All language subtitles for Les Tuches.2011.FRENCH.DVDRIP.XViD.-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,340 --> 00:00:41,150 Welcome to Bouzolles in the Department of Limarais,... 3 00:00:41,210 --> 00:00:45,110 one of those villages known only to its inhabitants. 4 00:00:45,170 --> 00:00:48,030 Even maps of France ignore it. 5 00:00:49,140 --> 00:00:53,080 This is Papi Jacquou, my great-great-grandfather. 6 00:00:53,150 --> 00:00:58,930 Only commoners don't work, he had convinced the village... 7 00:00:59,070 --> 00:01:02,150 to maintain him, instead of working. 8 00:01:02,240 --> 00:01:07,040 Without realizing it, he had invented unemployment. 9 00:01:07,100 --> 00:01:08,150 Hey, Tuche! 10 00:01:12,210 --> 00:01:15,030 Today, nothing has changed. 11 00:01:15,090 --> 00:01:19,140 Who gets up early in the morning. And prevents people from sleeping? 12 00:01:19,230 --> 00:01:21,100 The bosses. 13 00:01:21,190 --> 00:01:25,070 They exploit the planet and so what if they fart? 14 00:01:25,130 --> 00:01:28,800 That's my dad, Jeff Tuche. Like Papi Jacquou,... 15 00:01:29,040 --> 00:01:33,000 he tried to persuade the village to maintain him,... 16 00:01:33,060 --> 00:01:34,130 but to his surprise,... 17 00:01:34,220 --> 00:01:36,080 the people refused. 18 00:01:36,140 --> 00:01:39,040 Oh, oh, the bosses! 19 00:01:39,100 --> 00:01:42,000 Then my father's soul met its death,... 20 00:01:42,060 --> 00:01:46,900 when went to work at Billasse as ball bearing inspector. 21 00:01:47,010 --> 00:01:49,760 18 years as ball bearing inspector. 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,030 And one morning... 23 00:01:51,090 --> 00:01:52,110 I've been fired! 24 00:01:52,170 --> 00:01:55,060 Long live Europe, long live the Bulgarians! 25 00:01:55,110 --> 00:01:59,200 Jeff, I just heard. We'll go to management. 26 00:02:00,010 --> 00:02:03,220 Certainly not, wretch! I'm unemployed, Monnier! 27 00:02:04,030 --> 00:02:05,220 I'm unemployed! 28 00:02:06,030 --> 00:02:07,190 That was it, Papi Jacquou... 29 00:02:08,030 --> 00:02:10,140 could finally rest in peace. 30 00:02:11,220 --> 00:02:14,110 The honor of the Tuches was safe. 31 00:02:18,000 --> 00:02:22,170 Unemployed, my father was able to pursue his passion, football. 32 00:02:22,230 --> 00:02:24,030 Come on, go ahead. 33 00:02:24,090 --> 00:02:27,220 These are the youngest of the Bouzolles football club. 34 00:02:28,030 --> 00:02:31,200 My father trains them. They lost a fifth game in a row. 35 00:02:31,540 --> 00:02:34,140 You've fought well. 36 00:02:34,230 --> 00:02:37,100 You should be able to sleep well. 37 00:02:37,190 --> 00:02:39,080 Everyone goes home. 38 00:02:39,140 --> 00:02:40,130 Tuche! 39 00:02:40,220 --> 00:02:41,240 Your trash, pig! 40 00:02:42,080 --> 00:02:45,130 ~ I'm calling the police. ~ Go on home,... 41 00:02:45,220 --> 00:02:47,180 you're scaring the birds. 42 00:02:48,020 --> 00:02:50,110 We've had enough of your shit. 43 00:02:50,200 --> 00:02:52,710 ~ Layabout! ~ Jealous! 44 00:02:53,050 --> 00:02:55,220 Rather redo the front of your wife! 45 00:02:56,030 --> 00:02:57,110 Repeat that! 46 00:02:57,200 --> 00:02:59,090 I don't have the time. 47 00:02:59,180 --> 00:03:01,090 Good night, Monnier. 48 00:03:02,120 --> 00:03:03,190 That's my mom,... 49 00:03:03,700 --> 00:03:04,740 Cathy Tuche. 50 00:03:05,050 --> 00:03:07,060 She loves us with all her heart. 51 00:03:07,120 --> 00:03:12,000 My mother always managed things so that we had enough to eat. 52 00:03:12,090 --> 00:03:14,170 Scalloped or fried, or both on weekends. 53 00:03:15,200 --> 00:03:18,000 For Mom, the thing is Monaco. 54 00:03:18,090 --> 00:03:20,130 Especially St�phanie. She loves her. 55 00:03:20,220 --> 00:03:24,010 Like a sister. So when she's sad,... 56 00:03:24,100 --> 00:03:26,080 she broods about St�phanie. 57 00:03:28,230 --> 00:03:29,940 St�phanie... 58 00:03:39,220 --> 00:03:41,000 St�phanie? 59 00:03:44,070 --> 00:03:45,060 St�phanie? 60 00:03:46,150 --> 00:03:49,730 ~ Cathy! Come eat! ~ OK, OK, I'm coming! 61 00:03:51,120 --> 00:03:54,050 ~ The music, turn it down! ~ All right! 62 00:03:54,110 --> 00:03:56,710 I can your tell more about the village. 63 00:03:57,020 --> 00:03:58,130 My sister St�phanie. 64 00:03:58,190 --> 00:04:03,010 My mother wanted to name her Grace Kelly, but the mayor refused. 65 00:04:03,070 --> 00:04:06,870 She was elected Miss Bouzolles and wants to be a star. 66 00:04:07,220 --> 00:04:12,000 Here's Wilfried, my brother. He was almost named Albert. 67 00:04:12,060 --> 00:04:15,190 He spent half his life in this chair... 68 00:04:15,500 --> 00:04:18,070 the other half on the sofa. 69 00:04:18,130 --> 00:04:20,110 He's unemployed, just like Dad. 70 00:04:20,170 --> 00:04:22,000 You're educating yourself? 71 00:04:22,090 --> 00:04:24,070 ~ Yeah. ~ Beautiful body. 72 00:04:25,190 --> 00:04:27,130 Okay, my Quack-Quack? 73 00:04:27,190 --> 00:04:29,070 Quack-Quack, that's me. 74 00:04:29,160 --> 00:04:32,000 My parents called me Donald,... 75 00:04:32,060 --> 00:04:35,000 because the midwife said she saw me:... 76 00:04:35,060 --> 00:04:38,110 What are you going to name this duckling? 77 00:04:38,170 --> 00:04:41,200 At that, my Dad said "Right, then: Donald!" 78 00:04:42,040 --> 00:04:44,020 My grandmother, Granny Suze. 79 00:04:44,080 --> 00:04:47,030 She drinks Suze from morning to night. 80 00:04:51,130 --> 00:04:52,120 Vazniek. 81 00:04:53,210 --> 00:04:58,000 She lost her mind when her dog Teuber died. 82 00:04:58,060 --> 00:05:02,050 It gave her a shock. Since then, she says "vazniek ",... 83 00:05:02,110 --> 00:05:04,030 and she had Teubi stuffed. 84 00:05:04,120 --> 00:05:08,870 When you come to Bouzolles, ask about the Tuches. You'll be told:... 85 00:05:09,010 --> 00:05:12,200 When Jeff Tuche got fired, he changed. 86 00:05:13,010 --> 00:05:15,050 Unemployed, he got a big head. 87 00:05:15,140 --> 00:05:20,080 They have poached trout and sold them off at my place! 88 00:05:20,140 --> 00:05:22,190 It affected the whole family. 89 00:05:23,030 --> 00:05:28,010 He came at night to decorate the Christmas tree with his socks! 90 00:05:28,100 --> 00:05:30,210 A multinational! Gain: 60 Euros! 91 00:05:31,050 --> 00:05:34,740 He offered 20 euros one day to bless his soul,... 92 00:05:35,050 --> 00:05:37,190 and his children aren't baptized! 93 00:05:38,010 --> 00:05:39,400 A bastard. 94 00:05:39,580 --> 00:05:40,150 FRIED! 95 00:05:40,240 --> 00:05:45,050 We, the Tuches, we're not rich but we are happy. 96 00:05:45,140 --> 00:05:47,190 Oh, I don't have four arms! Give me a break! 97 00:05:48,030 --> 00:05:50,000 Fries, I'll get right into it. 98 00:05:50,090 --> 00:05:52,040 Maggot, you're not fat. 99 00:05:52,130 --> 00:05:53,160 Play sports. 100 00:05:54,000 --> 00:05:55,140 I - DO - NOT - LIKE - FOOTBALL! 101 00:05:56,180 --> 00:05:57,190 Books, yes. 102 00:05:58,030 --> 00:06:00,000 Did you see the newsletter? 103 00:06:00,090 --> 00:06:03,070 It's OK, some bad notices. 104 00:06:03,160 --> 00:06:05,080 I say this to you. 105 00:06:05,170 --> 00:06:08,730 You will have hair and you don't like football. 106 00:06:09,070 --> 00:06:10,100 You're gay,... 107 00:06:10,190 --> 00:06:14,060 ~ Quack-Quack? ~ Enough with the name Quack-Quack. 108 00:06:14,150 --> 00:06:17,110 It's Donald. Your plate, my duck. 109 00:06:19,140 --> 00:06:20,160 Battle stations! 110 00:06:21,000 --> 00:06:22,070 It must be Monnier. 111 00:06:22,160 --> 00:06:24,150 Eat shit, Monnier. Shit! 112 00:06:24,240 --> 00:06:26,010 The tadpole! 113 00:06:26,100 --> 00:06:29,000 We had always avoided seizures. 114 00:06:29,060 --> 00:06:32,220 But we needed more imagination. 115 00:06:36,120 --> 00:06:37,110 Help me. 116 00:06:45,230 --> 00:06:49,010 Your mother already died last month. 117 00:06:49,070 --> 00:06:50,060 Not true. 118 00:06:50,120 --> 00:06:54,170 After you left, she moved, stood up. 119 00:06:54,230 --> 00:06:55,220 A miracle. 120 00:06:56,030 --> 00:06:58,060 But look here, it won't happen again. 121 00:06:59,020 --> 00:07:00,010 Let us pray. 122 00:07:00,070 --> 00:07:02,210 It could have gone a long time,... 123 00:07:03,010 --> 00:07:05,160 among the benefits, the system D. 124 00:07:05,220 --> 00:07:07,000 Our Father... 125 00:07:07,060 --> 00:07:09,010 Who art in Heaven... 126 00:07:11,000 --> 00:07:13,040 After the tadpole's visit,... 127 00:07:13,130 --> 00:07:15,200 our whole life would change. 128 00:07:15,610 --> 00:07:20,120 He'll be back, that tadpole. You can't die every month. 129 00:07:20,180 --> 00:07:22,200 Enough. I'm going to Miami. 130 00:07:23,010 --> 00:07:25,210 "The last issue: #16. 131 00:07:26,020 --> 00:07:29,110 "Here is the complete draw for this Tuesday:... 132 00:07:29,170 --> 00:07:30,160 "4,... 133 00:07:30,220 --> 00:07:32,050 "8,... 134 00:07:32,110 --> 00:07:33,110 "14,... 135 00:07:33,170 --> 00:07:34,160 "36,... 136 00:07:34,220 --> 00:07:36,000 "20,... 137 00:07:36,060 --> 00:07:37,050 "9,... 138 00:07:37,110 --> 00:07:38,100 "and 16." 139 00:07:40,050 --> 00:07:41,090 Well, Mom! 140 00:07:41,180 --> 00:07:44,220 For years, every Friday my mother played... 141 00:07:45,030 --> 00:07:49,040 her birthday and that of Princess St�phanie. 142 00:07:49,100 --> 00:07:54,040 That night, they were all displayed! It won us 100 million euros. 143 00:07:54,100 --> 00:07:59,210 Without luggage, we climbed into the Nevada and left Bouzolles 144 00:08:03,030 --> 00:08:05,060 The others have nothing. 145 00:08:05,120 --> 00:08:08,210 It's over, Tadpole, the end of my problems..., 146 00:08:09,020 --> 00:08:10,070 we've gotten rich. 147 00:08:10,130 --> 00:08:13,020 It's a sofa bed when you're full. 148 00:08:13,100 --> 00:08:16,010 CHIPS, CHIPS, CHIPS! 149 00:08:16,070 --> 00:08:17,060 We drove... 150 00:08:17,150 --> 00:08:20,160 for a long time, a very long time, throughout the night... 151 00:08:20,220 --> 00:08:22,180 without knowing where we were going. 152 00:09:02,500 --> 00:09:06,130 ~ I think we're here. ~ Monaco... 153 00:09:16,120 --> 00:09:21,160 ~ L'h�tel Royal, my little chickadee! ~ Whatever you want, my darling. 154 00:09:21,220 --> 00:09:24,060 In Monaco, everything was different... 155 00:09:24,120 --> 00:09:28,010 buildings, weather, cars, people. 156 00:09:28,070 --> 00:09:29,140 It was another planet. 157 00:09:29,230 --> 00:09:33,090 Except that here, we were the aliens. 158 00:09:33,150 --> 00:09:36,040 ~ Don't forget Teubi. ~ Come here, Granny. 159 00:09:36,120 --> 00:09:40,140 Hello, sir. Would you care to leave me the keys to the vehicle? 160 00:09:41,230 --> 00:09:43,130 I took his number. 161 00:09:43,190 --> 00:09:46,220 I won't leave the Nevada like that. 162 00:09:47,030 --> 00:09:48,020 OH! 163 00:09:49,080 --> 00:09:50,700 Oh, the cow! 164 00:09:51,010 --> 00:09:52,000 But... 165 00:09:52,060 --> 00:09:53,050 Quiet. 166 00:09:54,170 --> 00:09:59,080 Did you see how big it is? It must cost a fortune in fuel. 167 00:10:00,150 --> 00:10:02,030 Take off your hat. 168 00:10:04,080 --> 00:10:06,090 Thank you. It's a pleasure. 169 00:10:08,240 --> 00:10:10,230 They're all yours, sir. 170 00:10:19,100 --> 00:10:20,090 As we... 171 00:10:20,180 --> 00:10:21,210 have... 172 00:10:22,050 --> 00:10:24,070 we ought to get some sleep. 173 00:10:24,160 --> 00:10:27,160 I'm sorry, sir, but the hotel is full. 174 00:10:28,000 --> 00:10:30,060 Make a reservation first next time. 175 00:10:30,150 --> 00:10:32,230 I know an guest house in Menton. 176 00:10:33,070 --> 00:10:36,020 It's filled with rooms. 177 00:10:36,110 --> 00:10:39,110 We're not in the high season. 178 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 See you then. 179 00:10:46,080 --> 00:10:47,160 Wait here for me. 180 00:10:48,000 --> 00:10:50,050 With 100 million in our pocket... 181 00:10:50,140 --> 00:10:53,040 you can have fun with your banker. 182 00:10:53,100 --> 00:10:55,050 Listen, do not insist. 183 00:10:55,140 --> 00:10:57,020 We are overwhelmed. 184 00:10:57,110 --> 00:10:59,130 In Menton, Le Cr�dit Agricole... 185 00:10:59,220 --> 00:11:01,080 would be happy... 186 00:11:01,170 --> 00:11:04,170 And they will accept my check? 187 00:11:06,080 --> 00:11:08,030 Oh, fucking whore. 188 00:11:08,210 --> 00:11:10,140 Oh, fucking hell. 189 00:11:10,230 --> 00:11:12,020 Monsieur... 190 00:11:12,080 --> 00:11:13,070 Tuche. 191 00:11:13,160 --> 00:11:16,190 I should have greeted you on your arrival. I'm sorry. 192 00:11:17,030 --> 00:11:19,120 Welcome to the Bank of Zurich. 193 00:11:19,210 --> 00:11:22,000 Pray be seated. Have a cigar. 194 00:11:22,090 --> 00:11:25,100 Anything you want. It's yours. 195 00:11:32,080 --> 00:11:34,100 I'll take that. 196 00:11:34,190 --> 00:11:36,150 Since I don't smoke... 197 00:11:38,020 --> 00:11:40,030 Of course, Monsieur Tuche. 198 00:11:49,160 --> 00:11:52,000 ~ Can I keep it? ~ It's yours. 199 00:11:52,180 --> 00:11:54,890 So where we will place it,... 200 00:11:55,030 --> 00:11:57,150 ~ the money? ~ In a chest. 201 00:11:57,240 --> 00:11:59,150 Yes, of course. 202 00:11:59,240 --> 00:12:01,110 Given that this is the first payment,... 203 00:12:01,200 --> 00:12:04,000 the costs of the operation are imposed. 204 00:12:04,090 --> 00:12:06,020 So, happy? 205 00:12:06,080 --> 00:12:07,070 Oh, yeah! 206 00:12:07,160 --> 00:12:10,020 There are some documents to sign. 207 00:12:10,110 --> 00:12:12,100 My whole family's waiting for me. 208 00:12:12,190 --> 00:12:14,220 At L'h�tel Royal? Very well. 209 00:12:15,060 --> 00:12:18,930 I do not know. The boss, or the janitor, will not... 210 00:12:19,070 --> 00:12:20,100 give us... 211 00:12:20,190 --> 00:12:21,680 a room. 212 00:12:22,020 --> 00:12:23,710 They should stop... 213 00:12:24,040 --> 00:12:25,030 giving you a rough time. 214 00:12:25,110 --> 00:12:27,080 I'll fix it. 215 00:12:30,000 --> 00:12:31,110 This is Mr. Speck. 216 00:12:31,200 --> 00:12:33,070 ~ The director. ~ Speck. 217 00:12:34,190 --> 00:12:35,180 Spick. 218 00:12:36,160 --> 00:12:37,150 Spuck. 219 00:12:38,180 --> 00:12:39,170 Spock. 220 00:12:41,210 --> 00:12:46,150 Yes. Mr. Speck. I'm with a Mr. Tuche, who wants a room. 221 00:12:46,240 --> 00:12:50,220 Yes, all guaranteed. You'll arrange that for me? 222 00:12:51,060 --> 00:12:53,120 A room...a suite? 223 00:12:53,210 --> 00:12:57,190 Whatever...there are seven of us, including Teubi. 224 00:12:57,330 --> 00:12:59,060 There are seven of them, including Teubi. 225 00:12:59,150 --> 00:13:02,020 The grandest suite. 36,000 euros. 226 00:13:02,110 --> 00:13:03,240 We didn't want to buy it. 227 00:13:09,110 --> 00:13:10,140 Come, come. 228 00:13:11,170 --> 00:13:12,160 Don't push. 229 00:13:21,220 --> 00:13:23,140 The suite of Alain Delon. 230 00:13:23,230 --> 00:13:26,170 Wait, we don't want to disturb him... 231 00:13:27,010 --> 00:13:28,180 But he's not here. 232 00:13:29,020 --> 00:13:30,130 Oh, OK. 233 00:13:32,120 --> 00:13:33,130 Excuse me. 234 00:13:45,120 --> 00:13:46,730 What a bitchin' hotel! 235 00:13:47,040 --> 00:13:50,210 You are right, sir. You are at home. 236 00:13:56,240 --> 00:13:59,140 I'll allow myself to offer you... 237 00:13:59,200 --> 00:14:01,140 a glass of Champagne? 238 00:14:06,090 --> 00:14:09,080 Hey, Mom, there's no Tahiti shower gel! 239 00:14:15,030 --> 00:14:16,020 Come in. 240 00:14:17,110 --> 00:14:20,140 Your Tahiti shower gel with flowers of passion. 241 00:14:20,200 --> 00:14:21,190 Thanks. 242 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 You've saved my life. 243 00:14:24,010 --> 00:14:25,080 You're in luck. 244 00:14:25,140 --> 00:14:29,230 I couldn't find the Genie without rubbing, so I took the Chanel. 245 00:14:30,040 --> 00:14:31,140 Your feet don't smell. 246 00:14:34,220 --> 00:14:38,070 Madame, we offer room service to do that. 247 00:14:38,160 --> 00:14:41,050 Because of our small machine. Please help me. 248 00:14:41,140 --> 00:14:42,190 We left quickly... 249 00:14:43,030 --> 00:14:45,200 and didn't take much. 250 00:14:46,040 --> 00:14:48,020 We need clean pants. 251 00:14:48,110 --> 00:14:51,200 I prepared a list of clothes to buy. 252 00:14:53,040 --> 00:14:57,040 20 euros for a T-shirt, it must be the brand? It's expensive. 253 00:14:57,130 --> 00:15:00,890 Madame, this is not a sales catalog,... 254 00:15:01,030 --> 00:15:03,210 but the laundry. 255 00:15:04,000 --> 00:15:06,110 ~ Hotel bastards. ~ Yeah. 256 00:15:10,150 --> 00:15:12,150 It fell into my coffee. 257 00:15:12,240 --> 00:15:14,170 ~ Is that normal? ~ No, sir. 258 00:15:15,010 --> 00:15:17,120 Monaco is full of change. 259 00:15:40,010 --> 00:15:42,930 That night, nobody slept. 260 00:15:43,040 --> 00:15:46,000 We were all afraid it was a dream. 261 00:15:46,060 --> 00:15:49,100 We did not want to wake up back in Bouzolles. 262 00:15:49,160 --> 00:15:50,890 FRIES! 263 00:15:51,030 --> 00:15:54,010 FRIES, FRIES, FRIES! 264 00:15:54,100 --> 00:15:56,200 FRIES, FRIES! AH! 265 00:15:59,150 --> 00:16:00,140 What's that? 266 00:16:01,190 --> 00:16:03,770 Papa is the best! 267 00:16:04,090 --> 00:16:05,080 Good. 268 00:16:05,200 --> 00:16:06,190 Cathy,... 269 00:16:07,030 --> 00:16:09,000 the kids, Granny... 270 00:16:09,060 --> 00:16:10,050 Yeah? 271 00:16:10,110 --> 00:16:12,010 I must speak. 272 00:16:12,090 --> 00:16:13,080 You got the Lotto? 273 00:16:14,220 --> 00:16:16,120 There's a time to laugh... 274 00:16:16,210 --> 00:16:18,160 and a time to say things. 275 00:16:19,000 --> 00:16:21,910 Henceforth, we will live in Monaco. 276 00:16:22,020 --> 00:16:23,780 But be careful... 277 00:16:24,120 --> 00:16:25,130 Of what? 278 00:16:25,220 --> 00:16:28,010 We're not yet Montecarles. 279 00:16:28,100 --> 00:16:29,150 "Mon�gasques". 280 00:16:29,240 --> 00:16:30,230 It is not... 281 00:16:31,070 --> 00:16:34,000 because we have a big bank balance that we will... 282 00:16:34,090 --> 00:16:35,190 be accepted just like that. 283 00:16:36,030 --> 00:16:38,020 We'll have to fit in... 284 00:16:38,180 --> 00:16:40,230 to our new country... 285 00:16:41,190 --> 00:16:42,220 and show them... 286 00:16:43,060 --> 00:16:48,550 that we are worthy of belonging to the principality. 287 00:16:49,120 --> 00:16:53,510 We will live on this small piece of rock... 288 00:16:54,070 --> 00:16:56,020 no bigger than a rock,... 289 00:16:57,110 --> 00:16:58,100 hence the name:... 290 00:16:59,100 --> 00:17:00,590 the Rock. 291 00:17:07,470 --> 00:17:09,240 Your Dad's right. 292 00:17:10,180 --> 00:17:13,080 Not to worry. Besides, everywhere... 293 00:17:13,170 --> 00:17:16,010 we've always been loved,... 294 00:17:16,080 --> 00:17:17,070 appreciated. 295 00:17:18,110 --> 00:17:19,120 What? 296 00:17:20,400 --> 00:17:22,120 This won't change. 297 00:17:22,210 --> 00:17:25,060 But we have to make the effort... 298 00:17:25,150 --> 00:17:26,220 to become... 299 00:17:27,050 --> 00:17:28,040 genuine... 300 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Monacans... 301 00:17:29,220 --> 00:17:30,240 real Moni... 302 00:17:31,080 --> 00:17:32,140 "Mon�gasques". 303 00:17:36,650 --> 00:17:38,040 Vazniek! 304 00:17:38,130 --> 00:17:39,940 You're right, Granny! 305 00:17:40,140 --> 00:17:42,150 Les Tuches, I have to do it. 306 00:17:42,240 --> 00:17:44,150 You'll spend... 307 00:17:44,240 --> 00:17:46,040 some time in town. 308 00:17:46,130 --> 00:17:47,720 Take it all in. 309 00:17:48,060 --> 00:17:50,700 Oh, yeah! Shopping! 310 00:17:51,150 --> 00:17:52,190 I love you, Dad. 311 00:17:53,030 --> 00:17:54,090 Cathy, you can you get me... 312 00:17:54,180 --> 00:17:56,000 some batteries? 313 00:17:56,090 --> 00:17:58,170 I think we'll be happy here. 314 00:17:59,240 --> 00:18:01,110 I didn't find anything. 315 00:18:01,170 --> 00:18:03,700 ~ This is great, Monaco. ~ 2 km�. 316 00:18:04,010 --> 00:18:06,180 ~ Whatever. ~ Stop, you two. 317 00:18:06,240 --> 00:18:08,000 We're going over there. 318 00:18:08,220 --> 00:18:12,010 Stay natural, don't show we're newcomers. 319 00:18:12,070 --> 00:18:14,060 Donald, stand up straight. 320 00:18:14,120 --> 00:18:17,130 Wil, stop with this. Let's fly away. 321 00:18:17,190 --> 00:18:18,180 Where to? 322 00:18:18,240 --> 00:18:22,140 To find a point of view to see our home town. 323 00:18:22,200 --> 00:18:23,190 Vazniek. 324 00:18:24,000 --> 00:18:24,240 Hello. 325 00:18:38,090 --> 00:18:39,140 It's beautiful. 326 00:18:39,230 --> 00:18:41,040 All of these flats! 327 00:18:41,130 --> 00:18:43,110 That must be the suburbs! 328 00:18:46,080 --> 00:18:48,070 Donald, check out the boats. 329 00:18:48,160 --> 00:18:50,030 They look like toys. 330 00:19:04,090 --> 00:19:05,770 There's the Rock. 331 00:19:06,000 --> 00:19:06,240 It's there! 332 00:19:07,070 --> 00:19:10,180 Are we allowed to approach it, Captain? 333 00:19:13,630 --> 00:19:17,110 ~ Do you think we will see St�phanie? ~ At this time of day,... 334 00:19:17,200 --> 00:19:19,100 she must be at work. 335 00:19:20,220 --> 00:19:22,160 I know where to find her. 336 00:19:23,000 --> 00:19:25,010 Vazniek! 337 00:19:40,130 --> 00:19:42,240 When I think she comes here. 338 00:19:43,050 --> 00:19:46,220 You should tell Dad not pee in the pool. 339 00:19:47,030 --> 00:19:49,140 ~ Wil... ~ I know they're there. 340 00:19:49,230 --> 00:19:53,070 You shifted his massage to 4 PM,... 341 00:19:53,160 --> 00:19:57,100 ~ He will provide this in the steam room. ~ Sir, behind you. 342 00:19:59,180 --> 00:20:01,070 Can I help you? 343 00:20:01,130 --> 00:20:02,220 Don't bother,... 344 00:20:03,030 --> 00:20:05,120 we just here to join the club. 345 00:20:05,210 --> 00:20:08,200 Is she here, the Princess St�phanie, 346 00:20:09,040 --> 00:20:10,030 swimming? 347 00:20:11,000 --> 00:20:13,720 It's hard to say. We'll go see. 348 00:20:14,060 --> 00:20:17,760 Wait. To enter, you need a sponsor. 349 00:20:18,000 --> 00:20:21,160 I have one, but he's in Bordeaux. 350 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 That's what comes from separating. Everyone knew,... 351 00:20:25,090 --> 00:20:26,150 the neighbors,... 352 00:20:26,220 --> 00:20:27,210 his wife... 353 00:20:28,040 --> 00:20:30,640 Sorry, I don't understand you. 354 00:20:30,730 --> 00:20:33,230 We forgot: we won the lottery. 355 00:20:34,670 --> 00:20:37,710 It's not about money. In Menton,... 356 00:20:38,050 --> 00:20:39,220 there are lots of things. 357 00:20:40,030 --> 00:20:42,730 Menton, yet? We want to go there. 358 00:20:43,070 --> 00:20:47,200 We have to wait until you friends who will make you welcome. 359 00:20:48,010 --> 00:20:49,400 Have you just arrived? 360 00:20:49,590 --> 00:20:51,000 Yeah, from Bouzolles. 361 00:20:51,090 --> 00:20:52,080 In France? 362 00:20:52,170 --> 00:20:54,220 ~ By Limarais. ~ I don't know it. 363 00:20:55,060 --> 00:20:56,720 ~ In a camper? ~ No,... 364 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 in Alain Delon's room. 365 00:20:58,150 --> 00:21:00,700 We're in L'h�tel Royal, in Monaco. 366 00:21:01,040 --> 00:21:02,050 The poor... 367 00:21:02,110 --> 00:21:05,050 Sorry, I can't let you enter. 368 00:21:05,110 --> 00:21:08,050 In my lifetime, I mean. Good day. 369 00:21:10,220 --> 00:21:13,230 ~ I'm going to blow up his mouth. ~ Well, that's fine. 370 00:21:14,040 --> 00:21:16,230 Look at us. We look like tourists. 371 00:21:17,070 --> 00:21:18,060 We'll go back. 372 00:21:25,820 --> 00:21:27,110 To be accepted,... 373 00:21:27,200 --> 00:21:29,010 we would have to... 374 00:21:29,100 --> 00:21:31,060 make a great effort. 375 00:21:31,120 --> 00:21:34,130 First thing to do: become homeowners. 376 00:21:34,190 --> 00:21:37,080 My father had already thought about this. 377 00:21:37,170 --> 00:21:41,010 Fuchs, this villa is the gem of the Rock. 378 00:21:41,070 --> 00:21:43,910 6000 m� of garden decoration signed by... 379 00:21:44,040 --> 00:21:46,200 ~ Garcia. ~ Sergeant Garcia? 380 00:21:47,090 --> 00:21:48,080 No. 381 00:21:48,170 --> 00:21:51,120 He has no time, he's busy with Zorro. 382 00:21:52,120 --> 00:21:53,110 I suppose. 383 00:21:53,200 --> 00:21:55,030 Jos� Garcia? 384 00:21:55,120 --> 00:21:58,060 No, Jacques Garcia, the decorator. 385 00:21:59,010 --> 00:22:00,500 I don't know him. 386 00:22:01,110 --> 00:22:05,090 We'll see an exotic greenhouse, a pool,... 387 00:22:05,180 --> 00:22:07,150 a wonderful place. 388 00:22:07,210 --> 00:22:09,070 Mr. Fuche? 389 00:22:09,160 --> 00:22:10,230 Mr. Fuche? 390 00:22:11,120 --> 00:22:12,160 Mr. Fuche! 391 00:22:13,000 --> 00:22:14,060 In the master bedroom... 392 00:22:14,150 --> 00:22:17,060 Claudia Schiffer has slept here. 393 00:22:17,150 --> 00:22:19,050 I sleep with Alain Delon. 394 00:22:19,140 --> 00:22:21,740 That's good. Well, then, the room? 395 00:22:22,080 --> 00:22:23,140 It won't... 396 00:22:24,180 --> 00:22:25,170 It won't... 397 00:22:28,150 --> 00:22:29,140 It won't... 398 00:22:29,730 --> 00:22:31,710 ~ Well? ~ It won't... 399 00:22:34,070 --> 00:22:36,810 Ah, Mr. Muche. So, then? 400 00:22:37,050 --> 00:22:38,120 It won't... 401 00:22:38,210 --> 00:22:40,230 Well, Mr. Buche? 402 00:22:41,070 --> 00:22:42,060 It won't... 403 00:22:48,090 --> 00:22:50,080 Well, Mr. Vuche? 404 00:22:52,240 --> 00:22:54,030 This will do. 405 00:22:56,060 --> 00:23:00,020 But my name's Tuche, with a T. Like "Mr. T". 406 00:23:00,080 --> 00:23:03,130 You're there or you're not there? Which are you? 407 00:23:03,190 --> 00:23:05,220 You're not here? Ah, you ARE here! 408 00:23:06,030 --> 00:23:10,080 With a T, like Tuche. Like you're here. Tuche. 409 00:23:12,030 --> 00:23:13,140 Well, I'm here. 410 00:23:18,130 --> 00:23:20,080 Ahead a little. 411 00:23:20,140 --> 00:23:21,130 There you go. 412 00:23:23,200 --> 00:23:25,190 You can open your eyes. 413 00:23:30,170 --> 00:23:35,060 ~ Where are we? ~ You don't recognize your room? 414 00:23:36,100 --> 00:23:37,130 Go ahead. 415 00:23:39,100 --> 00:23:40,090 Go ahead. 416 00:23:40,150 --> 00:23:42,120 Go on and open it, my darling. 417 00:24:03,190 --> 00:24:05,080 And that's not all. 418 00:24:05,170 --> 00:24:07,220 For Granny, a fountain of Suze. 419 00:24:11,200 --> 00:24:12,190 Vazniek! 420 00:24:14,020 --> 00:24:15,030 And for you,... 421 00:24:16,030 --> 00:24:17,230 a fry stand! 422 00:24:18,170 --> 00:24:19,160 And there... 423 00:24:19,220 --> 00:24:21,170 our new house! 424 00:24:21,230 --> 00:24:23,030 OH! 425 00:24:23,090 --> 00:24:25,180 Wow, the house of bastards. 426 00:24:29,090 --> 00:24:33,100 9 bedrooms, 6 full bathrooms, 2 kitchens, a swimming pool,... 427 00:24:33,160 --> 00:24:38,090 3 drawing rooms, 7 half baths, and 5,000 m� garden overlooking the bay of Monaco. 428 00:24:41,110 --> 00:24:44,220 We had the most beautiful property on the Rock. 429 00:24:44,560 --> 00:24:48,240 It only remained to get to know everyone. 430 00:24:50,150 --> 00:24:50,740 Jean-Wa! 431 00:24:51,200 --> 00:24:52,190 Jean-Wa!! 432 00:24:53,130 --> 00:24:54,220 Jean-Wa, please! 433 00:24:56,040 --> 00:24:58,030 Shut up, I'm working! 434 00:24:58,120 --> 00:25:00,020 Stop with the ball. 435 00:25:00,110 --> 00:25:02,250 Is that how you speak to your son? 436 00:25:03,060 --> 00:25:04,050 Habibi. 437 00:25:04,110 --> 00:25:05,600 Go on, go. 438 00:25:06,050 --> 00:25:07,730 Let's go to the party at the Tuches'. 439 00:25:08,070 --> 00:25:10,840 ~ You're not coming? ~ The Tuches'? 440 00:25:11,080 --> 00:25:12,140 The new neighbors... 441 00:25:12,230 --> 00:25:15,030 who won the lottery. 442 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 Your good taste among rednecks? 443 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 ~ It would please your son! ~ I'm busy. 444 00:25:21,640 --> 00:25:25,150 Stop with this camera. Here we go again. 445 00:25:25,240 --> 00:25:29,090 Neighbors? Give me a break! Dad's right. 446 00:25:29,180 --> 00:25:31,010 Don't you want a laugh? 447 00:25:31,100 --> 00:25:33,160 Seen like that, OK. I'm ready. 448 00:25:34,000 --> 00:25:35,790 But to put it another way,... 449 00:25:36,030 --> 00:25:37,060 you're older than 20. 450 00:25:40,130 --> 00:25:43,630 I don't understand, we invited the whole neighborhood. 451 00:25:44,040 --> 00:25:46,030 There'll be more for us. 452 00:25:48,190 --> 00:25:52,200 ~ Listen! ~ It can't be the tadpole, I paid! 453 00:25:53,220 --> 00:25:54,210 Hello. 454 00:25:55,050 --> 00:25:56,040 Hello. 455 00:25:56,100 --> 00:25:58,190 Mouna El Assad. My daughter, Salma,... 456 00:25:59,000 --> 00:26:01,220 and my son, Jean-Wallid Junior. Here. 457 00:26:02,060 --> 00:26:05,020 ~ Thank you, you needn't have. ~ It's nice. 458 00:26:05,080 --> 00:26:07,920 Cathy Tuche. My husband, Jeff Tuche. 459 00:26:08,050 --> 00:26:10,010 My daughter, my princess,... 460 00:26:10,100 --> 00:26:11,090 St�phanie. 461 00:26:11,150 --> 00:26:13,770 My son...my burden in life... 462 00:26:14,010 --> 00:26:15,000 Wilfried. 463 00:26:15,060 --> 00:26:16,780 And my little champion,... 464 00:26:17,020 --> 00:26:18,010 Donald. 465 00:26:18,070 --> 00:26:19,180 And also Granny Suze... 466 00:26:20,020 --> 00:26:21,010 who's asleep. 467 00:26:26,110 --> 00:26:27,890 Oh, my, come in! 468 00:26:28,030 --> 00:26:31,200 Come in! You're the first to arrive. 469 00:26:33,190 --> 00:26:35,160 ~ I'm hallucinating. ~ Stop it. 470 00:26:38,090 --> 00:26:40,120 ~ It's a... ~ A photo booth. 471 00:26:41,070 --> 00:26:43,070 If you need pictures,... 472 00:26:43,160 --> 00:26:44,170 feel free. 473 00:26:45,010 --> 00:26:46,060 Don't bother going... 474 00:26:46,150 --> 00:26:47,140 to the station. 475 00:26:47,200 --> 00:26:49,140 I've never done that. 476 00:26:49,230 --> 00:26:51,080 So go in a group,... 477 00:26:51,170 --> 00:26:52,220 it's funny. 478 00:26:53,060 --> 00:26:55,210 You adjust the seat. You turn. 479 00:26:56,050 --> 00:26:58,240 In the frame. Press the red button. 480 00:26:59,050 --> 00:27:00,140 That's fine. 481 00:27:00,230 --> 00:27:02,200 ~ And then we choose. ~ OK. 482 00:27:06,240 --> 00:27:08,200 And Mouna for a heap! 483 00:27:09,010 --> 00:27:11,000 Specialty of the Tuches. 484 00:27:11,060 --> 00:27:15,090 What does she want, mayo, ketchup, cocktail sauce? 485 00:27:15,150 --> 00:27:16,160 Nothing, thanks. 486 00:27:16,220 --> 00:27:19,200 Plain! With salt. It's good, salt. 487 00:27:20,010 --> 00:27:21,240 Without it, you won't get thirsty. 488 00:27:23,050 --> 00:27:24,220 Look at that mess. 489 00:27:25,030 --> 00:27:28,200 I'd expected 100 people. What are we going to do? 490 00:27:29,010 --> 00:27:31,160 ~ Oh! Mashed party! ~ Good idea! 491 00:27:31,220 --> 00:27:33,100 She like mash? 492 00:27:33,160 --> 00:27:35,090 She like mash? 493 00:27:35,150 --> 00:27:36,140 Mash? 494 00:27:37,110 --> 00:27:38,100 Mash? 495 00:27:39,140 --> 00:27:41,220 Mom, I'm afraid. 496 00:27:42,180 --> 00:27:44,170 Do you know Paris Hilton? 497 00:27:45,010 --> 00:27:46,110 Well...sure. 498 00:27:46,200 --> 00:27:49,010 Her jacket is from the MTV Awards. 499 00:27:49,090 --> 00:27:50,080 Awards. 500 00:27:50,160 --> 00:27:51,170 Yes. 501 00:27:52,010 --> 00:27:53,150 You like Paris Hilton? 502 00:27:53,240 --> 00:27:55,140 She's a model. 503 00:27:55,230 --> 00:27:57,170 Imagine, she has it all. 504 00:27:58,010 --> 00:28:01,180 Wealthy parents, hotels, swimming pools... 505 00:28:02,020 --> 00:28:03,010 A real Frenchy. 506 00:28:03,070 --> 00:28:05,120 Well, that hasn't been enough. 507 00:28:05,210 --> 00:28:07,190 She created her own destiny. 508 00:28:08,030 --> 00:28:09,020 Like me. 509 00:28:09,080 --> 00:28:14,130 To become Miss Bouzolles, I had to kiss the mayor's son,... 510 00:28:14,220 --> 00:28:16,110 ~ He ruled the lobe. ~ The lobe? 511 00:28:16,200 --> 00:28:20,080 Because he made himself eat Kevin's ear. 512 00:28:20,170 --> 00:28:22,010 Kevin's his handicapped son. 513 00:28:22,100 --> 00:28:23,720 They put him in prison. 514 00:28:24,060 --> 00:28:25,210 He escaped to Martinique... 515 00:28:26,020 --> 00:28:28,210 the cops found him at a restaurant. 516 00:28:28,450 --> 00:28:30,080 He was eating... 517 00:28:30,170 --> 00:28:32,050 pigs' ears. 518 00:28:32,110 --> 00:28:34,090 Your parents also won... 519 00:28:34,180 --> 00:28:37,040 ~ the lottery? ~ No. My father runs... 520 00:28:37,130 --> 00:28:39,120 a business. The Stock Exchange. 521 00:28:39,210 --> 00:28:41,220 But that's also a lottery. 522 00:28:43,110 --> 00:28:45,140 St�phanie, can I take a shot? 523 00:28:45,230 --> 00:28:47,230 Oh, yeah, sure! 524 00:28:48,070 --> 00:28:49,200 ~ For the net? ~ For me. 525 00:28:53,090 --> 00:28:54,130 No close-ups... 526 00:28:54,220 --> 00:28:56,160 I'm not quite made up. 527 00:28:57,000 --> 00:28:57,840 Call me ST. 528 00:28:58,080 --> 00:28:59,080 "Ice Tea"? 529 00:28:59,170 --> 00:29:00,810 No... 530 00:29:02,100 --> 00:29:03,200 ST: St�phanie Tuche. 531 00:29:06,120 --> 00:29:09,150 ~ Jean-Wa, show us what you know. ~ Can I? 532 00:29:09,210 --> 00:29:12,050 That's not a good idea. 533 00:29:12,110 --> 00:29:14,060 Jean-Wa, like Zizou. 534 00:29:14,120 --> 00:29:15,110 Jean-Wa! 535 00:29:15,170 --> 00:29:16,240 Mouna, Mouna... 536 00:29:17,050 --> 00:29:19,140 Let him go, your kid. 537 00:29:19,200 --> 00:29:20,190 Here. 538 00:29:20,400 --> 00:29:24,030 With your head! Another one! 539 00:29:24,090 --> 00:29:29,070 It is awfully good, sparkling tone. It looks like real Champagne. 540 00:29:29,160 --> 00:29:31,190 Good, good. Go on and shoot! 541 00:29:32,140 --> 00:29:33,130 Yes! 542 00:29:33,190 --> 00:29:34,180 Go on. 543 00:29:34,240 --> 00:29:36,140 You know you're good? 544 00:29:36,200 --> 00:29:40,120 ~ Do you play in a club? ~ No. My father prefers school. 545 00:29:40,180 --> 00:29:45,230 That doesn't matter. Donald doesn't play, but gets nothing but zeros in school. 546 00:29:46,220 --> 00:29:50,120 We are happy to be here. It's great, Monaco. 547 00:29:50,180 --> 00:29:53,040 In Bouzolles, nothing happened,... 548 00:29:53,100 --> 00:29:56,090 except the Tour de France once a year. 549 00:29:56,150 --> 00:29:57,210 But last year,,... 550 00:29:58,050 --> 00:30:00,010 they changed the route. 551 00:30:00,070 --> 00:30:04,180 Before that, it was through Pauzat, St. Rattle, so on to Bouzolles. 552 00:30:08,040 --> 00:30:09,130 Tell me, Mouna,... 553 00:30:10,120 --> 00:30:13,150 ~ have you already met her? ~ Who? 554 00:30:14,150 --> 00:30:15,200 The Princess. 555 00:30:19,200 --> 00:30:21,210 What did you make of them? 556 00:30:22,020 --> 00:30:24,000 Rednecks, but they have something. 557 00:30:24,060 --> 00:30:25,050 What thing? 558 00:30:25,110 --> 00:30:26,740 They are endearing. 559 00:30:27,050 --> 00:30:29,880 Can I play football at the Tuches? 560 00:30:30,040 --> 00:30:32,000 ~ Look... ~ It's OK with Mom. 561 00:30:32,060 --> 00:30:34,070 But not every day. 562 00:30:34,830 --> 00:30:35,890 After three weeks,... 563 00:30:36,030 --> 00:30:39,230 without going to school, I asked to go to a private academy. 564 00:30:40,070 --> 00:30:42,110 We chose the most expensive. 565 00:30:46,220 --> 00:30:48,100 Mr. and Mrs. Tuche,... 566 00:30:48,190 --> 00:30:51,110 I reviewed your request, but I have... 567 00:30:51,200 --> 00:30:52,840 to register my veto. 568 00:30:53,080 --> 00:30:57,000 A veto? He's not a dog! Be a pediatrician,... 569 00:30:57,090 --> 00:30:59,170 Mr. ...Van Brick. 570 00:31:00,010 --> 00:31:03,220 You have misunderstood, Madame. I refuse your son... 571 00:31:04,060 --> 00:31:06,030 entry to our institution. 572 00:31:06,110 --> 00:31:07,100 He has not... 573 00:31:07,190 --> 00:31:09,240 attained a sufficient standard for admission. 574 00:31:10,080 --> 00:31:12,090 Van Brick, are you Belgian? 575 00:31:13,020 --> 00:31:16,020 There was our traveling cousin, Michel... 576 00:31:16,100 --> 00:31:17,090 Yeah... 577 00:31:17,170 --> 00:31:19,150 He often goes to Bruges,... 578 00:31:19,240 --> 00:31:22,140 and he tells us that it is very beautiful. 579 00:31:22,230 --> 00:31:25,020 That's true, it's very beautiful. 580 00:31:25,110 --> 00:31:26,160 The Venice of the North,... 581 00:31:27,000 --> 00:31:28,090 its winding canals... 582 00:31:29,190 --> 00:31:30,180 Its French Fries! 583 00:31:31,020 --> 00:31:33,030 I love the Belgians! 584 00:31:33,110 --> 00:31:34,100 I feel it! 585 00:31:34,190 --> 00:31:36,110 But it's not enough. 586 00:31:36,200 --> 00:31:38,040 Your Donald isn't... 587 00:31:38,130 --> 00:31:39,870 sharp as an arrow. 588 00:31:40,010 --> 00:31:42,140 I kill myself to say. 589 00:31:43,110 --> 00:31:45,170 Let's see here, Mr. Brick. 590 00:31:48,010 --> 00:31:50,040 In the name of Franco-Belgian... 591 00:31:50,240 --> 00:31:52,230 amity,... 592 00:31:55,090 --> 00:31:56,080 on behalf... 593 00:32:00,130 --> 00:32:02,120 On behalf... 594 00:32:02,240 --> 00:32:07,220 On behalf of solidarity among expatriates... 595 00:32:10,220 --> 00:32:12,150 Give him a chance. Please! 596 00:32:19,000 --> 00:32:21,060 You've got a nice face, tell you what! 597 00:32:21,150 --> 00:32:23,000 I'll give you ninety days... 598 00:32:23,090 --> 00:32:24,080 as a trial period. 599 00:32:24,140 --> 00:32:25,130 Let's go. 600 00:32:25,220 --> 00:32:27,210 ~ "Vive la Belgique"! ~ "Vive la Belgique"! 601 00:32:29,230 --> 00:32:32,120 Oh, a little kiss, anyway. 602 00:32:33,080 --> 00:32:34,070 That smell. 603 00:32:35,180 --> 00:32:39,100 Oh, good God! You smell like a good potato. 604 00:32:39,160 --> 00:32:40,180 I miss it. 605 00:32:41,020 --> 00:32:44,070 Here in Monaco, we eat sparingly... 606 00:32:46,110 --> 00:32:49,160 Prince Albert is not very starchy. 607 00:32:49,220 --> 00:32:51,000 What a pity. 608 00:32:56,130 --> 00:32:58,800 It's still beautiful, the sea. 609 00:32:59,040 --> 00:33:00,030 That's right. 610 00:33:01,130 --> 00:33:04,180 But it's always the same, just the water moves. 611 00:33:04,240 --> 00:33:07,100 It's beautiful, that's what I said. 612 00:33:07,160 --> 00:33:10,230 I'll consider making some French Fries for Brick. 613 00:33:11,040 --> 00:33:13,210 Yes, it will corrupt the potato. 614 00:33:14,020 --> 00:33:16,190 ~ Hi, Jeff! ~ Jean-Wa! Hi, Zizou! 615 00:33:17,000 --> 00:33:18,070 Come on, Quack-Quack! 616 00:33:18,130 --> 00:33:20,240 ~ I don't like football. ~ Oh...Come on. 617 00:33:21,050 --> 00:33:24,040 You're right, my duckling, rest. 618 00:33:27,090 --> 00:33:29,000 The family Tuche, right? 619 00:33:29,060 --> 00:33:30,230 Oh! Mouna! 620 00:33:31,240 --> 00:33:34,160 Cute, your kid, and he plays well. 621 00:33:34,220 --> 00:33:36,130 You will not mind him? 622 00:33:36,220 --> 00:33:39,090 Think it through --- it'll keep Jeff busy. 623 00:33:39,150 --> 00:33:40,220 That's just fine. 624 00:33:41,060 --> 00:33:44,160 Jean-Wa, he seems to get bored less than you. 625 00:33:45,000 --> 00:33:46,180 I'm more laid-back. 626 00:33:47,020 --> 00:33:48,700 A small glass? 627 00:33:49,040 --> 00:33:50,160 I don't mind. 628 00:33:51,000 --> 00:33:53,150 I take the same sparkling wines as you do. 629 00:34:03,190 --> 00:34:04,210 What are you reading? 630 00:34:05,050 --> 00:34:07,200 A report on mines in China. 631 00:34:08,040 --> 00:34:10,020 You talk like my Dad. 632 00:34:10,080 --> 00:34:11,130 What's he do? 633 00:34:11,190 --> 00:34:14,150 He won the award for manager of the year. 634 00:34:14,210 --> 00:34:15,200 Tsunami! 635 00:34:17,090 --> 00:34:20,070 How's that for a Dad with style!? 636 00:34:20,130 --> 00:34:23,000 Do sea lions! Do sea lions! 637 00:34:33,150 --> 00:34:36,140 Oh, guys, look. Albanian tourists. 638 00:34:38,240 --> 00:34:39,730 Where are they going? 639 00:34:40,040 --> 00:34:42,140 Meanwhile, Wil, my brother,... 640 00:34:42,230 --> 00:34:45,230 had realized his dream of doing nothing... 641 00:34:46,070 --> 00:34:47,140 being busy. 642 00:34:47,230 --> 00:34:49,180 Hummer H2. Respect, man. 643 00:34:50,020 --> 00:34:54,050 ~ Thank you, man. You can touch it. ~ They kill, these rims. 644 00:34:54,140 --> 00:34:57,030 ~ What's your name? ~ Rapha�l,... 645 00:34:57,120 --> 00:34:59,060 but they call me Raph. 646 00:34:59,150 --> 00:35:00,140 And you? 647 00:35:00,200 --> 00:35:01,890 Wilfried. 648 00:35:02,000 --> 00:35:04,140 I call myself Tuche Daddy. 649 00:35:05,110 --> 00:35:06,150 To see you... 650 00:35:07,130 --> 00:35:08,900 Is to love you... 651 00:35:11,150 --> 00:35:12,140 I'm sure... 652 00:35:12,230 --> 00:35:14,130 he has a mistress. 653 00:35:14,190 --> 00:35:18,010 A 20 year old slut who makes him believe... 654 00:35:18,100 --> 00:35:21,040 he fucks like a god. You bet! 655 00:35:22,080 --> 00:35:26,160 ~ Why do you put up with it? ~ What can I do? 656 00:35:27,000 --> 00:35:28,730 Leave and return... 657 00:35:29,070 --> 00:35:30,060 to Beirut? 658 00:35:30,120 --> 00:35:31,150 Beirut! 659 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 Yeah, yeah... 660 00:35:33,090 --> 00:35:34,540 I wasn't born here. 661 00:35:35,080 --> 00:35:37,220 I was born there, under the bombs. 662 00:35:38,060 --> 00:35:39,090 There was nothing,... 663 00:35:40,040 --> 00:35:41,180 but we had everything. 664 00:35:43,000 --> 00:35:44,700 Pay attention, Cathy,... 665 00:35:45,100 --> 00:35:46,090 money,... 666 00:35:46,150 --> 00:35:49,070 it can be poison. 667 00:35:51,070 --> 00:35:52,140 So how... 668 00:35:54,080 --> 00:35:56,130 Then tell us, Mouna... 669 00:35:56,220 --> 00:35:58,000 You go there, you,... 670 00:35:58,060 --> 00:36:00,060 to... 671 00:36:01,210 --> 00:36:03,010 to the Country Club? 672 00:36:03,100 --> 00:36:05,160 Well, yeah. 673 00:36:17,120 --> 00:36:20,240 You cannot know how happy I am. 674 00:36:21,080 --> 00:36:24,050 ~ Without you, we wouldn't have gotten in. ~ It's not won yet. 675 00:36:24,140 --> 00:36:27,110 Who's the geranium with Mouna? 676 00:36:28,160 --> 00:36:29,150 Her neighbor. 677 00:36:30,080 --> 00:36:33,050 The one that won 100 million in the lottery. 678 00:36:33,140 --> 00:36:36,170 She has a French fry van in her garden. 679 00:36:36,230 --> 00:36:38,930 ~ I'm ill. ~ And a photo booth... 680 00:36:39,070 --> 00:36:40,100 in the living room. 681 00:36:40,160 --> 00:36:42,180 Monaco is really changing. 682 00:36:44,030 --> 00:36:45,020 Madame. 683 00:36:45,080 --> 00:36:47,230 No, thank you. I have mine. 684 00:36:53,180 --> 00:36:56,070 I feel like I'm at the zoo. 685 00:36:56,130 --> 00:36:59,240 I know. Don't fret. They will get tired. 686 00:37:00,240 --> 00:37:04,080 You think I will become a Mon�gasque? 687 00:37:04,140 --> 00:37:07,060 I think you have to stay yourself. 688 00:37:07,150 --> 00:37:10,160 Come on, Mouna, it is too good. 689 00:37:11,000 --> 00:37:14,190 In Bouzolles, I didn't swim at all, there's just mineral water. 690 00:37:15,220 --> 00:37:16,210 Help! 691 00:37:19,030 --> 00:37:20,020 Help! 692 00:37:24,210 --> 00:37:25,240 Come on, Madame. 693 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 It's all right, Mouna, it's fine. 694 00:37:32,210 --> 00:37:35,190 ~ What just happened? ~ Just a malaise. 695 00:37:36,030 --> 00:37:38,040 You should wait two hours after eating... 696 00:37:38,130 --> 00:37:40,040 otherwise, it's risky. 697 00:37:40,130 --> 00:37:43,030 ~ This is electrocution. ~ Hypothermia. 698 00:37:43,090 --> 00:37:44,130 Yeah, both. 699 00:37:44,220 --> 00:37:46,210 I opened the spa... 700 00:37:47,050 --> 00:37:48,200 to rest. 701 00:37:49,040 --> 00:37:50,120 ~ Thank you. ~ You're welcome. 702 00:37:51,160 --> 00:37:53,160 Congratulations on your reaction. 703 00:37:53,220 --> 00:37:55,140 I didn't stop to think. 704 00:37:55,230 --> 00:37:58,060 What courage. Mouna El Assad. 705 00:37:58,150 --> 00:37:59,170 Daniel Bichard. 706 00:38:00,010 --> 00:38:01,910 My dear. Cathy Tuche. 707 00:38:02,050 --> 00:38:03,040 My pleasure. 708 00:38:05,150 --> 00:38:06,770 I have to go... 709 00:38:07,010 --> 00:38:09,080 ~ get changed. ~ Yes, of course. 710 00:38:12,100 --> 00:38:13,150 Nice, my friend. 711 00:38:19,510 --> 00:38:21,010 Hello! 712 00:38:21,100 --> 00:38:24,090 I'm Jeff Tuche. Vive le Prince! 713 00:38:24,180 --> 00:38:27,140 ~ Do you have season tickets? ~ Yes. 714 00:38:27,200 --> 00:38:28,820 I'd like two. 715 00:38:29,060 --> 00:38:31,780 A real Mon�gasque must support... 716 00:38:32,020 --> 00:38:34,070 ~ his team ~ Yeah... 717 00:38:34,160 --> 00:38:36,900 Do you have a fight song? 718 00:38:37,040 --> 00:38:38,240 ~ No. ~ I knew it. 719 00:38:39,080 --> 00:38:41,090 But I didn't learn the words. 720 00:38:41,150 --> 00:38:43,150 Now me, I have... 721 00:38:43,240 --> 00:38:45,040 written it down. 722 00:38:45,130 --> 00:38:48,200 We'll ask for help from J.-J. Goldman... 723 00:38:49,040 --> 00:38:51,210 or from Christophe Mah�. That's an idea. 724 00:38:52,050 --> 00:38:53,210 Oh Monaco... 725 00:38:54,110 --> 00:38:55,210 Oh Monaco... 726 00:38:56,080 --> 00:39:00,100 Your place is always warm... 727 00:39:00,190 --> 00:39:02,030 Oh Monaco... 728 00:39:02,090 --> 00:39:03,200 Oh Monaco... 729 00:39:04,010 --> 00:39:05,020 Your rock... 730 00:39:05,110 --> 00:39:07,790 is the most beautiful. 731 00:39:08,000 --> 00:39:09,040 Oh Monaco... 732 00:39:09,130 --> 00:39:13,290 We support you also... 733 00:39:14,050 --> 00:39:15,140 in the pubs... 734 00:39:15,230 --> 00:39:18,090 O-o-o-oh! 735 00:39:19,020 --> 00:39:20,010 There we are. 736 00:39:21,030 --> 00:39:23,060 I do not know what to say. 737 00:39:23,150 --> 00:39:26,000 Me neither. I'm very moved. 738 00:39:26,090 --> 00:39:28,040 How much do I owe you? 739 00:39:28,100 --> 00:39:29,220 Well, 1,500 Euros. 740 00:39:30,030 --> 00:39:31,160 OK...400,... 741 00:39:32,000 --> 00:39:32,940 500, 600... 742 00:39:33,220 --> 00:39:35,870 You found someone? 743 00:39:37,080 --> 00:39:38,070 Oh...No. 744 00:39:39,090 --> 00:39:43,220 ~ The last threw in the towel. ~ I was in charge of a club of kids. 745 00:39:44,030 --> 00:39:45,020 I should do it... 746 00:39:45,110 --> 00:39:48,110 again. It's my civic duty... 747 00:39:48,200 --> 00:39:50,150 to help our youth. 748 00:39:50,240 --> 00:39:53,240 I'll talk to management. 749 00:39:54,080 --> 00:39:56,130 Your savages, I will... 750 00:39:56,220 --> 00:39:58,150 make them champions! One thing:... 751 00:39:58,240 --> 00:40:02,230 they don't have to pay me, or I'd be employed. 752 00:40:03,070 --> 00:40:05,190 ~ Would that be possible? ~ Yeah. 753 00:40:12,160 --> 00:40:13,920 Let me introduce myself. 754 00:40:14,060 --> 00:40:15,200 I'm Jeff Tuche,... 755 00:40:16,010 --> 00:40:17,230 your new trainer. 756 00:40:18,070 --> 00:40:22,080 Before, you were on holiday. I'm tough, but fair. 757 00:40:22,170 --> 00:40:25,220 Rest assured, everyone will have a chance. 758 00:40:26,030 --> 00:40:27,130 With Jeff Tuche,... 759 00:40:27,220 --> 00:40:29,230 no one sits on their... 760 00:40:30,060 --> 00:40:31,050 butt! 761 00:40:31,130 --> 00:40:33,070 You see, I also... 762 00:40:33,160 --> 00:40:35,210 have a little humor when needed. 763 00:40:37,170 --> 00:40:39,070 Good. The important thing... 764 00:40:39,160 --> 00:40:42,050 in a team, it is precisely... 765 00:40:42,140 --> 00:40:43,130 the team. 766 00:40:43,190 --> 00:40:47,100 Example: You have done your shopping at Ed's. 767 00:40:47,160 --> 00:40:48,850 Ed... 768 00:40:49,120 --> 00:40:50,110 Ed! 769 00:40:50,170 --> 00:40:52,850 ~ Your last name, Ed? ~ H�diard. 770 00:40:53,080 --> 00:40:56,110 Good. I think we will not understand. 771 00:40:56,200 --> 00:40:58,060 Let the words... 772 00:40:58,150 --> 00:41:01,190 present pictures. Jean-Wa! 773 00:41:01,210 --> 00:41:06,200 I present your new striker: Jean-Wa: demo. 774 00:41:20,010 --> 00:41:21,000 Good, Jean-Wa! 775 00:41:28,100 --> 00:41:29,230 Great, my Jean-Wa! 776 00:41:31,110 --> 00:41:32,100 There we go. 777 00:41:32,190 --> 00:41:35,190 15 days of the Tuche method, that's all it takes. 778 00:41:36,030 --> 00:41:37,240 Now, pumps! 779 00:41:38,080 --> 00:41:41,090 And remove me from the hair brushings of fags! 780 00:41:41,180 --> 00:41:44,020 Comb normally! 781 00:41:45,140 --> 00:41:47,030 As you knead well. 782 00:41:47,090 --> 00:41:49,230 My Cathy, the kids aren't there. 783 00:41:51,070 --> 00:41:54,100 ~ No, not yet, my Jeff. ~ Well, I'm going. 784 00:41:54,160 --> 00:41:57,010 ~ Where you going? ~ To buy an Audi SR8. 785 00:41:57,070 --> 00:41:59,960 ~ Good car? ~ The Iron Monster. 786 00:42:00,000 --> 00:42:03,030 Fortunately, it's not "Louis the Flea!" 787 00:42:04,190 --> 00:42:06,940 Very funny...Do what you feel. 788 00:42:07,080 --> 00:42:08,070 You must... 789 00:42:08,160 --> 00:42:10,040 fit in. I'm going... 790 00:42:10,130 --> 00:42:11,140 with Mouna. 791 00:42:13,130 --> 00:42:15,050 Get me some batteries! 792 00:42:17,150 --> 00:42:19,030 Don't burn your fingers. 793 00:42:19,120 --> 00:42:23,080 Remain flexible in your lap or you'll have backache. 794 00:42:23,140 --> 00:42:27,150 It's been five years since I went to the hypermarket. 795 00:42:27,210 --> 00:42:30,100 ~ We're getting ice cream? ~ No, Mouna! 796 00:42:30,150 --> 00:42:32,180 ~ The last ice cream! ~ Ah? 797 00:42:32,240 --> 00:42:37,020 The promos, it is played at the top of gondola. It opens the eye. 798 00:42:37,080 --> 00:42:38,070 Chips... 799 00:42:38,160 --> 00:42:41,130 A barbecued pork flavor. 800 00:42:41,220 --> 00:42:44,060 What car did you have before? 801 00:42:44,120 --> 00:42:46,190 ~ A R21 Nevada. ~ OK... 802 00:42:47,000 --> 00:42:49,090 I can take off the helmet, in the city? 803 00:42:49,180 --> 00:42:54,060 Yes, but now we keep the time with my watch. 804 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 It's going fast? 805 00:43:01,100 --> 00:43:03,210 Brake, there! 806 00:43:16,070 --> 00:43:18,020 ~ You OK? ~ OK. 807 00:43:28,120 --> 00:43:31,150 ~ Oh, Mr. Tuche! ~ I love veal! 808 00:43:34,110 --> 00:43:35,180 I saw death. 809 00:43:37,230 --> 00:43:39,020 So there... 810 00:43:40,180 --> 00:43:42,340 This is the best time. Which one? 811 00:43:42,630 --> 00:43:46,120 A private appointment in a Leclerc --- What an idea! 812 00:43:46,190 --> 00:43:47,180 One for Tuche! 813 00:43:48,000 --> 00:43:49,130 TUCHE FOR ONE! 814 00:43:49,190 --> 00:43:50,220 Food:... 815 00:43:51,060 --> 00:43:54,040 8,000 Euros per month. Clothes: 15,000. 816 00:43:54,100 --> 00:43:56,180 School, singing lessons, beautician,... 817 00:43:57,020 --> 00:43:58,190 restaurants, batteries... 818 00:43:59,030 --> 00:44:02,000 Hunt the natural, it is galloping. 819 00:44:02,090 --> 00:44:06,040 In two months, we've spent 20,000,000 Euros. 820 00:44:09,200 --> 00:44:12,090 Hi, Cathy. A helping hand? 821 00:44:12,170 --> 00:44:13,200 Daniel! How are you? 822 00:44:14,040 --> 00:44:16,010 Fine, and you? 823 00:44:17,040 --> 00:44:18,080 My husband, Jeff. 824 00:44:18,170 --> 00:44:19,220 My kids... 825 00:44:20,060 --> 00:44:21,050 Daniel Bichard. 826 00:44:21,140 --> 00:44:22,160 I've spoken about you. 827 00:44:23,000 --> 00:44:24,050 "Baywatch". 828 00:44:24,140 --> 00:44:26,010 I don't run at idle. 829 00:44:26,100 --> 00:44:27,230 Everyone can... 830 00:44:28,070 --> 00:44:29,130 get around by walking 831 00:44:30,070 --> 00:44:33,000 Oh, yeah! Hello, Jeff. A pleasure. 832 00:44:33,140 --> 00:44:34,210 A helping hand? 833 00:44:35,050 --> 00:44:37,180 A helping foot, rather. 834 00:44:39,160 --> 00:44:42,220 I'm going to get some beer. 835 00:44:43,020 --> 00:44:45,680 Is that you, Donald? 836 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 Ho-ho! 837 00:44:47,210 --> 00:44:50,710 Is there a mattress for me? 838 00:44:51,070 --> 00:44:52,910 ~ Mouna! ~ Cathy. 839 00:44:53,050 --> 00:44:54,060 The ball! 840 00:44:54,150 --> 00:44:55,220 Daniel, what a pleasure. 841 00:44:59,040 --> 00:45:01,000 I'm tired of the Tuches! 842 00:45:02,220 --> 00:45:05,050 Be careful, I might drown. 843 00:45:05,110 --> 00:45:06,100 Mouna... 844 00:45:08,210 --> 00:45:09,200 Mouna? 845 00:45:10,190 --> 00:45:11,230 A nice beer... 846 00:45:12,070 --> 00:45:13,060 There's no such thing. 847 00:45:15,020 --> 00:45:17,000 Do not worry, it just happens. 848 00:45:17,090 --> 00:45:19,990 ~ Have you been in the country? ~ No, I travel around. 849 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 I recharge my batteries here. 850 00:45:22,100 --> 00:45:27,020 If you have to recharge often, it's an alternator problem. 851 00:45:27,080 --> 00:45:30,130 ~ What kind of car do you have? ~ I don't. 852 00:45:34,090 --> 00:45:36,190 My car's an Iron Monster. 853 00:45:37,000 --> 00:45:39,200 Super. It should go fast, that. 854 00:45:42,180 --> 00:45:44,110 You like veal? 855 00:45:44,170 --> 00:45:46,660 ~ What? ~ Never mind. 856 00:45:49,230 --> 00:45:53,070 ~ I'm going swimming. ~ Yes, do that. 857 00:45:53,130 --> 00:45:54,120 Hold this. 858 00:46:00,070 --> 00:46:01,170 OK, Buddy. 859 00:46:01,230 --> 00:46:03,150 Good, vazniek... 860 00:46:03,240 --> 00:46:06,130 Bichard? My mother used go drinking with him. 861 00:46:06,190 --> 00:46:09,150 She wants to make the friend of my father. 862 00:46:09,240 --> 00:46:14,180 My mother will not worry about a boyfriend, she has a crush on him. 863 00:46:15,200 --> 00:46:16,200 To the water! 864 00:46:18,120 --> 00:46:20,210 Attention, cannonball! 865 00:46:22,020 --> 00:46:25,050 Do you think they will stay long? 866 00:46:25,110 --> 00:46:28,820 I do not know, Jocelyne. I do not know... 867 00:46:29,060 --> 00:46:32,000 This Georges Dieu, of l'AS Monaco. 868 00:46:32,060 --> 00:46:33,120 He's ugly. 869 00:46:33,210 --> 00:46:37,170 I find him beautiful. Her boyfriend, too. Shall we go? 870 00:46:37,230 --> 00:46:40,160 Are you crazy? Not in front of my father. 871 00:46:43,230 --> 00:46:45,140 Saving Willy! 872 00:46:45,200 --> 00:46:47,050 And Private Ryan! 873 00:46:48,100 --> 00:46:52,040 Another week at this rate and the whole country will be a campsite. 874 00:46:52,130 --> 00:46:55,240 You chose pretty colors, Granny Suze. 875 00:46:58,020 --> 00:47:00,160 ~ You're familiar with him? ~ What? 876 00:47:00,210 --> 00:47:04,150 The new trainer for the junior football club? 877 00:47:04,210 --> 00:47:08,140 ~ You won't leave your son? ~ Of course not. 878 00:47:10,060 --> 00:47:11,050 ~ TO THE TABLE! 879 00:47:11,410 --> 00:47:14,000 On that day, watching my parents, 880 00:47:14,090 --> 00:47:18,010 I learned something: you have to be yourself. 881 00:47:18,100 --> 00:47:20,700 It's decided: Quack-Quack, it's over. 882 00:47:21,040 --> 00:47:24,170 I'll show them who's the real Donald Tuche. 883 00:47:25,010 --> 00:47:27,050 See for yourself. 884 00:47:27,140 --> 00:47:29,130 20 is the standard. 885 00:47:31,110 --> 00:47:32,710 Geography: 20/20. 886 00:47:33,050 --> 00:47:34,210 ~ Whoa! ~ I see, I see. 887 00:47:35,050 --> 00:47:36,110 French: 20/20. 888 00:47:36,200 --> 00:47:38,110 You, 20/20? Well done. 889 00:47:38,170 --> 00:47:41,060 ~ English: 20/20. ~ You're catching on. 890 00:47:41,150 --> 00:47:43,820 Math: 21/20. 891 00:47:44,060 --> 00:47:46,120 No, there it's wrong. 892 00:47:46,210 --> 00:47:49,110 The teacher wanted to mark the occasion. 893 00:47:49,170 --> 00:47:50,160 This has been going on... 894 00:47:51,000 --> 00:47:53,110 ~ for two weeks! ~ That's almost 15 days! 895 00:47:53,200 --> 00:47:55,140 It's amazing, right? 896 00:47:55,230 --> 00:47:58,100 You're proud of yourself, like he says? 897 00:47:58,190 --> 00:48:02,020 We are sorry, Mr. Van de Brick. 898 00:48:02,110 --> 00:48:05,010 If he cheated, this must be understood. 899 00:48:05,100 --> 00:48:08,210 It's too much pressure, the trial period. 900 00:48:09,020 --> 00:48:10,150 He wanted to do well. 901 00:48:10,240 --> 00:48:12,120 Put yourself in his place. 902 00:48:12,210 --> 00:48:13,200 You're his son,... 903 00:48:14,040 --> 00:48:16,130 in R'n'B. His father, a coach. 904 00:48:16,220 --> 00:48:19,130 His sister, Miss Bouzolles. His mom,... 905 00:48:19,220 --> 00:48:21,230 at the Country Club. That's a lot. 906 00:48:22,190 --> 00:48:24,140 Quack-Quack, you apologize. 907 00:48:24,230 --> 00:48:28,780 Family Tuche, this may come as a shock,... 908 00:48:29,020 --> 00:48:31,030 but understand that Donald... 909 00:48:31,120 --> 00:48:32,870 is a prodigy. 910 00:48:33,010 --> 00:48:34,090 A killer! 911 00:48:34,180 --> 00:48:35,240 A genius! 912 00:48:36,080 --> 00:48:37,120 Unheard of. 913 00:48:37,210 --> 00:48:39,080 He'll skip a grade,... 914 00:48:39,170 --> 00:48:42,780 ~ maybe even more. ~ Maybe my son cheated,... 915 00:48:43,020 --> 00:48:45,040 but you don't have to make fun of him. 916 00:48:45,130 --> 00:48:49,110 Exceptionally gifted, I'm not kidding. He doesn't cheat anymore. 917 00:48:49,200 --> 00:48:52,060 ~ What's the story, my duckling? ~ Good, we'll talk about this later. 918 00:48:52,150 --> 00:48:55,480 But not today, I've got a match. 919 00:48:55,540 --> 00:48:57,230 Case closed. Van Brick,... 920 00:48:58,070 --> 00:48:59,080 no hard feelings. 921 00:49:00,180 --> 00:49:01,690 I forgive you. 922 00:49:04,100 --> 00:49:06,050 You won't get away with it, you hear me? 923 00:49:06,110 --> 00:49:09,120 They always take me for a loser. 924 00:49:09,210 --> 00:49:12,050 It's your own fault, you're a shirker. 925 00:49:12,110 --> 00:49:15,220 You got zeros 12 years, why? 926 00:49:16,030 --> 00:49:17,040 I don't know. 927 00:49:17,100 --> 00:49:19,180 When I was three, I learned to read on my own. 928 00:49:19,240 --> 00:49:23,150 My brother, at 13, was struggling. I was afraid. 929 00:49:23,210 --> 00:49:25,140 I know, kid. 930 00:49:25,230 --> 00:49:26,220 Come on! 931 00:49:27,030 --> 00:49:30,080 Go on! What the fuck! Scrub, Monique! 932 00:49:31,150 --> 00:49:32,190 Think of the prince! 933 00:49:33,030 --> 00:49:34,180 No, losers! 934 00:49:35,020 --> 00:49:36,080 Woe to us! 935 00:49:36,170 --> 00:49:37,240 The ball, that's it. 936 00:49:38,080 --> 00:49:39,150 You don't know? 937 00:49:39,240 --> 00:49:41,090 This is nonsense! 938 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 To applaud,... 939 00:49:49,090 --> 00:49:50,100 what are they thinking? 940 00:49:50,170 --> 00:49:53,130 We're with you, Jeff. It's not over. 941 00:49:53,190 --> 00:49:56,090 Kids, let's go, let it go! 942 00:49:56,150 --> 00:50:00,080 That's nice, Bichard, now let me speak. 943 00:50:01,040 --> 00:50:04,000 ~ Locker room. ~ I'll warm up the fans. 944 00:50:04,060 --> 00:50:08,090 ~ Why are all the parents here? ~ I passed the word. 945 00:50:08,150 --> 00:50:12,070 I'll go back, they don't know, for the second half. 946 00:50:17,020 --> 00:50:19,720 You guys are proud of yourselves? 947 00:50:19,810 --> 00:50:22,110 7-0 at half time, it will end... 948 00:50:22,200 --> 00:50:24,040 with a basketball score. 949 00:50:24,130 --> 00:50:27,350 ~ You piss me off! ~ Sir! 950 00:50:27,450 --> 00:50:31,050 Quit the "sir"! There's just Jeff suffering here. 951 00:50:31,140 --> 00:50:33,090 His boys give up. 952 00:50:33,180 --> 00:50:35,180 His guys are wankers... 953 00:50:36,020 --> 00:50:39,030 who are already beaten. Do we even play football. 954 00:50:39,120 --> 00:50:42,090 ~ Money doesn't count here. ~ You can buy the referee. 955 00:50:42,180 --> 00:50:45,640 No, asshole! You can't buy honor. 956 00:50:45,730 --> 00:50:47,000 Honor,... 957 00:50:47,090 --> 00:50:50,060 that's on the field, not in the bank. 958 00:50:50,120 --> 00:50:53,020 I'm going to ask you one question. 959 00:50:53,110 --> 00:50:56,070 Is there anyone here who will salvage our honor? 960 00:50:56,160 --> 00:50:58,930 Will we let them win... 961 00:50:59,270 --> 00:51:00,220 these fags from Nice? 962 00:51:01,060 --> 00:51:03,200 Can you score a goal? 963 00:51:04,050 --> 00:51:05,060 I can't hear you! 964 00:51:05,150 --> 00:51:06,230 YES! 965 00:51:07,070 --> 00:51:08,060 There, that's better. 966 00:51:08,150 --> 00:51:09,180 Get on out there. 967 00:51:10,020 --> 00:51:11,140 With pride. Heads held high. 968 00:51:11,230 --> 00:51:14,190 ~ Salvage our honor. ~ OK. 969 00:51:14,200 --> 00:51:15,150 We'll all fuck them over. 970 00:51:15,240 --> 00:51:18,180 Good! With Jeff Tuche, no one... 971 00:51:19,020 --> 00:51:20,180 ~ Sits on his... ~ BUTT! 972 00:51:25,160 --> 00:51:27,170 Good, good... 973 00:51:30,020 --> 00:51:32,210 Go on, pass...Pass to Jean-Charles. 974 00:51:36,010 --> 00:51:37,000 ~ Go on. ~ Go. 975 00:51:46,030 --> 00:51:47,020 Fucking hell! 976 00:51:47,100 --> 00:51:49,220 Yes! Did you see that? 977 00:51:50,120 --> 00:51:53,200 WE'RE THE WINNERS! WE'RE THE WINNERS! 978 00:51:54,050 --> 00:51:56,130 FINGERS UP THEIR NOSES! 979 00:51:56,220 --> 00:52:00,210 THEY'VE LOST THEIR FINGERS IN THEIR ASSES! 980 00:52:03,390 --> 00:52:05,870 We have just received word... 981 00:52:06,010 --> 00:52:10,020 from China, concerning the anger of tungsten miners... 982 00:52:10,110 --> 00:52:12,140 after the accident Thursday. 983 00:52:12,230 --> 00:52:16,040 A strike notice was issued... 984 00:52:16,130 --> 00:52:18,160 for the next 24 hours. 985 00:52:19,000 --> 00:52:21,210 Turn off the TV and come to bed. 986 00:52:22,020 --> 00:52:24,000 Don't forget you're being punished. 987 00:52:24,060 --> 00:52:25,180 I can't sleep. 988 00:52:30,700 --> 00:52:31,790 Let's go. 989 00:52:32,030 --> 00:52:36,120 You've got to be ready to get good grades without cheating. 990 00:52:36,180 --> 00:52:39,160 I got those good grades without cheating. 991 00:52:39,220 --> 00:52:41,040 Don't talk back. 992 00:52:41,100 --> 00:52:43,030 Go on, off to bed. 993 00:52:43,090 --> 00:52:45,020 And give me a kiss. 994 00:52:45,210 --> 00:52:47,230 You don't deserve a kiss. 995 00:52:48,040 --> 00:52:49,030 Good night. 996 00:52:54,010 --> 00:52:55,130 Good...Donald? 997 00:53:08,210 --> 00:53:12,050 ~ Vazniek. ~ That's right, Granny. Go ahead and pick... 998 00:53:12,140 --> 00:53:13,130 some flowers. 999 00:53:13,190 --> 00:53:14,210 Good night. 1000 00:53:30,000 --> 00:53:32,020 Monaco! Monaco! 1001 00:53:32,110 --> 00:53:35,100 Monaco won! 8 - 7, a magnificent match! 1002 00:53:35,190 --> 00:53:36,220 The whole Country Club... 1003 00:53:37,060 --> 00:53:39,080 was there! We are Mon�gasques! 1004 00:53:39,170 --> 00:53:41,160 Check out the champagne! 1005 00:53:43,080 --> 00:53:45,100 Where are the kids? 1006 00:53:45,190 --> 00:53:46,700 I don't know. 1007 00:53:47,150 --> 00:53:48,140 What? 1008 00:53:49,120 --> 00:53:51,810 On a night of victory? 1009 00:53:52,080 --> 00:53:53,910 Well, thanks to me. 1010 00:54:00,010 --> 00:54:03,010 What happened to you, my dearest? 1011 00:54:03,100 --> 00:54:05,080 ~ Aren't you proud? ~ Yes, but... 1012 00:54:05,170 --> 00:54:06,180 It's Donald. 1013 00:54:07,150 --> 00:54:08,140 I'm worried... 1014 00:54:08,230 --> 00:54:11,170 ~ he's lagging behind. ~ That's hardly new. 1015 00:54:12,010 --> 00:54:14,930 He keeps saying he didn't cheat. 1016 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 21/20, how can we believe that?! 1017 00:54:18,090 --> 00:54:22,130 At the same time, for him it's a lot of changes. 1018 00:54:25,060 --> 00:54:27,090 For us too, for that matter. 1019 00:54:28,080 --> 00:54:29,110 You think? 1020 00:54:30,230 --> 00:54:31,220 OK... 1021 00:54:33,050 --> 00:54:35,080 It's weird, though. 1022 00:54:35,640 --> 00:54:37,580 We have everything we want... 1023 00:54:39,140 --> 00:54:40,940 and at the same time... 1024 00:54:41,080 --> 00:54:42,070 I don't know. 1025 00:54:43,160 --> 00:54:46,760 I feel like we're missing something. 1026 00:54:47,060 --> 00:54:49,650 Our old life in Bouzolles? 1027 00:54:50,190 --> 00:54:52,160 No, not necessarily. 1028 00:54:53,000 --> 00:54:55,120 It's good here. And we're starting... 1029 00:54:55,210 --> 00:54:58,000 to make some friends. 1030 00:54:58,690 --> 00:55:00,410 Quack-Quack's in bed? 1031 00:55:00,500 --> 00:55:03,060 Yes. He's being punished, I remind you. 1032 00:55:05,000 --> 00:55:08,010 He went off without giving me a kiss. 1033 00:55:09,030 --> 00:55:10,020 Right, then... 1034 00:55:14,160 --> 00:55:15,150 Quack-Quack. 1035 00:55:16,140 --> 00:55:17,130 Quack-Quack! 1036 00:55:32,000 --> 00:55:34,170 We won. 8 to 7. 1037 00:55:34,230 --> 00:55:37,140 Jean-Wa scored 6 goals. I signed autographs. 1038 00:55:37,230 --> 00:55:41,150 ~ Join the team whenever you want. ~ Let me sleep. 1039 00:55:41,210 --> 00:55:43,050 Your football gives me pain. 1040 00:55:43,110 --> 00:55:46,070 Don't talk about football like that. Excuse yourself. 1041 00:55:46,130 --> 00:55:49,090 And you, excuse yourself for waking me up! 1042 00:55:49,150 --> 00:55:51,150 I don't like football. 1043 00:55:51,210 --> 00:55:52,220 Now buzz off. 1044 00:56:11,210 --> 00:56:13,050 Place your bets. 1045 00:56:14,040 --> 00:56:16,180 ~ 9,000 on 20. ~ Betting's closed. 1046 00:56:18,030 --> 00:56:20,000 30 and Red --- they go hand in hand. 1047 00:56:20,210 --> 00:56:25,030 My youngest doesn't care a bit about a night of victory. 1048 00:56:25,090 --> 00:56:26,120 5,000 on 17. 1049 00:56:26,180 --> 00:56:30,100 What happened at the stadium, it was beautiful. 1050 00:56:30,160 --> 00:56:32,200 Seeing those kids behind you... 1051 00:56:33,040 --> 00:56:35,050 who would not let go,... 1052 00:56:35,110 --> 00:56:38,070 it gave me goosebumps. 1053 00:56:38,160 --> 00:56:42,010 Not to slam your money, but you've got better things to do. 1054 00:56:42,100 --> 00:56:45,030 Like, you could be club president. 1055 00:56:45,120 --> 00:56:47,100 17 Red and Odd --- no winners. 1056 00:56:47,160 --> 00:56:49,020 L'AS Tuche Monaco? 1057 00:56:49,110 --> 00:56:50,100 Hey... 1058 00:56:52,200 --> 00:56:54,050 Place your bets. 1059 00:56:54,110 --> 00:56:55,100 There we go. 1060 00:56:55,160 --> 00:56:57,900 This failure of Quack-Quack. 1061 00:56:58,040 --> 00:56:59,100 What? 1062 00:56:59,190 --> 00:57:01,010 Be proud of me. 1063 00:57:02,230 --> 00:57:05,080 I didn't dare tell you, Jeff,... 1064 00:57:05,170 --> 00:57:07,160 but that's it. That's it. 1065 00:57:15,050 --> 00:57:17,210 Eat, or it'll get cold. 1066 00:57:25,400 --> 00:57:26,110 You're going out? Where are you going? 1067 00:57:26,200 --> 00:57:29,060 To go dancing with Ice Tea. 1068 00:57:31,190 --> 00:57:33,080 You're beautiful, Salma. 1069 00:57:33,140 --> 00:57:37,190 Before, you dressed poorly. But now you're getting it. 1070 00:58:02,240 --> 00:58:06,190 Mom, why are we sleeping over at the Tuches? 1071 00:58:06,330 --> 00:58:08,040 Well...because... 1072 00:58:08,100 --> 00:58:10,010 Do you still love Dad? 1073 00:58:10,070 --> 00:58:11,060 Of course. 1074 00:58:11,120 --> 00:58:14,030 I've always loved your daddy. 1075 00:58:14,090 --> 00:58:18,180 But right now, we no longer understand each other. 1076 00:58:19,000 --> 00:58:22,010 That's how it is, Jean-Wa. That's life. 1077 00:58:23,030 --> 00:58:24,020 Jean-Wa. 1078 00:58:25,130 --> 00:58:26,120 Jean-Wa? 1079 00:58:27,080 --> 00:58:30,020 I'll trade you a week's homework... 1080 00:58:30,080 --> 00:58:32,130 for your father's email address. 1081 00:58:32,190 --> 00:58:36,180 I'm tired. I scored 6 goals today. 1082 00:58:39,190 --> 00:58:42,200 Even if it looks like you'll have 21/20 in math? 1083 00:58:45,000 --> 00:58:47,140 elassad.omar@assad.fr 1084 00:58:47,180 --> 00:58:48,170 Thanks. 1085 00:58:56,180 --> 00:58:59,760 ~ Things OK tonight? ~ Trust me. 1086 00:58:59,820 --> 00:59:04,080 ~ This is the place to be. ~ You prefer the marina? 1087 00:59:04,140 --> 00:59:08,100 You want to be a star? Let's play, Cinderella. 1088 00:59:10,070 --> 00:59:12,110 You can clear the track... 1089 00:59:12,170 --> 00:59:13,200 and put this? 1090 00:59:14,010 --> 00:59:15,120 I play my own CD. 1091 00:59:15,180 --> 00:59:19,040 It was a favorite of my sister, who died. 1092 00:59:58,080 --> 01:00:01,050 ~ It's at least 4,000! ~ Really? 1093 01:00:02,020 --> 01:00:03,160 I never believed. 1094 01:00:03,220 --> 01:00:05,130 I would have said... 1095 01:00:06,210 --> 01:00:07,200 64. 1096 01:00:11,030 --> 01:00:15,060 ~ They makes you afraid, those black holes? ~ Yeah, really. 1097 01:00:15,120 --> 01:00:18,080 A shuttle to Pluto, you'd take it? 1098 01:00:18,140 --> 01:00:21,050 Heavy. Pluto, I won't refuse. 1099 01:00:40,130 --> 01:00:44,160 ~ Can I offer you a drink? ~ How about a bottle? 1100 01:00:49,030 --> 01:00:51,240 For him, I'm just the mother of his children. 1101 01:00:52,050 --> 01:00:54,170 He's forgotten I'm a woman. 1102 01:00:54,230 --> 01:00:58,010 Cathy, he hasn't touched me for over five months. 1103 01:00:58,070 --> 01:00:59,680 But I still love him. 1104 01:00:59,740 --> 01:01:02,160 My poor dear. Me, Jeff, it's more like every five hours. 1105 01:01:04,090 --> 01:01:05,080 And Bichard? 1106 01:01:05,140 --> 01:01:08,190 Bichard doesn't even look at me. 1107 01:01:08,200 --> 01:01:11,140 It's impossible not to look at a girl like you. 1108 01:01:11,200 --> 01:01:13,140 He knows you're married. 1109 01:01:13,230 --> 01:01:15,030 He respects you. 1110 01:01:15,090 --> 01:01:20,080 I'm sick of respect, I want him to kiss me a little. 1111 01:01:23,110 --> 01:01:25,150 Can I ask you something? 1112 01:01:25,240 --> 01:01:29,350 Since you got rich, are you happier? 1113 01:01:29,440 --> 01:01:32,170 Oh, yeah. The money changes everything. 1114 01:01:33,220 --> 01:01:36,190 ~ The thing is... ~ Yeah? 1115 01:01:38,040 --> 01:01:41,080 My father no longer makes fries. 1116 01:02:13,130 --> 01:02:14,120 Ah! 1117 01:02:33,070 --> 01:02:35,030 One for Tuche... 1118 01:02:39,030 --> 01:02:40,070 The next day,... 1119 01:02:40,160 --> 01:02:43,120 Mouna and Jean-Wa went home. 1120 01:02:43,180 --> 01:02:48,040 Mom decided we needed a big family meal. 1121 01:02:48,100 --> 01:02:49,170 French fries! 1122 01:02:50,010 --> 01:02:51,000 French fries! 1123 01:02:51,060 --> 01:02:53,200 Here, dig in! 1124 01:02:54,110 --> 01:02:55,190 And with cheese, too! 1125 01:03:04,110 --> 01:03:05,160 Listen up... 1126 01:03:05,520 --> 01:03:10,010 Along with Mouna, we're organizing a sale for the association... 1127 01:03:10,100 --> 01:03:12,120 of Princess St�phanie. 1128 01:03:12,210 --> 01:03:14,040 I'm to disguise myself? 1129 01:03:14,130 --> 01:03:15,840 A football fan? 1130 01:03:16,060 --> 01:03:17,050 Very funny. 1131 01:03:17,130 --> 01:03:19,120 A Masked Ball charity,... 1132 01:03:19,210 --> 01:03:20,240 isn't... 1133 01:03:21,080 --> 01:03:23,200 No, imagine a fair,... 1134 01:03:24,040 --> 01:03:25,060 a draw,... 1135 01:03:25,140 --> 01:03:26,130 like a raffle. 1136 01:03:26,210 --> 01:03:27,920 What do you say? 1137 01:03:28,060 --> 01:03:30,160 I'll dress like Tuche Daddy. 1138 01:03:31,000 --> 01:03:33,090 We won't disguise ourselves. 1139 01:03:34,080 --> 01:03:37,120 Just the fair, that's not a good idea. 1140 01:03:37,210 --> 01:03:39,890 If you used... 1141 01:03:40,040 --> 01:03:42,160 the niche fair trade show... 1142 01:03:43,000 --> 01:03:45,150 and a merchandising ethic,... 1143 01:03:45,240 --> 01:03:47,020 why not? 1144 01:03:50,540 --> 01:03:52,510 You're possessed, Quack-Quack? 1145 01:03:52,600 --> 01:03:54,050 What film is this? 1146 01:03:54,140 --> 01:03:56,660 This is the result of my reflection. 1147 01:03:57,000 --> 01:04:00,140 ~ What are you talking about, fag? ~ Wilfried! Knock it off! 1148 01:04:01,120 --> 01:04:02,170 Let's hear what you've come up with. 1149 01:04:03,310 --> 01:04:06,030 I can defend myself. His sarcasm... 1150 01:04:06,120 --> 01:04:08,090 only conceals a denial... 1151 01:04:08,180 --> 01:04:10,390 of his homosexuality. 1152 01:04:10,480 --> 01:04:11,220 Say that again! 1153 01:04:12,040 --> 01:04:13,030 Your outfit... 1154 01:04:13,110 --> 01:04:17,200 and your macho attitude isn't fooling anyone, Wil. 1155 01:04:18,040 --> 01:04:21,050 You've got more jewelry that Mom and St�phanie put together. 1156 01:04:24,210 --> 01:04:26,060 ~ Well... ~ Wil? 1157 01:04:26,150 --> 01:04:29,080 ~ Are you gay? ~ Give me a break! 1158 01:04:30,230 --> 01:04:33,010 Shut up. You're talking bullshit. 1159 01:04:33,100 --> 01:04:34,240 Who do you want? 1160 01:04:35,080 --> 01:04:37,840 Rapha�l? Puff Daddy? Both? 1161 01:04:38,080 --> 01:04:41,080 Wil! We happen to be having a meal here. 1162 01:04:41,170 --> 01:04:44,060 I'm going to bed, I'm sleepy. 1163 01:04:44,440 --> 01:04:46,830 If you didn't spend your nights... 1164 01:04:47,060 --> 01:04:48,050 you know... 1165 01:04:48,140 --> 01:04:51,080 much less...you'll have to see... 1166 01:04:53,190 --> 01:04:54,200 Right? 1167 01:04:55,040 --> 01:04:58,130 On this day, it looked like a rainy Sunday... 1168 01:04:58,220 --> 01:05:00,010 in Bouzolles. 1169 01:05:09,120 --> 01:05:11,140 Okay, the report, Mr. T. 1170 01:05:11,200 --> 01:05:15,200 ~ You are Mr. Assad? ~ Come on, we need to talk. 1171 01:05:28,010 --> 01:05:29,210 ~ Hello. ~ Hello. 1172 01:05:39,190 --> 01:05:42,160 It's funny, huh? This is unprecedented. 1173 01:05:45,230 --> 01:05:47,180 Here you are, my duckling. 1174 01:05:47,240 --> 01:05:51,040 ~ How was your day? ~ Fine. 1175 01:05:51,400 --> 01:05:53,070 Donald, my Quack-Quack. 1176 01:05:53,130 --> 01:05:55,150 I told you, with Mouna,... 1177 01:05:55,240 --> 01:05:59,140 we're organizing a charity event to benefit... 1178 01:05:59,230 --> 01:06:03,140 the Association of Princess St�phanie. 1179 01:06:03,230 --> 01:06:05,080 ~ Are you in? ~ Yes. 1180 01:06:06,150 --> 01:06:07,170 Perfect. 1181 01:06:08,010 --> 01:06:09,190 ~ Good bye. ~ Good bye. 1182 01:06:12,070 --> 01:06:17,190 You see, Valentina, finally, you're made for camping. 1183 01:06:21,160 --> 01:06:23,170 ~ Hi, Granny. ~ Vazniek. 1184 01:06:27,150 --> 01:06:29,090 Honestly, St�phanie,... 1185 01:06:29,180 --> 01:06:34,070 I'm not sure that this enthusiasm is genuine. We're just... 1186 01:06:34,160 --> 01:06:37,100 a distraction to the establishment. 1187 01:06:37,190 --> 01:06:39,190 They grow weary of Tuche. 1188 01:06:41,040 --> 01:06:42,090 You talking to me? 1189 01:06:42,180 --> 01:06:44,210 BARONESS, THE FLEET! 1190 01:06:45,050 --> 01:06:46,100 BARONESS,... 1191 01:06:46,190 --> 01:06:47,210 THE FLEET! 1192 01:06:48,050 --> 01:06:49,230 BARONESS, THE FLEET! 1193 01:06:53,090 --> 01:06:55,010 Congratulations, you're the best! 1194 01:07:00,220 --> 01:07:03,930 Ladies and gentlemen, next lot:... 1195 01:07:04,070 --> 01:07:06,040 a beautiful basket mold. 1196 01:07:09,050 --> 01:07:12,170 The basket mold, for your applause. 1197 01:07:13,010 --> 01:07:14,020 Granny Suze... 1198 01:07:17,030 --> 01:07:18,020 Suspense. 1199 01:07:18,110 --> 01:07:21,000 And the winner is number... 1200 01:07:21,090 --> 01:07:24,170 ~ Nianf! ~ 28! 1201 01:07:25,180 --> 01:07:27,020 We must give it. 1202 01:07:28,240 --> 01:07:33,150 Here we are. So, Valentina, how does it feel to win? 1203 01:07:33,240 --> 01:07:35,170 I am so happy. 1204 01:07:36,010 --> 01:07:38,040 I thank Cathy and Mouna... 1205 01:07:38,130 --> 01:07:39,800 for this raffle... 1206 01:07:40,040 --> 01:07:41,090 at 5,000 Euros per ticket. 1207 01:07:42,240 --> 01:07:44,110 What a great idea. 1208 01:07:44,200 --> 01:07:45,920 Thanks also... 1209 01:07:46,060 --> 01:07:48,140 to Jeff Tuche for his commitment... 1210 01:07:48,230 --> 01:07:50,020 to our children. 1211 01:07:54,100 --> 01:07:56,150 Long live the Tuche family,... 1212 01:07:56,240 --> 01:07:59,010 and thank you! Thank you! 1213 01:08:03,000 --> 01:08:05,200 ~ You're a star, Jeff. ~ Oh, please. 1214 01:08:06,010 --> 01:08:09,000 You know, people adore you. 1215 01:08:10,120 --> 01:08:11,110 Ah, shit. 1216 01:08:11,170 --> 01:08:13,150 What? You've got a problem? 1217 01:08:13,210 --> 01:08:15,220 It's my bank in New York,... 1218 01:08:16,030 --> 01:08:19,160 who want to follow me on Zizou's case. 1219 01:08:19,220 --> 01:08:22,080 Too bad, a big blow. I'm sorry. 1220 01:08:23,190 --> 01:08:25,110 But you're too cool, Diouf! 1221 01:08:25,170 --> 01:08:28,060 If you tell him, my father will kill you. 1222 01:08:28,110 --> 01:08:30,160 I love you, I have no choice. 1223 01:08:30,220 --> 01:08:33,170 Georges, I'm yours, but watch out. 1224 01:08:33,230 --> 01:08:39,100 Play defensively, avoid the fouls, otherwise it's a red card. 1225 01:08:39,190 --> 01:08:42,170 And not tonight. OK, my love? 1226 01:08:43,010 --> 01:08:44,200 I love when you speak. 1227 01:08:45,010 --> 01:08:48,100 "Like a Hurricane" by St�phanie of Monaco. 1228 01:08:50,080 --> 01:08:52,530 "Only the thunder resounds,... 1229 01:08:53,170 --> 01:08:55,070 "swirls... 1230 01:08:56,060 --> 01:08:57,140 "Tambouronne! 1231 01:08:57,630 --> 01:08:59,900 "Like a Hurricane... 1232 01:09:00,040 --> 01:09:01,220 "The storm in me... 1233 01:09:02,030 --> 01:09:04,150 "has swept past... 1234 01:09:06,040 --> 01:09:07,040 "having devastated our lives... 1235 01:09:07,130 --> 01:09:09,150 "This is a fire... 1236 01:09:09,240 --> 01:09:12,070 "which can't be stopped." 1237 01:09:12,560 --> 01:09:15,080 Now, I call on my husband, Jeff. 1238 01:09:20,040 --> 01:09:21,110 Come on. 1239 01:09:21,200 --> 01:09:25,010 ~ It's a bit your song. ~ Especially your song. 1240 01:09:26,180 --> 01:09:30,000 "Like a hurricane that passed over me. 1241 01:09:30,080 --> 01:09:31,070 "Love... 1242 01:09:31,160 --> 01:09:32,190 "took everything... 1243 01:09:33,030 --> 01:09:34,200 "having devastated our lives. 1244 01:09:35,010 --> 01:09:38,110 "Raging waves can no longer stop..." 1245 01:09:41,030 --> 01:09:43,080 Mario, Babalido, Kikou,... 1246 01:09:43,140 --> 01:09:44,210 the three leaders. 1247 01:09:45,050 --> 01:09:47,070 The top names, the future of football. 1248 01:09:47,160 --> 01:09:49,120 How much do they want? 1249 01:09:49,210 --> 01:09:51,090 100 million among the 3. 1250 01:09:51,180 --> 01:09:53,080 In two years they will be worth... 1251 01:09:53,170 --> 01:09:55,090 ~ three times that ~ Even ten times? 1252 01:09:55,180 --> 01:09:59,020 This is serious football, Jeff. You won't want them... 1253 01:09:59,110 --> 01:10:01,210 in your club? Imagine your family... 1254 01:10:02,050 --> 01:10:03,150 in the gallery... 1255 01:10:03,240 --> 01:10:07,120 next to St�phanie of Monaco. Donald would be proud. 1256 01:10:09,060 --> 01:10:10,120 What does Zizou say? 1257 01:10:10,210 --> 01:10:14,150 He's my friend. He informs me and I'm doing things myself. 1258 01:10:14,240 --> 01:10:17,030 But I still have only 80. 1259 01:10:18,010 --> 01:10:19,000 Really? 1260 01:10:20,040 --> 01:10:21,080 Forget it. 1261 01:10:21,170 --> 01:10:24,130 It will be a matter for another day. 1262 01:10:26,170 --> 01:10:27,940 Wait. Wait. 1263 01:10:28,050 --> 01:10:30,140 We can do what? 1264 01:10:30,330 --> 01:10:33,140 20 million is missing. Apart from the mortgage... 1265 01:10:33,230 --> 01:10:36,870 ~ on your house, I see it. ~ Cathy would not want... 1266 01:10:37,010 --> 01:10:39,110 ~ to give up the house. ~ No,... 1267 01:10:39,200 --> 01:10:42,920 the bank lends you money with your home as collateral. 1268 01:10:43,010 --> 01:10:45,240 I didn't know. That's good. 1269 01:10:46,080 --> 01:10:49,030 Therefore, I'll get a mortgage. I'll talk to Cathy. 1270 01:10:49,120 --> 01:10:53,230 If you want, but it's not good to mix women and business. 1271 01:10:54,070 --> 01:10:56,220 The Lotto was a fluke,... 1272 01:10:57,030 --> 01:11:00,070 but this is a decision of the head of the household. 1273 01:11:00,130 --> 01:11:02,230 Leave Cathy out of it. 1274 01:11:03,220 --> 01:11:04,220 To the Tuches? 1275 01:11:05,230 --> 01:11:06,220 Tuche! 1276 01:11:08,010 --> 01:11:11,030 If the Chinese miners continue to strike... 1277 01:11:11,120 --> 01:11:13,230 there will be a huge shortage. 1278 01:11:14,070 --> 01:11:17,010 More than just tungsten. Do you follow me? 1279 01:11:20,060 --> 01:11:24,000 Hurry. You're supposed to be in art until 6 PM. 1280 01:11:24,390 --> 01:11:25,760 I've almost finished. 1281 01:11:27,080 --> 01:11:28,190 Well, I'm going on. 1282 01:11:29,030 --> 01:11:32,210 Our financial transaction is to buy 1283 01:11:33,050 --> 01:11:36,030 a low-cost Western tungsten mine... 1284 01:11:36,120 --> 01:11:38,050 closed as non-competitive. 1285 01:11:38,140 --> 01:11:40,110 I've located one... 1286 01:11:40,200 --> 01:11:42,010 in Portugal. It's... 1287 01:11:42,100 --> 01:11:44,010 the largest deposit... 1288 01:11:44,100 --> 01:11:45,230 in Europe. You can have it... 1289 01:11:46,070 --> 01:11:48,020 for 150 million Euros. That's good, right? 1290 01:11:49,180 --> 01:11:51,140 Any questions? 1291 01:11:55,170 --> 01:11:57,220 This is business, man. 1292 01:11:58,030 --> 01:12:02,200 ~ There are other partners. ~ No. We must act now. 1293 01:12:02,710 --> 01:12:05,040 ~ You trust me? ~ Yes. 1294 01:12:05,100 --> 01:12:08,040 I only have 70 million. We're 80 million short. 1295 01:12:08,100 --> 01:12:11,160 80? My father has that. I'll go talk to him. 1296 01:12:11,220 --> 01:12:13,010 Your Dad? 1297 01:12:14,110 --> 01:12:18,030 Right now, in your supermarket in Monaco... 1298 01:12:18,090 --> 01:12:21,020 take advantage of a kilo of tomato promotion... 1299 01:12:21,110 --> 01:12:22,140 for 19.90 Euros. 1300 01:12:26,130 --> 01:12:28,000 Hello, who's this? 1301 01:12:28,220 --> 01:12:30,020 Georges Diouf? 1302 01:12:30,080 --> 01:12:31,070 Diouf? 1303 01:12:31,130 --> 01:12:33,240 Diouf, Diouf...Diouf? Diouf? 1304 01:12:34,050 --> 01:12:37,210 Of l'AS Monaco? 1305 01:12:58,110 --> 01:13:01,010 There's an autopilot. 1306 01:13:07,000 --> 01:13:08,090 You know that? 1307 01:13:08,180 --> 01:13:12,010 "The Seasons" by Vivaldi. I know the number. 1308 01:13:12,100 --> 01:13:16,000 What is it? It was good, his music. 1309 01:13:16,060 --> 01:13:17,050 Can I... 1310 01:13:17,140 --> 01:13:20,090 ~ talk to you? ~ News travels fast. 1311 01:13:21,110 --> 01:13:22,140 Hey... 1312 01:13:22,230 --> 01:13:26,000 It's not done yet, but I wanted to say... 1313 01:13:26,090 --> 01:13:29,010 I've got big plans for you. 1314 01:13:29,070 --> 01:13:31,130 Must not talk, eh? 1315 01:13:31,220 --> 01:13:35,140 When that is done, I want you to consider... 1316 01:13:35,230 --> 01:13:37,240 as a benevolent father... 1317 01:13:38,080 --> 01:13:39,880 that will sustain you. 1318 01:13:40,020 --> 01:13:42,060 It touches me deeply. 1319 01:13:42,150 --> 01:13:44,060 A Tuche, who touches you. 1320 01:13:46,050 --> 01:13:49,240 ~ Thank St�phanie... ~ Who, St�phanie? 1321 01:13:50,080 --> 01:13:51,220 We want to get married. 1322 01:13:53,110 --> 01:13:54,220 Are you stupid or what? 1323 01:13:55,060 --> 01:13:57,070 My daughter can't get married. 1324 01:13:57,160 --> 01:14:01,930 ~ Because I'm black? Racist! ~ Me, racist? Repeat that! 1325 01:14:02,040 --> 01:14:05,860 ~ She's 18, and you're a grownup! ~ I'm 21. 1326 01:14:06,000 --> 01:14:08,190 ~ That's five years difference! ~ Three. 1327 01:14:09,220 --> 01:14:10,910 ~ Three? 1328 01:14:11,050 --> 01:14:14,020 Right, three. Your daughter has changed my life. 1329 01:14:14,110 --> 01:14:16,040 She is so perfect. 1330 01:14:17,070 --> 01:14:19,030 She's Miss Bouzolles. 1331 01:14:19,120 --> 01:14:22,150 I should have told you about before. I love her. 1332 01:14:24,080 --> 01:14:26,030 It's me who's sorry. 1333 01:14:26,120 --> 01:14:28,150 You're a good guy, it shows. 1334 01:14:28,210 --> 01:14:29,800 It's just... 1335 01:14:30,040 --> 01:14:33,150 I have not seen her grow up, the little one. 1336 01:14:33,240 --> 01:14:37,030 I'll always remember her at age five. 1337 01:14:37,090 --> 01:14:39,080 I'll tell you one thing,... 1338 01:14:40,110 --> 01:14:44,130 if you have a son who plays on my team, I'd like it. 1339 01:14:44,190 --> 01:14:46,010 You'll be my eyes. 1340 01:14:46,070 --> 01:14:48,080 What do you mean, your team? 1341 01:14:48,170 --> 01:14:51,010 Yeah, Bichard, don't worry,... 1342 01:14:51,070 --> 01:14:54,200 the bank agreed to mortgage the home. 1343 01:14:55,010 --> 01:14:58,200 I'll bring you the 100 million in cash tomorrow. 1344 01:14:59,220 --> 01:15:02,150 All right, L'h�tel Royal. 5 PM, that's fine. 1345 01:15:03,050 --> 01:15:04,040 Bye. 1346 01:15:05,120 --> 01:15:06,110 Omar? 1347 01:15:06,170 --> 01:15:08,800 It's me. Bad news,... 1348 01:15:09,010 --> 01:15:11,040 my father is going to get ripped off. 1349 01:15:19,210 --> 01:15:23,190 You sure about this guy? You risk losing your dough. 1350 01:15:24,000 --> 01:15:25,240 It's my friend, Bichard. 1351 01:15:26,050 --> 01:15:28,040 And Zizou is his friend. 1352 01:15:28,100 --> 01:15:30,150 Look, I'll call him. 1353 01:15:39,090 --> 01:15:42,030 ~ I never want to see you in Monaco again. ~ OK. 1354 01:15:42,120 --> 01:15:43,110 Get out. 1355 01:15:52,030 --> 01:15:53,020 Thanks. 1356 01:16:03,200 --> 01:16:08,160 "Daniel Bichard. I'll take a message. Dany Bichard. I'll call you back." 1357 01:16:18,230 --> 01:16:21,120 What has happened? 1358 01:16:22,070 --> 01:16:23,530 They took the money. 1359 01:16:26,070 --> 01:16:27,100 Pull yourself together. 1360 01:16:31,170 --> 01:16:32,790 Go on, Mom. 1361 01:16:33,030 --> 01:16:35,180 ~ Enter Grenoble on the GPS. ~ Yes, dear. 1362 01:16:36,020 --> 01:16:39,120 I sign for the mine in Portugal in two hours. 1363 01:16:39,180 --> 01:16:40,870 Are you sure about this? 1364 01:16:41,010 --> 01:16:42,150 Suppose it makes no money? 1365 01:16:42,240 --> 01:16:46,160 He won't miss it. My dad acted like a kid. 1366 01:16:47,000 --> 01:16:51,150 He has no concept of money. This money has turned his head. 1367 01:16:57,180 --> 01:17:02,150 I could have said that they had lost nothing, we were rich,... 1368 01:17:02,240 --> 01:17:05,180 but it would again be like before. 1369 01:17:05,240 --> 01:17:08,200 So I said nothing. I let him squirm. 1370 01:17:09,040 --> 01:17:11,070 100 million and there's nothing left? 1371 01:17:13,170 --> 01:17:16,060 No, but...is this a joke? 1372 01:17:16,150 --> 01:17:18,080 It's Georges Diouf. 1373 01:17:18,140 --> 01:17:21,010 He has Zidane on the phone. 1374 01:17:21,100 --> 01:17:23,000 He doesn't know Bichard. 1375 01:17:23,090 --> 01:17:26,230 Bichard? But how we could we be conned? 1376 01:17:27,070 --> 01:17:28,100 Don't touch me. 1377 01:17:28,160 --> 01:17:30,100 Pardon, my dearest. 1378 01:17:30,190 --> 01:17:33,220 I wanted to fart higher than my butt. 1379 01:17:34,060 --> 01:17:36,150 Fortunately, we have a home. 1380 01:17:37,500 --> 01:17:38,740 Oh, no,... 1381 01:17:39,050 --> 01:17:40,210 You're not telling me... 1382 01:17:42,030 --> 01:17:43,080 I mortgaged it. 1383 01:17:44,240 --> 01:17:46,040 MOM! 1384 01:17:46,130 --> 01:17:48,140 Back to square one. 1385 01:17:48,200 --> 01:17:49,890 Don't say that. 1386 01:17:50,170 --> 01:17:51,160 Close enough. 1387 01:17:52,140 --> 01:17:55,190 We're meant to be poor. That's how it is. 1388 01:17:56,000 --> 01:17:57,210 I'll never be a star. 1389 01:17:58,020 --> 01:18:00,140 I guess not. Stay here with Georges. 1390 01:18:00,200 --> 01:18:03,130 No, I can't leave my family. 1391 01:18:03,190 --> 01:18:05,080 It's not possible. 1392 01:18:05,140 --> 01:18:08,110 We'll survive together. 1393 01:18:08,170 --> 01:18:12,070 Explain that to my parents. They want a divorce. 1394 01:18:12,130 --> 01:18:13,220 I'm sorry. 1395 01:18:23,190 --> 01:18:26,000 I'll miss you, Cathy. 1396 01:18:34,090 --> 01:18:35,200 Thanks for Jean-Wa. 1397 01:18:36,010 --> 01:18:38,170 I never knew how to deal with my kid. 1398 01:18:38,230 --> 01:18:40,140 You bet. What about me? 1399 01:18:42,000 --> 01:18:46,020 Quack-Quack isn't the idiot of the family --- that's me. 1400 01:19:23,140 --> 01:19:26,070 It's a shame, I liked Monaco. 1401 01:19:26,130 --> 01:19:28,140 The air felt good. 1402 01:19:28,200 --> 01:19:31,030 Mom, you've sobered up? 1403 01:19:34,080 --> 01:19:35,070 Vazniek. 1404 01:19:35,230 --> 01:19:37,050 VAZNIEK. 1405 01:19:46,070 --> 01:19:47,060 How are you? 1406 01:19:49,010 --> 01:19:50,100 You can't leave... 1407 01:19:50,190 --> 01:19:51,180 like that. 1408 01:19:53,040 --> 01:19:56,040 How about the kids' match? And my son? 1409 01:19:56,130 --> 01:19:59,200 I've made my decision. It's better this way. 1410 01:20:01,100 --> 01:20:02,610 I understand. 1411 01:20:09,190 --> 01:20:11,030 He said yes! 1412 01:20:21,160 --> 01:20:23,110 OH MONACO... 1413 01:20:23,170 --> 01:20:25,080 OH MONACO... 1414 01:20:25,140 --> 01:20:28,780 IT'S ALWAYS WARM AT YOUR PLACE. 1415 01:20:29,100 --> 01:20:32,160 OH MONACO, OH MONACO... 1416 01:20:32,240 --> 01:20:35,940 YOUR ROCK IS VERY BEAUTIFUL. 1417 01:20:36,130 --> 01:20:38,010 OH MONACO... 1418 01:20:38,170 --> 01:20:39,200 OH MONACO... 1419 01:20:40,010 --> 01:20:42,090 WE ALSO FOUND YOU... 1420 01:20:42,180 --> 01:20:43,170 AT THE BISTRO... 1421 01:20:43,230 --> 01:20:45,000 One for Tuche! 1422 01:20:45,090 --> 01:20:47,030 TUCHE FOR ONE! 1423 01:22:25,110 --> 01:22:27,060 You're leaving Monaco? 1424 01:22:30,100 --> 01:22:31,090 Yeah. 1425 01:22:33,080 --> 01:22:36,070 Come back whenever you want. 1426 01:22:37,100 --> 01:22:38,220 Thank you, St�phanie. 1427 01:22:52,230 --> 01:22:55,140 What's wrong, my dearest? 1428 01:22:56,210 --> 01:22:57,200 It's all right. 1429 01:22:59,160 --> 01:23:02,180 Now we can go back to Bouzolles. 1430 01:23:18,060 --> 01:23:19,050 Are you asleep? 1431 01:23:21,090 --> 01:23:23,020 No. I can't. 1432 01:23:30,020 --> 01:23:31,180 You know, my boy,... 1433 01:23:33,040 --> 01:23:36,120 I wanted to tell you that from today,... 1434 01:23:36,180 --> 01:23:38,040 you're not Quack-Quack anymore. 1435 01:23:39,100 --> 01:23:40,170 You're my Donald. 1436 01:23:44,220 --> 01:23:47,190 I'm not too busy for you. 1437 01:23:48,000 --> 01:23:51,140 Now, we'll do whatever you want. 1438 01:23:51,200 --> 01:23:53,060 If you don't want to play... 1439 01:23:53,150 --> 01:23:55,140 football, it does not matter. 1440 01:23:55,200 --> 01:23:57,070 You'll do rugby. 1441 01:24:01,070 --> 01:24:02,060 How about basketball? 1442 01:24:03,090 --> 01:24:04,080 OK. 1443 01:24:05,210 --> 01:24:08,140 You won't do sport. It's not important. 1444 01:24:08,200 --> 01:24:10,170 You see, what counts,... 1445 01:24:11,180 --> 01:24:13,210 is that you're happy. 1446 01:24:14,140 --> 01:24:17,000 Because if you're not happy,... 1447 01:24:17,060 --> 01:24:20,010 well, I won't be happy, either. 1448 01:24:21,120 --> 01:24:22,190 And above all... 1449 01:24:27,120 --> 01:24:30,050 Above all, I would like to say... 1450 01:24:33,100 --> 01:24:34,090 Yeah? 1451 01:24:35,240 --> 01:24:38,210 That I love you, my Donald. 1452 01:25:06,080 --> 01:25:09,080 Shut that album and eat your yogurt. 1453 01:25:09,170 --> 01:25:11,180 We got back to Bouzolles... 1454 01:25:11,240 --> 01:25:14,180 and we again become a real family. 1455 01:25:14,240 --> 01:25:17,130 This is the end of the story. 1456 01:25:17,180 --> 01:25:19,080 The end, almost the end. 1457 01:25:19,140 --> 01:25:22,000 A year later, Omar called me. 1458 01:25:22,060 --> 01:25:26,210 Our investment in the mine yielded quite a bit. 1459 01:25:26,620 --> 01:25:29,230 We had doubled our money: 200 million. 1460 01:25:30,040 --> 01:25:33,070 I had to break the news to my parents. 1461 01:25:33,130 --> 01:25:35,090 ~ Well, Mom? ~ Cathy? 1462 01:25:35,150 --> 01:25:36,140 Vazniek! 1463 01:25:37,130 --> 01:25:41,890 Well, as long as we don't repeat the mistakes of Monaco. 1464 01:25:42,000 --> 01:25:46,050 My parents understood that their place was in Bouzolles. 1465 01:25:46,110 --> 01:25:47,140 So we invested it. 1466 01:25:47,230 --> 01:25:51,050 I convinced my father to buy balls. 1467 01:25:51,110 --> 01:25:56,160 Today we have the first factory in the world where you work four hours a day. 1468 01:25:56,220 --> 01:26:00,000 My father has invented the 20-hour work week. 1469 01:26:00,060 --> 01:26:02,040 That's the French Tuche. 1470 01:26:02,100 --> 01:26:05,010 ~ One for Tuche! ~ TUCHE FOR ONE! 1471 01:26:23,230 --> 01:26:26,050 Tuche! Your trash, shit! 1472 01:27:37,070 --> 01:27:39,020 You're a real village idiot! 1473 01:29:54,050 --> 01:29:55,200 "Oh Monaco... 1474 01:29:56,010 --> 01:29:59,020 "We'll also find you... 1475 01:29:59,080 --> 01:30:04,040 "at the bistro." +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1793931 Les Tuche (2011) English.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "basketsoup" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) / / / 1476 01:30:05,000 --> 01:30:08,108 Best watched using Open Subtitles MKV Player 100182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.