Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,570
-- Live --
Ripped and synced by gabbyu @ Subscene
Subtitle by Park Hye Lim
2
00:00:06,570 --> 00:00:16,840
Diterjemahkan oleh Nineu Karlina
Ig: @nineukarr
3
00:00:17,070 --> 00:00:20,950
Karakter dan tempat yang terkait
dalam drama ini hanya fiksi semata.
4
00:00:22,280 --> 00:00:26,950
(Episode 15)
5
00:00:33,380 --> 00:00:36,130
Hye Ri, jawab teleponmu. Sepertinya ada yang menghubungimu.
6
00:00:42,680 --> 00:00:44,680
Sedang apa?
Kau tidak datang?
7
00:00:46,470 --> 00:00:48,640
Petugas Song, kau tahu kalau
aku tertarik padamu, kan?
8
00:00:50,430 --> 00:00:51,440
Petugas Song,
9
00:00:52,350 --> 00:00:53,770
cepat kembali.
10
00:00:54,810 --> 00:00:56,270
Kami merindukanmu.
11
00:00:58,190 --> 00:00:59,360
Cepat kembali.
12
00:00:59,820 --> 00:01:01,280
Cepat kembali. Semua orang menunggumu.
13
00:01:07,870 --> 00:01:11,580
Roomie, rasanya rumah ini sangat
sepi kalau kau tidak ada di sini.
14
00:01:12,540 --> 00:01:13,500
Cepat pulang.
15
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
Hye Ri, apa kau tidak bekerja lagi?
16
00:01:18,880 --> 00:01:21,380
Aku merindukanmu. Cepat kembali.
17
00:01:30,680 --> 00:01:31,730
Ayah.
18
00:01:32,430 --> 00:01:33,730
Apa?
19
00:01:34,310 --> 00:01:37,230
Kau kehilangan tanganmu
saat menggunakan mesin.
20
00:01:38,690 --> 00:01:41,280
Tapi kenapa ayah masih bekerja di sini,
bukan mencari pekerjaan lain?
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,070
Apa ayah tidak takut?
22
00:01:46,820 --> 00:01:48,280
Aku takut.
23
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Tapi...
24
00:01:51,830 --> 00:01:55,580
Jika kau melarikan diri karena merasa takut,
kau akan terus melarikan diri sampai kau mati.
25
00:01:56,500 --> 00:02:00,340
Karena aku takut, aku semakin
berhati-hati dalam bekerja.
26
00:02:01,250 --> 00:02:02,710
Merasa takut bukanlah hal yang buruk.
27
00:02:07,010 --> 00:02:08,850
Sudah kubilang ini kasus pemerkosaan berantai.
28
00:02:09,350 --> 00:02:12,350
Sudah kubilang kita harus memecahkannya
sebelum korban lainnya terluka.
29
00:02:12,430 --> 00:02:13,810
Aku hanya mengikuti protokol.
30
00:02:13,890 --> 00:02:16,560
Dan aku hanya mematuhi perintah
dari atasanku, benarkan?
31
00:02:18,520 --> 00:02:19,650
Jadi...
32
00:02:20,650 --> 00:02:23,940
Hanya ada satu alasan kenapa hanya
aku yang mendapat tindakan disipliner.
33
00:02:24,820 --> 00:02:26,280
Itu karena kalian
34
00:02:26,360 --> 00:02:28,740
semua memanfaatkanku sebagai
kambing hitam untuk menutupi
35
00:02:29,280 --> 00:02:30,370
tugas yang telah kalian abaikan.
36
00:02:33,120 --> 00:02:34,370
Kuharap kalian tidak menggunakan
37
00:02:34,450 --> 00:02:37,210
Akademi sebagai alasannya.
38
00:02:37,290 --> 00:02:39,290
"Kami tidak bisa ditegur,
39
00:02:39,380 --> 00:02:42,340
jadi kami memintamu untuk mengambil konsekuensinya
agar kami bisa menyelesaikannya.
40
00:02:42,500 --> 00:02:43,800
Maafkan kami."
41
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
Apa kalian jujur padaku...
Tidak, sebenarnya...
42
00:02:47,930 --> 00:02:50,640
"Protokol kita tidak cukup praktis.
43
00:02:51,140 --> 00:02:53,520
Kita harus merevisinya agar lebih
sesuai dengan kebutuhan."
44
00:02:54,220 --> 00:02:56,810
Apa kalian mengusulkan dan membujukku,
45
00:02:58,270 --> 00:03:00,610
memahamiku, "Persetan"!
46
00:03:00,940 --> 00:03:04,280
Aku muak menjadi polisi!"
47
00:03:05,570 --> 00:03:07,200
Aku baru saja dimaki seperti itu,
48
00:03:07,610 --> 00:03:08,820
dan ini sudah berakhir.
49
00:03:09,660 --> 00:03:11,490
Kita tidak akan membahas hal ini lagi.
50
00:03:14,580 --> 00:03:16,620
- Kapten An!
- Hei!
51
00:03:16,710 --> 00:03:18,000
Hei, Kapten An!
52
00:03:19,170 --> 00:03:20,960
Bisa-bisanya kau...
Beraninya kau mengatakan hal semacam itu!
53
00:03:21,040 --> 00:03:22,540
Diam kalian semua.
54
00:03:23,170 --> 00:03:27,260
Kalian mencoba bersembunyi di belakangku
agar kalian tidak kehilangan posisi kalian.
55
00:03:29,340 --> 00:03:30,590
Lalu?
56
00:03:31,300 --> 00:03:32,850
Seperti apa tindakan disipliner untukku?
57
00:03:34,260 --> 00:03:36,520
Apa gajiku dipotong?
Untuk berapa bulan?
58
00:03:36,850 --> 00:03:38,270
Pemotongan gaji adalah
59
00:03:38,980 --> 00:03:41,650
hukuman yang ringan mengingat
betapa marahnya publik saat ini.
60
00:03:43,360 --> 00:03:44,440
Lalu apa?
61
00:03:46,740 --> 00:03:47,940
Apa aku diskors?
62
00:03:58,290 --> 00:03:59,460
Apa kalian menginginkanku
63
00:04:01,830 --> 00:04:04,290
meninggalkan Akademi karena aku membuat kalian risih?
64
00:04:08,590 --> 00:04:10,930
Kalian semua sungguh brengsek!
65
00:04:33,660 --> 00:04:36,660
Dasar bajingan.
66
00:05:08,730 --> 00:05:11,530
(Ki Han Sol)
67
00:05:20,540 --> 00:05:22,870
- Semua penghuni...
- Apa yang terjadi?
68
00:05:22,960 --> 00:05:26,040
polisi dan petugas pemadam
kebakaran ada di sini saat ini.
69
00:05:26,960 --> 00:05:28,630
Tolong ikuti
70
00:05:28,710 --> 00:05:30,920
arahan dari polisi dan pemadam kebakaran...
71
00:05:31,010 --> 00:05:32,420
(Min Su Man)
72
00:05:33,010 --> 00:05:35,430
Tolong evakuasi dengan aman dan secepat mungkin.
73
00:05:35,680 --> 00:05:37,390
Aku ulangi.
74
00:05:37,970 --> 00:05:40,560
Polisi dan petugas pemadam
kebakaran ada di sini saat ini.
75
00:05:41,770 --> 00:05:44,390
Angkat ponselmu!
Cepat angkat!
76
00:05:49,400 --> 00:05:50,610
Tolong bantu kami.
77
00:05:50,690 --> 00:05:51,780
Tolong jangan memotret.
78
00:05:53,360 --> 00:05:56,870
Semua penghuni, tolong dengarkan pemberitahuannya...
79
00:05:56,950 --> 00:06:00,790
di tempat yang aman sampai situasinya terkendali.
80
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
Tolong untuk tidak memasuki area tersebut.
81
00:06:03,830 --> 00:06:05,920
Petugas Senior Choi sudah
tiba di pintu masuk selatan.
82
00:06:11,460 --> 00:06:13,840
Letnan Oh dan Petugas Yeom sudah tiba
83
00:06:14,340 --> 00:06:16,380
di pintu masuk utara di belakang mobil penjaga keamanan.
84
00:06:16,890 --> 00:06:19,930
Beberapa petugas pemadam kebakaran telah
tiba di pintu masuk utama tempat parkir.
85
00:06:20,390 --> 00:06:21,970
Petugas pemadam kebakaran yang lainnya,
86
00:06:22,390 --> 00:06:24,430
jangan masuk dan bersiap siaga
87
00:06:24,520 --> 00:06:25,600
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
88
00:06:27,850 --> 00:06:29,310
Ada rokok di mulutnya.
89
00:06:29,400 --> 00:06:31,570
Dia mungkin punya pematik.
90
00:06:31,860 --> 00:06:33,110
Semuanya, bersiaplah.
91
00:06:33,900 --> 00:06:34,860
Bersiaplah.
92
00:06:40,240 --> 00:06:42,330
(Ki Han Sol)
93
00:06:53,250 --> 00:06:54,670
(Min Su Man)
94
00:06:54,760 --> 00:06:56,050
Han Sol.
95
00:06:57,760 --> 00:06:58,680
Su Man.
96
00:07:00,390 --> 00:07:02,180
Maafkan aku, aku tidak bisa menjadi senior yang lebih baik.
97
00:07:04,060 --> 00:07:06,020
Sepertinya petugas yang ada di sini
98
00:07:06,640 --> 00:07:08,810
berasal dari divisi patrolimu.
99
00:07:09,480 --> 00:07:10,810
Tapi Han Sol...
100
00:07:11,730 --> 00:07:13,150
Sekarang aku sedang...
101
00:07:14,440 --> 00:07:16,740
memegang pemantik,
102
00:07:17,240 --> 00:07:18,200
jadi beritahu mereka
103
00:07:18,780 --> 00:07:21,620
untuk segera meninggalkan tempat ini.
Mereka akan terluka.
104
00:07:22,700 --> 00:07:23,790
Su Man.
105
00:07:25,410 --> 00:07:27,210
Aku akan ke sana sekarang.
106
00:07:27,290 --> 00:07:29,330
Su Man! Ini aku, Sam Bo.
107
00:07:29,420 --> 00:07:34,670
- Katakan pada mereka untuk tidak bergerak.- Semuanya, berhenti.
108
00:07:35,260 --> 00:07:38,050
Semua petugas polisi dan petugas pemadam
kebakaran yang ada di tempat parkir,
109
00:07:38,130 --> 00:07:39,380
berhenti!
110
00:07:44,810 --> 00:07:47,600
Ayo kita hampiri mobilnya.
Jika kau membuka pintunya,
111
00:07:48,140 --> 00:07:50,980
- aku akan menembakkan taser padanya.
- Taser bisa menyakiti kita juga.
112
00:07:59,950 --> 00:08:01,070
Kepala Ki.
113
00:08:01,700 --> 00:08:05,290
Ada seorang anak dan ibunya di
salah satu mobil di tempat parkir.
114
00:08:09,330 --> 00:08:10,830
Itu tidak terekam dalam kamera CCTV.
115
00:08:13,080 --> 00:08:14,460
Sam Bo.
116
00:08:14,840 --> 00:08:16,550
Tolong menepi dulu sebentar.
117
00:08:16,630 --> 00:08:18,130
Han Sol, ada apa?
118
00:08:25,260 --> 00:08:26,430
Su Man.
119
00:08:27,720 --> 00:08:29,100
Di tempat parkir,
120
00:08:30,020 --> 00:08:32,690
ada seorang wanita dan anaknya
yang tidak melakukan kesalahan.
121
00:08:35,020 --> 00:08:38,400
Mari pastikan mereka untuk meninggalkan
tempat parkir dengan aman.
122
00:08:38,860 --> 00:08:40,280
Beritahu petugasmu untuk
123
00:08:40,700 --> 00:08:42,110
membawa mereka keluar.
124
00:08:43,200 --> 00:08:44,450
Siapa yang ada di sana?
125
00:08:44,530 --> 00:08:46,660
Bawa wanita itu beserta anaknya keluar dari sana.
126
00:08:53,960 --> 00:08:55,790
Aku petugas polisi. Tidak apa-apa.
127
00:09:03,220 --> 00:09:04,720
Sam Bo.
128
00:09:06,100 --> 00:09:08,720
Kau bilang kau mengikuti ujian
menjadi operator ekskavator.
129
00:09:10,140 --> 00:09:11,100
Aku sangat berharap
130
00:09:11,890 --> 00:09:13,190
kalau kau lulus ujiannya.
131
00:09:14,650 --> 00:09:15,730
Su Man.
132
00:09:17,900 --> 00:09:19,070
Aku didiagnosis
133
00:09:20,530 --> 00:09:21,530
mengidap kanker.
134
00:09:23,570 --> 00:09:25,240
Kanker kolorektal.
135
00:09:34,460 --> 00:09:36,840
Aku tahu semua yang telah kau lalui,
136
00:09:39,090 --> 00:09:41,170
dan aku baru saja mendengar semua
137
00:09:42,300 --> 00:09:44,510
yang terjadi padamu dua hari yang lalu juga.
138
00:09:45,930 --> 00:09:47,300
Su Man.
139
00:09:49,060 --> 00:09:51,060
Kau tahu hidup ini menyebalkan.
140
00:09:53,230 --> 00:09:55,770
Aku mengidap kanker setelah bekerja
keras menjadi polisi sepanjang hidupku
141
00:09:56,980 --> 00:09:58,060
dan hal-hal buruk
142
00:10:00,480 --> 00:10:03,240
terus terjadi padamu walaupun
kau sudah bekerja keras juga.
143
00:10:04,570 --> 00:10:06,870
Mari kita anggap kalau hidup
kita sedang dalam kekacauan.
144
00:10:08,580 --> 00:10:09,830
Jadi tolong, Su Man.
145
00:10:11,160 --> 00:10:12,750
Jangan lakukan itu. Mari kita bertemu
146
00:10:13,370 --> 00:10:14,580
dan minum sampai kita jatuh.
147
00:10:17,880 --> 00:10:19,130
Kita bisa menangis bersama-sama
148
00:10:20,380 --> 00:10:22,340
dan membicarakan semuanya satu sama lain.
149
00:10:23,630 --> 00:10:24,670
Itu salah.
150
00:10:24,760 --> 00:10:26,380
Jangan menyalakan api.
151
00:10:30,140 --> 00:10:31,560
Tolong jangan lakukan itu.
152
00:10:34,020 --> 00:10:35,140
Han Sol.
153
00:10:36,940 --> 00:10:38,690
Menjadi seorang polisi
154
00:10:40,440 --> 00:10:41,320
adalah keputusan
155
00:10:42,320 --> 00:10:44,030
yang paling kusesali sepanjang hidupku.
156
00:10:46,740 --> 00:10:48,740
Jika aku tidak menjadi polisi,
157
00:10:50,490 --> 00:10:52,450
aku tidak akan berurusan dengan bajingan-banjingan itu.
158
00:10:54,950 --> 00:10:57,580
Lalu aku tidak akan dituduh menggunakan kekerasan,
159
00:10:59,290 --> 00:11:01,170
dan aku tidak akan berada dalam kekacauan ini.
160
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
Su Man.
161
00:11:07,010 --> 00:11:08,840
Hidup kita belum berakhir!
162
00:11:08,930 --> 00:11:10,010
Han Sol,
163
00:11:12,760 --> 00:11:14,310
jaga dirimu baik-baik.
164
00:11:17,640 --> 00:11:18,940
Jangan ucapkan selamat tinggal padaku.
165
00:11:20,360 --> 00:11:21,730
Jangan ucapkan selamat tinggal!
166
00:11:25,110 --> 00:11:26,360
Jangan menyalakan pematikmu.
167
00:11:27,780 --> 00:11:28,990
Tolong jangan...
168
00:11:29,070 --> 00:11:29,950
Lari!
169
00:11:30,030 --> 00:11:31,240
Su Man.
170
00:11:31,490 --> 00:11:32,990
Su Man!
171
00:11:36,660 --> 00:11:39,120
Jangan membakar dirimu sendiri, kumohon!
172
00:12:29,050 --> 00:12:30,220
Patroli 24, Patroli 24.
173
00:12:30,720 --> 00:12:32,760
Korban di Apartmen Mindeulre telah diselamatkan
174
00:12:32,840 --> 00:12:34,350
dan sedang dibawa ke Rumah Sakit.
175
00:12:34,430 --> 00:12:35,300
Patroli 24, Patroli 24.
176
00:12:35,390 --> 00:12:38,140
Korban di Apartmen Mindeulre telah diselamatkan
177
00:12:38,220 --> 00:12:39,850
dan sedang dibawa ke Rumah Sakit.
178
00:12:44,940 --> 00:12:47,150
(Eun Gyeong Mo)
179
00:12:49,150 --> 00:12:50,030
Gyeong Mo.
180
00:12:50,570 --> 00:12:52,110
Maaf, aku membuatmu bekerja
181
00:12:52,660 --> 00:12:53,820
di divisi patroli kita.
182
00:12:57,120 --> 00:12:58,660
Kau tidak tahu kenapa
183
00:12:58,750 --> 00:13:00,200
aku mengatasinya seperti ini.
184
00:13:00,290 --> 00:13:02,920
Tentu saja tidak. Apa aku paranormal?
Aku tidak bisa membaca pikiran orang lain.
185
00:13:03,040 --> 00:13:04,960
Bagaimana aku bisa tahu kalau
kau tidak memberitahuku
186
00:13:09,260 --> 00:13:13,090
Aku didiagnosis mengidap kanker.
187
00:13:13,300 --> 00:13:14,390
Kanker kolorektal.
188
00:13:35,070 --> 00:13:37,490
Min Seok, kau dimana?
189
00:13:39,660 --> 00:13:40,750
Keluhan terhadapmu...
190
00:13:42,250 --> 00:13:43,870
Bajingan yang melukai dirinya sendiri.
191
00:13:45,040 --> 00:13:46,290
Apa kau pernah datang ke rumahnya?
192
00:13:46,960 --> 00:13:48,710
Dia tidak akan keluar, jadi aku
tidak bisa bertemu dengannya.
193
00:13:50,460 --> 00:13:51,510
Istrinya bilang
194
00:13:51,590 --> 00:13:54,180
kalau dia pergi ke Rumah Sakit karena sakit.
195
00:13:56,340 --> 00:13:58,180
Dia tidak memberitahuku dimana Rumah Sakitnya.
196
00:14:14,280 --> 00:14:15,400
Kami datang setelah
197
00:14:16,030 --> 00:14:17,280
menyelesaikan urusan di TKP.
198
00:14:25,960 --> 00:14:27,000
Kapten Eun.
199
00:14:30,040 --> 00:14:31,210
Apa yang harus kulakukan?
200
00:15:14,050 --> 00:15:15,510
Lukanya disebabkan oleh diri sendiri,
201
00:15:16,380 --> 00:15:18,050
tapi tidak ada cara untuk membuktikannya.
202
00:15:19,340 --> 00:15:20,430
Apa yang dia katakan
203
00:15:20,510 --> 00:15:23,350
tentang memukul kepalanya di lantai?
204
00:15:23,430 --> 00:15:25,270
Aku baru saja menelepon Min Seok.
205
00:15:25,390 --> 00:15:26,560
Menurut pria ini,
206
00:15:27,440 --> 00:15:30,310
dia ingat saat memukul kepalanya
setelah Min Seok mendorongnya.
207
00:15:31,310 --> 00:15:34,320
Tapi dia pingsan setelahnya karena sakit.
208
00:15:35,280 --> 00:15:37,740
Dia bilang dia menggelepar dalam kesakitan.
209
00:15:37,820 --> 00:15:40,700
Tubuhnya memantul karena rasa sakitnya
sehingga memukul kepalanya berulang kali.
210
00:15:42,200 --> 00:15:44,080
Dasar brengsek gila!
211
00:15:44,160 --> 00:15:46,200
Apa dia bola?
Kenapa tubuhnya memantul seperti itu?
212
00:15:47,250 --> 00:15:48,580
Apa mereka melakukan scan MRI?
213
00:15:49,540 --> 00:15:50,790
Tentu saja.
214
00:15:51,420 --> 00:15:52,590
Dia berbohong.
215
00:15:55,090 --> 00:15:58,050
Min Seok terjebak dengan seorang penjahat.
216
00:15:58,130 --> 00:16:01,180
Berapa yang harus dia bayar?
217
00:16:02,510 --> 00:16:04,560
Lima puluh juta won untuk
dakwaan perdata dan pidana.
218
00:16:09,850 --> 00:16:12,610
Lima puluh juta won untuk beberapa jahitan?
219
00:16:14,650 --> 00:16:15,690
Dia meraih untung besar dari polisi.
220
00:16:16,690 --> 00:16:18,320
Dia tahu kalau
221
00:16:18,990 --> 00:16:20,660
kasus kekerasan polisi bisa merusak karir kita.
222
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
Benar.
223
00:16:23,530 --> 00:16:24,660
Bagaimana dengan keluarga Su Man?
224
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
Adiknya ada di sini,
225
00:16:26,740 --> 00:16:28,250
dan anak-anaknya sedang dalam perjalanan.
226
00:16:29,210 --> 00:16:31,370
Oh iya, Se Chan menghubungiku.
227
00:16:31,870 --> 00:16:33,250
Siapa? Mantan polisi
228
00:16:33,330 --> 00:16:35,290
yang sekarang menjadi pengacara?
Kang Se Chan?
229
00:16:35,380 --> 00:16:36,550
Apa dia akan mengambil kasus ini?
230
00:16:36,630 --> 00:16:38,090
Ya.
231
00:16:40,260 --> 00:16:41,260
Syukurlah.
232
00:16:43,140 --> 00:16:46,260
Apa kau sudah bertemu dengan dokternya Su Man?
233
00:16:47,140 --> 00:16:49,100
Su Man masih hidup,
234
00:16:50,350 --> 00:16:51,730
tapi luka di wajahnya sangat parah.
235
00:16:54,520 --> 00:16:56,400
Sang Su menjaga di ruang operasi.
236
00:16:58,190 --> 00:16:59,860
Operasinya tidak akan beres sampai tengah malam,
237
00:17:00,440 --> 00:17:03,320
jadi kembalilah ke kantor. Kau tidak akan
kuat kalau bergadang sepanjang malam.
238
00:17:05,160 --> 00:17:06,200
Aigoo.
239
00:17:10,250 --> 00:17:13,290
Aku bicara dengan kepala Himpunan Polisi Pensiun.
240
00:17:14,540 --> 00:17:15,670
Dia bersedia
241
00:17:16,420 --> 00:17:17,750
mengumpulkan uang
242
00:17:19,090 --> 00:17:20,210
untuk operasi.
243
00:17:23,720 --> 00:17:25,260
Sangat dermawan.
244
00:17:31,730 --> 00:17:33,560
- Mau kemana?
- Ke kantor.
245
00:17:35,230 --> 00:17:38,520
Han Sol, bisakah kita pergi ke suatu tempat dan bicara?
246
00:17:39,820 --> 00:17:42,190
- Han Sol!
- Kau harus pergi dengannya.
247
00:17:42,400 --> 00:17:43,780
Astaga.
248
00:17:44,610 --> 00:17:46,740
Dia mengidap kanker. Kenapa
dia bekerja dengan keras?
249
00:17:53,330 --> 00:17:55,420
Kode one. Kode one. Seorang wanita tua berusia 70 tahun
250
00:17:55,500 --> 00:17:57,880
tidak sadarkan diri di Sauna Byul di Hongwon 1-dong.
251
00:17:57,960 --> 00:17:59,500
Petugas di daerah tersebut, tolong tanggapi.
252
00:17:59,750 --> 00:18:00,710
Kode one. Kode one.
253
00:18:00,800 --> 00:18:03,130
Seorang wanita tua berusia 70 tahun di Sauna Byul...
254
00:18:03,220 --> 00:18:05,630
Patroli 23 merespon untuk kasus wanita tua
255
00:18:05,720 --> 00:18:07,390
di Sauna Byul. Panggilan terakhir.
256
00:18:26,610 --> 00:18:29,660
Setiap pekerjaan membutuhkan jenis kayu yang berbeda.
257
00:18:30,620 --> 00:18:32,500
Untuk apa kau menggunakannya?
258
00:18:34,710 --> 00:18:35,710
Aku sedang membuat senjata.
259
00:18:54,770 --> 00:18:56,770
Kode zero. Kendaraan tabrak lari melarikan diri dari TKP.
260
00:18:56,850 --> 00:18:58,690
- Bisakah kita beristirahat di sini?
- Kode zero.
261
00:18:58,770 --> 00:18:59,690
Kendaraan tabrak lari...
262
00:18:59,770 --> 00:19:01,320
Tidak heran kalau Han Sol sakit.
263
00:19:01,820 --> 00:19:03,690
Jika dia keluar dari divisi ini,
siapa yang akan mengambil alih?
264
00:19:04,690 --> 00:19:05,740
Kapten Eun?
265
00:19:06,740 --> 00:19:07,860
Kau tidak bisa melakukannya, bukan?
266
00:19:10,870 --> 00:19:13,040
Aku tidak mau dia menjadi
asisten kepala sementara.
267
00:19:14,290 --> 00:19:15,750
Dia itu arogan
268
00:19:16,290 --> 00:19:18,540
dan akan menyulitkan evaluasi kami.
269
00:19:19,540 --> 00:19:22,130
Apa itu yang kau khawatirkan saat ini?
270
00:19:22,210 --> 00:19:23,550
Dasar brengsek berhati dingin!
271
00:19:26,130 --> 00:19:28,840
Menurutku, itu adalah masalah yang besar.
Aku hanya bersikap realistis.
272
00:19:30,680 --> 00:19:34,100
Astaga, kau sangat yakin kalau itu realistis.
273
00:19:35,850 --> 00:19:36,810
Sang Su.
274
00:19:37,110 --> 00:19:40,530
Astaga, kau sangat yakin kalau itu realistis.
275
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Sang Su.
276
00:19:42,660 --> 00:19:45,370
Mereka bilang kau bisa bertahan hidup
di kandang singa jika kau tetap diam.
277
00:19:45,460 --> 00:19:48,590
Jika kau egois karena memikirkan
diri sendiri terlepas dari situasinya
278
00:19:48,670 --> 00:19:50,880
kau pasti akan punya karir yang
hebat sebagai petugas polisi.
279
00:19:52,010 --> 00:19:54,840
Yang Chon pasti mengajarimu dengan baik.
280
00:19:54,930 --> 00:19:55,970
Apa kau mendapat les privat?
281
00:19:58,970 --> 00:20:00,350
Maafkan aku!
282
00:20:01,350 --> 00:20:02,390
Bukan itu maksudku.
283
00:20:03,350 --> 00:20:04,680
Aku sungguh minta maaf.
284
00:20:20,410 --> 00:20:22,120
Kenapa kalian di tempat istirahat wanita?
285
00:20:22,870 --> 00:20:25,250
Kepala, kapten, dan letnan sedang melakukan rapat.
286
00:20:25,330 --> 00:20:26,540
Kami menunggu di sini karena
287
00:20:26,620 --> 00:20:28,000
tempat istirahat pria dan tempat makan
288
00:20:28,500 --> 00:20:29,830
ditempati Tim Dua.
289
00:20:34,760 --> 00:20:36,010
Jadi kenapa
290
00:20:36,510 --> 00:20:37,470
dengan kalian berdua?
291
00:20:43,060 --> 00:20:44,470
Oh iya, kalian putus.
292
00:20:44,890 --> 00:20:45,810
Aku tahu itu.
293
00:20:49,520 --> 00:20:51,150
Ini kekacauan yang sangat hebat,
294
00:20:51,230 --> 00:20:54,650
Min Seok tinggal di apartemen sewaan
dan membayar sewa 500.000 won.
295
00:20:54,730 --> 00:20:57,280
Dia juga merawat ibunya yang mengidap kanker.
296
00:20:57,360 --> 00:20:59,110
Dari mana dia mendapat uang 50 juta won?
297
00:20:59,200 --> 00:21:00,910
Apa tunangannya tahu?
298
00:21:00,990 --> 00:21:01,990
Tidak.
299
00:21:03,030 --> 00:21:04,410
Dia takut kalau
300
00:21:04,870 --> 00:21:07,080
tunangannya akan membatalkan
pernikahan mereka jika dia tahu.
301
00:21:07,160 --> 00:21:08,500
Mari kita ungkap semuanya di pengadilan.
302
00:21:09,000 --> 00:21:10,130
Lihat saja ini.
303
00:21:10,500 --> 00:21:11,960
Siapa pun bisa melihat kalau disebabkan oleh diri sendiri.
304
00:21:12,670 --> 00:21:15,130
Semua orang di sini tahu itu.
305
00:21:15,710 --> 00:21:18,050
Tapi bagaimana kita membuktikannya?
306
00:21:18,510 --> 00:21:20,840
Tangan dokter terikat jika pasian menangis kesakitan.
307
00:21:21,010 --> 00:21:23,680
Selain itu, di sini ada fakta kalau Min Seok
308
00:21:23,760 --> 00:21:25,390
mendorong pria ini.
309
00:21:25,470 --> 00:21:26,520
Dia punya alasan untuk melakukannya.
310
00:21:26,600 --> 00:21:28,100
Dia memukul warga lain jadi...
311
00:21:28,180 --> 00:21:31,100
Apa Divisi Penegak Hukum peduli
dengan keadaan seperti itu?
312
00:21:31,190 --> 00:21:33,150
Yang mereka pedulikan hanyalah protokolnya.
313
00:21:33,230 --> 00:21:35,190
Mereka akan bertanya kenapa
dia mendorong seorang warga.
314
00:21:35,780 --> 00:21:38,740
Mereka hanya akan terpaku pada satu fakta
dan mendesak Min Seok terus menerus.
315
00:21:39,900 --> 00:21:41,030
Itu pekerjaan mereka.
316
00:21:43,450 --> 00:21:46,450
Jadi, apa yang kau pikirkan?
317
00:21:48,160 --> 00:21:49,870
- Berlutut.
- Berlutut.
318
00:21:50,960 --> 00:21:52,170
Apa?
319
00:21:52,750 --> 00:21:54,420
Kita, polisi, harus berlutut?
320
00:21:55,460 --> 00:21:58,170
Itu tidak adil, tapi kita harus menyelesaikannya.
321
00:21:58,260 --> 00:21:59,380
Itu kesimpulan dariku.
322
00:21:59,470 --> 00:22:01,180
Akan menjadi rumit kalau Min Seok dihukum.
323
00:22:01,800 --> 00:22:02,840
Selesaikan itu.
324
00:22:02,930 --> 00:22:06,060
Kita harus membuat jaksa menangguhkan dakwaannya.
325
00:22:06,140 --> 00:22:09,020
Jika masalah ini dibawa ke pengadilan dan
Min Seok mendapat masa percobaan,
326
00:22:09,520 --> 00:22:10,810
dia harus meninggalkan Akademi.
327
00:22:11,600 --> 00:22:13,730
Bahkan jika ini terjadi saat dia sedang bertugas,
328
00:22:14,400 --> 00:22:16,150
jika dia didakwa di pengadilan perdata dan pidana,
329
00:22:16,230 --> 00:22:18,530
Min Seok harus mencari pengacara
330
00:22:19,110 --> 00:22:21,740
dan membuktikan ketidakbersalahannya sendiri.
331
00:22:21,820 --> 00:22:24,070
Dia bisa mendapatkan hukuman percobaan.
332
00:22:24,160 --> 00:22:26,530
Bahkan jika hukumannya ditangguhkan,
333
00:22:26,620 --> 00:22:29,750
Divisi Penegak Hukum dan Jaksa akan menginterogasinya.
334
00:22:31,370 --> 00:22:33,880
Tangani semua hal yang akan mengakhiri
karir Min Seok sebelum terjadi sesuatu.
335
00:22:34,750 --> 00:22:36,210
Hal serupa pernah terjadi
336
00:22:37,300 --> 00:22:39,630
pada polisi lain yang diselidiki dan dituntut.
337
00:22:39,710 --> 00:22:41,630
Dia merasa sangat terhina dan akhirnya bunuh diri.
338
00:22:42,930 --> 00:22:44,010
Pengadilan terlalu berat.
339
00:22:44,800 --> 00:22:46,010
Lakukan apa yang kukatakan.
340
00:22:46,550 --> 00:22:48,560
Sangat menjengkelkan.
341
00:22:49,140 --> 00:22:50,230
Dari divisi kita,
342
00:22:51,180 --> 00:22:53,980
aku adalah salah satu dari petugas
yang lebih tua jadi aku akan...
343
00:22:54,060 --> 00:22:55,730
Kau tidak boleh ikut campur.
344
00:22:55,810 --> 00:22:58,110
Kau ingin terlibat dalam semua hal.
345
00:23:00,860 --> 00:23:02,150
Dia benar.
346
00:23:02,570 --> 00:23:05,120
Kau adalah pemimpin kami. Jangan
ikut campur untuk yang satu ini.
347
00:23:05,870 --> 00:23:08,620
Jadi Sam Bo, Gyeong Mo dan aku.
348
00:23:08,740 --> 00:23:09,790
Kami akan menemui pendakwa
349
00:23:09,870 --> 00:23:11,790
lalu berlutut dan memohon padanya.
350
00:23:12,080 --> 00:23:14,540
Mari buat dia puas dengan merendahkan diri kita.
351
00:23:15,130 --> 00:23:17,840
Begitu kita melakukannya, kita semua bisa tenang.
352
00:23:17,920 --> 00:23:20,710
Mari kita ajak petugas seangkatan
Min Seok untuk berkontribusi juga.
353
00:23:20,800 --> 00:23:22,010
Baik, mari lakukan itu.
354
00:23:22,220 --> 00:23:24,630
Yang kita punya hanyalah rekan sesama polisi.
355
00:23:25,930 --> 00:23:28,430
Jadi...
Masalah ini sudah teratasi.
356
00:23:28,510 --> 00:23:29,720
Sekarang
357
00:23:31,020 --> 00:23:32,100
mari kita bicarakan tentangmu.
358
00:23:33,690 --> 00:23:35,400
Apa yang kau lakukan pada kami?
359
00:23:35,480 --> 00:23:37,020
Gyeong Mo.
360
00:23:37,860 --> 00:23:39,230
Bisa-bisanya kau memberitahu kami
361
00:23:39,320 --> 00:23:40,940
kalau kau sakit di radio?
362
00:23:41,280 --> 00:23:42,740
Apa itu masuk akal?
363
00:23:59,920 --> 00:24:00,750
Baik.
364
00:24:02,510 --> 00:24:04,220
Tentang kondisiku.
365
00:24:05,880 --> 00:24:07,300
Baik dokter maupun aku
366
00:24:08,140 --> 00:24:09,100
sudah yakin dengan hal itu.
367
00:24:09,850 --> 00:24:14,430
Dokterku bilang ada tumor yang banyak,
tapi tumornya campuran jinak dan ganas.
368
00:24:15,020 --> 00:24:17,060
Bisa jadi stadium satu atau stadium tiga.
369
00:24:17,350 --> 00:24:19,150
Dia belum bisa mengatakannya dengan pasti sekarang.
370
00:24:19,810 --> 00:24:21,190
Dia harus melakukan operasi
371
00:24:25,070 --> 00:24:25,990
untuk mencaritahunya.
372
00:24:29,740 --> 00:24:31,490
Jadi aku menyarankannya untuk melakukan operasi.
373
00:24:34,120 --> 00:24:36,370
Operasinya dilakukan sebelum siang,
dua hari yang akan datang.
374
00:24:38,290 --> 00:24:39,330
Aku akan dirawat
375
00:24:40,590 --> 00:24:41,960
sore ini.
376
00:24:46,720 --> 00:24:48,930
Aku tidak bisa memberitahumu
377
00:24:52,060 --> 00:24:53,890
karena satu alasan.
378
00:24:55,770 --> 00:24:56,940
Itu
379
00:24:59,690 --> 00:25:01,940
karena aku merasa menyesal pada salah
satu petugas yang akan menggantikanku.
380
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
Eun Gyeong Mo.
381
00:25:08,530 --> 00:25:10,160
Aku merasa bersalah padamu.
382
00:25:36,680 --> 00:25:37,520
Sam Bo.
383
00:25:39,980 --> 00:25:42,860
Kau harus menemui Hye Ri.
384
00:25:44,400 --> 00:25:45,480
Pulang ke rumah
385
00:25:46,860 --> 00:25:48,110
dan beristirahat dulu.
386
00:25:48,900 --> 00:25:50,410
Pergilah.
387
00:25:52,870 --> 00:25:54,580
Aku tahu apa yang kau rasakan.
388
00:25:55,910 --> 00:25:57,410
Berdoalah agar operasiku berjalan dengan baik.
389
00:26:00,580 --> 00:26:01,790
Aku akan menjengukmu.
390
00:26:17,220 --> 00:26:18,930
Dan kau bodoh, Gyeong Mo...
391
00:26:19,020 --> 00:26:20,600
Aku tidak akan patuh.
392
00:26:22,270 --> 00:26:23,980
Aku akan mengabdi padanya
seperti yang kulakukan padamu.
393
00:26:26,230 --> 00:26:27,440
Fokus saja pada operasimu.
394
00:26:35,700 --> 00:26:36,870
Pergilah.
395
00:26:38,580 --> 00:26:40,500
Jangan tinggalkan Jang Mi
sendirian di hari seperti ini.
396
00:26:44,130 --> 00:26:46,040
Kau tahu kalau kanker itu bukan
apa-apa akhir-akhir ini, kan?
397
00:26:47,840 --> 00:26:48,710
Sebaiknya kau berjuang melawannya.
398
00:26:53,470 --> 00:26:54,510
Aku akan melakukannya.
399
00:27:25,500 --> 00:27:26,960
Ki Han Sol
400
00:27:27,790 --> 00:27:29,250
menderita kanker kolorektal.
401
00:27:30,300 --> 00:27:33,090
Dia tidak tahu apakah itu stadium satu atau tiga.
402
00:27:34,090 --> 00:27:35,470
Dokter harus mengoprasinya.
403
00:27:36,180 --> 00:27:38,390
Jangan mengusik dia dengan
semua harapan baik kalian.
404
00:27:38,810 --> 00:27:40,010
- Pulang saja.
- Kapten Eun.
405
00:27:40,100 --> 00:27:41,140
Tutup mulutmu.
406
00:27:42,180 --> 00:27:43,890
Jangan ada yang
407
00:27:43,980 --> 00:27:45,400
mengatakan apapun.
408
00:27:46,850 --> 00:27:47,940
Jangan katakan apapun
409
00:27:49,770 --> 00:27:51,030
padaku.
410
00:27:55,410 --> 00:27:56,450
Haruskah kita menemuinya?
411
00:27:57,240 --> 00:28:00,790
Tidak, dengarkan saja Kapten Eun.
Ayo kita pulang saja.
412
00:28:01,240 --> 00:28:02,370
Baik, ayo pergi.
413
00:28:05,120 --> 00:28:07,330
Dokter bisa menyembuhkan kanker akhir-akhir ini, kan?
414
00:28:07,420 --> 00:28:09,040
Tentu saja.
415
00:28:37,820 --> 00:28:39,160
Hei, kau di mana?
416
00:28:40,160 --> 00:28:43,080
Apa yang sangat kau khawatirkan?
417
00:28:45,370 --> 00:28:46,460
Itu...
418
00:28:48,830 --> 00:28:50,330
Istriku yang lemah.
419
00:28:51,630 --> 00:28:53,460
Putriku yang baru saja menikah.
420
00:28:55,300 --> 00:29:00,220
Apa aku bisa bekerja lagi?
Hal-hal semacam itu.
421
00:29:04,270 --> 00:29:05,600
Untuk saat ini,
422
00:29:07,060 --> 00:29:08,100
pentingkan dirimu sendiri.
423
00:29:09,730 --> 00:29:11,400
Khawatirkan dirimu terlebih dahulu setiap saat.
424
00:29:13,270 --> 00:29:15,690
Kau mengidap kanker karena sudah
bekerja keras sepanjang hidupmu.
425
00:29:16,400 --> 00:29:19,450
Kenapa kau mengkhawatirkan orang lain?
426
00:29:22,410 --> 00:29:24,870
Kau harus bertahan hidup untuk merawat istri dan putrimu.
427
00:29:26,080 --> 00:29:27,120
Tanpamu,
428
00:29:27,710 --> 00:29:30,040
bagaimana bisa istri, putrimu dan kami ada?
429
00:29:32,000 --> 00:29:33,840
Jangan mengkhawatirkan orang lain.
430
00:29:34,250 --> 00:29:36,010
Mulai sekarang khawatirkan
431
00:29:37,420 --> 00:29:38,720
kesehatanmu,
432
00:29:39,340 --> 00:29:40,720
kesembuhanmu.
433
00:29:42,640 --> 00:29:43,930
Itu saja yang harus kau khawatirkan.
434
00:29:47,180 --> 00:29:48,270
Setelah operasi,
435
00:29:49,690 --> 00:29:50,940
bahkan jika itu adalah stadium pertama,
436
00:29:52,190 --> 00:29:54,190
jangan berani berpikir untuk kembali ke
437
00:29:54,940 --> 00:29:56,280
Divisi Patroli Hongil.
438
00:30:02,200 --> 00:30:05,080
Posisi kopral di Kantor Bomun.
439
00:30:08,160 --> 00:30:10,500
Pastikan kau yang bekerja di sana. Bukan dia.
440
00:30:11,420 --> 00:30:12,580
Jawab aku.
441
00:30:16,300 --> 00:30:17,130
Baik.
442
00:30:20,010 --> 00:30:21,260
Kau sudah berjanji.
443
00:30:21,880 --> 00:30:25,470
- Sekarang Ki Han Sol akan...
- Baik, aku akan menjadi egois.
444
00:30:26,720 --> 00:30:27,890
Aku akan peduli pada diriku sendiri.
445
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
Aku akan tetap hidup.
446
00:30:30,940 --> 00:30:32,270
Aku akan hidup, bukannya mati.
447
00:30:33,480 --> 00:30:35,190
Lupakan tentang istriku,
448
00:30:35,270 --> 00:30:37,230
putriku, petugas yang patuh.
449
00:30:38,320 --> 00:30:39,530
Aku akan memikirkan diriku sendiri terlebih dahulu.
450
00:30:45,070 --> 00:30:46,240
Kuharap
451
00:30:47,740 --> 00:30:49,200
operasinya berjalan dengan baik.
452
00:30:54,460 --> 00:30:55,540
Terima kasih.
453
00:30:55,630 --> 00:30:57,630
Dasar bodoh. Kita bukan orang asing.
454
00:31:25,660 --> 00:31:28,200
(Istriku)
455
00:31:33,000 --> 00:31:35,710
(Istriku)
456
00:31:37,500 --> 00:31:39,840
Astaga, istriku.
457
00:31:44,380 --> 00:31:45,590
Putri kita pasti sudah memberitahumu.
458
00:31:48,510 --> 00:31:50,600
Astaga, jangan menangis. Aku akan
baik-baik saja setelah operasi.
459
00:31:54,310 --> 00:31:55,730
Hei...
460
00:31:55,810 --> 00:31:57,810
karena itulah aku tidak bisa memberitahumu.
461
00:31:59,110 --> 00:32:00,780
Karena itulah aku merahasiakannya darimu.
462
00:32:04,070 --> 00:32:06,320
Sudah cukup. Aku tidak sekarat, oke?
463
00:32:06,410 --> 00:32:07,620
Berhentilah menangis.
464
00:32:12,700 --> 00:32:13,790
Kubilang berhenti menangis.
465
00:32:31,390 --> 00:32:32,520
Ayah, apa kau kembali untuk selamanya?
466
00:32:33,020 --> 00:32:34,270
Tidak.
467
00:32:34,850 --> 00:32:37,690
Kau sangat menyebalkan.
Pindah saja.
468
00:32:39,360 --> 00:32:40,440
Dasar nakal.
469
00:32:40,860 --> 00:32:43,400
Bukankah kau senang tanpa omelan dariku?
470
00:32:43,570 --> 00:32:45,360
Maksudmu itu, kan?
471
00:32:53,790 --> 00:32:54,950
Aku sangat kesal.
472
00:32:55,710 --> 00:32:56,830
Apa yang membuatmu kesal?
473
00:32:57,420 --> 00:32:59,500
Mulai sekarang, sebaiknya kau
tidak bekerja dengan keras.
474
00:33:01,340 --> 00:33:02,840
- Apa?
- Bukankah aku benar?
475
00:33:03,460 --> 00:33:06,170
Apa gunanya bekerja keras?
Lihatlah ayah dan ibu.
476
00:33:08,720 --> 00:33:10,260
Mari bicara yang sebenarnya.
477
00:33:10,340 --> 00:33:12,390
Kalian berdua mungkin polisi yang paling jujur,
478
00:33:13,310 --> 00:33:16,520
tapi Akademi menegurmu dengan keras,
bukannya memberimu hadiah.
479
00:33:17,560 --> 00:33:19,060
Sungguh gila.
480
00:33:20,020 --> 00:33:20,860
"Menegur"?
481
00:33:21,980 --> 00:33:22,860
Apa kau tidak dengar?
482
00:33:26,320 --> 00:33:27,490
Tanyakan saja pada ibu.
483
00:33:34,870 --> 00:33:37,540
Kenapa ayah menelpon? Ada apa?
484
00:33:41,830 --> 00:33:43,790
Kenapa tidak mengatakan apa-apa?
Kau meneleponku.
485
00:33:44,300 --> 00:33:46,670
Kami dengar kalau polisi tidak
memeriksa kasus ini dengan segera
486
00:33:46,760 --> 00:33:49,260
setelah menerima panggilan tentang itu.
Kenapa ini bisa terjadi?
487
00:33:49,340 --> 00:33:51,050
Kau pasti sedang menonton berita tentangku.
488
00:33:51,800 --> 00:33:53,300
Itu sangat menyebalkan.
489
00:33:54,310 --> 00:33:57,390
Kenapa mereka menayangkannya berulang-ulang?
490
00:33:57,930 --> 00:33:59,850
- Jangan menontonnya.
- Kepala hanya berkata
491
00:33:59,940 --> 00:34:02,150
kalau dia akan menegur petugas yang bertanggung jawab.
492
00:34:02,230 --> 00:34:03,770
Kapten, bagaimana pendapatmu akan hal itu?
493
00:34:03,860 --> 00:34:05,690
Ayah, aku tidak berusaha berdalih.
494
00:34:06,150 --> 00:34:08,440
- Aku sungguh tidak melakukan kesalahan apapun.
- Polisi gagal...
495
00:34:08,530 --> 00:34:09,860
Aku tahu itu.
496
00:34:10,570 --> 00:34:12,490
Kau tidak pernah melakukan kesalahan apapun.
497
00:34:12,990 --> 00:34:14,700
Apapun yang terjadi, kau selalu
melakukan pekerjaanmu dengan baik.
498
00:34:17,120 --> 00:34:18,330
Aku baik-baik saja.
499
00:34:19,660 --> 00:34:21,210
Aku tidak akan berkecil hati karena masalah ini.
500
00:34:22,790 --> 00:34:26,050
Aku sedikit kesal, tapi aku akan baik-baik saja nanti.
501
00:34:26,920 --> 00:34:28,550
Semua masyarakat di negara ini marah karena...
502
00:34:28,630 --> 00:34:32,430
Kau meneleponku untuk menghiburku, tapi
kau tidak tahu harus berkata apa, kan?
503
00:34:32,890 --> 00:34:34,430
Karena kau belum pernah melakukannya sebelumnya.
504
00:34:35,510 --> 00:34:37,850
- Kau benar.
- Penyalahgunaan kekuasaan polisi...
505
00:34:37,930 --> 00:34:39,640
Kau meneleponku saja sudah cukup bagiku.
506
00:34:40,770 --> 00:34:43,190
Terima kasih. Kau membuatku merasa lebih baik.
507
00:34:45,610 --> 00:34:47,940
Yang Chon ada di sini. Akan kuberikan teleponnya padanya.
508
00:34:54,490 --> 00:34:56,370
Ayah, aku tidak bisa pulang.
509
00:34:56,530 --> 00:34:57,740
Aku akan menginap di sini dan...
510
00:34:58,040 --> 00:34:59,750
Tidak ada apa-apa di sini selain orang tua ini.
511
00:34:59,830 --> 00:35:02,330
Kenapa kau bahkan datang kemari?
512
00:35:02,460 --> 00:35:03,460
Tinggal saja di sana.
513
00:35:04,500 --> 00:35:05,710
Keluhan telah diajukan.
514
00:35:06,460 --> 00:35:10,340
Polisi dan Jaksa saat ini saling
berargumen satu sama lain
515
00:35:10,550 --> 00:35:13,510
di atas kekuasaan investigasi di sekitarnya...
516
00:35:16,800 --> 00:35:18,180
Para bajingan itu.
517
00:35:37,700 --> 00:35:38,830
Kenapa kau minum?
518
00:35:39,080 --> 00:35:40,040
Hari ini aku libur,
519
00:35:40,740 --> 00:35:41,910
tapi bukannya kau harus bekerja?
520
00:35:45,460 --> 00:35:46,670
Mereka bilang aku harus beristirahat.
521
00:35:46,830 --> 00:35:49,500
- Aku diskors.
- Diskors? Bukan pemotongan gaji?
522
00:35:49,590 --> 00:35:51,260
Pastinya mereka tidak tahan denganku.
523
00:35:51,760 --> 00:35:53,090
Mereka ingin aku pergi.
524
00:36:02,730 --> 00:36:05,310
Semua yang kucapai sejauh ini...
525
00:36:07,770 --> 00:36:09,190
terbuang dengan sia-sia.
526
00:36:10,360 --> 00:36:12,860
Itu artinya aku tidak akan mendapatkan
penghargaan sampai aku pensiun,
527
00:36:13,490 --> 00:36:15,740
tidak peduli seberapa keras aku bekerja.
528
00:36:17,950 --> 00:36:20,700
Sampai aku pensiun, aku harus hidup
529
00:36:21,410 --> 00:36:24,160
dengan aib bahwa aku ditegur dengan keras.
530
00:36:25,540 --> 00:36:28,000
Kita berdua sudah ditegur dengan keras.
531
00:36:29,540 --> 00:36:30,670
Bukankah itu lucu?
532
00:36:31,300 --> 00:36:32,670
Orang yang tidak mengenal kita
533
00:36:33,090 --> 00:36:36,050
akan berpendapat kalau kita adalah penghianat
yang menghianati negara kita sendiri.
534
00:36:42,810 --> 00:36:44,350
Tidak ada jaminan kalau
535
00:36:44,930 --> 00:36:47,600
ini tidak akan pernah terjadi lagi
jika aku pindah ke kantor lain,
536
00:36:47,690 --> 00:36:49,560
dan akan sulit untuk menyesuaikannya.
537
00:36:51,020 --> 00:36:52,360
Haruskah aku keluar dari Akademi?
538
00:36:53,820 --> 00:36:57,320
Aku bergabung tanpa rasa akan
kewajiban untuk mencari nafkah,
539
00:36:58,320 --> 00:36:59,910
jadi kupikir aku bisa berhenti.
540
00:37:03,240 --> 00:37:04,450
Haruskah kita berdua berhenti?
541
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Aku yakin kita berdua bisa mencari nafkah.
542
00:37:07,830 --> 00:37:09,330
Bahkan jika aku bekerja di konstruksi,
543
00:37:09,420 --> 00:37:11,130
aku yakin kalau aku bisa menafkahi keluarga kita.
544
00:37:13,460 --> 00:37:14,420
Itu membuatku merasa aman.
545
00:37:19,130 --> 00:37:20,680
Tiba-tiba aku mengantuk.
546
00:37:21,100 --> 00:37:23,390
Aku tidak bisa tidur karena aku
sangat marah sepanjang malam.
547
00:37:25,560 --> 00:37:26,600
Tidurlah.
548
00:37:26,680 --> 00:37:28,770
Aku harus mengganti seprai juga.
549
00:37:29,480 --> 00:37:32,310
Aku belum mengganti seprainya selama
dua minggu karena aku sangat sibuk.
550
00:37:33,270 --> 00:37:34,110
Biar aku saja yang menggantinya.
551
00:38:08,020 --> 00:38:10,890
Kau harus tidur juga.
Kau bekerja semalaman.
552
00:38:10,980 --> 00:38:12,690
Aku akan tidur di ruang tamu.
553
00:38:13,310 --> 00:38:14,610
Tidur saja di sini.
554
00:38:26,200 --> 00:38:28,580
Tidurlah di sampingku, bodoh.
555
00:38:36,240 --> 00:38:38,610
Tidurlah di sampingku, bodoh.
556
00:38:47,540 --> 00:38:49,540
Aku akan menyimpan ini dulu.
557
00:39:26,450 --> 00:39:27,700
Jam berapa sekarang?
558
00:39:28,290 --> 00:39:29,540
Sekitar jam 3 sore.
559
00:39:32,750 --> 00:39:35,050
Jadwal tidur kita ada di mana-mana.
560
00:39:36,090 --> 00:39:39,260
Kita seperti melakukan perjalanan ke AS dan harus
menyesuaikan diri dengan zona waktu baru setiap minggu.
561
00:39:41,340 --> 00:39:42,930
Aku masih belum terbiasa.
562
00:39:46,060 --> 00:39:48,270
Kepalaku sakit bahkan saat aku tidur.
563
00:39:48,850 --> 00:39:49,770
Aku lapar.
564
00:39:52,190 --> 00:39:54,150
Pergi ke tempatmu dan makan sesuatu.
565
00:40:15,340 --> 00:40:17,840
Jeong Oh, ibu datang,
566
00:40:23,510 --> 00:40:25,050
Mereka berdua tidur bersama sepanjang waktu.
567
00:40:25,510 --> 00:40:26,680
Cukup sering seperti itu.
568
00:40:29,100 --> 00:40:31,270
Kau harus minum kopi di tempatku.
569
00:40:31,350 --> 00:40:33,190
Mereka pasti lelah, biarkan mereka tidur.
570
00:40:34,060 --> 00:40:37,190
Kau tidak perlu membawa semua makanan ini untuknya.
571
00:40:37,570 --> 00:40:38,980
Aku menjaganya dengan baik.
572
00:40:39,070 --> 00:40:41,070
- Tapi...
- Ayolah. Ayo pergi.
573
00:41:08,220 --> 00:41:12,180
(Kue Beras Susu)
574
00:41:19,900 --> 00:41:21,110
Hye Ri?
575
00:41:30,410 --> 00:41:31,540
Apa yang kau lakukan di sini?
576
00:41:44,590 --> 00:41:46,840
Habiskan kopimu dulu agar kita bisa pergi.
577
00:41:51,100 --> 00:41:52,350
Inilah yang kupikirkan.
578
00:41:53,140 --> 00:41:55,440
Jika kau putriku,
579
00:41:56,190 --> 00:41:57,600
aku ingin kau keluar dari Akademi.
580
00:41:58,110 --> 00:42:01,480
Aku datang ke sini bukan membujukmu
581
00:42:01,980 --> 00:42:03,440
untuk tetap bekerja.
582
00:42:04,950 --> 00:42:07,320
Berhentilah jika itu sulit bagimu.
583
00:42:07,860 --> 00:42:09,280
Kau tidak menjadi pencundang karena hal itu.
584
00:42:10,080 --> 00:42:11,160
Kenapa kau memilih
585
00:42:11,240 --> 00:42:14,410
untuk melihat mayat dan melawan penjahat
586
00:42:15,000 --> 00:42:16,040
selama hidupmu?
587
00:42:16,120 --> 00:42:17,290
Kau masih muda,
588
00:42:17,710 --> 00:42:20,630
dan ada banyak hal yang bisa kau lakukan di dunia ini.
589
00:42:22,090 --> 00:42:23,210
Jangan biarkan harga dirimu
590
00:42:24,090 --> 00:42:25,920
memaksamu melakukan pekerjaan yang menakutkan.
591
00:42:26,430 --> 00:42:27,430
Itu tidak benar.
592
00:42:29,010 --> 00:42:31,220
Kau tidak perlu melakukannya. Serius.
593
00:42:34,310 --> 00:42:35,640
Pikirkan hal itu
594
00:42:36,350 --> 00:42:37,890
untuk beberapa hari lagi.
595
00:42:41,400 --> 00:42:42,730
Aku pergi dulu.
596
00:42:47,150 --> 00:42:49,070
Kau itu sangat konyol.
597
00:42:49,950 --> 00:42:52,240
Aku rekanmu bukan putrimu.
598
00:42:53,910 --> 00:42:55,870
Karena itulah aku sangat membencimu.
599
00:42:55,950 --> 00:42:57,660
Kau tidak memperlakukanku setara denganmu.
600
00:42:59,080 --> 00:43:00,670
Saat rekanmu dalam kesulitan,
601
00:43:00,750 --> 00:43:03,420
kau harus mengatakan, "Bertahanlah. Atasi
602
00:43:03,960 --> 00:43:05,210
dan aku mempercayaimu."
603
00:43:05,760 --> 00:43:07,220
Itulah yang harus kau katakan.
604
00:43:07,720 --> 00:43:09,300
Bisa-bisanya menyuruhku berhenti.
605
00:43:10,180 --> 00:43:13,390
Aku akan mengatasi rintangan apapun walaupun itu sulit.
606
00:43:15,020 --> 00:43:17,180
Aku akan sama sepertimu
607
00:43:17,270 --> 00:43:19,940
dan tetap tenang saat berhadapan dengan mayat.
608
00:43:20,020 --> 00:43:21,860
Aku akan tenang membantu
609
00:43:22,400 --> 00:43:24,020
mereka yang hidup dan membutuhkan.
610
00:43:25,190 --> 00:43:28,070
Aku akan menjadi petugas polisi yang lebih baik daripada
611
00:43:28,280 --> 00:43:30,410
Petugas Senior Choi dan Letnan Oh.
612
00:43:33,030 --> 00:43:35,540
Tunggu dan lihat saja betapa baiknya polisi seperti aku ini.
613
00:43:47,460 --> 00:43:48,470
Anak itu.
614
00:43:49,340 --> 00:43:50,970
Dia benar-benar keras kepala.
615
00:43:54,050 --> 00:43:55,560
Aigoo.
616
00:44:06,150 --> 00:44:07,650
Kenapa tangan ayahmu sampai terluka?
617
00:44:08,900 --> 00:44:10,200
Itu rahasia.
618
00:44:12,240 --> 00:44:14,320
Jadi kapan tepatnya kau pensiun?
619
00:44:14,410 --> 00:44:16,030
Jumat depan.
620
00:44:16,450 --> 00:44:20,500
Setelah aku pensiun, Nam Il akan
menjadi mentormu untuk sementara.
621
00:44:20,580 --> 00:44:23,080
Mereka tidak bisa menugaskan petugas
yang baru ke divisi kita sekarang.
622
00:44:23,380 --> 00:44:26,420
Apa kau senang mendapat rekan yang lebih muda?
623
00:44:27,250 --> 00:44:28,840
Tentu saja.
624
00:44:38,430 --> 00:44:39,560
(Kue Beras Susu)
625
00:44:55,450 --> 00:44:58,370
(Min Su Man, Pria, 64 tahun)
626
00:45:05,670 --> 00:45:07,920
Han Sol...
627
00:45:18,850 --> 00:45:19,720
Su Man.
628
00:45:21,060 --> 00:45:23,060
Anakmu pasti sudah keluar.
629
00:45:26,980 --> 00:45:28,150
Maafkan aku.
630
00:45:32,360 --> 00:45:34,490
Aku tahu itu sulit, jadi jangan bicara.
631
00:45:36,280 --> 00:45:37,410
Aku hanya...
632
00:45:38,530 --> 00:45:40,040
Aku hanya datang untuk melihat kondisimu.
633
00:45:42,410 --> 00:45:43,500
Kau baik-baik saja sekarang.
634
00:45:44,330 --> 00:45:45,580
Sykurlah kau masih hidup.
635
00:45:48,670 --> 00:45:49,920
Kapan
636
00:45:51,380 --> 00:45:52,590
operasimu?
637
00:45:55,010 --> 00:45:56,010
Besok
638
00:45:56,890 --> 00:45:57,760
siang.
639
00:46:35,970 --> 00:46:38,180
Persimpangan Gamma. Seorang
pejalan kaki pria berusia 50 tahun
640
00:46:38,260 --> 00:46:41,140
- ditabrak sepeda motor.
- Patroli 12 menanggapi.
641
00:46:41,220 --> 00:46:43,520
Seorang pria berusia 30 tahun
dilaporkan makan dan melarikan diri.
642
00:46:43,600 --> 00:46:46,060
Patroli 15 menanggapi. Panggilan terakhir.
643
00:46:46,180 --> 00:46:48,060
Patroil 15 menanggapi. Panggilan terakhir.
644
00:47:24,350 --> 00:47:25,430
Aku tidak bisa mentolerirnya.
645
00:47:26,640 --> 00:47:30,560
Petugas polisi bunuh diri lebih banyak dari PNS lainnya,
646
00:47:31,520 --> 00:47:34,610
dan umur mereka rata-rata sekitar 63 tahun.
647
00:47:35,440 --> 00:47:39,110
Aku bahkan tidak memahaminya saat aku bekerja.
648
00:47:41,360 --> 00:47:44,200
Tapi sekarang aku telah dibakar
oleh orang-orangku sendiri,
649
00:47:45,200 --> 00:47:48,080
Aku paham dengan statistik itu.
650
00:47:50,540 --> 00:47:53,590
Musuh polisi bukanlah keluhan warga yang mengganggu.
651
00:47:54,670 --> 00:47:57,260
Tapi negara kita yang meludahi
kita setelah menggunakan kita.
652
00:47:58,170 --> 00:47:59,630
Aku paham sekarang.
653
00:47:59,720 --> 00:48:02,260
Kapten An, kau tidak pernah
654
00:48:02,800 --> 00:48:04,930
menjadi aib bagi Akademi.
655
00:48:07,850 --> 00:48:08,850
Apa kau pernah
656
00:48:09,640 --> 00:48:11,230
menyesal menjadi polisi?
657
00:48:11,310 --> 00:48:12,520
Tidak pernah.
658
00:48:12,650 --> 00:48:16,400
Siapa lagi yang bisa menyelamatkan warga secara pribadi
659
00:48:16,480 --> 00:48:18,110
kecuali kita dan petugas pemadam kebakaran?
660
00:48:18,190 --> 00:48:21,240
Aku kagum akan kesederhanaanmu itu.
661
00:48:22,450 --> 00:48:24,240
Aku dan kau.
662
00:48:25,240 --> 00:48:26,330
Kita...
663
00:48:27,330 --> 00:48:28,580
Kita adalah petugas yang luar biasa.
664
00:48:29,200 --> 00:48:30,330
Kita sudah menyelamatkan banyak nyawa
665
00:48:31,040 --> 00:48:32,920
dan mendapat kehormatan.
666
00:48:33,500 --> 00:48:35,290
Kita adalah pasangan polisi terbaik di sana.
667
00:48:35,630 --> 00:48:37,380
Negara ini dan dunia ini membutuhkan kita.
668
00:48:39,550 --> 00:48:41,880
Dan kepala dan wakil kepala kepolisian
669
00:48:42,680 --> 00:48:45,260
adalah bajingan-bajingan tengik
670
00:48:45,350 --> 00:48:47,350
yang tidak lebih dari kecoak dan binatang lainnya.
671
00:48:47,430 --> 00:48:48,810
Mereka tidak punya kehormatan sama sekali.
672
00:48:48,890 --> 00:48:51,810
Mereka adalah tikus yang menghisap uang pajak.
673
00:48:53,390 --> 00:48:55,900
Kapan kau menjadi rapper?
674
00:48:57,480 --> 00:48:58,980
Aku akan melanjutkannya.
675
00:49:03,700 --> 00:49:05,160
Para bajingan itu
676
00:49:05,780 --> 00:49:07,490
adalah lendir.
677
00:49:08,540 --> 00:49:11,120
Memakan sampah itu hidup-hidup
tidak akan meredakan amarah kita.
678
00:49:11,960 --> 00:49:14,540
Memakan sampah itu hidup-hidup
tidak akan meredakan amarah kita.
679
00:49:14,620 --> 00:49:16,330
Hentikan. Kau membuatku geli.
680
00:49:17,790 --> 00:49:19,710
Beraninya mereka...
681
00:49:19,800 --> 00:49:23,010
Bajingan itu mengalami gangguan urat syaraf.
682
00:49:23,090 --> 00:49:24,430
Berandal.
683
00:49:24,630 --> 00:49:26,550
Berandal sialan.
684
00:49:27,260 --> 00:49:30,430
- Mereka menjijikkan seperti ingus.
- Hentikan. Kau membuatku geli.
685
00:49:35,310 --> 00:49:39,360
Memelukmu sambil mengatakan Kapten An,
686
00:49:39,940 --> 00:49:41,400
membuatnya tampak seperti hubungan percintaan.
687
00:49:42,650 --> 00:49:45,700
- Kita tidur bersama di siang hari, dan...
- Sudah hentikan!
688
00:49:48,410 --> 00:49:49,620
Ada SMS!
689
00:49:58,420 --> 00:50:00,420
Bagiku, petugas yang paling menginspirasi
690
00:50:01,130 --> 00:50:02,590
bukan Letnan Oh.
691
00:50:03,800 --> 00:50:06,050
Bagiku, kaulah orangnya.
692
00:50:07,220 --> 00:50:08,180
Bertahanlah.
693
00:50:09,430 --> 00:50:10,680
Aku tidak punya apapun kecuali rasa hormat
694
00:50:12,220 --> 00:50:13,390
dan cinta untukmu.
695
00:50:18,310 --> 00:50:20,230
Ini tidak adil!
696
00:50:20,940 --> 00:50:23,280
Tidak adil.
697
00:50:24,780 --> 00:50:28,700
Bagaimana bisa para bajingan itu melakukan ini padaku?
698
00:50:28,780 --> 00:50:30,580
Bagaimana bisa?
699
00:50:46,050 --> 00:50:47,380
Minta maaf dulu.
700
00:50:48,380 --> 00:50:50,090
Bagaimana bisa kau mengatakan
hal semacam itu pada putrimu?
701
00:50:50,680 --> 00:50:52,100
Bagaimana aku tidur?
702
00:50:52,180 --> 00:50:53,810
Kau tidak mengerti kenapa aku mengatakan hal itu?
703
00:50:53,890 --> 00:50:57,730
Kenapa kau tidur dengan seorang pria?
Dan di lengannya pula?
704
00:50:58,270 --> 00:50:59,730
Aku berpindah saat tidur dan...
705
00:50:59,810 --> 00:51:02,860
Kesalahanmu adalah kau tidur di sampingnya sejak awal.
706
00:51:04,820 --> 00:51:07,200
Ibu Sang Sung bilang secara langsung padaku
707
00:51:07,280 --> 00:51:09,160
kalau dia menyukaimu dan ingin kau menjadi menantunya.
708
00:51:09,280 --> 00:51:11,950
Sang Su menyeringai dan bilang kalau dia sangat menyukaimu,
709
00:51:12,030 --> 00:51:14,370
dan kau baru saja tidur dengannya.
710
00:51:16,500 --> 00:51:17,830
Bagaimanapun, apapun masalahnya...
711
00:51:18,670 --> 00:51:20,500
Aku tidak akan pernah membiarkanmu menikah.
712
00:51:20,960 --> 00:51:22,590
Kau harus hidup bersamaku selamanya.
713
00:51:23,170 --> 00:51:24,300
Apa ini "Misery"?
714
00:51:24,380 --> 00:51:26,460
Kenapa aku harus hidup bersamamu selamanya?
715
00:51:26,550 --> 00:51:28,680
Aku ingin menikah dan punya dua atau tiga anak.
716
00:51:28,760 --> 00:51:30,470
Aku tidak mau mendengarnya.
717
00:51:30,640 --> 00:51:34,470
Terakhir kali, kau bilang kalau polisi
bisa bekerja di luar negri juga.
718
00:51:34,560 --> 00:51:36,020
Kau bisa dipindahkan ke luar negri.
719
00:51:36,100 --> 00:51:38,640
Terapkan itu. Pindah ke luar negri!
720
00:51:39,600 --> 00:51:40,560
Ibu.
721
00:51:41,440 --> 00:51:43,980
Menginaplah di sini. Jangan pulang.
722
00:51:44,070 --> 00:51:46,440
Jika aku menginap di sini,
bagaimana dengan kafenya?
723
00:51:46,570 --> 00:51:48,320
Makanya sering pulang ke rumah.
724
00:51:49,280 --> 00:51:50,950
Kau membantaiku.
725
00:51:51,610 --> 00:51:54,780
Hati hati. Hubungi aku saat kau ada di bus.
726
00:52:17,970 --> 00:52:19,520
Sepertinya ibumu sudah pergi.
727
00:52:20,440 --> 00:52:21,350
Iya, kan?
728
00:52:28,320 --> 00:52:30,740
Kenapa kau membuat kekacauan dengan
mengatakan kalau kau menyukaiku?
729
00:52:32,110 --> 00:52:34,620
Ibuku mengira kalau kita tidur bersama.
730
00:52:35,490 --> 00:52:37,990
Jika kita sungguh berkencan dan berciuman,
731
00:52:38,080 --> 00:52:39,700
maka aku tidak akan merasa seburuk ini.
732
00:52:46,540 --> 00:52:47,420
Dasar gila.
733
00:52:48,460 --> 00:52:49,760
Kau sudah gila.
734
00:52:50,170 --> 00:52:53,010
Kau bilang kau tidak akan merasa buruk jika kita berciuman.
735
00:52:53,090 --> 00:52:54,300
Aku tidak ingin kau merasa seperti itu.
736
00:52:59,180 --> 00:53:01,850
Kau gila ya? Beraninya kau melakukan itu padaku!
737
00:53:02,440 --> 00:53:04,440
Kau kenapa sih?
738
00:53:04,520 --> 00:53:06,400
Hei, lepaskan aku.
739
00:53:06,480 --> 00:53:07,900
Lepaskan aku.
740
00:53:08,570 --> 00:53:09,940
Jeong Oh.
741
00:53:12,450 --> 00:53:14,820
Aku sering dicampakkan di masa lalu.
742
00:53:15,620 --> 00:53:16,620
Jika kau
743
00:53:17,120 --> 00:53:19,290
terus bilang kalau kau tidak menyukaiku,
bahkan jika itu candaan,
744
00:53:19,370 --> 00:53:22,290
aku mungkin menganggapnya serius
dan sungguh merasa buruk.
745
00:53:26,130 --> 00:53:27,750
Aku sangat menyukaimu.
746
00:53:30,380 --> 00:53:31,760
Apa kau tidak menyukaiku?
747
00:53:32,340 --> 00:53:34,050
Apa berciuman denganku terasa menjijikan?
748
00:53:38,140 --> 00:53:40,470
Orang bilang kalau mereka yang suka
bermain-main sulit untuk didapatkan,
749
00:53:42,810 --> 00:53:44,560
tapi kau tidak pintar dalam hal itu.
750
00:53:45,810 --> 00:53:47,440
Kubilang aku mencintaimu.
751
00:53:52,820 --> 00:53:53,990
Apa itu mengganggumu?
752
00:53:57,030 --> 00:53:58,370
Katakan padaku.
753
00:53:59,830 --> 00:54:01,490
Haruskah aku berhenti menyukaimu?
754
00:54:06,290 --> 00:54:08,130
Maka aku akan berhenti.
755
00:55:34,710 --> 00:55:35,800
Sial.
756
00:55:38,050 --> 00:55:40,680
Saat kita masuk ke sana, jangan banyak bicara.
757
00:55:41,220 --> 00:55:44,470
Kita akan berjalan ke sana dan mulai memohon.
758
00:55:45,890 --> 00:55:47,770
Kita akan berlutut
759
00:55:47,850 --> 00:55:49,730
dan menyingkirkan kehormatan kita.
760
00:55:49,810 --> 00:55:51,980
Kita akan memohon seperti tidak pernah memohon sebelumnya.
761
00:55:52,060 --> 00:55:53,440
Minta ampunan darinya.
762
00:55:54,020 --> 00:55:56,320
Mari rendahkan diri kita sebanyak mungkin.
763
00:55:59,820 --> 00:56:01,490
Kenapa kita ada di sini
764
00:56:01,570 --> 00:56:03,700
tepat sebelum shift kita karena bajingan ini?
765
00:56:03,780 --> 00:56:05,120
Hei.
766
00:56:05,200 --> 00:56:06,660
Kenapa kau memanggilnya bajingan?
767
00:56:06,740 --> 00:56:08,000
Lalu diam saja di sini.
768
00:56:08,080 --> 00:56:10,290
Dia tidak bisa melakukannya.
Dia mewakili Han Sol.
769
00:56:10,370 --> 00:56:12,630
Kita membutuhkannya agar kita
punya sesuatu untuk ditunjukan.
770
00:56:12,710 --> 00:56:14,250
Tunggu.
771
00:56:14,750 --> 00:56:15,800
Maaf soal ini.
772
00:56:15,880 --> 00:56:18,670
Ini bukan tentangmu.
Ini tentang bajingan itu.
773
00:56:19,840 --> 00:56:21,380
Aku di sini juga.
774
00:56:21,630 --> 00:56:23,680
- Kau seharusnya tidak datang.
- Pergi saja.
775
00:56:24,390 --> 00:56:25,810
Yang lain ingin datang juga,
776
00:56:25,890 --> 00:56:28,350
tapi kami bilang jangan, karena ini memalukan.
777
00:56:28,430 --> 00:56:29,770
Kenapa kau di sini?
778
00:56:29,850 --> 00:56:32,020
Dia harus mendukung rekannya.
779
00:56:32,560 --> 00:56:33,810
Aku senang kau datang.
780
00:56:33,900 --> 00:56:35,480
Benar. Kau harus berada di sini.
781
00:56:36,900 --> 00:56:38,820
Baiklah kurasa kau memang harus berada di sini.
782
00:56:39,490 --> 00:56:40,530
Ayo pergi.
783
00:56:41,860 --> 00:56:42,820
Aku ulangi lagi.
784
00:56:42,910 --> 00:56:44,660
Setelah kita masuk, langsung memohon padanya.
785
00:56:45,240 --> 00:56:46,580
Bukan karena kita melakukan kesalahan
786
00:56:46,660 --> 00:56:47,950
tapi untuk Min Seok.
787
00:56:48,540 --> 00:56:50,500
Jangan khawatir.
Kendalikan amarahmu dan...
788
00:56:50,580 --> 00:56:52,250
Kau gila?
789
00:56:52,420 --> 00:56:53,460
Berhenti mengulangi hal itu.
790
00:56:53,540 --> 00:56:55,290
Kita sudah pernah berlutut
791
00:56:55,380 --> 00:56:56,960
pada istri kita berkali-kali.
792
00:56:57,710 --> 00:57:00,670
Kau pikir dia pernah melakukannya?
793
00:57:00,760 --> 00:57:02,470
Ini pertama kalinya untuknya.
794
00:57:03,180 --> 00:57:04,760
Dia merasa bingung, itu saja.
795
00:57:05,470 --> 00:57:06,890
Ayo pergi.
796
00:57:07,720 --> 00:57:08,930
Kita akan berlutut dan...
797
00:57:12,980 --> 00:57:14,560
Kenapa kalian semua ada di sini?
798
00:57:15,770 --> 00:57:19,320
Dasar bajingan. Kalian polisi yang kejam.
799
00:57:20,860 --> 00:57:21,990
Hei.
800
00:57:22,070 --> 00:57:24,700
Pukul aku lagi. Ayo.
801
00:57:25,360 --> 00:57:27,410
Pukul aku lagi, brengsek.
Ih sebel :@
802
00:57:29,160 --> 00:57:32,500
Hei. Aku yakin kau dibayar dengan banyak.
803
00:57:32,790 --> 00:57:33,870
Gajimu
804
00:57:33,960 --> 00:57:37,000
berasal dari pajak yang kubayar, kan?
805
00:57:37,590 --> 00:57:40,210
Aku membayar pajak yang banyak.
806
00:57:42,800 --> 00:57:44,260
Aku minta maaf.
807
00:57:45,010 --> 00:57:46,430
Aku tidak tahu harus berkata apalagi.
808
00:57:46,510 --> 00:57:48,430
Maafkan aku. Maafkan aku.
809
00:57:49,180 --> 00:57:51,100
Anggap saja ini sebagai menyelamatkan kehidupan seorang pria.
810
00:57:52,100 --> 00:57:54,060
Tolong maafkan dia.
811
00:57:54,140 --> 00:57:55,770
Apa kalian polisi?
812
00:57:56,190 --> 00:57:57,860
Beritahu aku.
813
00:57:57,940 --> 00:58:00,690
Polisi macam apa yang memukul warga?
814
00:58:00,780 --> 00:58:02,570
Bagaimana jika aku tidak bisa
menggunakan tangan kananku lagi?
815
00:58:04,280 --> 00:58:06,740
Katakan padaku, brengsek.
816
00:58:06,820 --> 00:58:09,160
Katakan padaku, bajingan!
817
00:58:11,830 --> 00:58:13,620
Maafkan aku.
818
00:58:14,330 --> 00:58:15,250
Maaf.
819
00:58:15,960 --> 00:58:18,750
Tolong tunjukkan belas kasihanmu pada kami.
820
00:58:29,890 --> 00:58:31,220
Maafkan aku.
821
00:58:31,810 --> 00:58:34,850
Kau memukulku dan sekarang berlutut dan memohon?
822
00:58:34,930 --> 00:58:36,060
Kenapa?
823
00:58:36,310 --> 00:58:38,730
Kau takut kalau kau kehilangan lencanamu?
824
00:58:39,310 --> 00:58:41,730
Apa begitu? Hah?
825
00:58:42,980 --> 00:58:44,440
Sialan.
826
00:59:02,420 --> 00:59:05,510
Sayang. Semoga operasinya lancar.
827
00:59:06,510 --> 00:59:09,260
Baiklah. Aku akan betahan di sana.
828
00:59:11,760 --> 00:59:13,930
Ayah. Berjuanglah!
829
00:59:15,020 --> 00:59:16,140
Terima kasih.
830
00:59:30,740 --> 00:59:33,700
Mungkin operasinya satu atau dua jam lagi.
831
00:59:33,950 --> 00:59:37,120
Tak satu pun dari kami bisa ke sana
karena kami semua sedang bertugas.
832
00:59:37,200 --> 00:59:39,710
Dia bilang padaku kalau jadwal
833
00:59:39,790 --> 00:59:42,210
operasinya hari ini sudah ditentukan.
834
00:59:42,380 --> 00:59:45,210
Aku yakin dia akan baik-baik saja.
835
00:59:45,300 --> 00:59:46,630
Kuatlah.
836
00:59:46,710 --> 00:59:48,050
Bersemangatlah.
837
00:59:48,130 --> 00:59:50,180
- Bertahanlah.
- Bertahanlah.
838
00:59:50,260 --> 00:59:52,850
- Baiklah.
- Hubungi aku saat dia keluar.
839
00:59:52,930 --> 00:59:54,140
Aku ingin mendengar hasilnya.
840
00:59:54,720 --> 00:59:56,020
Hati-hati.
841
00:59:57,560 --> 00:59:58,810
Aku akan membayar tiga juta.
842
01:00:01,060 --> 01:00:02,520
Bagus.
843
01:00:02,610 --> 01:00:05,820
- Terima kasih.
- Ah itu menjijikan.
844
01:00:05,900 --> 01:00:07,150
Dua juta dariku.
845
01:00:07,230 --> 01:00:08,610
Aku juga.
846
01:00:09,570 --> 01:00:10,740
- Apa?
- Kenapa dua juta?
847
01:00:11,320 --> 01:00:12,660
- Satu juta saja.
- Ya.
848
01:00:12,740 --> 01:00:14,580
- Bahkan setengah juta tidak apa-apa.
- Benar.
849
01:00:14,780 --> 01:00:17,330
Setengah juta saja. Kau akan segera pensiun.
850
01:00:18,000 --> 01:00:18,950
Dasar bodoh.
851
01:00:19,120 --> 01:00:20,660
Benar, aku akan segera pensiun.
852
01:00:21,250 --> 01:00:23,790
Apa aku tidak bisa menyumbang banyak untuk Min Seok?
853
01:00:24,040 --> 01:00:25,670
Hah? Apa kau mengesampingkanku?
854
01:00:25,750 --> 01:00:27,090
Astaga.
855
01:00:27,250 --> 01:00:29,130
Aku paham kalau kau ingin membantu,
856
01:00:29,260 --> 01:00:30,670
tapi itu masih terlalu banyak.
857
01:00:30,760 --> 01:00:31,970
Kau memang menginspirasi.
858
01:00:35,970 --> 01:00:37,140
Untuk menurunkan denda
859
01:00:38,180 --> 01:00:39,430
empat pria paruh baya...
860
01:00:39,930 --> 01:00:43,690
berlutut dan membungkuk ke pria lain.
861
01:00:44,770 --> 01:00:45,940
Ya ampun.
862
01:00:46,860 --> 01:00:48,030
Dasar brengsek.
863
01:00:49,110 --> 01:00:50,610
Astaga.
864
01:00:53,240 --> 01:00:55,370
Jadi berapa banyak yang telah
kita kumpulkan sejauh ini?
865
01:00:56,330 --> 01:00:59,120
Mencapai 40 juta saja akan menjadi masalah.
866
01:00:59,200 --> 01:01:00,870
Baru-baru ini di Daegu,
867
01:01:01,040 --> 01:01:04,790
seorang petugas pemula meninggal dalam perjalanan pulang.
868
01:01:06,590 --> 01:01:09,670
Itu tidak dianggap sebagai kematian di tempat kerja,
jadi mereka mengumpulkan uang untuk keluarganya.
869
01:01:15,800 --> 01:01:17,300
Saat memerintahkan kita keluar,
870
01:01:17,890 --> 01:01:20,310
mereka memikat kita dengan mengatakan kita melayani masyarakat
871
01:01:20,390 --> 01:01:21,730
dan menjadi hakim di jalanan.
872
01:01:23,140 --> 01:01:24,440
Tapi saat kita mati atau terluka,
873
01:01:25,520 --> 01:01:27,020
mereka membuang kita seperti sepatu usang.
874
01:01:36,200 --> 01:01:38,950
Aku meminta rekan-rekan kita untuk
mengumpulkan sepuluh juta won,
875
01:01:40,160 --> 01:01:41,910
tapi jumlahnya mencapai 6,2 juta won.
876
01:01:42,000 --> 01:01:44,080
Bagaimana ini? Ini tidak cukup.
877
01:01:45,000 --> 01:01:48,750
Tim Dua, Tiga, dan Empat mengumpulkan
uang melalui media sosial.
878
01:01:49,300 --> 01:01:51,760
Sang Su, Jeong Oh, Hye Ri akan melihat
berapa banyak yang kita dapatkan.
879
01:01:51,840 --> 01:01:53,090
Tapi
880
01:01:54,010 --> 01:01:55,430
waktunya tidak cukup.
881
01:01:56,010 --> 01:01:58,470
Kupikir kita tidak akan tepat waktu.
882
01:02:02,430 --> 01:02:04,980
Kita akan bertahan dan melakukan apapun yang kita bisa.
883
01:02:05,940 --> 01:02:08,270
Seharusnya aku juga menyumbang satu juta won.
884
01:02:08,810 --> 01:02:10,270
Maaf, aku hanya menyumbang setengahnya.
885
01:02:19,780 --> 01:02:20,740
Maafkan aku
886
01:02:21,330 --> 01:02:22,620
karena menyeret kalian ke dalam masalah ini.
887
01:02:23,870 --> 01:02:26,120
- Jangan bilang begitu.
- Jangan merasa bersalah.
888
01:02:26,330 --> 01:02:28,380
Tidak apa-apa, jangan bilang begitu.
889
01:02:29,960 --> 01:02:31,050
Bertahanlah, oke?
890
01:02:32,500 --> 01:02:33,960
Kembali bekerja.
891
01:02:37,340 --> 01:02:39,300
Semuanya akan baik-baik saja.
892
01:02:45,600 --> 01:02:47,520
Tim Dua, Tiga, dan Empat
mengumpulkan 8,1 juta won.
893
01:02:49,360 --> 01:02:52,190
Beberapa petugas menganggap
Min Seok yang patut disalahkan.
894
01:02:54,530 --> 01:02:57,320
Mereka berhak berpendapat seperti itu.
895
01:02:58,570 --> 01:03:00,120
Seperti yang Kepala Ki katakan,
896
01:03:00,490 --> 01:03:04,080
para pemula tidak perlu menyumbang,
897
01:03:04,660 --> 01:03:07,330
tapi kami semua bersedia untuk melakukannya.
898
01:03:12,040 --> 01:03:14,090
Masih lama untuk mencapai target.
899
01:03:14,710 --> 01:03:18,430
Kita masih punya waktu, jadi akunnya
masih terbuka. Kita bisa melakukannya.
900
01:03:22,300 --> 01:03:24,180
Kenapa Seung Jae minta libur hari ini?
901
01:03:25,020 --> 01:03:27,350
- Itu sungguh terjadi.
- Benarkah?
902
01:03:27,430 --> 01:03:30,350
Petugas polisi tua berlutut di hadapanku
903
01:03:30,440 --> 01:03:32,980
dan meminta maaf padaku dengan rendah hati.
904
01:03:35,150 --> 01:03:36,400
Pastinya itu sangat konyol.
905
01:03:36,490 --> 01:03:39,240
- Aku tidak percaya kalau aku melewatkannya.
- Kau harus datang lebih cepat.
906
01:03:40,200 --> 01:03:42,120
Tunggu. Tunggu sebentar.
907
01:03:43,370 --> 01:03:44,660
Kau tidak bisa menggerakan tangan kananmu?
908
01:03:46,160 --> 01:03:49,750
Tentu saja aku tidak bisa. Lihat saja sendiri.
909
01:03:50,460 --> 01:03:51,580
Aku tidak bisa menggerakannya sama sekali.
910
01:03:51,790 --> 01:03:54,000
- Apa dia sudah terbodohi sepanjang hidupnya?
- Berhenti membual.
911
01:03:54,090 --> 01:03:56,800
- Letakan tanganmu padaku juga.
- Jangan sombong.
912
01:03:56,880 --> 01:03:58,260
Apa yang harus dibanggakan?
913
01:03:58,340 --> 01:03:59,930
Aku sudah mengendarai mobil ini selama 20 tahun.
914
01:04:00,010 --> 01:04:03,470
Kau siapa? Beraninya bilang mobil ini harus di buang.
915
01:04:03,550 --> 01:04:06,470
Temukan mekanik lain kerena aku tidak bisa memperbaikinya.
916
01:04:07,180 --> 01:04:08,560
Sungguh menyebalkan.
917
01:04:21,860 --> 01:04:24,450
- Apa yang kau lakukan?
- Lepaskan aku.
918
01:04:33,670 --> 01:04:35,340
Seorang pria telah diserang.
919
01:04:36,210 --> 01:04:37,090
Pria gila...
920
01:04:38,590 --> 01:04:40,340
Dia menyerang seorang pria dengan kunci pas.
921
01:04:53,150 --> 01:04:54,650
Sialan.
922
01:05:00,240 --> 01:05:01,820
Kirim bantuan. Kumohon.
923
01:05:02,200 --> 01:05:04,160
Peringatan darurat.
Peringatan darurat.
924
01:05:05,200 --> 01:05:07,200
Perhatian, semua petugas Divisi Patroli Hongil.
925
01:05:08,450 --> 01:05:10,620
Peringatan darurat.
Peringatan darurat.
926
01:05:11,370 --> 01:05:13,500
Perhatian, semua petugas Divisi Patroli Hongil.
927
01:05:15,380 --> 01:05:16,630
Kepala divisi Ki
928
01:05:17,460 --> 01:05:19,090
selesai dioprasi setelah empat jam.
929
01:05:20,090 --> 01:05:22,220
Dia didiagnosis mengidap kanker usus besar stadium satu.
930
01:05:24,260 --> 01:05:27,180
Aku ulangi. Peringatan darurat. Peringatan darurat.
931
01:05:28,180 --> 01:05:30,270
Perhatian, semua petugas
Divisi Patroli Hongil.
932
01:05:31,390 --> 01:05:32,640
Kepala divisi Ki
933
01:05:33,520 --> 01:05:35,730
selesai dioprasi setelah empat jam.
934
01:05:36,310 --> 01:05:38,690
Dia didiagnosis mengidap kanker usus besar stadium satu.
935
01:05:40,820 --> 01:05:43,400
Aku ulangi. Peringatan darurat. Peringatan darurat.
936
01:05:44,530 --> 01:05:46,910
Perhatian, semua petugas
Divisi Patroli Hongil.
937
01:05:47,950 --> 01:05:49,490
Kepala divisi Ki
938
01:05:49,580 --> 01:05:51,250
selesai dioprasi setelah empat jam.
939
01:05:52,500 --> 01:05:55,210
Dia didiagnosis mengidap kanker usus besar stadium satu.
940
01:05:56,960 --> 01:05:58,590
Kankernya belum menyebar
941
01:05:58,880 --> 01:06:00,170
dan masih stadium satu.
942
01:06:04,550 --> 01:06:05,880
Han Sol akan hidup!
943
01:06:15,600 --> 01:06:18,650
Ini kanker stadium satu, jadi kemoterapi tidak diperlukan.
944
01:06:21,320 --> 01:06:22,440
Ini semua berkat
945
01:06:23,490 --> 01:06:26,530
doa para petugas kita.
946
01:06:28,240 --> 01:06:31,030
- Gunung dan sungai di Korea.
- Gunung dan sungai di Korea.
947
01:06:32,660 --> 01:06:33,700
Bagaimana pengarahan dariku?
948
01:06:34,290 --> 01:06:36,460
- Kau menyukainya?
- Ya.
949
01:06:38,630 --> 01:06:40,880
Hubungi Kapten Kang untukku.
950
01:06:42,050 --> 01:06:43,710
Katakan padanya untuk mengambil
posisi kopral di Kantor bomun.
951
01:06:45,630 --> 01:06:46,510
Benar.
952
01:06:47,050 --> 01:06:48,050
Dan...
953
01:06:48,970 --> 01:06:50,220
Beritahu dia kalau
954
01:06:51,930 --> 01:06:54,270
aku membatalkan permintaan perpindahanku.
955
01:06:55,980 --> 01:06:58,310
Kenapa kau menyerah begitu saja?
956
01:06:58,400 --> 01:06:59,650
Sebaiknya kau yang pergi.
957
01:07:06,650 --> 01:07:07,570
Apa dia tidur?
958
01:07:09,320 --> 01:07:10,530
Tak bisa dipercaya.
959
01:07:15,700 --> 01:07:17,160
Kode zero. Kode zero.
960
01:07:17,250 --> 01:07:18,170
Di bengkel Myeongil,
961
01:07:18,250 --> 01:07:22,130
seorang pria yang mengenakan celana
olahraga merah dan kemeja biru tua
962
01:07:22,290 --> 01:07:25,550
menyerang pemilik bengkel dengan kunci pas dikepalanya.
963
01:07:25,630 --> 01:07:28,470
Dia melarikan diri dengan mengendarai
mobil sedan abu-abu dengan plat 8729,
964
01:07:28,550 --> 01:07:31,050
menuju ke Divisi Patroli Myeongu.
965
01:07:31,140 --> 01:07:32,760
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi.
966
01:07:37,430 --> 01:07:38,560
Selamat datang.
967
01:07:46,490 --> 01:07:47,690
Tuan.
968
01:07:47,780 --> 01:07:49,030
Apa yang kau lakukan?
969
01:07:49,110 --> 01:07:50,320
Dasar brengsek.
970
01:07:56,040 --> 01:07:59,410
Kode zero. Dari bengkel Myeongil di 48 Jeongmyeong-dong,
971
01:07:59,620 --> 01:08:02,580
seorang pria yang mengenakan celana
olahraga merah dan kemeja biru tua.
972
01:08:02,670 --> 01:08:05,800
Melarikan diri dengan mengendarai
mobil sedan abu-abu dengan plat 8729,
973
01:08:05,880 --> 01:08:08,340
menuju ke Divisi Patroli Myeongu.
974
01:08:08,420 --> 01:08:11,970
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi.
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi.
975
01:08:13,050 --> 01:08:16,260
Kode zero. Dari bengkel Myeongil di 48 Jeongmyeong-dong,
976
01:08:16,640 --> 01:08:19,690
seorang pria yang mengenakan celana
olahraga merah dan kemeja biru tua.
977
01:08:19,770 --> 01:08:22,810
Melarikan diri dengan mengendarai
mobil sedan abu-abu dengan plat 8729,
978
01:08:22,900 --> 01:08:25,690
menuju ke Divisi Patroli Myeongu.
979
01:08:25,770 --> 01:08:29,240
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi.
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi.
980
01:08:30,400 --> 01:08:31,360
Kapten Kang.
981
01:08:31,700 --> 01:08:32,990
Siapa ini?
982
01:08:40,160 --> 01:08:42,000
Tidak perlu berterima kasih padaku.
983
01:08:42,080 --> 01:08:43,210
Itu keputusan Ketua Ki.
984
01:08:44,750 --> 01:08:48,510
Tolong terima posisi kopral di kantor Bomun.
985
01:08:49,090 --> 01:08:51,550
Kuharap kemoterapimu berjalan dengan lancar.
986
01:08:52,300 --> 01:08:54,590
Baik. Semoga harimu menyenangkan.
987
01:08:57,970 --> 01:09:01,640
Aku tidak mengerti kenapa Han Sol melepaskan kesempatan ini.
988
01:09:01,850 --> 01:09:04,600
Kode zero. Kode zero.
Tersangka berusia 40-an
989
01:09:04,690 --> 01:09:07,400
- dalam kasus penyerangan di bengkel Myeongil,
- Apa ini?
990
01:09:08,190 --> 01:09:11,030
menyerang pegawai minimarket di Hongan-daero 3-gil.
991
01:09:11,110 --> 01:09:13,360
Dia menuju ke Pusat Kebugaran Mahyeon
di persimpangan tiga arah.
992
01:09:13,490 --> 01:09:15,620
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong tanggapi.
993
01:09:15,700 --> 01:09:18,120
Dia mengendarai sedan abu-abu dengan plat 8729.
994
01:09:18,620 --> 01:09:20,830
Dia mengendarai sedan abu-abu dengan plat 8729.
995
01:09:20,910 --> 01:09:22,410
Kasus penyerangan terhadap
996
01:09:22,500 --> 01:09:25,380
pemilik bengkel Myeongil dan pegawai minimarket.
997
01:09:25,790 --> 01:09:27,790
Patroli 18 menanggapi. Panggilan terakhir.
998
01:09:27,880 --> 01:09:30,210
Menuju ke persimpangan tiga arah
dekat Pusat Kebugaran Mahyeon.
999
01:09:31,050 --> 01:09:33,550
Patroli 21 akan membantu Patroli 18. Panggilan terakhir.
1000
01:09:33,630 --> 01:09:35,340
Menuju ke persimpangan tiga arah
dekat Pusat Kebugaran Mahyeon.
1001
01:09:40,350 --> 01:09:42,430
Patroli 23 akan membantu Patroli 18. Panggilan terakhir.
1002
01:09:42,520 --> 01:09:45,480
Patroli 23 akan membantu Patroli 18. Panggilan terakhir.
1003
01:09:45,560 --> 01:09:47,270
Menuju ke persimpangan tiga arah
dekat Pusat Kebugaran Mahyeon.
1004
01:09:47,810 --> 01:09:49,520
Itu kabar bagus kapten.
1005
01:09:50,690 --> 01:09:52,570
Kau bisa bekerja di Kantor Bomun sekarang.
1006
01:09:52,650 --> 01:09:53,900
Kau benar.
1007
01:09:54,320 --> 01:09:55,740
Baru sebulan
1008
01:09:56,160 --> 01:09:58,160
sejak aku dipindahkan ke sini dari tim kepolisian.
1009
01:09:58,660 --> 01:10:01,040
Ini pekerjaan yang sulit. Berhati-hatilah.
1010
01:10:04,250 --> 01:10:06,420
Tunggu. Itu mobil sedannya.
1011
01:10:06,540 --> 01:10:08,250
Platnya 8729.
1012
01:10:08,340 --> 01:10:09,420
Itu dia. Hentikan dia!
1013
01:10:12,590 --> 01:10:13,470
Sialan!
1014
01:10:29,820 --> 01:10:31,690
- Ada apa ini?
- Astaga.
1015
01:10:31,780 --> 01:10:34,570
Apa ada yang terluka?
1016
01:10:34,650 --> 01:10:37,490
- Kurasa ada seseorang di dalam.
- Oh astaga.
1017
01:10:42,370 --> 01:10:44,000
Patroli 31, 31.
1018
01:10:44,580 --> 01:10:46,500
Kami berada di persimpangan dekat Pusat Kebugaran Mahyeon.
1019
01:10:46,870 --> 01:10:49,920
Kami menemukan tersangka dalam kasus
penyerangan di bengkel Myeongil.
1020
01:10:50,090 --> 01:10:52,250
Kami menemukan sedan abu-abu tua.
1021
01:10:52,340 --> 01:10:54,050
Mobil patroli di sekitarnya, tolong laporkan.
1022
01:10:54,130 --> 01:10:56,420
- Apa yang akan dilakukan polisi?
- Astaga.
1023
01:10:56,840 --> 01:10:58,550
- Apa dia turun?
- Mobil polisi di dekatnya,
1024
01:10:58,680 --> 01:11:00,180
- Apa yang terjadi?
- tolong laporkan.
1025
01:11:00,200 --> 01:11:06,600
Diterjemahkan oleh Nineu Karlina
Ig: @nineukarr
1026
01:11:25,450 --> 01:11:26,870
Sang Su, menunduk!
1027
01:11:29,950 --> 01:11:34,930
(Live)
1028
01:12:03,120 --> 01:12:04,780
Terima kasih.
1029
01:12:07,540 --> 01:12:11,210
Aku tidak tahu apakah aku bisa menangani
kasus-kasus yang terjadi tanpa henti.
1030
01:12:11,290 --> 01:12:12,880
Kemari. Kau mau mati?
1031
01:12:12,960 --> 01:12:14,590
"Syukurlah aku tidak mati."
1032
01:12:14,670 --> 01:12:17,130
Aku terus memikirkan diriku sendiri.
1033
01:12:17,210 --> 01:12:18,800
Aku memang menyukaimu,
1034
01:12:19,470 --> 01:12:21,050
tapi itu tidak cukup untuk
1035
01:12:21,130 --> 01:12:22,590
membuatku menyerah bekerja di luar negeri.
77793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.