03,350 --> 00:20:04,680 Aku sungguh minta maaf. 284 00:20:20,410 --> 00:20:22,120 Kenapa kalian di tempat istirahat wanita? 285 00:20:22,870 --> 00:20:25,250 Kepala, kapten, dan letnan sedang melakukan rapat. 286 00:20:25,330 --> 00:20:26,540 Kami menunggu di sini karena 287 00:20:26,620 --> 00:20:28,000 tempat istirahat pria dan tempat makan 288 00:20:28,500 --> 00:20:29,830 ditempati Tim Dua. 289 00:20:34,760 --> 00:20:36,010 Jadi kenapa 290 00:20:36,510 --> 00:20:37,470 dengan kalian berdua? 291 00:20:43,060 --> 00:20:44,470 Oh iya, kalian putus. 292 00:20:44,890 --> 00:20:45,810 Aku tahu itu. 293 00:20:49,520 --> 00:20:51,150 Ini kekacauan yang sangat hebat, 294 00:20:51,230 --> 00:20:54,650 Min Seok tinggal di apartemen sewaan dan membayar sewa 500.000 won. 295 00:20:54,730 --> 00:20:57,280 Dia juga merawat ibunya yang mengidap kanker. 296 00:20:57,360 --> 00:20:59,110 Dari mana dia mendapat uang 50 juta won? 297 00:20:59,200 --> 00:21:00,910 Apa tunangannya tahu? 298 00:21:00,990 --> 00:21:01,990 Tidak. 299 00:21:03,030 --> 00:21:04,410 Dia takut kalau 300 00:21:04,870 --> 00:21:07,080 tunangannya akan membatalkan pernikahan mereka jika dia tahu. 301 00:21:07,160 --> 00:21:08,500 Mari kita ungkap semuanya di pengadilan. 302 00:21:09,000 --> 00:21:10,130 Lihat saja ini. 303 00:21:10,500 --> 00:21:11,960 Siapa pun bisa melihat kalau disebabkan oleh diri sendiri. 304 00:21:12,670 --> 00:21:15,130 Semua orang di sini tahu itu. 305 00:21:15,710 --> 00:21:18,050 Tapi bagaimana kita membuktikannya? 306 00:21:18,510 --> 00:21:20,840 Tangan dokter terikat jika pasian menangis kesakitan. 307 00:21:21,010 --> 00:21:23,680 Selain itu, di sini ada fakta kalau Min Seok 308 00:21:23,760 --> 00:21:25,390 mendorong pria ini. 309 00:21:25,470 --> 00:21:26,520 Dia punya alasan untuk melakukannya. 310 00:21:26,600 --> 00:21:28,100 Dia memukul warga lain jadi... 311 00:21:28,180 --> 00:21:31,100 Apa Divisi Penegak Hukum peduli dengan keadaan seperti itu? 312 00:21:31,190 --> 00:21:33,150 Yang mereka pedulikan hanyalah protokolnya. 313 00:21:33,230 --> 00:21:35,190 Mereka akan bertanya kenapa dia mendorong seorang warga. 314 00:21:35,780 --> 00:21:38,740 Mereka hanya akan terpaku pada satu fakta dan mendesak Min Seok terus menerus. 315 00:21:39,900 --> 00:21:41,030 Itu pekerjaan mereka. 316 00:21:43,450 --> 00:21:46,450 Jadi, apa yang kau pikirkan? 317 00:21:48,160 --> 00:21:49,870 - Berlutut. - Berlutut. 318 00:21:50,960 --> 00:21:52,170 Apa? 319 00:21:52,750 --> 00:21:54,420 Kita, polisi, harus berlutut? 320 00:21:55,460 --> 00:21:58,170 Itu tidak adil, tapi kita harus menyelesaikannya. 321 00:21:58,260 --> 00:21:59,380 Itu kesimpulan dariku. 322 00:21:59,470 --> 00:22:01,180 Akan menjadi rumit kalau Min Seok dihukum. 323 00:22:01,800 --> 00:22:02,840 Selesaikan itu. 324 00:22:02,930 --> 00:22:06,060 Kita harus membuat jaksa menangguhkan dakwaannya. 325 00:22:06,140 --> 00:22:09,020 Jika masalah ini dibawa ke pengadilan dan Min Seok mendapat masa percobaan, 326 00:22:09,520 --> 00:22:10,810 dia harus meninggalkan Akademi. 327 00:22:11,600 --> 00:22:13,730 Bahkan jika ini terjadi saat dia sedang bertugas, 328 00:22:14,400 --> 00:22:16,150 jika dia didakwa di pengadilan perdata dan pidana, 329 00:22:16,230 --> 00:22:18,530 Min Seok harus mencari pengacara 330 00:22:19,110 --> 00:22:21,740 dan membuktikan ketidakbersalahannya sendiri. 331 00:22:21,820 --> 00:22:24,070 Dia bisa mendapatkan hukuman percobaan. 332 00:22:24,160 --> 00:22:26,530 Bahkan jika hukumannya ditangguhkan, 333 00:22:26,620 --> 00:22:29,750 Divisi Penegak Hukum dan Jaksa akan menginterogasinya. 334 00:22:31,370 --> 00:22:33,880 Tangani semua hal yang akan mengakhiri karir Min Seok sebelum terjadi sesuatu. 335 00:22:34,750 --> 00:22:36,210 Hal serupa pernah terjadi 336 00:22:37,300 --> 00:22:39,630 pada polisi lain yang diselidiki dan dituntut. 337 00:22:39,710 --> 00:22:41,630 Dia merasa sangat terhina dan akhirnya bunuh diri. 338 00:22:42,930 --> 00:22:44,010 Pengadilan terlalu berat. 339 00:22:44,800 --> 00:22:46,010 Lakukan apa yang kukatakan. 340 00:22:46,550 --> 00:22:48,560 Sangat menjengkelkan. 341 00:22:49,140 --> 00:22:50,230 Dari divisi kita, 342 00:22:51,180 --> 00:22:53,980 aku adalah salah satu dari petugas yang lebih tua jadi aku akan... 343 00:22:54,060 --> 00:22:55,730 Kau tidak boleh ikut campur. 344 00:22:55,810 --> 00:22:58,110 Kau ingin terlibat dalam semua hal. 345 00:23:00,860 --> 00:23:02,150 Dia benar. 346 00:23:02,570 --> 00:23:05,120 Kau adalah pemimpin kami. Jangan ikut campur untuk yang satu ini. 347 00:23:05,870 --> 00:23:08,620 Jadi Sam Bo, Gyeong Mo dan aku. 348 00:23:08,740 --> 00:23:09,790 Kami akan menemui pendakwa 349 00:23:09,870 --> 00:23:11,790 lalu berlutut dan memohon padanya. 350 00:23:12,080 --> 00:23:14,540 Mari buat dia puas dengan merendahkan diri kita. 351 00:23:15,130 --> 00:23:17,840 Begitu kita melakukannya, kita semua bisa tenang. 352 00:23:17,920 --> 00:23:20,710 Mari kita ajak petugas seangkatan Min Seok untuk berkontribusi juga. 353 00:23:20,800 --> 00:23:22,010 Baik, mari lakukan itu. 354 00:23:22,220 --> 00:23:24,630 Yang kita punya hanyalah rekan sesama polisi. 355 00:23:25,930 --> 00:23:28,430 Jadi... Masalah ini sudah teratasi. 356 00:23:28,510 --> 00:23:29,720 Sekarang 357 00:23:31,020 --> 00:23:32,100 mari kita bicarakan tentangmu. 358 00:23:33,690 --> 00:23:35,400 Apa yang kau lakukan pada kami? 359 00:23:35,480 --> 00:23:37,020 Gyeong Mo. 360 00:23:37,860 --> 00:23:39,230 Bisa-bisanya kau memberitahu kami 361 00:23:39,320 --> 00:23:40,940 kalau kau sakit di radio? 362 00:23:41,280 --> 00:23:42,740 Apa itu masuk akal? 363 00:23:59,920 --> 00:24:00,750 Baik. 364 00:24:02,510 --> 00:24:04,220 Tentang kondisiku. 365 00:24:05,880 --> 00:24:07,300 Baik dokter maupun aku 366 00:24:08,140 --> 00:24:09,100 sudah yakin dengan hal itu. 367 00:24:09,850 --> 00:24:14,430 Dokterku bilang ada tumor yang banyak, tapi tumornya campuran jinak dan ganas. 368 00:24:15,020 --> 00:24:17,060 Bisa jadi stadium satu atau stadium tiga. 369 00:24:17,350 --> 00:24:19,150 Dia belum bisa mengatakannya dengan pasti sekarang. 370 00:24:19,810 --> 00:24:21,190 Dia harus melakukan operasi 371 00:24:25,070 --> 00:24:25,990 untuk mencaritahunya. 372 00:24:29,740 --> 00:24:31,490 Jadi aku menyarankannya untuk melakukan operasi. 373 00:24:34,120 --> 00:24:36,370 Operasinya dilakukan sebelum siang, dua hari yang akan datang. 374 00:24:38,290 --> 00:24:39,330 Aku akan dirawat 375 00:24:40,590 --> 00:24:41,960 sore ini. 376 00:24:46,720 --> 00:24:48,930 Aku tidak bisa memberitahumu 377 00:24:52,060 --> 00:24:53,890 karena satu alasan. 378 00:24:55,770 --> 00:24:56,940 Itu 379 00:24:59,690 --> 00:25:01,940 karena aku merasa menyesal pada salah satu petugas yang akan menggantikanku. 380 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 Eun Gyeong Mo. 381 00:25:08,530 --> 00:25:10,160 Aku merasa bersalah padamu. 382 00:25:36,680 --> 00:25:37,520 Sam Bo. 383 00:25:39,980 --> 00:25:42,860 Kau harus menemui Hye Ri. 384 00:25:44,400 --> 00:25:45,480 Pulang ke rumah 385 00:25:46,860 --> 00:25:48,110 dan beristirahat dulu. 386 00:25:48,900 --> 00:25:50,410 Pergilah. 387 00:25:52,870 --> 00:25:54,580 Aku tahu apa yang kau rasakan. 388 00:25:55,910 --> 00:25:57,410 Berdoalah agar operasiku berjalan dengan baik. 389 00:26:00,580 --> 00:26:01,790 Aku akan menjengukmu. 390 00:26:17,220 --> 00:26:18,930 Dan kau bodoh, Gyeong Mo... 391 00:26:19,020 --> 00:26:20,600 Aku tidak akan patuh. 392 00:26:22,270 --> 00:26:23,980 Aku akan mengabdi padanya seperti yang kulakukan padamu. 393 00:26:26,230 --> 00:26:27,440 Fokus saja pada operasimu. 394 00:26:35,700 --> 00:26:36,870 Pergilah. 395 00:26:38,580 --> 00:26:40,500 Jangan tinggalkan Jang Mi sendirian di hari seperti ini. 396 00:26:44,130 --> 00:26:46,040 Kau tahu kalau kanker itu bukan apa-apa akhir-akhir ini, kan? 397 00:26:47,840 --> 00:26:48,710 Sebaiknya kau berjuang melawannya. 398 00:26:53,470 --> 00:26:54,510 Aku akan melakukannya. 399 00:27:25,500 --> 00:27:26,960 Ki Han Sol 400 00:27:27,790 --> 00:27:29,250 menderita kanker kolorektal. 401 00:27:30,300 --> 00:27:33,090 Dia tidak tahu apakah itu stadium satu atau tiga. 402 00:27:34,090 --> 00:27:35,470 Dokter harus mengoprasinya. 403 00:27:36,180 --> 00:27:38,390 Jangan mengusik dia dengan semua harapan baik kalian. 404 00:27:38,810 --> 00:27:40,010 - Pulang saja. - Kapten Eun. 405 00:27:40,100 --> 00:27:41,140 Tutup mulutmu. 406 00:27:42,180 --> 00:27:43,890 Jangan ada yang 407 00:27:43,980 --> 00:27:45,400 mengatakan apapun. 408 00:27:46,850 --> 00:27:47,940 Jangan katakan apapun 409 00:27:49,770 --> 00:27:51,030 padaku. 410 00:27:55,410 --> 00:27:56,450 Haruskah kita menemuinya? 411 00:27:57,240 --> 00:28:00,790 Tidak, dengarkan saja Kapten Eun. Ayo kita pulang saja. 412 00:28:01,240 --> 00:28:02,370 Baik, ayo pergi. 413 00:28:05,120 --> 00:28:07,330 Dokter bisa menyembuhkan kanker akhir-akhir ini, kan? 414 00:28:07,420 --> 00:28:09,040 Tentu saja. 415 00:28:37,820 --> 00:28:39,160 Hei, kau di mana? 416 00:28:40,160 --> 00:28:43,080 Apa yang sangat kau khawatirkan? 417 00:28:45,370 --> 00:28:46,460 Itu... 418 00:28:48,830 --> 00:28:50,330 Istriku yang lemah. 419 00:28:51,630 --> 00:28:53,460 Putriku yang baru saja menikah. 420 00:28:55,300 --> 00:29:00,220 Apa aku bisa bekerja lagi? Hal-hal semacam itu. 421 00:29:04,270 --> 00:29:05,600 Untuk saat ini, 422 00:29:07,060 --> 00:29:08,100 pentingkan dirimu sendiri. 423 00:29:09,730 --> 00:29:11,400 Khawatirkan dirimu terlebih dahulu setiap saat. 424 00:29:13,270 --> 00:29:15,690 Kau mengidap kanker karena sudah bekerja keras sepanjang hidupmu. 425 00:29:16,400 --> 00:29:19,450 Kenapa kau mengkhawatirkan orang lain? 426 00:29:22,410 --> 00:29:24,870 Kau harus bertahan hidup untuk merawat istri dan putrimu. 427 00:29:26,080 --> 00:29:27,120 Tanpamu, 428 00:29:27,710 --> 00:29:30,040 bagaimana bisa istri, putrimu dan kami ada? 429 00:29:32,000 --> 00:29:33,840 Jangan mengkhawatirkan orang lain. 430 00:29:34,250 --> 00:29:36,010 Mulai sekarang khawatirkan 431 00:29:37,420 --> 00:29:38,720 kesehatanmu, 432 00:29:39,340 --> 00:29:40,720 kesembuhanmu. 433 00:29:42,640 --> 00:29:43,930 Itu saja yang harus kau khawatirkan. 434 00:29:47,180 --> 00:29:48,270 Setelah operasi, 435 00:29:49,690 --> 00:29:50,940 bahkan jika itu adalah stadium pertama, 436 00:29:52,190 --> 00:29:54,190 jangan berani berpikir untuk kembali ke 437 00:29:54,940 --> 00:29:56,280 Divisi Patroli Hongil. 438 00:30:02,200 --> 00:30:05,080 Posisi kopral di Kantor Bomun. 439 00:30:08,160 --> 00:30:10,500 Pastikan kau yang bekerja di sana. Bukan dia. 440 00:30:11,420 --> 00:30:12,580 Jawab aku. 441 00:30:16,300 --> 00:30:17,130 Baik. 442 00:30:20,010 --> 00:30:21,260 Kau sudah berjanji. 443 00:30:21,880 --> 00:30:25,470 - Sekarang Ki Han Sol akan... - Baik, aku akan menjadi egois. 444 00:30:26,720 --> 00:30:27,890 Aku akan peduli pada diriku sendiri. 445 00:30:28,640 --> 00:30:29,640 Aku akan tetap hidup. 446 00:30:30,940 --> 00:30:32,270 Aku akan hidup, bukannya mati. 447 00:30:33,480 --> 00:30:35,190 Lupakan tentang istriku, 448 00:30:35,270 --> 00:30:37,230 putriku, petugas yang patuh. 449 00:30:38,320 --> 00:30:39,530 Aku akan memikirkan diriku sendiri terlebih dahulu. 450 00:30:45,070 --> 00:30:46,240 Kuharap 451 00:30:47,740 --> 00:30:49,200 operasinya berjalan dengan baik. 452 00:30:54,460 --> 00:30:55,540 Terima kasih. 453 00:30:55,630 --> 00:30:57,630 Dasar bodoh. Kita bukan orang asing. 454 00:31:25,660 --> 00:31:28,200 (Istriku) 455 00:31:33,000 --> 00:31:35,710 (Istriku) 456 00:31:37,500 --> 00:31:39,840 Astaga, istriku. 457 00:31:44,380 --> 00:31:45,590 Putri kita pasti sudah memberitahumu. 458 00:31:48,510 --> 00:31:50,600 Astaga, jangan menangis. Aku akan baik-baik saja setelah operasi. 459 00:31:54,310 --> 00:31:55,730 Hei... 460 00:31:55,810 --> 00:31:57,810 karena itulah aku tidak bisa memberitahumu. 461 00:31:59,110 --> 00:32:00,780 Karena itulah aku merahasiakannya darimu. 462 00:32:04,070 --> 00:32:06,320 Sudah cukup. Aku tidak sekarat, oke? 463 00:32:06,410 --> 00:32:07,620 Berhentilah menangis. 464 00:32:12,700 --> 00:32:13,790 Kubilang berhenti menangis. 465 00:32:31,390 --> 00:32:32,520 Ayah, apa kau kembali untuk selamanya? 466 00:32:33,020 --> 00:32:34,270 Tidak. 467 00:32:34,850 --> 00:32:37,690 Kau sangat menyebalkan. Pindah saja. 468 00:32:39,360 --> 00:32:40,440 Dasar nakal. 469 00:32:40,860 --> 00:32:43,400 Bukankah kau senang tanpa omelan dariku? 470 00:32:43,570 --> 00:32:45,360 Maksudmu itu, kan? 471 00:32:53,790 --> 00:32:54,950 Aku sangat kesal. 472 00:32:55,710 --> 00:32:56,830 Apa yang membuatmu kesal? 473 00:32:57,420 --> 00:32:59,500 Mulai sekarang, sebaiknya kau tidak bekerja dengan keras. 474 00:33:01,340 --> 00:33:02,840 - Apa? - Bukankah aku benar? 475 00:33:03,460 --> 00:33:06,170 Apa gunanya bekerja keras? Lihatlah ayah dan ibu. 476 00:33:08,720 --> 00:33:10,260 Mari bicara yang sebenarnya. 477 00:33:10,340 --> 00:33:12,390 Kalian berdua mungkin polisi yang paling jujur, 478 00:33:13,310 --> 00:33:16,520 tapi Akademi menegurmu dengan keras, bukannya memberimu hadiah. 479 00:33:17,560 --> 00:33:19,060 Sungguh gila. 480 00:33:20,020 --> 00:33:20,860 "Menegur"? 481 00:33:21,980 --> 00:33:22,860 Apa kau tidak dengar? 482 00:33:26,320 --> 00:33:27,490 Tanyakan saja pada ibu. 483 00:33:34,870 --> 00:33:37,540 Kenapa ayah menelpon? Ada apa? 484 00:33:41,830 --> 00:33:43,790 Kenapa tidak mengatakan apa-apa? Kau meneleponku. 485 00:33:44,300 --> 00:33:46,670 Kami dengar kalau polisi tidak memeriksa kasus ini dengan segera 486 00:33:46,760 --> 00:33:49,260 setelah menerima panggilan tentang itu. Kenapa ini bisa terjadi? 487 00:33:49,340 --> 00:33:51,050 Kau pasti sedang menonton berita tentangku. 488 00:33:51,800 --> 00:33:53,300 Itu sangat menyebalkan. 489 00:33:54,310 --> 00:33:57,390 Kenapa mereka menayangkannya berulang-ulang? 490 00:33:57,930 --> 00:33:59,850 - Jangan menontonnya. - Kepala hanya berkata 491 00:33:59,940 --> 00:34:02,150 kalau dia akan menegur petugas yang bertanggung jawab. 492 00:34:02,230 --> 00:34:03,770 Kapten, bagaimana pendapatmu akan hal itu? 493 00:34:03,860 --> 00:34:05,690 Ayah, aku tidak berusaha berdalih. 494 00:34:06,150 --> 00:34:08,440 - Aku sungguh tidak melakukan kesalahan apapun. - Polisi gagal... 495 00:34:08,530 --> 00:34:09,860 Aku tahu itu. 496 00:34:10,570 --> 00:34:12,490 Kau tidak pernah melakukan kesalahan apapun. 497 00:34:12,990 --> 00:34:14,700 Apapun yang terjadi, kau selalu melakukan pekerjaanmu dengan baik. 498 00:34:17,120 --> 00:34:18,330 Aku baik-baik saja. 499 00:34:19,660 --> 00:34:21,210 Aku tidak akan berkecil hati karena masalah ini. 500 00:34:22,790 --> 00:34:26,050 Aku sedikit kesal, tapi aku akan baik-baik saja nanti. 501 00:34:26,920 --> 00:34:28,550 Semua masyarakat di negara ini marah karena... 502 00:34:28,630 --> 00:34:32,430 Kau meneleponku untuk menghiburku, tapi kau tidak tahu harus berkata apa, kan? 503 00:34:32,890 --> 00:34:34,430 Karena kau belum pernah melakukannya sebelumnya. 504 00:34:35,510 --> 00:34:37,850 - Kau benar. - Penyalahgunaan kekuasaan polisi... 505 00:34:37,930 --> 00:34:39,640 Kau meneleponku saja sudah cukup bagiku. 506 00:34:40,770 --> 00:34:43,190 Terima kasih. Kau membuatku merasa lebih baik. 507 00:34:45,610 --> 00:34:47,940 Yang Chon ada di sini. Akan kuberikan teleponnya padanya. 508 00:34:54,490 --> 00:34:56,370 Ayah, aku tidak bisa pulang. 509 00:34:56,530 --> 00:34:57,740 Aku akan menginap di sini dan... 510 00:34:58,040 --> 00:34:59,750 Tidak ada apa-apa di sini selain orang tua ini. 511 00:34:59,830 --> 00:35:02,330 Kenapa kau bahkan datang kemari? 512 00:35:02,460 --> 00:35:03,460 Tinggal saja di sana. 513 00:35:04,500 --> 00:35:05,710 Keluhan telah diajukan. 514 00:35:06,460 --> 00:35:10,340 Polisi dan Jaksa saat ini saling berargumen satu sama lain 515 00:35:10,550 --> 00:35:13,510 di atas kekuasaan investigasi di sekitarnya... 516 00:35:16,800 --> 00:35:18,180 Para bajingan itu. 517 00:35:37,700 --> 00:35:38,830 Kenapa kau minum? 518 00:35:39,080 --> 00:35:40,040 Hari ini aku libur, 519 00:35:40,740 --> 00:35:41,910 tapi bukannya kau harus bekerja? 520 00:35:45,460 --> 00:35:46,670 Mereka bilang aku harus beristirahat. 521 00:35:46,830 --> 00:35:49,500 - Aku diskors. - Diskors? Bukan pemotongan gaji? 522 00:35:49,590 --> 00:35:51,260 Pastinya mereka tidak tahan denganku. 523 00:35:51,760 --> 00:35:53,090 Mereka ingin aku pergi. 524 00:36:02,730 --> 00:36:05,310 Semua yang kucapai sejauh ini... 525 00:36:07,770 --> 00:36:09,190 terbuang dengan sia-sia. 526 00:36:10,360 --> 00:36:12,860 Itu artinya aku tidak akan mendapatkan penghargaan sampai aku pensiun, 527 00:36:13,490 --> 00:36:15,740 tidak peduli seberapa keras aku bekerja. 528 00:36:17,950 --> 00:36:20,700 Sampai aku pensiun, aku harus hidup 529 00:36:21,410 --> 00:36:24,160 dengan aib bahwa aku ditegur dengan keras. 530 00:36:25,540 --> 00:36:28,000 Kita berdua sudah ditegur dengan keras. 531 00:36:29,540 --> 00:36:30,670 Bukankah itu lucu? 532 00:36:31,300 --> 00:36:32,670 Orang yang tidak mengenal kita 533 00:36:33,090 --> 00:36:36,050 akan berpendapat kalau kita adalah penghianat yang menghianati negara kita sendiri. 534 00:36:42,810 --> 00:36:44,350 Tidak ada jaminan kalau 535 00:36:44,930 --> 00:36:47,600 ini tidak akan pernah terjadi lagi jika aku pindah ke kantor lain, 536 00:36:47,690 --> 00:36:49,560 dan akan sulit untuk menyesuaikannya. 537 00:36:51,020 --> 00:36:52,360 Haruskah aku keluar dari Akademi? 538 00:36:53,820 --> 00:36:57,320 Aku bergabung tanpa rasa akan kewajiban untuk mencari nafkah, 539 00:36:58,320 --> 00:36:59,910 jadi kupikir aku bisa berhenti. 540 00:37:03,240 --> 00:37:04,450 Haruskah kita berdua berhenti? 541 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Aku yakin kita berdua bisa mencari nafkah. 542 00:37:07,830 --> 00:37:09,330 Bahkan jika aku bekerja di konstruksi, 543 00:37:09,420 --> 00:37:11,130 aku yakin kalau aku bisa menafkahi keluarga kita. 544 00:37:13,460 --> 00:37:14,420 Itu membuatku merasa aman. 545 00:37:19,130 --> 00:37:20,680 Tiba-tiba aku mengantuk. 546 00:37:21,100 --> 00:37:23,390 Aku tidak bisa tidur karena aku sangat marah sepanjang malam. 547 00:37:25,560 --> 00:37:26,600 Tidurlah. 548 00:37:26,680 --> 00:37:28,770 Aku harus mengganti seprai juga. 549 00:37:29,480 --> 00:37:32,310 Aku belum mengganti seprainya selama dua minggu karena aku sangat sibuk. 550 00:37:33,270 --> 00:37:34,110 Biar aku saja yang menggantinya. 551 00:38:08,020 --> 00:38:10,890 Kau harus tidur juga. Kau bekerja semalaman. 552 00:38:10,980 --> 00:38:12,690 Aku akan tidur di ruang tamu. 553 00:38:13,310 --> 00:38:14,610 Tidur saja di sini. 554 00:38:26,200 --> 00:38:28,580 Tidurlah di sampingku, bodoh. 555 00:38:36,240 --> 00:38:38,610 Tidurlah di sampingku, bodoh. 556 00:38:47,540 --> 00:38:49,540 Aku akan menyimpan ini dulu. 557 00:39:26,450 --> 00:39:27,700 Jam berapa sekarang? 558 00:39:28,290 --> 00:39:29,540 Sekitar jam 3 sore. 559 00:39:32,750 --> 00:39:35,050 Jadwal tidur kita ada di mana-mana. 560 00:39:36,090 --> 00:39:39,260 Kita seperti melakukan perjalanan ke AS dan harus menyesuaikan diri dengan zona waktu baru setiap minggu. 561 00:39:41,340 --> 00:39:42,930 Aku masih belum terbiasa. 562 00:39:46,060 --> 00:39:48,270 Kepalaku sakit bahkan saat aku tidur. 563 00:39:48,850 --> 00:39:49,770 Aku lapar. 564 00:39:52,190 --> 00:39:54,150 Pergi ke tempatmu dan makan sesuatu. 565 00:40:15,340 --> 00:40:17,840 Jeong Oh, ibu datang, 566 00:40:23,510 --> 00:40:25,050 Mereka berdua tidur bersama sepanjang waktu. 567 00:40:25,510 --> 00:40:26,680 Cukup sering seperti itu. 568 00:40:29,100 --> 00:40:31,270 Kau harus minum kopi di tempatku. 569 00:40:31,350 --> 00:40:33,190 Mereka pasti lelah, biarkan mereka tidur. 570 00:40:34,060 --> 00:40:37,190 Kau tidak perlu membawa semua makanan ini untuknya. 571 00:40:37,570 --> 00:40:38,980 Aku menjaganya dengan baik. 572 00:40:39,070 --> 00:40:41,070 - Tapi... - Ayolah. Ayo pergi. 573 00:41:08,220 --> 00:41:12,180 (Kue Beras Susu) 574 00:41:19,900 --> 00:41:21,110 Hye Ri? 575 00:41:30,410 --> 00:41:31,540 Apa yang kau lakukan di sini? 576 00:41:44,590 --> 00:41:46,840 Habiskan kopimu dulu agar kita bisa pergi. 577 00:41:51,100 --> 00:41:52,350 Inilah yang kupikirkan. 578 00:41:53,140 --> 00:41:55,440 Jika kau putriku, 579 00:41:56,190 --> 00:41:57,600 aku ingin kau keluar dari Akademi. 580 00:41:58,110 --> 00:42:01,480 Aku datang ke sini bukan membujukmu 581 00:42:01,980 --> 00:42:03,440 untuk tetap bekerja. 582 00:42:04,950 --> 00:42:07,320 Berhentilah jika itu sulit bagimu. 583 00:42:07,860 --> 00:42:09,280 Kau tidak menjadi pencundang karena hal itu. 584 00:42:10,080 --> 00:42:11,160 Kenapa kau memilih 585 00:42:11,240 --> 00:42:14,410 untuk melihat mayat dan melawan penjahat 586 00:42:15,000 --> 00:42:16,040 selama hidupmu? 587 00:42:16,120 --> 00:42:17,290 Kau masih muda, 588 00:42:17,710 --> 00:42:20,630 dan ada banyak hal yang bisa kau lakukan di dunia ini. 589 00:42:22,090 --> 00:42:23,210 Jangan biarkan harga dirimu 590 00:42:24,090 --> 00:42:25,920 memaksamu melakukan pekerjaan yang menakutkan. 591 00:42:26,430 --> 00:42:27,430 Itu tidak benar. 592 00:42:29,010 --> 00:42:31,220 Kau tidak perlu melakukannya. Serius. 593 00:42:34,310 --> 00:42:35,640 Pikirkan hal itu 594 00:42:36,350 --> 00:42:37,890 untuk beberapa hari lagi. 595 00:42:41,400 --> 00:42:42,730 Aku pergi dulu. 596 00:42:47,150 --> 00:42:49,070 Kau itu sangat konyol. 597 00:42:49,950 --> 00:42:52,240 Aku rekanmu bukan putrimu. 598 00:42:53,910 --> 00:42:55,870 Karena itulah aku sangat membencimu. 599 00:42:55,950 --> 00:42:57,660 Kau tidak memperlakukanku setara denganmu. 600 00:42:59,080 --> 00:43:00,670 Saat rekanmu dalam kesulitan, 601 00:43:00,750 --> 00:43:03,420 kau harus mengatakan, "Bertahanlah. Atasi 602 00:43:03,960 --> 00:43:05,210 dan aku mempercayaimu." 603 00:43:05,760 --> 00:43:07,220 Itulah yang harus kau katakan. 604 00:43:07,720 --> 00:43:09,300 Bisa-bisanya menyuruhku berhenti. 605 00:43:10,180 --> 00:43:13,390 Aku akan mengatasi rintangan apapun walaupun itu sulit. 606 00:43:15,020 --> 00:43:17,180 Aku akan sama sepertimu 607 00:43:17,270 --> 00:43:19,940 dan tetap tenang saat berhadapan dengan mayat. 608 00:43:20,020 --> 00:43:21,860 Aku akan tenang membantu 609 00:43:22,400 --> 00:43:24,020 mereka yang hidup dan membutuhkan. 610 00:43:25,190 --> 00:43:28,070 Aku akan menjadi petugas polisi yang lebih baik daripada 611 00:43:28,280 --> 00:43:30,410 Petugas Senior Choi dan Letnan Oh. 612 00:43:33,030 --> 00:43:35,540 Tunggu dan lihat saja betapa baiknya polisi seperti aku ini. 613 00:43:47,460 --> 00:43:48,470 Anak itu. 614 00:43:49,340 --> 00:43:50,970 Dia benar-benar keras kepala. 615 00:43:54,050 --> 00:43:55,560 Aigoo. 616 00:44:06,150 --> 00:44:07,650 Kenapa tangan ayahmu sampai terluka? 617 00:44:08,900 --> 00:44:10,200 Itu rahasia. 618 00:44:12,240 --> 00:44:14,320 Jadi kapan tepatnya kau pensiun? 619 00:44:14,410 --> 00:44:16,030 Jumat depan. 620 00:44:16,450 --> 00:44:20,500 Setelah aku pensiun, Nam Il akan menjadi mentormu untuk sementara. 621 00:44:20,580 --> 00:44:23,080 Mereka tidak bisa menugaskan petugas yang baru ke divisi kita sekarang. 622 00:44:23,380 --> 00:44:26,420 Apa kau senang mendapat rekan yang lebih muda? 623 00:44:27,250 --> 00:44:28,840 Tentu saja. 624 00:44:38,430 --> 00:44:39,560 (Kue Beras Susu) 625 00:44:55,450 --> 00:44:58,370 (Min Su Man, Pria, 64 tahun) 626 00:45:05,670 --> 00:45:07,920 Han Sol... 627 00:45:18,850 --> 00:45:19,720 Su Man. 628 00:45:21,060 --> 00:45:23,060 Anakmu pasti sudah keluar. 629 00:45:26,980 --> 00:45:28,150 Maafkan aku. 630 00:45:32,360 --> 00:45:34,490 Aku tahu itu sulit, jadi jangan bicara. 631 00:45:36,280 --> 00:45:37,410 Aku hanya... 632 00:45:38,530 --> 00:45:40,040 Aku hanya datang untuk melihat kondisimu. 633 00:45:42,410 --> 00:45:43,500 Kau baik-baik saja sekarang. 634 00:45:44,330 --> 00:45:45,580 Sykurlah kau masih hidup. 635 00:45:48,670 --> 00:45:49,920 Kapan 636 00:45:51,380 --> 00:45:52,590 operasimu? 637 00:45:55,010 --> 00:45:56,010 Besok 638 00:45:56,890 --> 00:45:57,760 siang. 639 00:46:35,970 --> 00:46:38,180 Persimpangan Gamma. Seorang pejalan kaki pria berusia 50 tahun 640 00:46:38,260 --> 00:46:41,140 - ditabrak sepeda motor. - Patroli 12 menanggapi. 641 00:46:41,220 --> 00:46:43,520 Seorang pria berusia 30 tahun dilaporkan makan dan melarikan diri. 642 00:46:43,600 --> 00:46:46,060 Patroli 15 menanggapi. Panggilan terakhir. 643 00:46:46,180 --> 00:46:48,060 Patroil 15 menanggapi. Panggilan terakhir. 644 00:47:24,350 --> 00:47:25,430 Aku tidak bisa mentolerirnya. 645 00:47:26,640 --> 00:47:30,560 Petugas polisi bunuh diri lebih banyak dari PNS lainnya, 646 00:47:31,520 --> 00:47:34,610 dan umur mereka rata-rata sekitar 63 tahun. 647 00:47:35,440 --> 00:47:39,110 Aku bahkan tidak memahaminya saat aku bekerja. 648 00:47:41,360 --> 00:47:44,200 Tapi sekarang aku telah dibakar oleh orang-orangku sendiri, 649 00:47:45,200 --> 00:47:48,080 Aku paham dengan statistik itu. 650 00:47:50,540 --> 00:47:53,590 Musuh polisi bukanlah keluhan warga yang mengganggu. 651 00:47:54,670 --> 00:47:57,260 Tapi negara kita yang meludahi kita setelah menggunakan kita. 652 00:47:58,170 --> 00:47:59,630 Aku paham sekarang. 653 00:47:59,720 --> 00:48:02,260 Kapten An, kau tidak pernah 654 00:48:02,800 --> 00:48:04,930 menjadi aib bagi Akademi. 655 00:48:07,850 --> 00:48:08,850 Apa kau pernah 656 00:48:09,640 --> 00:48:11,230 menyesal menjadi polisi? 657 00:48:11,310 --> 00:48:12,520 Tidak pernah. 658 00:48:12,650 --> 00:48:16,400 Siapa lagi yang bisa menyelamatkan warga secara pribadi 659 00:48:16,480 --> 00:48:18,110 kecuali kita dan petugas pemadam kebakaran? 660 00:48:18,190 --> 00:48:21,240 Aku kagum akan kesederhanaanmu itu. 661 00:48:22,450 --> 00:48:24,240 Aku dan kau. 662 00:48:25,240 --> 00:48:26,330 Kita... 663 00:48:27,330 --> 00:48:28,580 Kita adalah petugas yang luar biasa. 664 00:48:29,200 --> 00:48:30,330 Kita sudah menyelamatkan banyak nyawa 665 00:48:31,040 --> 00:48:32,920 dan mendapat kehormatan. 666 00:48:33,500 --> 00:48:35,290 Kita adalah pasangan polisi terbaik di sana. 667 00:48:35,630 --> 00:48:37,380 Negara ini dan dunia ini membutuhkan kita. 668 00:48:39,550 --> 00:48:41,880 Dan kepala dan wakil kepala kepolisian 669 00:48:42,680 --> 00:48:45,260 adalah bajingan-bajingan tengik 670 00:48:45,350 --> 00:48:47,350 yang tidak lebih dari kecoak dan binatang lainnya. 671 00:48:47,430 --> 00:48:48,810 Mereka tidak punya kehormatan sama sekali. 672 00:48:48,890 --> 00:48:51,810 Mereka adalah tikus yang menghisap uang pajak. 673 00:48:53,390 --> 00:48:55,900 Kapan kau menjadi rapper? 674 00:48:57,480 --> 00:48:58,980 Aku akan melanjutkannya. 675 00:49:03,700 --> 00:49:05,160 Para bajingan itu 676 00:49:05,780 --> 00:49:07,490 adalah lendir. 677 00:49:08,540 --> 00:49:11,120 Memakan sampah itu hidup-hidup tidak akan meredakan amarah kita. 678 00:49:11,960 --> 00:49:14,540 Memakan sampah itu hidup-hidup tidak akan meredakan amarah kita. 679 00:49:14,620 --> 00:49:16,330 Hentikan. Kau membuatku geli. 680 00:49:17,790 --> 00:49:19,710 Beraninya mereka... 681 00:49:19,800 --> 00:49:23,010 Bajingan itu mengalami gangguan urat syaraf. 682 00:49:23,090 --> 00:49:24,430 Berandal. 683 00:49:24,630 --> 00:49:26,550 Berandal sialan. 684 00:49:27,260 --> 00:49:30,430 - Mereka menjijikkan seperti ingus. - Hentikan. Kau membuatku geli. 685 00:49:35,310 --> 00:49:39,360 Memelukmu sambil mengatakan Kapten An, 686 00:49:39,940 --> 00:49:41,400 membuatnya tampak seperti hubungan percintaan. 687 00:49:42,650 --> 00:49:45,700 - Kita tidur bersama di siang hari, dan... - Sudah hentikan! 688 00:49:48,410 --> 00:49:49,620 Ada SMS! 689 00:49:58,420 --> 00:50:00,420 Bagiku, petugas yang paling menginspirasi 690 00:50:01,130 --> 00:50:02,590 bukan Letnan Oh. 691 00:50:03,800 --> 00:50:06,050 Bagiku, kaulah orangnya. 692 00:50:07,220 --> 00:50:08,180 Bertahanlah. 693 00:50:09,430 --> 00:50:10,680 Aku tidak punya apapun kecuali rasa hormat 694 00:50:12,220 --> 00:50:13,390 dan cinta untukmu. 695 00:50:18,310 --> 00:50:20,230 Ini tidak adil! 696 00:50:20,940 --> 00:50:23,280 Tidak adil. 697 00:50:24,780 --> 00:50:28,700 Bagaimana bisa para bajingan itu melakukan ini padaku? 698 00:50:28,780 --> 00:50:30,580 Bagaimana bisa? 699 00:50:46,050 --> 00:50:47,380 Minta maaf dulu. 700 00:50:48,380 --> 00:50:50,090 Bagaimana bisa kau mengatakan hal semacam itu pada putrimu? 701 00:50:50,680 --> 00:50:52,100 Bagaimana aku tidur? 702 00:50:52,180 --> 00:50:53,810 Kau tidak mengerti kenapa aku mengatakan hal itu? 703 00:50:53,890 --> 00:50:57,730 Kenapa kau tidur dengan seorang pria? Dan di lengannya pula? 704 00:50:58,270 --> 00:50:59,730 Aku berpindah saat tidur dan... 705 00:50:59,810 --> 00:51:02,860 Kesalahanmu adalah kau tidur di sampingnya sejak awal. 706 00:51:04,820 --> 00:51:07,200 Ibu Sang Sung bilang secara langsung padaku 707 00:51:07,280 --> 00:51:09,160 kalau dia menyukaimu dan ingin kau menjadi menantunya. 708 00:51:09,280 --> 00:51:11,950 Sang Su menyeringai dan bilang kalau dia sangat menyukaimu, 709 00:51:12,030 --> 00:51:14,370 dan kau baru saja tidur dengannya. 710 00:51:16,500 --> 00:51:17,830 Bagaimanapun, apapun masalahnya... 711 00:51:18,670 --> 00:51:20,500 Aku tidak akan pernah membiarkanmu menikah. 712 00:51:20,960 --> 00:51:22,590 Kau harus hidup bersamaku selamanya. 713 00:51:23,170 --> 00:51:24,300 Apa ini "Misery"? 714 00:51:24,380 --> 00:51:26,460 Kenapa aku harus hidup bersamamu selamanya? 715 00:51:26,550 --> 00:51:28,680 Aku ingin menikah dan punya dua atau tiga anak. 716 00:51:28,760 --> 00:51:30,470 Aku tidak mau mendengarnya. 717 00:51:30,640 --> 00:51:34,470 Terakhir kali, kau bilang kalau polisi bisa bekerja di luar negri juga. 718 00:51:34,560 --> 00:51:36,020 Kau bisa dipindahkan ke luar negri. 719 00:51:36,100 --> 00:51:38,640 Terapkan itu. Pindah ke luar negri! 720 00:51:39,600 --> 00:51:40,560 Ibu. 721 00:51:41,440 --> 00:51:43,980 Menginaplah di sini. Jangan pulang. 722 00:51:44,070 --> 00:51:46,440 Jika aku menginap di sini, bagaimana dengan kafenya? 723 00:51:46,570 --> 00:51:48,320 Makanya sering pulang ke rumah. 724 00:51:49,280 --> 00:51:50,950 Kau membantaiku. 725 00:51:51,610 --> 00:51:54,780 Hati hati. Hubungi aku saat kau ada di bus. 726 00:52:17,970 --> 00:52:19,520 Sepertinya ibumu sudah pergi. 727 00:52:20,440 --> 00:52:21,350 Iya, kan? 728 00:52:28,320 --> 00:52:30,740 Kenapa kau membuat kekacauan dengan mengatakan kalau kau menyukaiku? 729 00:52:32,110 --> 00:52:34,620 Ibuku mengira kalau kita tidur bersama. 730 00:52:35,490 --> 00:52:37,990 Jika kita sungguh berkencan dan berciuman, 731 00:52:38,080 --> 00:52:39,700 maka aku tidak akan merasa seburuk ini. 732 00:52:46,540 --> 00:52:47,420 Dasar gila. 733 00:52:48,460 --> 00:52:49,760 Kau sudah gila. 734 00:52:50,170 --> 00:52:53,010 Kau bilang kau tidak akan merasa buruk jika kita berciuman. 735 00:52:53,090 --> 00:52:54,300 Aku tidak ingin kau merasa seperti itu. 736 00:52:59,180 --> 00:53:01,850 Kau gila ya? Beraninya kau melakukan itu padaku! 737 00:53:02,440 --> 00:53:04,440 Kau kenapa sih? 738 00:53:04,520 --> 00:53:06,400 Hei, lepaskan aku. 739 00:53:06,480 --> 00:53:07,900 Lepaskan aku. 740 00:53:08,570 --> 00:53:09,940 Jeong Oh. 741 00:53:12,450 --> 00:53:14,820 Aku sering dicampakkan di masa lalu. 742 00:53:15,620 --> 00:53:16,620 Jika kau 743 00:53:17,120 --> 00:53:19,290 terus bilang kalau kau tidak menyukaiku, bahkan jika itu candaan, 744 00:53:19,370 --> 00:53:22,290 aku mungkin menganggapnya serius dan sungguh merasa buruk. 745 00:53:26,130 --> 00:53:27,750 Aku sangat menyukaimu. 746 00:53:30,380 --> 00:53:31,760 Apa kau tidak menyukaiku? 747 00:53:32,340 --> 00:53:34,050 Apa berciuman denganku terasa menjijikan? 748 00:53:38,140 --> 00:53:40,470 Orang bilang kalau mereka yang suka bermain-main sulit untuk didapatkan, 749 00:53:42,810 --> 00:53:44,560 tapi kau tidak pintar dalam hal itu. 750 00:53:45,810 --> 00:53:47,440 Kubilang aku mencintaimu. 751 00:53:52,820 --> 00:53:53,990 Apa itu mengganggumu? 752 00:53:57,030 --> 00:53:58,370 Katakan padaku. 753 00:53:59,830 --> 00:54:01,490 Haruskah aku berhenti menyukaimu? 754 00:54:06,290 --> 00:54:08,130 Maka aku akan berhenti. 755 00:55:34,710 --> 00:55:35,800 Sial. 756 00:55:38,050 --> 00:55:40,680 Saat kita masuk ke sana, jangan banyak bicara. 757 00:55:41,220 --> 00:55:44,470 Kita akan berjalan ke sana dan mulai memohon. 758 00:55:45,890 --> 00:55:47,770 Kita akan berlutut 759 00:55:47,850 --> 00:55:49,730 dan menyingkirkan kehormatan kita. 760 00:55:49,810 --> 00:55:51,980 Kita akan memohon seperti tidak pernah memohon sebelumnya. 761 00:55:52,060 --> 00:55:53,440 Minta ampunan darinya. 762 00:55:54,020 --> 00:55:56,320 Mari rendahkan diri kita sebanyak mungkin. 763 00:55:59,820 --> 00:56:01,490 Kenapa kita ada di sini 764 00:56:01,570 --> 00:56:03,700 tepat sebelum shift kita karena bajingan ini? 765 00:56:03,780 --> 00:56:05,120 Hei. 766 00:56:05,200 --> 00:56:06,660 Kenapa kau memanggilnya bajingan? 767 00:56:06,740 --> 00:56:08,000 Lalu diam saja di sini. 768 00:56:08,080 --> 00:56:10,290 Dia tidak bisa melakukannya. Dia mewakili Han Sol. 769 00:56:10,370 --> 00:56:12,630 Kita membutuhkannya agar kita punya sesuatu untuk ditunjukan. 770 00:56:12,710 --> 00:56:14,250 Tunggu. 771 00:56:14,750 --> 00:56:15,800 Maaf soal ini. 772 00:56:15,880 --> 00:56:18,670 Ini bukan tentangmu. Ini tentang bajingan itu. 773 00:56:19,840 --> 00:56:21,380 Aku di sini juga. 774 00:56:21,630 --> 00:56:23,680 - Kau seharusnya tidak datang. - Pergi saja. 775 00:56:24,390 --> 00:56:25,810 Yang lain ingin datang juga, 776 00:56:25,890 --> 00:56:28,350 tapi kami bilang jangan, karena ini memalukan. 777 00:56:28,430 --> 00:56:29,770 Kenapa kau di sini? 778 00:56:29,850 --> 00:56:32,020 Dia harus mendukung rekannya. 779 00:56:32,560 --> 00:56:33,810 Aku senang kau datang. 780 00:56:33,900 --> 00:56:35,480 Benar. Kau harus berada di sini. 781 00:56:36,900 --> 00:56:38,820 Baiklah kurasa kau memang harus berada di sini. 782 00:56:39,490 --> 00:56:40,530 Ayo pergi. 783 00:56:41,860 --> 00:56:42,820 Aku ulangi lagi. 784 00:56:42,910 --> 00:56:44,660 Setelah kita masuk, langsung memohon padanya. 785 00:56:45,240 --> 00:56:46,580 Bukan karena kita melakukan kesalahan 786 00:56:46,660 --> 00:56:47,950 tapi untuk Min Seok. 787 00:56:48,540 --> 00:56:50,500 Jangan khawatir. Kendalikan amarahmu dan... 788 00:56:50,580 --> 00:56:52,250 Kau gila? 789 00:56:52,420 --> 00:56:53,460 Berhenti mengulangi hal itu. 790 00:56:53,540 --> 00:56:55,290 Kita sudah pernah berlutut 791 00:56:55,380 --> 00:56:56,960 pada istri kita berkali-kali. 792 00:56:57,710 --> 00:57:00,670 Kau pikir dia pernah melakukannya? 793 00:57:00,760 --> 00:57:02,470 Ini pertama kalinya untuknya. 794 00:57:03,180 --> 00:57:04,760 Dia merasa bingung, itu saja. 795 00:57:05,470 --> 00:57:06,890 Ayo pergi. 796 00:57:07,720 --> 00:57:08,930 Kita akan berlutut dan... 797 00:57:12,980 --> 00:57:14,560 Kenapa kalian semua ada di sini? 798 00:57:15,770 --> 00:57:19,320 Dasar bajingan. Kalian polisi yang kejam. 799 00:57:20,860 --> 00:57:21,990 Hei. 800 00:57:22,070 --> 00:57:24,700 Pukul aku lagi. Ayo. 801 00:57:25,360 --> 00:57:27,410 Pukul aku lagi, brengsek. Ih sebel :@ 802 00:57:29,160 --> 00:57:32,500 Hei. Aku yakin kau dibayar dengan banyak. 803 00:57:32,790 --> 00:57:33,870 Gajimu 804 00:57:33,960 --> 00:57:37,000 berasal dari pajak yang kubayar, kan? 805 00:57:37,590 --> 00:57:40,210 Aku membayar pajak yang banyak. 806 00:57:42,800 --> 00:57:44,260 Aku minta maaf. 807 00:57:45,010 --> 00:57:46,430 Aku tidak tahu harus berkata apalagi. 808 00:57:46,510 --> 00:57:48,430 Maafkan aku. Maafkan aku. 809 00:57:49,180 --> 00:57:51,100 Anggap saja ini sebagai menyelamatkan kehidupan seorang pria. 810 00:57:52,100 --> 00:57:54,060 Tolong maafkan dia. 811 00:57:54,140 --> 00:57:55,770 Apa kalian polisi? 812 00:57:56,190 --> 00:57:57,860 Beritahu aku. 813 00:57:57,940 --> 00:58:00,690 Polisi macam apa yang memukul warga? 814 00:58:00,780 --> 00:58:02,570 Bagaimana jika aku tidak bisa menggunakan tangan kananku lagi? 815 00:58:04,280 --> 00:58:06,740 Katakan padaku, brengsek. 816 00:58:06,820 --> 00:58:09,160 Katakan padaku, bajingan! 817 00:58:11,830 --> 00:58:13,620 Maafkan aku. 818 00:58:14,330 --> 00:58:15,250 Maaf. 819 00:58:15,960 --> 00:58:18,750 Tolong tunjukkan belas kasihanmu pada kami. 820 00:58:29,890 --> 00:58:31,220 Maafkan aku. 821 00:58:31,810 --> 00:58:34,850 Kau memukulku dan sekarang berlutut dan memohon? 822 00:58:34,930 --> 00:58:36,060 Kenapa? 823 00:58:36,310 --> 00:58:38,730 Kau takut kalau kau kehilangan lencanamu? 824 00:58:39,310 --> 00:58:41,730 Apa begitu? Hah? 825 00:58:42,980 --> 00:58:44,440 Sialan. 826 00:59:02,420 --> 00:59:05,510 Sayang. Semoga operasinya lancar. 827 00:59:06,510 --> 00:59:09,260 Baiklah. Aku akan betahan di sana. 828 00:59:11,760 --> 00:59:13,930 Ayah. Berjuanglah! 829 00:59:15,020 --> 00:59:16,140 Terima kasih. 830 00:59:30,740 --> 00:59:33,700 Mungkin operasinya satu atau dua jam lagi. 831 00:59:33,950 --> 00:59:37,120 Tak satu pun dari kami bisa ke sana karena kami semua sedang bertugas. 832 00:59:37,200 --> 00:59:39,710 Dia bilang padaku kalau jadwal 833 00:59:39,790 --> 00:59:42,210 operasinya hari ini sudah ditentukan. 834 00:59:42,380 --> 00:59:45,210 Aku yakin dia akan baik-baik saja. 835 00:59:45,300 --> 00:59:46,630 Kuatlah. 836 00:59:46,710 --> 00:59:48,050 Bersemangatlah. 837 00:59:48,130 --> 00:59:50,180 - Bertahanlah. - Bertahanlah. 838 00:59:50,260 --> 00:59:52,850 - Baiklah. - Hubungi aku saat dia keluar. 839 00:59:52,930 --> 00:59:54,140 Aku ingin mendengar hasilnya. 840 00:59:54,720 --> 00:59:56,020 Hati-hati. 841 00:59:57,560 --> 00:59:58,810 Aku akan membayar tiga juta. 842 01:00:01,060 --> 01:00:02,520 Bagus. 843 01:00:02,610 --> 01:00:05,820 - Terima kasih. - Ah itu menjijikan. 844 01:00:05,900 --> 01:00:07,150 Dua juta dariku. 845 01:00:07,230 --> 01:00:08,610 Aku juga. 846 01:00:09,570 --> 01:00:10,740 - Apa? - Kenapa dua juta? 847 01:00:11,320 --> 01:00:12,660 - Satu juta saja. - Ya. 848 01:00:12,740 --> 01:00:14,580 - Bahkan setengah juta tidak apa-apa. - Benar. 849 01:00:14,780 --> 01:00:17,330 Setengah juta saja. Kau akan segera pensiun. 850 01:00:18,000 --> 01:00:18,950 Dasar bodoh. 851 01:00:19,120 --> 01:00:20,660 Benar, aku akan segera pensiun. 852 01:00:21,250 --> 01:00:23,790 Apa aku tidak bisa menyumbang banyak untuk Min Seok? 853 01:00:24,040 --> 01:00:25,670 Hah? Apa kau mengesampingkanku? 854 01:00:25,750 --> 01:00:27,090 Astaga. 855 01:00:27,250 --> 01:00:29,130 Aku paham kalau kau ingin membantu, 856 01:00:29,260 --> 01:00:30,670 tapi itu masih terlalu banyak. 857 01:00:30,760 --> 01:00:31,970 Kau memang menginspirasi. 858 01:00:35,970 --> 01:00:37,140 Untuk menurunkan denda 859 01:00:38,180 --> 01:00:39,430 empat pria paruh baya... 860 01:00:39,930 --> 01:00:43,690 berlutut dan membungkuk ke pria lain. 861 01:00:44,770 --> 01:00:45,940 Ya ampun. 862 01:00:46,860 --> 01:00:48,030 Dasar brengsek. 863 01:00:49,110 --> 01:00:50,610 Astaga. 864 01:00:53,240 --> 01:00:55,370 Jadi berapa banyak yang telah kita kumpulkan sejauh ini? 865 01:00:56,330 --> 01:00:59,120 Mencapai 40 juta saja akan menjadi masalah. 866 01:00:59,200 --> 01:01:00,870 Baru-baru ini di Daegu, 867 01:01:01,040 --> 01:01:04,790 seorang petugas pemula meninggal dalam perjalanan pulang. 868 01:01:06,590 --> 01:01:09,670 Itu tidak dianggap sebagai kematian di tempat kerja, jadi mereka mengumpulkan uang untuk keluarganya. 869 01:01:15,800 --> 01:01:17,300 Saat memerintahkan kita keluar, 870 01:01:17,890 --> 01:01:20,310 mereka memikat kita dengan mengatakan kita melayani masyarakat 871 01:01:20,390 --> 01:01:21,730 dan menjadi hakim di jalanan. 872 01:01:23,140 --> 01:01:24,440 Tapi saat kita mati atau terluka, 873 01:01:25,520 --> 01:01:27,020 mereka membuang kita seperti sepatu usang. 874 01:01:36,200 --> 01:01:38,950 Aku meminta rekan-rekan kita untuk mengumpulkan sepuluh juta won, 875 01:01:40,160 --> 01:01:41,910 tapi jumlahnya mencapai 6,2 juta won. 876 01:01:42,000 --> 01:01:44,080 Bagaimana ini? Ini tidak cukup. 877 01:01:45,000 --> 01:01:48,750 Tim Dua, Tiga, dan Empat mengumpulkan uang melalui media sosial. 878 01:01:49,300 --> 01:01:51,760 Sang Su, Jeong Oh, Hye Ri akan melihat berapa banyak yang kita dapatkan. 879 01:01:51,840 --> 01:01:53,090 Tapi 880 01:01:54,010 --> 01:01:55,430 waktunya tidak cukup. 881 01:01:56,010 --> 01:01:58,470 Kupikir kita tidak akan tepat waktu. 882 01:02:02,430 --> 01:02:04,980 Kita akan bertahan dan melakukan apapun yang kita bisa. 883 01:02:05,940 --> 01:02:08,270 Seharusnya aku juga menyumbang satu juta won. 884 01:02:08,810 --> 01:02:10,270 Maaf, aku hanya menyumbang setengahnya. 885 01:02:19,780 --> 01:02:20,740 Maafkan aku 886 01:02:21,330 --> 01:02:22,620 karena menyeret kalian ke dalam masalah ini. 887 01:02:23,870 --> 01:02:26,120 - Jangan bilang begitu. - Jangan merasa bersalah. 888 01:02:26,330 --> 01:02:28,380 Tidak apa-apa, jangan bilang begitu. 889 01:02:29,960 --> 01:02:31,050 Bertahanlah, oke? 890 01:02:32,500 --> 01:02:33,960 Kembali bekerja. 891 01:02:37,340 --> 01:02:39,300 Semuanya akan baik-baik saja. 892 01:02:45,600 --> 01:02:47,520 Tim Dua, Tiga, dan Empat mengumpulkan 8,1 juta won. 893 01:02:49,360 --> 01:02:52,190 Beberapa petugas menganggap Min Seok yang patut disalahkan. 894 01:02:54,530 --> 01:02:57,320 Mereka berhak berpendapat seperti itu. 895 01:02:58,570 --> 01:03:00,120 Seperti yang Kepala Ki katakan, 896 01:03:00,490 --> 01:03:04,080 para pemula tidak perlu menyumbang, 897 01:03:04,660 --> 01:03:07,330 tapi kami semua bersedia untuk melakukannya. 898 01:03:12,040 --> 01:03:14,090 Masih lama untuk mencapai target. 899 01:03:14,710 --> 01:03:18,430 Kita masih punya waktu, jadi akunnya masih terbuka. Kita bisa melakukannya. 900 01:03:22,300 --> 01:03:24,180 Kenapa Seung Jae minta libur hari ini? 901 01:03:25,020 --> 01:03:27,350 - Itu sungguh terjadi. - Benarkah? 902 01:03:27,430 --> 01:03:30,350 Petugas polisi tua berlutut di hadapanku 903 01:03:30,440 --> 01:03:32,980 dan meminta maaf padaku dengan rendah hati. 904 01:03:35,150 --> 01:03:36,400 Pastinya itu sangat konyol. 905 01:03:36,490 --> 01:03:39,240 - Aku tidak percaya kalau aku melewatkannya. - Kau harus datang lebih cepat. 906 01:03:40,200 --> 01:03:42,120 Tunggu. Tunggu sebentar. 907 01:03:43,370 --> 01:03:44,660 Kau tidak bisa menggerakan tangan kananmu? 908 01:03:46,160 --> 01:03:49,750 Tentu saja aku tidak bisa. Lihat saja sendiri. 909 01:03:50,460 --> 01:03:51,580 Aku tidak bisa menggerakannya sama sekali. 910 01:03:51,790 --> 01:03:54,000 - Apa dia sudah terbodohi sepanjang hidupnya? - Berhenti membual. 911 01:03:54,090 --> 01:03:56,800 - Letakan tanganmu padaku juga. - Jangan sombong. 912 01:03:56,880 --> 01:03:58,260 Apa yang harus dibanggakan? 913 01:03:58,340 --> 01:03:59,930 Aku sudah mengendarai mobil ini selama 20 tahun. 914 01:04:00,010 --> 01:04:03,470 Kau siapa? Beraninya bilang mobil ini harus di buang. 915 01:04:03,550 --> 01:04:06,470 Temukan mekanik lain kerena aku tidak bisa memperbaikinya. 916 01:04:07,180 --> 01:04:08,560 Sungguh menyebalkan. 917 01:04:21,860 --> 01:04:24,450 - Apa yang kau lakukan? - Lepaskan aku. 918 01:04:33,670 --> 01:04:35,340 Seorang pria telah diserang. 919 01:04:36,210 --> 01:04:37,090 Pria gila... 920 01:04:38,590 --> 01:04:40,340 Dia menyerang seorang pria dengan kunci pas. 921 01:04:53,150 --> 01:04:54,650 Sialan. 922 01:05:00,240 --> 01:05:01,820 Kirim bantuan. Kumohon. 923 01:05:02,200 --> 01:05:04,160 Peringatan darurat. Peringatan darurat. 924 01:05:05,200 --> 01:05:07,200 Perhatian, semua petugas Divisi Patroli Hongil. 925 01:05:08,450 --> 01:05:10,620 Peringatan darurat. Peringatan darurat. 926 01:05:11,370 --> 01:05:13,500 Perhatian, semua petugas Divisi Patroli Hongil. 927 01:05:15,380 --> 01:05:16,630 Kepala divisi Ki 928 01:05:17,460 --> 01:05:19,090 selesai dioprasi setelah empat jam. 929 01:05:20,090 --> 01:05:22,220 Dia didiagnosis mengidap kanker usus besar stadium satu. 930 01:05:24,260 --> 01:05:27,180 Aku ulangi. Peringatan darurat. Peringatan darurat. 931 01:05:28,180 --> 01:05:30,270 Perhatian, semua petugas Divisi Patroli Hongil. 932 01:05:31,390 --> 01:05:32,640 Kepala divisi Ki 933 01:05:33,520 --> 01:05:35,730 selesai dioprasi setelah empat jam. 934 01:05:36,310 --> 01:05:38,690 Dia didiagnosis mengidap kanker usus besar stadium satu. 935 01:05:40,820 --> 01:05:43,400 Aku ulangi. Peringatan darurat. Peringatan darurat. 936 01:05:44,530 --> 01:05:46,910 Perhatian, semua petugas Divisi Patroli Hongil. 937 01:05:47,950 --> 01:05:49,490 Kepala divisi Ki 938 01:05:49,580 --> 01:05:51,250 selesai dioprasi setelah empat jam. 939 01:05:52,500 --> 01:05:55,210 Dia didiagnosis mengidap kanker usus besar stadium satu. 940 01:05:56,960 --> 01:05:58,590 Kankernya belum menyebar 941 01:05:58,880 --> 01:06:00,170 dan masih stadium satu. 942 01:06:04,550 --> 01:06:05,880 Han Sol akan hidup! 943 01:06:15,600 --> 01:06:18,650 Ini kanker stadium satu, jadi kemoterapi tidak diperlukan. 944 01:06:21,320 --> 01:06:22,440 Ini semua berkat 945 01:06:23,490 --> 01:06:26,530 doa para petugas kita. 946 01:06:28,240 --> 01:06:31,030 - Gunung dan sungai di Korea. - Gunung dan sungai di Korea. 947 01:06:32,660 --> 01:06:33,700 Bagaimana pengarahan dariku? 948 01:06:34,290 --> 01:06:36,460 - Kau menyukainya? - Ya. 949 01:06:38,630 --> 01:06:40,880 Hubungi Kapten Kang untukku. 950 01:06:42,050 --> 01:06:43,710 Katakan padanya untuk mengambil posisi kopral di Kantor bomun. 951 01:06:45,630 --> 01:06:46,510 Benar. 952 01:06:47,050 --> 01:06:48,050 Dan... 953 01:06:48,970 --> 01:06:50,220 Beritahu dia kalau 954 01:06:51,930 --> 01:06:54,270 aku membatalkan permintaan perpindahanku. 955 01:06:55,980 --> 01:06:58,310 Kenapa kau menyerah begitu saja? 956 01:06:58,400 --> 01:06:59,650 Sebaiknya kau yang pergi. 957 01:07:06,650 --> 01:07:07,570 Apa dia tidur? 958 01:07:09,320 --> 01:07:10,530 Tak bisa dipercaya. 959 01:07:15,700 --> 01:07:17,160 Kode zero. Kode zero. 960 01:07:17,250 --> 01:07:18,170 Di bengkel Myeongil, 961 01:07:18,250 --> 01:07:22,130 seorang pria yang mengenakan celana olahraga merah dan kemeja biru tua 962 01:07:22,290 --> 01:07:25,550 menyerang pemilik bengkel dengan kunci pas dikepalanya. 963 01:07:25,630 --> 01:07:28,470 Dia melarikan diri dengan mengendarai mobil sedan abu-abu dengan plat 8729, 964 01:07:28,550 --> 01:07:31,050 menuju ke Divisi Patroli Myeongu. 965 01:07:31,140 --> 01:07:32,760 Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi. 966 01:07:37,430 --> 01:07:38,560 Selamat datang. 967 01:07:46,490 --> 01:07:47,690 Tuan. 968 01:07:47,780 --> 01:07:49,030 Apa yang kau lakukan? 969 01:07:49,110 --> 01:07:50,320 Dasar brengsek. 970 01:07:56,040 --> 01:07:59,410 Kode zero. Dari bengkel Myeongil di 48 Jeongmyeong-dong, 971 01:07:59,620 --> 01:08:02,580 seorang pria yang mengenakan celana olahraga merah dan kemeja biru tua. 972 01:08:02,670 --> 01:08:05,800 Melarikan diri dengan mengendarai mobil sedan abu-abu dengan plat 8729, 973 01:08:05,880 --> 01:08:08,340 menuju ke Divisi Patroli Myeongu. 974 01:08:08,420 --> 01:08:11,970 Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi. Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi. 975 01:08:13,050 --> 01:08:16,260 Kode zero. Dari bengkel Myeongil di 48 Jeongmyeong-dong, 976 01:08:16,640 --> 01:08:19,690 seorang pria yang mengenakan celana olahraga merah dan kemeja biru tua. 977 01:08:19,770 --> 01:08:22,810 Melarikan diri dengan mengendarai mobil sedan abu-abu dengan plat 8729, 978 01:08:22,900 --> 01:08:25,690 menuju ke Divisi Patroli Myeongu. 979 01:08:25,770 --> 01:08:29,240 Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi. Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi. 980 01:08:30,400 --> 01:08:31,360 Kapten Kang. 981 01:08:31,700 --> 01:08:32,990 Siapa ini? 982 01:08:40,160 --> 01:08:42,000 Tidak perlu berterima kasih padaku. 983 01:08:42,080 --> 01:08:43,210 Itu keputusan Ketua Ki. 984 01:08:44,750 --> 01:08:48,510 Tolong terima posisi kopral di kantor Bomun. 985 01:08:49,090 --> 01:08:51,550 Kuharap kemoterapimu berjalan dengan lancar. 986 01:08:52,300 --> 01:08:54,590 Baik. Semoga harimu menyenangkan. 987 01:08:57,970 --> 01:09:01,640 Aku tidak mengerti kenapa Han Sol melepaskan kesempatan ini. 988 01:09:01,850 --> 01:09:04,600 Kode zero. Kode zero. Tersangka berusia 40-an 989 01:09:04,690 --> 01:09:07,400 - dalam kasus penyerangan di bengkel Myeongil, - Apa ini? 990 01:09:08,190 --> 01:09:11,030 menyerang pegawai minimarket di Hongan-daero 3-gil. 991 01:09:11,110 --> 01:09:13,360 Dia menuju ke Pusat Kebugaran Mahyeon di persimpangan tiga arah. 992 01:09:13,490 --> 01:09:15,620 Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi. 993 01:09:15,700 --> 01:09:18,120 Dia mengendarai sedan abu-abu dengan plat 8729. 994 01:09:18,620 --> 01:09:20,830 Dia mengendarai sedan abu-abu dengan plat 8729. 995 01:09:20,910 --> 01:09:22,410 Kasus penyerangan terhadap 996 01:09:22,500 --> 01:09:25,380 pemilik bengkel Myeongil dan pegawai minimarket. 997 01:09:25,790 --> 01:09:27,790 Patroli 18 menanggapi. Panggilan terakhir. 998 01:09:27,880 --> 01:09:30,210 Menuju ke persimpangan tiga arah dekat Pusat Kebugaran Mahyeon. 999 01:09:31,050 --> 01:09:33,550 Patroli 21 akan membantu Patroli 18. Panggilan terakhir. 1000 01:09:33,630 --> 01:09:35,340 Menuju ke persimpangan tiga arah dekat Pusat Kebugaran Mahyeon. 1001 01:09:40,350 --> 01:09:42,430 Patroli 23 akan membantu Patroli 18. Panggilan terakhir. 1002 01:09:42,520 --> 01:09:45,480 Patroli 23 akan membantu Patroli 18. Panggilan terakhir. 1003 01:09:45,560 --> 01:09:47,270 Menuju ke persimpangan tiga arah dekat Pusat Kebugaran Mahyeon. 1004 01:09:47,810 --> 01:09:49,520 Itu kabar bagus kapten. 1005 01:09:50,690 --> 01:09:52,570 Kau bisa bekerja di Kantor Bomun sekarang. 1006 01:09:52,650 --> 01:09:53,900 Kau benar. 1007 01:09:54,320 --> 01:09:55,740 Baru sebulan 1008 01:09:56,160 --> 01:09:58,160 sejak aku dipindahkan ke sini dari tim kepolisian. 1009 01:09:58,660 --> 01:10:01,040 Ini pekerjaan yang sulit. Berhati-hatilah. 1010 01:10:04,250 --> 01:10:06,420 Tunggu. Itu mobil sedannya. 1011 01:10:06,540 --> 01:10:08,250 Platnya 8729. 1012 01:10:08,340 --> 01:10:09,420 Itu dia. Hentikan dia! 1013 01:10:12,590 --> 01:10:13,470 Sialan! 1014 01:10:29,820 --> 01:10:31,690 - Ada apa ini? - Astaga. 1015 01:10:31,780 --> 01:10:34,570 Apa ada yang terluka? 1016 01:10:34,650 --> 01:10:37,490 - Kurasa ada seseorang di dalam. - Oh astaga. 1017 01:10:42,370 --> 01:10:44,000 Patroli 31, 31. 1018 01:10:44,580 --> 01:10:46,500 Kami berada di persimpangan dekat Pusat Kebugaran Mahyeon. 1019 01:10:46,870 --> 01:10:49,920 Kami menemukan tersangka dalam kasus penyerangan di bengkel Myeongil. 1020 01:10:50,090 --> 01:10:52,250 Kami menemukan sedan abu-abu tua. 1021 01:10:52,340 --> 01:10:54,050 Mobil patroli di sekitarnya, tolong laporkan. 1022 01:10:54,130 --> 01:10:56,420 - Apa yang akan dilakukan polisi? - Astaga. 1023 01:10:56,840 --> 01:10:58,550 - Apa dia turun? - Mobil polisi di dekatnya, 1024 01:10:58,680 --> 01:11:00,180 - Apa yang terjadi? - tolong laporkan. 1025 01:11:00,200 --> 01:11:06,600 Diterjemahkan oleh Nineu Karlina Ig: @nineukarr 1026 01:11:25,450 --> 01:11:26,870 Sang Su, menunduk! 1027 01:11:29,950 --> 01:11:34,930 (Live) 1028 01:12:03,120 --> 01:12:04,780 Terima kasih. 1029 01:12:07,540 --> 01:12:11,210 Aku tidak tahu apakah aku bisa menangani kasus-kasus yang terjadi tanpa henti. 1030 01:12:11,290 --> 01:12:12,880 Kemari. Kau mau mati? 1031 01:12:12,960 --> 01:12:14,590 "Syukurlah aku tidak mati." 1032 01:12:14,670 --> 01:12:17,130 Aku terus memikirkan diriku sendiri. 1033 01:12:17,210 --> 01:12:18,800 Aku memang menyukaimu, 1034 01:12:19,470 --> 01:12:21,050 tapi itu tidak cukup untuk 1035 01:12:21,130 --> 01:12:22,590 membuatku menyerah bekerja di luar negeri. 77793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.